﻿1
00:00:00,974 --> 00:00:02,267
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,350 --> 00:00:04,185
‫لقد توليت هذه القضية
‫قبل أن تعرضها علي.

3
00:00:04,269 --> 00:00:06,938
‫-"جيسيكا"...
‫- هذا يكفي، اتركها أو سأقوم بهذا.

4
00:00:07,188 --> 00:00:09,024
‫- تظن أن هذه القضية رابحة؟
‫- نعم.

5
00:00:09,232 --> 00:00:10,609
‫إذن، ما قولك في
‫أن نقوم بها معاً؟

6
00:00:10,692 --> 00:00:12,360
‫أخشى أن ينتهى بكما الحال
‫لتكرهوا بعضكما.

7
00:00:12,444 --> 00:00:15,030
‫إذا كنت محظوظاً سأتعارك
‫معه على العديد من الأشياء

8
00:00:15,113 --> 00:00:16,948
‫إذن، لماذا لا نبدأ هذا
‫ونحن في نفس الطرف؟

9
00:00:17,407 --> 00:00:19,492
‫هذه آخر 3 بيانات
‫لمرتب "هارفي"

10
00:00:19,576 --> 00:00:20,994
‫وجدتها في آلة النسخ.

11
00:00:21,328 --> 00:00:22,579
‫لقد أتيت للعمل لدي،

12
00:00:22,662 --> 00:00:23,997
‫وعلمت من أكون عندما فعلت هذا

13
00:00:24,080 --> 00:00:26,333
‫إذن، الآن هو الوقت لتقرري
‫إذا كنت معي أم لا؟

14
00:00:26,416 --> 00:00:28,376
‫تقول دائما عندما تختار طرفاً معيناً

15
00:00:28,460 --> 00:00:30,879
‫إذا لم تكن مخلصاً لهذا الطرف
‫إذن، فمن أنت؟

16
00:00:30,962 --> 00:00:32,505
‫كان عليك أن تفكري بهذا
‫قبل اختيار أحدهم،

17
00:00:32,589 --> 00:00:34,257
‫ليقوم بأمر كهذا في المقام الأول.

18
00:00:35,717 --> 00:00:38,470
‫إذا وقفت بجانب "جاك سولاف"
‫مرة أخرى ضدي

19
00:00:38,553 --> 00:00:39,554
‫سأدفنك.

20
00:00:46,519 --> 00:00:47,604
‫حسناً، تبدو سعيداً.

21
00:00:47,937 --> 00:00:49,898
‫"بيكي" أخبرت "سوزي"
‫أنها تحب أمثالك؟

22
00:00:49,981 --> 00:00:52,108
‫بل أمثال تأمينات "كيلتون"،
‫أخبروا "روبرت زين"

23
00:00:52,192 --> 00:00:54,861
‫- إنهم خائفون جداً منّا.
‫- حصلت على تسوية؟

24
00:00:54,945 --> 00:00:56,237
‫كما قال إننا سنحصل عليها،

25
00:00:56,321 --> 00:00:58,490
‫عليّ أن أسلمها له الآن،
‫لقد تلاعب بهم بشكل جيد.

26
00:00:58,573 --> 00:01:01,368
‫- هل فعل ذلك؟
‫- ماذا؟

27
00:01:01,451 --> 00:01:03,870
‫لا شيء، أسترجع
‫ما قلته بخصوص "بيكي"،

28
00:01:04,037 --> 00:01:05,664
‫الوحيد الذي لديه إعجاب
‫بأحدهم، هو أنت.

29
00:01:05,747 --> 00:01:08,500
‫يبدو أن أحدهم يخشى أن يكون
‫"روبرت زين" أفضل منه.

30
00:01:08,583 --> 00:01:11,586
‫محاولة جيدة أيها النمر، ولكن هل سبق
‫لـ"ماجيك" أن قلق بخصوص "بيرد"؟

31
00:01:11,753 --> 00:01:12,837
‫أولاً، نعم، قد فعل.

32
00:01:12,921 --> 00:01:15,256
‫ثانياً، أنت تدرك أنك الرجل الأبيض
‫في هذا السيناريو، صحيح؟

33
00:01:15,340 --> 00:01:17,050
‫أعرف أنني الأقوى في هذا السيناريو.

34
00:01:17,133 --> 00:01:20,220
‫حسناً، أيها السيد الأقوى، هل أنت
‫"ماجيك" أم "بيرد"؟

35
00:01:20,303 --> 00:01:21,388
‫أظن أن كلينا يعرف أنني

36
00:01:21,471 --> 00:01:22,472
‫"جوردان".

37
00:01:24,391 --> 00:01:26,184
‫لماذا لا تذهب لمقابلة
‫صديقك الحميم "روبرت زين"؟

38
00:01:26,267 --> 00:01:27,769
‫أظن أنني تركت شيئاً ما لدى الأمن.

39
00:01:29,229 --> 00:01:31,356
‫انظروا من يعجب بأمثال أحدهم الآن.

40
00:01:32,107 --> 00:01:33,900
‫سيدتي، آخر مرة سمحت لأحد بالدخول

41
00:01:33,983 --> 00:01:35,318
‫لم يكن يتوقعه

42
00:01:35,694 --> 00:01:37,404
‫هدد بإعدامي.

43
00:01:37,487 --> 00:01:40,240
‫متأكدة أنه فعل، ولكن
‫أخبرك أنه...

44
00:01:40,323 --> 00:01:42,492
‫"غريتشن" بالتأكيد،
‫نسيت أن تتصل بـ"كارل"

45
00:01:42,575 --> 00:01:44,828
‫لأنه لدينا اجتماعاً مجدولاً الآن.

46
00:01:45,286 --> 00:01:46,413
‫هذا ليس ما قالته.

47
00:01:46,496 --> 00:01:47,497
‫"كارل".

48
00:01:53,461 --> 00:01:55,964
‫الاجتماع معك، حقاً؟

49
00:01:56,047 --> 00:01:57,924
‫لك وعدي أنني أكثر وسامةً

50
00:01:58,008 --> 00:01:59,300
‫من أي أحد كان من المفترض أن تقابليه،

51
00:01:59,801 --> 00:02:01,469
‫ليس لديك فكرة كم أنت على حق،

52
00:02:02,595 --> 00:02:04,639
‫ولكن رأيت أنك كنت
‫في طريقك للخارج.

53
00:02:05,015 --> 00:02:07,475
‫هذه ليست مشكلة، العمدة
‫بإمكانه الانتظار.

54
00:02:07,559 --> 00:02:08,893
‫ولكن لا أظن أن الحاكم سينتظر.

55
00:02:10,061 --> 00:02:11,604
‫هل تحاولين أن تلاعبيني بالأسماء؟

56
00:02:11,688 --> 00:02:13,481
‫إذا كنت، فأظن أنني نجحت،

57
00:02:14,649 --> 00:02:17,444
‫ولكنني سأخبرك سراً صغيراً

58
00:02:18,153 --> 00:02:20,447
‫لا أهتم حقيقةً بخصوص الأسماء كثيراً.

59
00:02:20,530 --> 00:02:22,032
‫إذا لم تكوني تهتمين
‫بالأسماء فلماذا لا

60
00:02:22,115 --> 00:02:24,367
‫نختصر هذه المقدمة،
‫ونذهب فوراً لتناول الفطور.

61
00:02:24,451 --> 00:02:25,910
‫ماذا لو كنت قد أفطرت؟

62
00:02:25,994 --> 00:02:28,621
‫أتحدث عن صباح الغد في مطبخي،

63
00:02:28,705 --> 00:02:30,790
‫أو مطبخك، أعني يبدو
‫كأنه لديك مكاناً جميلاً.

64
00:02:35,170 --> 00:02:39,758
‫بالرغم من الإغراء في هذا
‫ربما في وقت لاحق.

65
00:02:43,303 --> 00:02:44,304
‫حظاً سعيداً في اجتماعك.

66
00:02:48,516 --> 00:02:50,685
‫كيف حال محاميّ المفضل المزعج؟

67
00:02:51,936 --> 00:02:53,772
‫كنت أظن أن "لويس" هو
‫محاميك المفضل المزعج.

68
00:02:54,439 --> 00:02:57,358
‫هو بالفعل، ولكن
‫"لويس" ليس هو المسؤول

69
00:02:57,442 --> 00:02:58,985
‫عن جعلي أعمل على هذا.

70
00:03:02,989 --> 00:03:04,616
‫تقومين بالعمل على قضيتنا؟

71
00:03:05,366 --> 00:03:06,993
‫التقطت بعض الخيوط،
‫أظن أنها ستعطينا

72
00:03:07,076 --> 00:03:08,077
‫فرصةً للعمل معاً.

73
00:03:08,411 --> 00:03:09,454
‫تعلمين أنني خاطب، صحيح؟

74
00:03:10,663 --> 00:03:13,416
‫نعم، "مايك" وهذه هي خطتي
‫لأسرقك من ابنة رئيسي.

75
00:03:13,500 --> 00:03:15,001
‫إنه شيء حدث بالفعل.

76
00:03:17,045 --> 00:03:18,505
‫حسناً، لم آت هنا لسرقتك

77
00:03:19,005 --> 00:03:21,299
‫أتيت لأشكرك.

78
00:03:21,883 --> 00:03:23,218
‫- على ماذا؟
‫- "مايك"، دعك من هذا.

79
00:03:23,676 --> 00:03:24,844
‫لقد طُردت،

80
00:03:24,928 --> 00:03:27,222
‫وبعد يومين حصلت على عرض
‫عمل من والد "ريتشل"

81
00:03:28,348 --> 00:03:31,017
‫مهما فعلت أدين لك بواحدة.

82
00:03:31,810 --> 00:03:33,019
‫في الواقع تدينين لـ"ريتشل".

83
00:03:34,521 --> 00:03:35,939
‫- لا، حقاً؟
‫- حقاً.

84
00:03:37,774 --> 00:03:39,484
‫- اللعنة!
‫- اللعنة!

85
00:03:43,071 --> 00:03:44,697
‫بالمناسبة، أنت في قاعة
‫المؤتمرات الخاطئة.

86
00:03:51,704 --> 00:03:53,039
‫حسناً، "إستر"، ماذا تفعلين هنا؟

87
00:03:53,373 --> 00:03:55,708
‫ماذا، ألا يمكن للمرأة أن تمرّ

88
00:03:55,792 --> 00:03:57,252
‫لترى أخاها الذي تحبه؟

89
00:03:57,335 --> 00:03:59,170
‫من فضلك، أنت تعلمين حقاً
‫أننا لا نحب بعضنا.

90
00:04:00,588 --> 00:04:03,341
‫في هذه الحالة، أحتاج لمحام.

91
00:04:04,217 --> 00:04:05,218
‫أنت؟ لماذا؟

92
00:04:05,301 --> 00:04:07,929
‫هل أصبت أحدهم،
‫بـ"السالمونيلا" من كعكك الرديء؟

93
00:04:08,805 --> 00:04:09,806
‫سأتطلق.

94
00:04:13,893 --> 00:04:14,894
‫حسناً، جيد.

95
00:04:15,436 --> 00:04:17,188
‫لقد عرفت أن ذلك الشخص
‫سيء منذ لحظة مقابلتي له.

96
00:04:17,272 --> 00:04:19,566
‫أعرف، أظن أن هذا
‫كان خطابك في زفافنا،

97
00:04:20,316 --> 00:04:21,860
‫وتعاطفك مؤثر،

98
00:04:21,943 --> 00:04:24,195
‫ولكن لم آت إلى هنا لأدافع ضدك.

99
00:04:24,571 --> 00:04:26,906
‫لا، أعرف أنك لا تفعلين ذلك،
‫أتيت لتجعليني

100
00:04:26,990 --> 00:04:28,491
‫أقضي على "جيفري" من أجلك، وسأفعل،

101
00:04:29,200 --> 00:04:30,910
‫وعندما أنتهي منه لن يكون
‫لديه وعاء ليتغوط فيه.

102
00:04:31,369 --> 00:04:32,370
‫إنه ليتبول فيه

103
00:04:33,705 --> 00:04:35,582
‫"لويس"، لا أريدك
‫أن تقضي على "جيفري".

104
00:04:35,915 --> 00:04:36,916
‫لماذا؟

105
00:04:37,000 --> 00:04:39,043
‫- لأنني أريد "هارفي سبيكتر" أن يفعلها.
‫- أعيدي ما قلته؟

106
00:04:39,127 --> 00:04:40,962
‫لقت قلت إنه أفضل
‫محام في المدينة.

107
00:04:41,045 --> 00:04:43,047
‫لا، "إستر"، قلت
‫إنه أفضل صديق لي.

108
00:04:43,131 --> 00:04:45,550
‫هذا ما قلته بالضبط
‫عن "جيرمي هينشيل"

109
00:04:45,633 --> 00:04:47,010
‫في الصف العاشر، والذي عنيت به

110
00:04:47,468 --> 00:04:49,262
‫إنك تعبده من بعيد،

111
00:04:49,345 --> 00:04:50,722
‫لقد كتبت في مذكرتك عنه،

112
00:04:50,805 --> 00:04:52,932
‫وفي الواقع لم تخرجا معاً.

113
00:04:53,016 --> 00:04:54,726
‫حسناً، لقد أقسمت أنك
‫لن تقرأي مذكراتي.

114
00:04:54,809 --> 00:04:56,895
‫وأنت أقسمت أنك لن تتجسس
‫علي و"جيرمي".

115
00:04:56,978 --> 00:04:57,979
‫من فضلك لقد كانت مرةً

116
00:04:58,062 --> 00:05:00,398
‫لقد كنت في طريقي لأحصل على كوب
‫من الحليب ولمعلوماتك

117
00:05:00,481 --> 00:05:03,401
‫- لقد أصبت بحساسية الـ"لاكتوز" من وقتها.
‫- "لويس"، ستأتي لي بـ"هارفي"،

118
00:05:03,484 --> 00:05:05,069
‫أم آتي به بنفسي؟

119
00:05:05,153 --> 00:05:08,364
‫"هارفي" لا يأخذ
‫أي عملاء جدد الآن،

120
00:05:08,448 --> 00:05:10,575
‫وهو خارج المدينة
‫لسنوات عدة قادمة.

121
00:05:13,494 --> 00:05:14,996
‫"لويس"، أعرف ما تقوم به،

122
00:05:16,331 --> 00:05:18,208
‫تظن أنني أريد
‫"هارفي" لأنني لا أظن

123
00:05:18,291 --> 00:05:19,292
‫أنك جيد كفايةً،

124
00:05:19,751 --> 00:05:20,752
‫أنت مخطئ.

125
00:05:21,794 --> 00:05:22,962
‫أعرف أنك جيد،

126
00:05:24,005 --> 00:05:25,173
‫ولكن هذا أمر شخصي لي

127
00:05:25,256 --> 00:05:27,300
‫مما يعني أنني أمر شخصي لك،

128
00:05:27,383 --> 00:05:28,927
‫ولا يمكن أن أدعك تقوم بذلك

129
00:05:31,262 --> 00:05:34,349
‫لذا من فضلك، هلّا
‫أتيت لي بـ"هارفي".

130
00:05:36,017 --> 00:05:37,018
‫سأقوم بهذا.

131
00:05:40,438 --> 00:05:41,439
‫شكراً، "لويس".

132
00:05:49,489 --> 00:05:50,573
‫هذه كانت "إستر".

133
00:05:50,657 --> 00:05:52,533
‫نعم، أعرف ما ستقولينه بالضبط،
‫نحن نشبه بعضنا.

134
00:05:52,617 --> 00:05:53,618
‫هذا لم يكن في الواقع...

135
00:05:53,701 --> 00:05:55,036
‫فهمت، كأنني
‫أنظر لنفسي بشعر مستعار،

136
00:05:55,119 --> 00:05:57,372
‫- لقد سمعت هذا آلاف المرات.
‫- نعم، التشابه غريب.

137
00:05:59,749 --> 00:06:02,502
‫- ماذا؟
‫- أتساءل لماذا لم تقم لتسأل "هارفي"؟

138
00:06:02,585 --> 00:06:03,670
‫لأنني لن أسأله،

139
00:06:03,753 --> 00:06:05,880
‫سأنتظر بعض الوقت
‫وسأخبرها أنه رفض.

140
00:06:06,589 --> 00:06:09,175
‫- "لويس".
‫- "دونا"، نعرف أن "هارفي" غاضب بشدة مني،

141
00:06:09,258 --> 00:06:10,259
‫مستحيل أن يقبل بهذا.

142
00:06:10,718 --> 00:06:11,719
‫ربما لا.

143
00:06:12,971 --> 00:06:14,263
‫ولكن يا "لويس" هي من العائلة،

144
00:06:15,640 --> 00:06:18,309
‫وإذا كان هناك شيء واحد
‫"هارفي" يفهمه فإنه هذا.

145
00:06:21,562 --> 00:06:22,563
‫أين كنت؟

146
00:06:22,647 --> 00:06:24,482
‫آسف، لقد علقت في الازدحام.

147
00:06:25,149 --> 00:06:26,567
‫إذن، كنت في غرفة
‫الاجتماعات الخاطئة.

148
00:06:27,527 --> 00:06:28,528
‫لحوالي 20 دقيقةً.

149
00:06:30,029 --> 00:06:32,031
‫إذن، على ماذا حصلنا؟

150
00:06:32,740 --> 00:06:33,741
‫تريد أن نخمن.

151
00:06:34,617 --> 00:06:36,494
‫- 90 مليوناً.
‫- تريد أن تخمن تخميناً حقيقياً؟

152
00:06:37,787 --> 00:06:40,289
‫- هذا كان تخميناً حقيقياً.
‫- بنيّ، على أي كوكب تعيش؟

153
00:06:40,373 --> 00:06:42,625
‫الكوكب الذي اتصلت بي لتقول
‫أننا سنحصل فيه على تسوية عظيمة.

154
00:06:43,418 --> 00:06:45,086
‫25 مليوناً هي تسوية عظيمة.

155
00:06:46,212 --> 00:06:49,424
‫25 مليوناً؟
‫"روبرت"، بعد الأتعاب

156
00:06:49,507 --> 00:06:51,050
‫هذا أقل من 70 ألف دولار لكل شخص.

157
00:06:51,509 --> 00:06:53,052
‫إذن، بماذا تقترح أن نواجه؟

158
00:06:53,136 --> 00:06:54,595
‫أقترح أن نواجه بالمحكمة.

159
00:06:54,971 --> 00:06:56,431
‫هل أنت مجنون؟ لا تذهب للمحكمة،

160
00:06:56,514 --> 00:06:58,349
‫تحاول الضغط ثم تقبل بالتسوية.

161
00:06:58,433 --> 00:07:00,476
‫الذهاب للمحاكمة هو محاولة الضغط

162
00:07:00,560 --> 00:07:02,228
‫الثانية التي نبدأ
‫بها مع بداية المرافعات

163
00:07:02,311 --> 00:07:03,521
‫هذا العرض سيتضاعف 3 مرات.

164
00:07:03,604 --> 00:07:05,565
‫استمع إلي، لقد جلست في
‫مواجهة هؤلاء الاثنين

165
00:07:05,648 --> 00:07:07,025
‫4 مرات في آخر 6 سنوات،

166
00:07:07,108 --> 00:07:08,443
‫وعندما يقولون إن هذا أفضل
‫عرض لهما

167
00:07:08,526 --> 00:07:10,278
‫إذن، فهو أفضل عرض
‫لهما لذا أنصح به.

168
00:07:10,361 --> 00:07:11,654
‫بإمكانك تنصح بما تريده،

169
00:07:11,738 --> 00:07:13,072
‫أنصح أن نقوم بالمحاكمة.

170
00:07:13,156 --> 00:07:15,825
‫أنت لا تعطي العملاء آراءً متناقضة،

171
00:07:15,908 --> 00:07:18,286
‫- بل تنهيها خلف الأبواب المغلقة.
‫- حسناً، ربما هذه هي المشكلة،

172
00:07:18,369 --> 00:07:21,039
‫تريد أن تقوم بالأشياء خلف الأبواب المغلقة،
‫أنا أريد أن أكون أميناً.

173
00:07:21,122 --> 00:07:24,083
‫- انتبه لكلامك، "مايك".
‫- تقول إن هذه الـ70 ألف دولار هي

174
00:07:24,167 --> 00:07:25,918
‫ستكون تسويةً عظيمةً إذا كنّا نتحدث

175
00:07:26,002 --> 00:07:28,171
‫عن حياة "لورا" أو "ريتشل"؟

176
00:07:28,254 --> 00:07:29,255
‫اخرج من هنا،

177
00:07:29,756 --> 00:07:32,592
‫ولا تعد
‫حتى تقتنع بترشيح هذا العرض،

178
00:07:32,675 --> 00:07:34,635
‫ولا تستخدمهن أبداً ضدي ثانية.

179
00:08:18,137 --> 00:08:19,806
‫لا تخبرني إنه لم يكن هنا أيضاً.

180
00:08:20,223 --> 00:08:21,307
‫كان هنا.

181
00:08:21,933 --> 00:08:23,893
‫ماذا حدث؟ هل فشلت التسوية؟

182
00:08:23,976 --> 00:08:25,520
‫لا، لم تفشل، ولكن كان يجب أن تفشل

183
00:08:27,230 --> 00:08:29,399
‫عرضوا علينا عرضاً سيئاً و"روبرت"
‫مستعد لقبوله.

184
00:08:30,274 --> 00:08:32,443
‫بحقك، إذا كان بهذا
‫السوء لماذا سيقبله؟

185
00:08:32,527 --> 00:08:34,487
‫لأنه يعلم أن عملاءه سيتجاوزوه،

186
00:08:34,570 --> 00:08:35,738
‫وهذه طريقة سهلة للخروج.

187
00:08:36,406 --> 00:08:38,449
‫إذن، أنت لا تظن أن
‫"روبرت" لا يهتم بعملائه؟

188
00:08:38,533 --> 00:08:39,534
‫هذا أكيد، بهذه الطريقة.

189
00:08:39,700 --> 00:08:41,911
‫"مايك"، أنا هنا فقط منذ بضعة شهور،

190
00:08:42,829 --> 00:08:45,289
‫وهناك العديد من الأشياء التي يمكن
‫أن تقولها عن "روبرت زين" لكن...

191
00:08:46,541 --> 00:08:48,626
‫ما لا يمكنك قول إنه لا يهتم

192
00:08:48,709 --> 00:08:49,710
‫بعملائه.

193
00:08:55,800 --> 00:08:58,136
‫- اخرج من هنا، "لويس".
‫- يمكنني، ولكن حينها لن أستطيع إخبارك

194
00:08:58,219 --> 00:09:00,054
‫عن الشركة ذات الـ50 مليوناً،
‫التي أريد إعطاءها لك.

195
00:09:00,346 --> 00:09:01,347
‫ولماذا ستفعل هذا؟

196
00:09:01,556 --> 00:09:04,100
‫لأنني أريد أن أتصالح
‫معك بخصوص سوء الفهم.

197
00:09:04,183 --> 00:09:05,518
‫لم يكن سوء فهم،

198
00:09:05,601 --> 00:09:08,187
‫سعيت خلف أموالي،
‫فإذا كنت ستعطيني عميلاً،

199
00:09:08,271 --> 00:09:09,605
‫فهناك سوء فهم آخر

200
00:09:09,689 --> 00:09:11,357
‫أنت جبان لتخبرني عنه.

201
00:09:14,360 --> 00:09:15,361
‫إنها شركة أختي،

202
00:09:16,821 --> 00:09:18,448
‫سأعطيك أعمالها،

203
00:09:18,531 --> 00:09:20,158
‫كل ما عليك أن تفعله،
‫هو أن تسوي طلاقها.

204
00:09:20,241 --> 00:09:21,742
‫لا أريد أعمال أختك

205
00:09:21,826 --> 00:09:22,827
‫والآن، اخرج.

206
00:09:27,540 --> 00:09:28,541
‫"هارفي"، هي عائلتي

207
00:09:29,459 --> 00:09:33,379
‫أختي لم تطلب
‫مني قَط أي شيء

208
00:09:33,463 --> 00:09:34,922
‫في كل حياتها، ولا مرةً،

209
00:09:36,048 --> 00:09:39,969
‫والآن في المرة التي تقوم
‫بهذا لا أستطيع أن أخذلها.

210
00:09:42,388 --> 00:09:43,848
‫"لويس"، لست محامي طلاق.

211
00:09:43,931 --> 00:09:45,433
‫متى كان التفصيل الصغير مثل هذا

212
00:09:45,516 --> 00:09:46,517
‫يوقفك من قبل؟

213
00:09:51,189 --> 00:09:53,107
‫حسناً، سأقوم بالأمر بشرطين

214
00:09:53,524 --> 00:09:56,694
‫الأول، هو أن تبقى بعيداً تماماً عن الأمر.

215
00:09:56,777 --> 00:09:57,820
‫لك ذلك، ثم الثاني؟

216
00:09:58,196 --> 00:09:59,322
‫سأخبرك عندما أفكر به.

217
00:10:00,573 --> 00:10:02,325
‫كيف لي أن أعرف أنه لن يكون
‫شيء لا أستطيع احتماله؟

218
00:10:02,408 --> 00:10:04,160
‫لن تستطيع، ولكن هذه شروطي.

219
00:10:06,245 --> 00:10:07,371
‫حسناً، "هارفي"، اتفقنا.

220
00:10:09,665 --> 00:10:10,666
‫شيء واحد،

221
00:10:12,585 --> 00:10:14,295
‫عدني أنك لن تضاجع "إستر".

222
00:10:15,505 --> 00:10:17,798
‫صدقني، "لويس"، آخر
‫شيء أريد أن أفعله،

223
00:10:17,882 --> 00:10:19,133
‫هو أن أضاجع أختك.

224
00:10:22,970 --> 00:10:23,971
‫سعيد أنك موافق!

225
00:10:24,514 --> 00:10:26,015
‫سأخبرك عندما تنتهي
‫الأعمال الورقية.

226
00:10:31,145 --> 00:10:32,855
‫أعلم أنك لم تقتنع بالصفقة

227
00:10:32,939 --> 00:10:33,940
‫في آخر 10 دقائق

228
00:10:34,607 --> 00:10:36,108
‫إذن، فماذا تفعل في مكتبي؟

229
00:10:36,192 --> 00:10:37,902
‫بالضبط، ما كنت تفعله في مكاني

230
00:10:38,402 --> 00:10:40,821
‫"روبرت"، أعلم أنك قلت إنك
‫تعرف هؤلاء المحامين،

231
00:10:40,905 --> 00:10:41,906
‫ولكن لا أعرفهم،

232
00:10:42,281 --> 00:10:44,492
‫أحتاج أن أعرف بنفسي
‫ماذا سيفعلون.

233
00:10:44,575 --> 00:10:45,826
‫ولا تزال تريد المواجهة.

234
00:10:45,910 --> 00:10:46,953
‫أريد على الأقل المحاولة.

235
00:10:47,453 --> 00:10:49,872
‫باستثناء أنك لا تريد الذهاب هناك بمفردك،
‫تريدني أن أكون معك.

236
00:10:49,956 --> 00:10:50,957
‫نعم أريد ذلك.

237
00:10:52,166 --> 00:10:53,960
‫لأننا نعرف إذا لم نكن معاً،

238
00:10:54,043 --> 00:10:56,671
‫- فإنه لا يوجد لدينا فرصة.
‫- ليس لدينا أي فرصة على أي حال،

239
00:10:58,923 --> 00:11:00,883
‫وإذا ذهبت فهذا سيجعلني كالأحمق.

240
00:11:01,384 --> 00:11:03,761
‫"روبرت"، أنقذتك كي لا تبدو
‫كالأحمق في قاعة المحكمة،

241
00:11:06,013 --> 00:11:07,014
‫لقد ساندتك،

242
00:11:08,641 --> 00:11:10,434
‫والآن أسألك أن
‫تساندني في هذا.

243
00:11:11,727 --> 00:11:13,688
‫أنت و"ريتشل" متشابهان للغاية.

244
00:11:16,357 --> 00:11:18,276
‫لا أستطيع تصديق أن
‫قيمتها 50 مليون دولار!

245
00:11:18,359 --> 00:11:20,236
‫لا أستطيع تصديق أنك لم
‫تسمع بشركتها من قبل!

246
00:11:20,319 --> 00:11:22,655
‫هل يبدو كأنني أشتري
‫الكثير من حاملات الأواني؟

247
00:11:22,738 --> 00:11:24,282
‫هي لا تبيع فقط حاملات أواني،

248
00:11:24,365 --> 00:11:25,992
‫لديها علامة تجارية
‫مثل "مارثا ستيوارت".

249
00:11:26,367 --> 00:11:28,369
‫استمعي إلي، أفهم أنك
‫ترينها أنها استثنائية،

250
00:11:28,452 --> 00:11:30,204
‫ولكن بالنسبة لي هي فقط أخت "لويس"

251
00:11:30,288 --> 00:11:33,082
‫الذي بالنسبة لي هي
‫الضربة رقم اثنين.

252
00:11:33,165 --> 00:11:35,918
‫- وما هي الضربة الأولى؟
‫- حقيقةً إنها أخت "لويس".

253
00:11:36,002 --> 00:11:37,628
‫بحقك، "هارفي" استمع.

254
00:11:37,712 --> 00:11:39,964
‫هل ستأخذ هذا بجدية أم لا؟

255
00:11:40,298 --> 00:11:41,299
‫سأخبرك ما سأفعل،

256
00:11:41,382 --> 00:11:43,801
‫سأذهب إلى هناك،
‫سأصافح يد هذه المرأة،

257
00:11:43,884 --> 00:11:45,803
‫وسأنتهي من هذا بأسرع ما يمكنني.

258
00:11:51,350 --> 00:11:53,477
‫- أنت؟
‫- أنت تمازحني بالتأكيد؟

259
00:11:53,561 --> 00:11:54,562
‫هل تعرفان بعضكما؟

260
00:11:55,104 --> 00:11:56,397
‫إذن، لم تكن في مقابلة الحاكم؟

261
00:11:56,480 --> 00:11:58,858
‫وأنت تخبرني أنك كنت
‫ستتجاهل العمدة؟

262
00:11:58,941 --> 00:12:00,359
‫العمدة، أنت لا تعرف العمدة.

263
00:12:01,444 --> 00:12:04,989
‫آسف جداً، اسمحي لي أن أعرفك إلى
‫من ستكون قريباً شريكتي السابقة.

264
00:12:05,573 --> 00:12:07,742
‫- "ريتشل زين".
‫- "إستر إيدليستين".

265
00:12:10,119 --> 00:12:13,456
‫من الجميل مقابلة الرجل أخيراً الذي سمعت
‫عنه الكثير من الأشياء الجيدة.

266
00:12:13,539 --> 00:12:14,874
‫من الجميل مقابلة المرأة،

267
00:12:14,957 --> 00:12:17,209
‫التي من الواضح أنني لم أسمع
‫عنها سوى الأكاذيب.

268
00:12:21,172 --> 00:12:22,173
‫لنقم بالأمر.

269
00:12:22,673 --> 00:12:23,674
‫نعم.

270
00:12:24,008 --> 00:12:25,009
‫أريد فقط أن أعرف

271
00:12:26,344 --> 00:12:27,970
‫هل أحدكما متبنى؟

272
00:12:30,348 --> 00:12:32,058
‫كنت أتساءل عن هذا لعدة سنوات.

273
00:12:33,768 --> 00:12:34,769
‫مرحباً، اخرج.

274
00:12:43,277 --> 00:12:44,278
‫اللعنة!

275
00:12:45,363 --> 00:12:47,740
‫تكلم أيها النرجسي، إنها
‫ليست مكتبةً لعينةً.

276
00:12:50,659 --> 00:12:54,038
‫تذكير لكي تنحف الجدران بغرفة
‫الاجتماعات، وصنع ثقب للباب.

277
00:12:54,121 --> 00:12:55,664
‫- ماذا تظن أنك تفعل؟
‫- ماذا حدث؟

278
00:12:56,082 --> 00:12:57,416
‫كنت فقط أفحص عزل الصوت

279
00:12:57,500 --> 00:12:59,668
‫لأتأكد أنهم سيقومون بجعل الجدران
‫أسمك بغرفة الاجتماعات.

280
00:12:59,752 --> 00:13:02,838
‫إذن، إذا خرجت من هذا الباب، وانعطفت
‫لليمين لن أرى "هارفي" هناك مع "إستر"؟

281
00:13:02,922 --> 00:13:04,340
‫"إستر" هنا؟ لم أكن أعرف.

282
00:13:04,423 --> 00:13:06,092
‫"لويس"، الاستماع من خلال الحائط،

283
00:13:06,175 --> 00:13:07,385
‫هو ليس أن تبتعد عن القضية،

284
00:13:07,468 --> 00:13:09,261
‫وإذا اكتشف "هارفي" فسيتركها.

285
00:13:09,345 --> 00:13:11,722
‫إنها أختي، صحيح؟

286
00:13:11,806 --> 00:13:13,391
‫أريد فقط أن أتأكد أنه
‫يعاملها بطريقة جيدة،

287
00:13:13,599 --> 00:13:15,476
‫ولم تكن أبداً لتطلب
‫منه أن يأخذ القضية،

288
00:13:15,559 --> 00:13:17,520
‫إذا لم تكن تثق أنه سيفعل ذلك

289
00:13:17,937 --> 00:13:20,689
‫إذن، ضع الكوب، وارجع لمكتبك،

290
00:13:20,773 --> 00:13:21,816
‫ودعه يقم بعمله.

291
00:13:24,985 --> 00:13:26,237
‫تعرفين أنه سيكون أسهل لكلينا

292
00:13:26,320 --> 00:13:27,613
‫إذا كنت تخطئين بين
‫الفينة والأخرى.

293
00:13:31,784 --> 00:13:33,577
‫عندما قررنا الطلاق
‫أنا و"جيفري" اتفقنا،

294
00:13:33,661 --> 00:13:37,373
‫أنه سيأخذ 20 بالمئة من الشركة،
‫ولا داعي للمحامين

295
00:13:38,332 --> 00:13:41,043
‫الشيء التالي الذي
‫أعرفه جاءني خطاب من محامي

296
00:13:41,127 --> 00:13:43,170
‫"جيفري" لم يعد يظن
‫أن 20 بالمئة كافية له.

297
00:13:43,921 --> 00:13:47,633
‫- لا.
‫- "إستر"، سأسألك سؤالاً،

298
00:13:47,716 --> 00:13:48,968
‫وأحتاج منك الرد عليه بأمانة

299
00:13:49,635 --> 00:13:50,636
‫من يترك من؟

300
00:13:52,263 --> 00:13:54,181
‫- إنه بالتراضي.
‫- ليس أبداً بالتراضي،

301
00:13:54,557 --> 00:13:57,435
‫سأسألك مرةً أخرى، من يقود القرار؟

302
00:13:59,895 --> 00:14:02,022
‫- أنا.
‫- إذن، الإجابة لمشكلتنا

303
00:14:02,106 --> 00:14:03,691
‫أن تبقي بعيداً عن المفاوضات.

304
00:14:03,774 --> 00:14:07,236
‫ماذا؟ لا، لن أبقى بعيداً.

305
00:14:07,319 --> 00:14:09,321
‫استمعي إلي،
‫هو تراجع عن الصفقة،

306
00:14:09,405 --> 00:14:10,865
‫لأنه يريد أن يطيل الصراع.

307
00:14:10,948 --> 00:14:13,576
‫لا أهتم
‫لقد أمضيت 12 سنةً في بناء الشركة،

308
00:14:13,659 --> 00:14:15,453
‫لن أجلس وأدع أحدهم يقرر

309
00:14:15,536 --> 00:14:17,788
‫- ما هو المقدار المسموح لي بان أحتفظ به.
‫- إذن، لماذا جئت إلي؟

310
00:14:18,247 --> 00:14:19,874
‫لأنه من المفترض أنك الأفضل.

311
00:14:19,957 --> 00:14:22,042
‫الأفضل، وأنا
‫لا أتعامل بتلك الطريقة

312
00:14:22,126 --> 00:14:23,711
‫لأدع أحدهم يطلق الضربات

313
00:14:23,794 --> 00:14:25,463
‫إذن، إما أن تدعيني أقوم بهذا،

314
00:14:25,546 --> 00:14:26,964
‫أو تقومي بها بنفسك مع محامٍ
‫آخر.

315
00:14:31,677 --> 00:14:33,012
‫حسناً، هذا ما أحتاجك أن تفعليه،

316
00:14:33,095 --> 00:14:34,805
‫يمكنك أن تقول لي ما
‫تحتاجه بعد دقيقة

317
00:14:34,889 --> 00:14:36,474
‫في البداية سنتحدث عما حدث هناك.

318
00:14:36,557 --> 00:14:38,559
‫ما حدث أني أقررت القوانين،

319
00:14:38,642 --> 00:14:40,311
‫هي توافق، وأنا هو الرجل.

320
00:14:40,394 --> 00:14:42,897
‫- نعم.
‫- حسناً، لا أتحدث بخصوص هذا،

321
00:14:42,980 --> 00:14:45,024
‫أتحدث عن كيفية اللحظة
‫التي دخلت عبر الباب

322
00:14:45,107 --> 00:14:47,193
‫- بدا كما لو كانت صاعقة برق ضربتك.
‫- لم أفعل.

323
00:14:47,276 --> 00:14:50,070
‫بل فعلت بالتأكيد.
‫في الحقيقة قبل أن تتجادلا

324
00:14:50,154 --> 00:14:51,906
‫كنت أخشى أن كليكما
‫ستكونان على الطاولة.

325
00:14:51,989 --> 00:14:53,866
‫- تخشين أم تأملين؟
‫- هذه هي التفاهة.

326
00:14:53,949 --> 00:14:56,160
‫والقيام بتعليقات بذيئة
‫نحو عملائنا، أليست كذلك؟

327
00:14:56,243 --> 00:14:58,120
‫تعليقات بذيئة بخصوص من؟

328
00:14:58,204 --> 00:14:59,705
‫"هارفي" معجب بأخت "لويس".

329
00:14:59,789 --> 00:15:02,082
‫هذا مضحك، لأن هذا
‫بالضبط ما جئت

330
00:15:02,166 --> 00:15:03,167
‫لأتحدث معه بخصوصه.

331
00:15:03,334 --> 00:15:04,585
‫أنت معجبة بأخت "لويس"؟

332
00:15:04,919 --> 00:15:05,920
‫ليس كفايةً لأصارعك عليها.

333
00:15:06,045 --> 00:15:07,755
‫حسناً، يجب عليك أن
‫تعيدي النظر، هي جميلة،

334
00:15:11,008 --> 00:15:12,009
‫سأغادر.

335
00:15:14,929 --> 00:15:18,474
‫"هارفي" لماذا فجأةً

336
00:15:18,557 --> 00:15:19,934
‫تأخذ "إستر إيديلستين" كعميلة؟

337
00:15:20,017 --> 00:15:24,104
‫ولا تخبرني لأنها جميلة،
‫لأنني غير متأكدة أنني سأصدق هذا،

338
00:15:24,188 --> 00:15:26,232
‫أخذتها لأن "لويس" طلب هذا.

339
00:15:26,315 --> 00:15:29,819
‫- وآخر ما سمعته أنك كنت غاضباً.
‫- ولا أزال.

340
00:15:30,945 --> 00:15:32,363
‫ولكن، هو أخبرني أنها عائلته،

341
00:15:33,823 --> 00:15:36,158
‫واعتقدت أنها فرصة،
‫لنعود جميعاً إلى نفس المسار.

342
00:15:37,451 --> 00:15:38,452
‫أحب هذا، "هارفي"

343
00:15:38,744 --> 00:15:40,287
‫قد يتضح، ربما

344
00:15:40,371 --> 00:15:41,664
‫أنك شريك نصف
‫محترم في النهاية.

345
00:15:44,375 --> 00:15:46,085
‫- أشك في هذا.
‫- وكذلك أنا.

346
00:15:49,255 --> 00:15:50,714
‫حسناً، صراحةً، "روبرت" أنا مندهش

347
00:15:50,798 --> 00:15:51,799
‫أنك دعوت لاجتماع آخر!

348
00:15:52,132 --> 00:15:53,717
‫متفاجئ من مواجهة روتينية؟

349
00:15:53,801 --> 00:15:56,595
‫عندما يكون العرض الأول
‫كريماً كما هو عرضنا، نعم.

350
00:15:57,054 --> 00:15:58,138
‫فقط استمع للرجل، "ويل".

351
00:15:59,682 --> 00:16:02,601
‫"كامبل" ضد وزارة الصحة،
‫"ويلسون" ضد "جين آر إكس"

352
00:16:02,685 --> 00:16:04,728
‫"فريدمان" ضد "ميد فيرست"

353
00:16:04,812 --> 00:16:06,105
‫كل تلك هي دعاوى مماثلة

354
00:16:06,188 --> 00:16:07,231
‫حيث متوسط دفع التعويضات

355
00:16:07,314 --> 00:16:08,691
‫نصف مليون دولار للمدعي.

356
00:16:09,024 --> 00:16:11,443
‫كانت مكافآت من هيئة المحلفين،
‫واثنتان منها تم تقليلها

357
00:16:11,527 --> 00:16:12,653
‫لكونها عقابيةً بشكل مفرط.

358
00:16:12,736 --> 00:16:14,864
‫كمية الدولارات كانت لا تزال
‫أكثر مما هو على طاولتنا.

359
00:16:14,947 --> 00:16:15,990
‫بعد 7 سنوات من الاستئناف.

360
00:16:16,073 --> 00:16:18,075
‫نعم، وكما قلنا لا
‫نهتم بطول المدة

361
00:16:18,158 --> 00:16:20,286
‫نريد 3 أضعاف هذا العرض.

362
00:16:20,369 --> 00:16:22,705
‫وأريد أن أسبح عارياً مع
‫"صوفيا فارجارا"،

363
00:16:22,788 --> 00:16:23,789
‫ولكن،

364
00:16:24,665 --> 00:16:26,959
‫بالإسبانية تعني لن
‫نعطيكم قرشاً آخر،

365
00:16:27,042 --> 00:16:29,420
‫وماذا بالإسبانية يعني
‫نراكم في المحكمة؟

366
00:16:29,503 --> 00:16:31,171
‫- لتقم بهذا.
‫- هذا يكفي بحقك، "ويل"

367
00:16:31,255 --> 00:16:32,464
‫نحن فقط نحظى بمحادثة.

368
00:16:32,548 --> 00:16:33,549
‫محادثة؟

369
00:16:34,091 --> 00:16:35,593
‫أعطيتك عرضاً عادلاً، "روبرت"

370
00:16:35,676 --> 00:16:36,719
‫لأنني أحترمك،

371
00:16:37,386 --> 00:16:39,305
‫وظننت أنك تحترمني كفايةً لتعرف،

372
00:16:39,388 --> 00:16:41,473
‫أنني عنيت ذلك عندما قلت إن هذا
‫أفضل ما يمكنني القيام به،

373
00:16:41,807 --> 00:16:43,517
‫ثم يأتي إلى هنا يهددني بمحاكمة؟

374
00:16:43,934 --> 00:16:46,145
‫حسناً، أتعرف؟
‫لا يعجبك ما على الطاولة؟

375
00:16:47,021 --> 00:16:48,063
‫بإمكاننا سحب كل هذا.

376
00:16:53,152 --> 00:16:54,320
‫أخبرتك هو لم يكن يعبث.

377
00:16:54,403 --> 00:16:56,906
‫كنت على حق بخصوص هذا. والآن على حق
‫بخصوص الذهاب إلي محاكمة.

378
00:16:56,989 --> 00:16:58,282
‫أنت لم تكن على حق بخصوص أي شيء،

379
00:16:58,949 --> 00:17:00,576
‫كنت أدين لك، ودفعت
‫لك، الآن نحن متعادلان.

380
00:17:00,659 --> 00:17:01,827
‫لا، لسنا متعادلان، ولن

381
00:17:01,911 --> 00:17:03,329
‫أرشح هذا العرض لعملائي.

382
00:17:03,412 --> 00:17:05,372
‫حسناً، هذا سيء جداً لأنهم
‫وقعوا عليه بالفعل.

383
00:17:06,498 --> 00:17:07,499
‫ماذا؟

384
00:17:09,585 --> 00:17:11,670
‫تحدثت إلى عملائنا قبل
‫أن نأتي حتى إلى هنا؟

385
00:17:11,754 --> 00:17:12,755
‫أنت محق، فعلت ذلك

386
00:17:13,130 --> 00:17:14,131
‫قمنا بمحاولة، ولم تنجح

387
00:17:15,215 --> 00:17:18,385
‫الآن، في الوقت الحالي علينا التزام بأن
‫نعرض عرضهم على عملائنا، وقد فعلت هذا.

388
00:17:18,469 --> 00:17:20,220
‫لا تعطني بعض المبررات التافهة

389
00:17:20,304 --> 00:17:21,722
‫لقد ذهبت خلسةً عني،

390
00:17:21,805 --> 00:17:23,599
‫لم أذهب خلسةً عنك، لقد ذهبت من أمامك.

391
00:17:24,558 --> 00:17:25,726
‫عن ماذا تتحدث؟

392
00:17:26,185 --> 00:17:27,311
‫تعرف عن ماذا أتحدث

393
00:17:27,937 --> 00:17:30,648
‫لقد ذهبت إلى رئيسة
‫رئيسك، وهل تعرف؟

394
00:17:31,065 --> 00:17:32,274
‫أنا وهي نرى الأمور بنفس الطريقة

395
00:17:32,900 --> 00:17:34,485
‫كل ما يهمني الآن أن
‫القضية تم تسويتها.

396
00:17:40,908 --> 00:17:43,202
‫لماذا لا تجلسان؟
‫أقترح أن نبدأ مباشرةً.

397
00:17:44,286 --> 00:17:45,287
‫مهلاً، أين "إستر"؟

398
00:17:45,746 --> 00:17:47,790
‫هي لن تنضم إلينا،
‫ولكن مصرح لي

399
00:17:47,873 --> 00:17:48,916
‫لأتفاوض بالنيابة عنها.

400
00:17:48,999 --> 00:17:52,586
‫لا، لن أوافق
‫على أي شيء بدون وجودها.

401
00:17:52,920 --> 00:17:54,797
‫هذا لأنك لا تريد المفاوضة،

402
00:17:54,880 --> 00:17:57,216
‫تريد فقط أن تبقى على
‫اتصال بها وهذا لن يحدث.

403
00:17:57,299 --> 00:17:59,802
‫لا أعرف متى قررت
‫أن تصبح محامي طلاق،

404
00:18:00,135 --> 00:18:02,471
‫- ولكن هذه ليست الطريقة.
‫- لم أصبح محامي طلاق،

405
00:18:02,554 --> 00:18:03,931
‫لأنها بطولة ضعيفة،

406
00:18:04,014 --> 00:18:05,307
‫ولكن، هكذا الأمور تجري بالنسبة لي.

407
00:18:08,435 --> 00:18:10,813
‫- ما هذا؟
‫- هذا عرضنا الجديد، لا شيء.

408
00:18:10,896 --> 00:18:13,732
‫- هذا هراء!
‫- تظن أنك تستحق حتى 20 بالمئة

409
00:18:13,816 --> 00:18:15,651
‫من أعمال عميلتي، هذا هو الهراء.

410
00:18:15,734 --> 00:18:17,319
‫إذن، إما أن توافق على الشروط

411
00:18:17,403 --> 00:18:20,197
‫التي قبلتها مع "إستر"،
‫أو تأخذ عرضنا الجديد.

412
00:18:20,280 --> 00:18:22,950
‫هدد كما تشاء، ولكن
‫عميلي لديه الحق

413
00:18:23,033 --> 00:18:25,285
‫في هذا، وهو نصف الشركة

414
00:18:25,828 --> 00:18:28,664
‫لأنه منذ 12 عاماً هذا ما وافقت عليه
‫ موكلتك.

415
00:18:29,081 --> 00:18:31,333
‫استمع، لم أكن فقط زوج "إستر"

416
00:18:31,417 --> 00:18:34,545
‫كنت سأصبح طبيباً، ولكن أوقفت هذا

417
00:18:34,628 --> 00:18:36,505
‫عندما بدأت "إستر"
‫شركتها من لا شيء،

418
00:18:36,588 --> 00:18:38,007
‫وعندما قلت إنني مستعد لهذا

419
00:18:39,133 --> 00:18:40,342
‫قالت إنه لي النصف.

420
00:18:40,426 --> 00:18:42,845
‫والذي يشكل عقداً شفهياً واجب النفاذ

421
00:18:42,928 --> 00:18:45,472
‫لذا، لا أهتم إذا كانت
‫"إستر" هنا أم لا،

422
00:18:45,556 --> 00:18:46,807
‫هي وعدتني أن نكمل حياتنا معاً،

423
00:18:46,890 --> 00:18:48,267
‫ونقضت ذلك الوعد

424
00:18:49,268 --> 00:18:50,811
‫لذا، فلا شيء يمكنني
‫فعله بخصوص هذا الشيء،

425
00:18:51,103 --> 00:18:52,980
‫ولكنني متأكد جداً أنها
‫ستلتزم بالشيء الآخر.

426
00:18:53,063 --> 00:18:55,232
‫لا تملك أي دليل أنها
‫قامت بذلك الوعد.

427
00:18:55,315 --> 00:18:57,276
‫اسألي موكلتك بخصوص هذا
‫لأنه عندما نستجوبها

428
00:18:57,359 --> 00:18:59,987
‫تحت القسم يمكنك أن تتأكدي أننا سنفعل هذا.

429
00:19:14,585 --> 00:19:17,087
‫- أنت صرحت بهذه التسوية؟
‫- تريد أن تغير هذه النبرة؟

430
00:19:17,171 --> 00:19:19,923
‫لا، لأنك أخبرت
‫"روبرت زين" أن يعاملني كشريك

431
00:19:20,007 --> 00:19:21,717
‫ثم تقومان بالأشياء خلسةً عني.

432
00:19:21,800 --> 00:19:23,594
‫قلت له هذا لأنك كنت وكيلي،

433
00:19:23,677 --> 00:19:25,054
‫ولكنك لست الوكيل عني،

434
00:19:25,679 --> 00:19:28,265
‫ولا أحب أن تكون قراراتي موضع نقاش.

435
00:19:28,348 --> 00:19:29,641
‫هل نظرت حتى في القرار؟

436
00:19:29,725 --> 00:19:31,643
‫"مايك"، سأوضح لك شيئاً

437
00:19:32,311 --> 00:19:33,979
‫بناءً على نهجك في هذه المحادثة

438
00:19:34,063 --> 00:19:35,230
‫من الواضح أنك لا تفهم

439
00:19:36,148 --> 00:19:37,357
‫هذه المحاكمة ستكلفنا ملايين.

440
00:19:37,441 --> 00:19:38,984
‫و"أركاديان" لديهم أموال كثيرة،

441
00:19:39,068 --> 00:19:41,403
‫ولا يتطلّعون
‫لإنفاقها كلّها على مغامرة.

442
00:19:41,487 --> 00:19:42,780
‫لذا الأمر كلّه بشأن المال.

443
00:19:43,405 --> 00:19:44,406
‫أولدت أمس؟

444
00:19:45,532 --> 00:19:46,784
‫العملاء يبحثون عن المال،

445
00:19:47,409 --> 00:19:48,535
‫ونحن نبحث عن المال،

446
00:19:48,619 --> 00:19:51,622
‫وشركة التأمين تبحث عن
‫طريقة للحفاظ على المال

447
00:19:52,331 --> 00:19:53,540
‫لطالما كان بشأن المال.

448
00:19:53,624 --> 00:19:56,001
‫ولو كان لديك بعض الجرأة
‫لحصلنا على المزيد بكثير.

449
00:19:59,880 --> 00:20:02,257
‫أصغ إلي، لا أعرف
‫ما الذي فكرت به

450
00:20:02,341 --> 00:20:04,468
‫إن كان دخولك إلى هنا،
‫سيجدي بشيء غير إغضابي،

451
00:20:05,385 --> 00:20:07,346
‫لكنك ستخرج من هنا

452
00:20:07,429 --> 00:20:09,264
‫لأن لديّ أمور أفضل
‫للقيام بها بوقتي الخاص

453
00:20:10,390 --> 00:20:13,477
‫أكثر من التوضيح لك
‫كيف يسير العالم.

454
00:20:18,273 --> 00:20:20,109
‫مرحباً، لقد وصلتني رسالتك

455
00:20:20,776 --> 00:20:22,027
‫هل وقع "جيفري"على الاتفاقية؟

456
00:20:22,111 --> 00:20:23,112
‫أجل.

457
00:20:23,570 --> 00:20:25,405
‫وكلّ ما نحتاجه هو توقيعك.

458
00:20:31,870 --> 00:20:34,665
‫مهلاً، هذا لم يكتب فيه 20 بالمئة،
‫بل مكتوب فيه 50 بالمئة.

459
00:20:35,040 --> 00:20:37,376
‫المعذرة، نسيت بأن أذكر

460
00:20:37,459 --> 00:20:40,045
‫إنه قال إنك وعدته
‫بـ50 بالمئة من شركتك

461
00:20:40,129 --> 00:20:41,338
‫لعدم إكماله لكليّة الطب؟

462
00:20:41,421 --> 00:20:43,715
‫لأنك نسيت بالطبع
‫أن تذكري ذلك لي.

463
00:20:47,052 --> 00:20:48,220
‫لا بد أنك تمازحني.

464
00:20:48,303 --> 00:20:51,306
‫- كيف لك ألّا تخبريني بذلك؟
‫- لأنها كانت مناقشةً عابرةً

465
00:20:51,390 --> 00:20:53,433
‫خضناها قبل 12 سنة
‫على شارع رئيسي بـ"نيوجيرسي".

466
00:20:53,517 --> 00:20:55,644
‫حسناً، لم تكن عابرةً بالنسبة
‫له، وسيستغلها

467
00:20:55,727 --> 00:20:56,979
‫لأنه يشعر بالخيانة.

468
00:20:57,062 --> 00:20:58,438
‫حسناً، لا يهمني ما يشعر به

469
00:20:58,522 --> 00:21:00,107
‫لأنه هو الذي حظي
‫بالعلاقة الغير شرعيّة

470
00:21:03,569 --> 00:21:05,946
‫أتريد أن تعرف ظروف طلاقنا

471
00:21:06,613 --> 00:21:07,614
‫حسناً، هذه هي

472
00:21:07,698 --> 00:21:08,699
‫هذا سبب تركي له

473
00:21:09,491 --> 00:21:11,910
‫إنني متأكدة بأنك لن
‫تتفهم ما هو شعور

474
00:21:11,994 --> 00:21:13,162
‫التعرض للخيانة.

475
00:21:15,330 --> 00:21:16,456
‫بلى، ولقد جربت

476
00:21:17,791 --> 00:21:19,793
‫لكن ذلك لا يغيّر
‫حقيقة أنك أبرمت عقداً.

477
00:21:19,877 --> 00:21:22,296
‫ماذا عن عقدنا الآخر؟
‫20 بالمئة.

478
00:21:22,379 --> 00:21:24,715
‫الاتفاقية الأصليّة تحل مكانه،

479
00:21:24,798 --> 00:21:27,384
‫والعلاقة الغير
‫شرعية لا تغيّر ذلك.

480
00:21:27,467 --> 00:21:29,720
‫باستثناء أنه ليس
‫لديه أيّ دليل

481
00:21:29,803 --> 00:21:31,305
‫بأنني قمت بالاتفاقية الأصلية.

482
00:21:31,680 --> 00:21:36,435
‫"إستر"، سوف يضعونك تحت القسم،
‫ويسألونك بصراحة إذا حدث هذا.

483
00:21:36,518 --> 00:21:38,312
‫وسأقول بأنه لم يحدث.

484
00:21:38,395 --> 00:21:40,272
‫هذه شهادة زور، ولن
‫أسمح لك القيام بذلك

485
00:21:40,355 --> 00:21:43,275
‫هل أنت فارس نبيل
‫لا يتعدى الحدود لأجل الفوز؟

486
00:21:43,358 --> 00:21:45,235
‫لا، لكنني لن أدعك تقررين

487
00:21:45,319 --> 00:21:47,446
‫بدون تفكير وأنت غاضبة
‫لكي تندمي على ذلك لبقيّة حياتك.

488
00:21:47,529 --> 00:21:50,032
‫حسناً، إذن، يفضل أن تعثر على
‫وسيلة أخرى لإلغاء هذه الصفقة

489
00:21:50,657 --> 00:21:53,243
‫لأنه محال أن
‫أعطي زوجي الحثالة

490
00:21:53,327 --> 00:21:54,411
‫نصف ما أملكه.

491
00:22:00,083 --> 00:22:01,960
‫أحتاج منك أن تعثري
‫على كل ثغرة قانونية

492
00:22:02,044 --> 00:22:03,212
‫للعقود الشفوية.

493
00:22:04,087 --> 00:22:07,424
‫- إذن، لقد كان "جيفري" يقول الحقيقة.
‫- أجل، وتفضل أن تؤذي نفسها

494
00:22:07,507 --> 00:22:09,176
‫عن إعطائه 50 بالمئة،
‫ولا ألقي اللوم عليها.

495
00:22:09,509 --> 00:22:11,261
‫أجل، لكنها هي
‫التي ستتركه، لذا...

496
00:22:14,431 --> 00:22:15,432
‫لقد خانها، أليس كذلك؟

497
00:22:16,266 --> 00:22:18,936
‫هذا بين عميلتنا والذي سيكون
‫بالقريب العاجل زوجها السابق،

498
00:22:19,478 --> 00:22:21,021
‫ولا أنوي أن أدعه

499
00:22:21,104 --> 00:22:22,105
‫يستغلها.

500
00:22:24,608 --> 00:22:28,779
‫- ماذا؟
‫- أن تكون شخصاً مدافعاً، ذلك لطيف.

501
00:22:28,904 --> 00:22:30,739
‫حسناً، أصغي إليّ،
‫إننا نحمي "إستر"

502
00:22:30,822 --> 00:22:32,658
‫لأنه من واجبنا حمايتها،

503
00:22:33,158 --> 00:22:34,868
‫ولو لم نكتشف
‫وسيلةً للخروج من هذا الأمر

504
00:22:34,952 --> 00:22:36,578
‫ستخسر الملايين
‫من الدولارات

505
00:22:36,662 --> 00:22:38,914
‫لذا، تريدين أن تضعي
‫ملاحظات على كلينا أنا وهي

506
00:22:39,414 --> 00:22:40,707
‫قومي بكل
‫ما تريدينه بعد أن نفوز.

507
00:22:42,209 --> 00:22:43,210
‫يجري العمل على ذلك.

508
00:22:47,172 --> 00:22:51,343
‫حسناً، مذكرات الصفقة الأخيرة
‫هنا، تفقدي التراخيص هنا

509
00:22:52,219 --> 00:22:55,681
‫الآن كلّ ما نحتاجه هو أن نجعل شركة
‫"كيلتون" توقع، وسنكون حينها انتهينا.

510
00:22:59,393 --> 00:23:01,853
‫"مايك"، أعرف أنك تظن
‫أن هذه الصفقة فاشلة

511
00:23:01,937 --> 00:23:03,063
‫لكن هنالك جانب مشرق في ذلك

512
00:23:04,439 --> 00:23:05,440
‫سوف تضطر للعمل معنا مجدداً.

513
00:23:08,443 --> 00:23:09,486
‫ماذا؟

514
00:23:09,569 --> 00:23:11,238
‫لقد كنت أفكر
‫للتّو عندما بدأنا

515
00:23:11,780 --> 00:23:13,407
‫من كان يظن أن العمل معك،

516
00:23:13,490 --> 00:23:14,825
‫سيكون ذات يوم جانباً مشرقاً؟

517
00:23:16,243 --> 00:23:17,953
‫- أنا؟
‫- أجل، أنت.

518
00:23:18,370 --> 00:23:20,122
‫- ماذا عنك؟
‫- ما الذي تقصدينه؟

519
00:23:20,664 --> 00:23:22,666
‫لقد كنت رجلاً نبيلاً
‫منذ اليوم الأول.

520
00:23:22,749 --> 00:23:23,875
‫- حقاً؟
‫- أجل.

521
00:23:24,251 --> 00:23:25,585
‫أتتذكر حادثة الطائرة؟

522
00:23:25,669 --> 00:23:27,504
‫أتذكر؟ أجل، أنت التي...

523
00:23:30,549 --> 00:23:31,550
‫مهلاً

524
00:23:31,758 --> 00:23:34,428
‫مهلاً، "دلتا" المالية.

525
00:23:34,511 --> 00:23:37,222
‫- ماذا عنهم؟
‫- لقد كانت نشرةً لـ"دلتا باور" المالية

526
00:23:37,305 --> 00:23:38,473
‫على طاولة "روبرت زين"،

527
00:23:39,016 --> 00:23:40,392
‫وأهم من ذلك أنهم كانوا مدرجين

528
00:23:40,475 --> 00:23:42,728
‫كشركة فرعية على
‫تقرير "أركاديان" السنوي.

529
00:23:43,061 --> 00:23:44,563
‫كالـ50 شركة الموردة للمال الأخرى.

530
00:23:44,646 --> 00:23:48,066
‫الـ50 شركة الموردة للمال التي ليست
‫لديها نشرة على طاولة "روبرت زين".

531
00:23:48,150 --> 00:23:49,151
‫"مايك".

532
00:23:49,234 --> 00:23:51,153
‫"كاترينا"، أريد أن أعرف
‫إذا كانوا من إحدى عملائك.

533
00:23:51,528 --> 00:23:53,780
‫- تعرف أنني لا أقدر على إخبارك ذلك.
‫- حسناً، إذن، لقد قلت لي للتو

534
00:23:53,864 --> 00:23:55,991
‫الآن، أريد معرفة إن كانوا
‫يمتلكون حصصاً من شركة "كيلتون".

535
00:23:56,074 --> 00:23:57,701
‫لا أعرف إن كانوا يمتلكون
‫حصصاً ولن أكتشف ذلك.

536
00:23:57,784 --> 00:24:00,370
‫لا يهمك إن كان
‫"روبرت زين" تلاعب بالقضية

537
00:24:00,454 --> 00:24:02,497
‫- لأجل محفظة وقائية؟
‫- لا يهم إن كنت أهتم،

538
00:24:02,581 --> 00:24:04,291
‫لا يمكنني انتهاك قانون
‫حصانة العميل ومحاميه.

539
00:24:04,374 --> 00:24:07,169
‫- قلت إنك تدينين لي،
‫- وقلت إنني أدين لـ"ريتشل".

540
00:24:07,252 --> 00:24:08,462
‫"كاترينا"، أرجوك

541
00:24:09,588 --> 00:24:11,465
‫قلت إن "روبرت" يقوم
‫بالأمر الصائب لعملائه

542
00:24:11,548 --> 00:24:13,592
‫حسناً، أريد أن أعرف أيّ عميل

543
00:24:13,675 --> 00:24:15,052
‫يقوم بالأمر الصائب له فحسب.

544
00:24:23,727 --> 00:24:26,229
‫أهلاً، ألديك دقيقة للحديث؟

545
00:24:27,272 --> 00:24:29,566
‫آخر مرة سألتك ذلك
‫قلت لي إن الإجابة، لا.

546
00:24:30,192 --> 00:24:31,735
‫ومع ذلك منحتك الدقيقة.

547
00:24:31,818 --> 00:24:33,236
‫حسناً، لقد صادف ذلك أنني بوسط

548
00:24:33,320 --> 00:24:35,489
‫عمل لمحاولة إخراج
‫أخت "لويس" من فوضى عارمة، لذا...

549
00:24:35,572 --> 00:24:37,282
‫هذا ما أردت أن
‫أحادثك بشأنه.

550
00:24:37,365 --> 00:24:40,702
‫- لقد وعدني "لويس" أن لا يتدخل بذلك
‫- وهو كذلك، لست هنا لأنه طلب مني ذلك

551
00:24:40,786 --> 00:24:42,454
‫أنا هنا لأنني أهتم بشأنه و...

552
00:24:42,537 --> 00:24:43,538
‫هذه ليست مشكلتي.

553
00:24:44,498 --> 00:24:45,707
‫"هارفي"، لست العدوة هنا،

554
00:24:46,583 --> 00:24:48,418
‫و"لويس" شريكك وصديقك

555
00:24:48,752 --> 00:24:50,462
‫والآن، يحتاج قليلاً من الطمأنينة.

556
00:24:50,545 --> 00:24:52,214
‫ولقد أخبرتك من
‫قبل لست الشاب

557
00:24:52,297 --> 00:24:53,673
‫الذي يمنحك عناقاً
‫عندما تكونين خائفةً،

558
00:24:54,007 --> 00:24:55,675
‫أنا الشاب الذي يفوز
‫عندما تحتاجينه أكثر شيء.

559
00:24:55,759 --> 00:24:58,261
‫- لم لا تقدر ولو لمرة...
‫- أتعرفين يا "دونا"، عندما أتيتك للمساعدة.

560
00:24:58,595 --> 00:24:59,888
‫لقد قلت إنك لم
‫تعودي تقومين بذلك

561
00:25:00,263 --> 00:25:01,389
‫حسناً، لم يعد من
‫حقك القيام بذلك

562
00:25:01,765 --> 00:25:04,309
‫الآن، لو عذرتني، لديّ
‫عمل علي القيام به.

563
00:25:07,104 --> 00:25:08,105
‫أتعلم، يا "هارفي"؟

564
00:25:08,980 --> 00:25:10,899
‫"لويس" كان خائفاً من
‫أن يمنحك هذه القضية،

565
00:25:10,982 --> 00:25:13,193
‫ولقد أخبرته بألّا
‫يكون كذلك، لأنني وثقت

566
00:25:13,276 --> 00:25:14,277
‫أن في نهاية الأمر

567
00:25:14,736 --> 00:25:15,946
‫ستتذكر أننا عائلة،

568
00:25:17,239 --> 00:25:18,240
‫لكن، ربما كنت مخطئةً

569
00:25:19,574 --> 00:25:21,910
‫لأنني قد قضيت 12 سنةً أقدمك على نفسي،

570
00:25:21,993 --> 00:25:25,247
‫وباليوم الذي قررت فيه
‫أخيراً أن أقوم بشيء لنفسي

571
00:25:25,622 --> 00:25:27,958
‫لم تتوقف عن معاملتي
‫كفرد من العائلة فحسب

572
00:25:28,041 --> 00:25:30,001
‫بل بدأت تعاملنني وكأنني غريبة،

573
00:25:31,169 --> 00:25:33,797
‫ولمعلوماتك هذا أسوأ بكثير

574
00:25:33,880 --> 00:25:35,423
‫من أن تعاملني كأنني عدوتك.

575
00:25:51,648 --> 00:25:52,941
‫"لويس"، أتحتاج شيئاً؟

576
00:25:53,316 --> 00:25:54,901
‫أريدك أن تعرفي
‫كم أنا فخور بك

577
00:25:55,652 --> 00:25:56,903
‫لأن رؤيتك تعملين هكذا،

578
00:25:57,362 --> 00:26:00,115
‫يذكرني بمدى مواظبتك
‫باختبار قبول كلية الحقوق،

579
00:26:00,574 --> 00:26:02,242
‫وكيف قبلت بها، والآن.

580
00:26:02,325 --> 00:26:04,828
‫- "لويس"، إنني لن أخبرك بشأن قضية "إستر".
‫- حسناً، إذن، ما نفعك؟

581
00:26:06,788 --> 00:26:09,624
‫"لويس"، لقد وعدت
‫"هارفي" أن تبتعد عنها.

582
00:26:09,708 --> 00:26:10,959
‫أريد فقط أن
‫أعرف ما حدث.

583
00:26:11,042 --> 00:26:12,794
‫- ما حدث بماذا؟
‫- ما حدث معهما

584
00:26:13,420 --> 00:26:15,172
‫أعني إنه معروف
‫أنني كرهت "جيفري"

585
00:26:15,255 --> 00:26:17,883
‫لكن "إستر"، أحببته،

586
00:26:18,967 --> 00:26:19,968
‫وأن يفعلا ذلك...

587
00:26:22,304 --> 00:26:23,305
‫أحتاج أن أعرف السبب.

588
00:26:27,058 --> 00:26:28,059
‫لقد خانها.

589
00:26:36,568 --> 00:26:38,403
‫حسناً، إذن، عديني بأن كليكما

590
00:26:39,696 --> 00:26:41,156
‫ستنهيان أمر ذلك الحثالة.

591
00:26:41,823 --> 00:26:42,824
‫ما الذي تظنه أنني أقوم به؟

592
00:26:57,047 --> 00:26:58,423
‫هل أنجزنا الوثائق بشكل تام؟

593
00:26:58,506 --> 00:27:00,008
‫لا، لن نُنجز أي شيء

594
00:27:00,091 --> 00:27:01,384
‫حتى تخبرني أنك علمت أم لا؟

595
00:27:01,468 --> 00:27:03,678
‫- أتريد أن تقوم بذلك معي مجدداً؟
‫- شركة "دلتا" المالية عميلتك

596
00:27:03,762 --> 00:27:06,223
‫أعلمت بأنهم يستثمرون بشكل
‫كبير بشركة "كيلتون"؟

597
00:27:06,598 --> 00:27:07,891
‫أتتهمني بشيء، يا "مايك"؟

598
00:27:08,266 --> 00:27:09,559
‫لأنه يفضل أن تنتبه لما تقوله.

599
00:27:09,643 --> 00:27:10,977
‫لم تجب على سؤالي بعد

600
00:27:11,061 --> 00:27:13,563
‫أعلمت أن الشركة الفرعية
‫من المحفظة الوقائية

601
00:27:13,647 --> 00:27:16,149
‫التي تدعم قضيتنا قد اشترت
‫شيئاً كبيراً من حصص "كيلتون"؟

602
00:27:16,233 --> 00:27:18,693
‫أنا محاميها، لست محللها المالي.

603
00:27:18,777 --> 00:27:21,363
‫إذن، ربما يمكنك أن
‫تفسر لي سبب حصولك

604
00:27:21,446 --> 00:27:23,657
‫على إحدى نشراتهم على مكتبك؟

605
00:27:23,740 --> 00:27:25,867
‫حسناً، أصغ إليّ، يا صاحب
‫الذاكرة التصويرية

606
00:27:27,410 --> 00:27:30,372
‫تحت هذه النشرة هنالك
‫35 أخرى

607
00:27:30,455 --> 00:27:32,123
‫والتي تتراكم هناك
‫لمدة سنة ونصف

608
00:27:32,207 --> 00:27:33,541
‫لأنني أتطلّع لأستثمر مالي

609
00:27:33,625 --> 00:27:35,043
‫الذي سيكون يوماً ما من نصيب أبنائك.

610
00:27:35,126 --> 00:27:37,254
‫مهلاً، أتظن بأننا نريد
‫مالاً آتياً من سهم ما

611
00:27:37,337 --> 00:27:38,797
‫فاسد
‫بسبب أنك أذنت

612
00:27:38,880 --> 00:27:40,382
‫بتسوية أقل من التوقعات؟

613
00:27:40,465 --> 00:27:42,175
‫حسناً، لقد قلت ما لديك،
‫الآن سأقول ما لدي

614
00:27:43,176 --> 00:27:45,804
‫لقد كنت محامياً
‫ومسؤولاً بالمحكمة

615
00:27:46,179 --> 00:27:48,306
‫لمدة أطول من تنفسك للهواء،

616
00:27:49,349 --> 00:27:50,642
‫وأنظر إليك مباشرةً بالعين،

617
00:27:50,725 --> 00:27:52,811
‫وأخبرك إنني رجل نزيه.

618
00:27:52,894 --> 00:27:56,022
‫إنك تعرف كرجل نزيه لتلك الدرجة،
‫الآن بما أننا اكتشفنا هذا

619
00:27:56,106 --> 00:27:58,650
‫اكتشفنا ذلك كتضارب بالمصالح.

620
00:27:58,733 --> 00:28:01,444
‫إذن، ادفنه بأعمق درجة وانسه.

621
00:28:02,988 --> 00:28:04,906
‫لأنه ليس له علاقة بتوصياتي،

622
00:28:04,990 --> 00:28:07,701
‫ولن أدعك تفسد
‫هذه الصفقة اللعينة.

623
00:28:23,425 --> 00:28:25,885
‫منذ متى صارت هذه
‫جلسة أداء شهادة؟

624
00:28:25,969 --> 00:28:29,848
‫إنها ليست كذلك، لكن منذ أن بدوت
‫متلهفاً للغاية لسؤال "إستر"

625
00:28:29,931 --> 00:28:31,558
‫بشأن ما قالته بالماضي.

626
00:28:31,641 --> 00:28:33,393
‫لقد فكرت أن أوفر
‫لنا جميع المتاعب،

627
00:28:33,476 --> 00:28:34,811
‫وأن أجعله رسمياً بنفسي.

628
00:28:35,186 --> 00:28:37,105
‫ماذا؟ لم أوافق.

629
00:28:37,188 --> 00:28:40,483
‫لقد وعدت "جيفري" بـ50 بالمئة
‫من الشركة، أليس كذلك؟

630
00:28:44,529 --> 00:28:47,157
‫- أجل.
‫- إذن، لقد حُسم الأمر.

631
00:28:47,240 --> 00:28:48,241
‫حسناً، ليس بعد.

632
00:28:48,325 --> 00:28:50,619
‫الآن، بما أن عميلتنا
‫اعترفت بأنها أبرمت اتفاقيةً

633
00:28:50,702 --> 00:28:53,288
‫نود أن نناقش الظروف
‫التي كانت بها عندما قالت ذلك.

634
00:28:53,371 --> 00:28:54,539
‫ما الذي تقصدينه بالظروف؟

635
00:28:55,665 --> 00:28:57,334
‫لقد وعدتني بـ50 بالمئة، انتهى.

636
00:28:57,417 --> 00:29:00,795
‫لا، لقد وعدتك بـ50
‫بالمئة كونك فقدت

637
00:29:00,879 --> 00:29:02,297
‫فرصة قبولك بكلية الطب.

638
00:29:02,380 --> 00:29:04,424
‫ذلك صحيح، وعوضاً
‫عن ذهابي لـ"ستانفورد"

639
00:29:04,799 --> 00:29:07,052
‫لقد بقيت بالمنزل
‫واهتممت بعائلتنا.

640
00:29:07,427 --> 00:29:08,470
‫إذن، ما سبب عدم وجود سجل لك

641
00:29:08,553 --> 00:29:10,013
‫بقبولك بـ"ستانفورد"،

642
00:29:11,431 --> 00:29:17,228
‫أو أي جامعة حتى؟
‫فقط العديد من خطابات الرفض.

643
00:29:18,980 --> 00:29:19,981
‫أكذبت علي؟

644
00:29:20,065 --> 00:29:21,107
‫ذلك سخيف!

645
00:29:22,067 --> 00:29:24,986
‫العديد من الناس لا يدخلون
‫لكلية الطب من المحاولة الأولى.

646
00:29:25,070 --> 00:29:27,614
‫لقد كنت ستأخذ نصف
‫شركتي بالمحاولة الأولى.

647
00:29:28,114 --> 00:29:30,325
‫- 30 بالمئة.
‫- لن يأخذ أي فلس آخر

648
00:29:30,408 --> 00:29:31,910
‫من العمل الذي بنيته بنفسي،

649
00:29:32,327 --> 00:29:34,120
‫أتريدين أن تتحدثي عن
‫فعل الأمور بنفسك؟

650
00:29:34,204 --> 00:29:37,666
‫ما الذي بقي في المنزل بنظرك،
‫وأبقى عائلتنا مترابطةً

651
00:29:38,041 --> 00:29:39,959
‫حينما كنت مشغولةً بطبخ الكعك

652
00:29:40,043 --> 00:29:41,044
‫لأجل العشاء للأبناء؟

653
00:29:41,127 --> 00:29:42,921
‫لا تجرؤ على مهاجمتي كأم!

654
00:29:43,004 --> 00:29:44,214
‫لقد خنتني!

655
00:29:45,382 --> 00:29:46,383
‫"إستر"، أنا آسف،

656
00:29:48,426 --> 00:29:49,427
‫لقد اقترفت خطأً

657
00:29:51,221 --> 00:29:53,556
‫لكنني قد تخليت
‫عن كلّ شيء لأجلك

658
00:29:54,307 --> 00:29:55,684
‫لقد أوقفت حياتي

659
00:29:55,767 --> 00:29:57,602
‫لقد ضحيت بحلمي لأجل حلمك

660
00:29:58,019 --> 00:29:59,604
‫لن أستعيد تلك السنين.

661
00:29:59,688 --> 00:30:00,689
‫لا يا "جيفري"!

662
00:30:01,481 --> 00:30:02,732
‫لقد كان لدينا كلّ شيء،

663
00:30:04,025 --> 00:30:05,026
‫ولقد دمرّت ذلك.

664
00:30:05,443 --> 00:30:07,028
‫حسناً، يكفي ذلك.

665
00:30:09,489 --> 00:30:10,573
‫لديكما عرضنا النهائي؟

666
00:30:15,286 --> 00:30:16,871
‫يفضل ألّا يكون ذلك
‫عن "روبرت زين" مجدداً.

667
00:30:17,580 --> 00:30:19,666
‫- امنحيني دقيقةً واحدةً للحديث فحسب.
‫- اللعنة!

668
00:30:19,749 --> 00:30:21,501
‫أحد عملائه اشترى
‫حصصاً من شركة "كيلتون"،

669
00:30:22,085 --> 00:30:24,879
‫- وإن تصرفوا بناء على معلومات سرية...
‫- أعرف القانون.

670
00:30:24,963 --> 00:30:27,757
‫حسناً، إذن تعرفين أنه غير أخلاقي بأحسن
‫الأحوال، وغير قانوني بأسوأ الأحوال.

671
00:30:29,217 --> 00:30:30,218
‫ما الذي تريده مني؟

672
00:30:31,428 --> 00:30:32,679
‫أريد أن أعرف، إن
‫كنت تظنين أنه عرف.

673
00:30:32,971 --> 00:30:34,097
‫ما الفرق الذي يشكله ذلك؟

674
00:30:34,180 --> 00:30:36,224
‫إنّه الفرق بين تسوية شرعية،

675
00:30:36,307 --> 00:30:37,726
‫وتلاعب بالأوراق المالية.

676
00:30:38,935 --> 00:30:40,270
‫تعني أن ذلك سيجعله محتالاً؟

677
00:30:43,565 --> 00:30:47,068
‫إنّ الأمر مختلف، وأنت تعرفين ذلك،
‫لست أحاول استغلال عملائي.

678
00:30:47,152 --> 00:30:48,236
‫لمَ تذكرين ذلك الآن؟

679
00:30:48,695 --> 00:30:50,613
‫لأنك توسلت لي
‫لأجل هذه القضيّة،

680
00:30:50,697 --> 00:30:51,948
‫وفرصة للعمل مع ذلك الرجل،

681
00:30:52,031 --> 00:30:53,366
‫ولو تواطأ معهم

682
00:30:53,450 --> 00:30:55,785
‫يمكننا أن نحصل على
‫تسوية أفضل لهم من الاحتيال.

683
00:30:55,869 --> 00:30:59,080
‫أتظن فعلاً أن "روبرت زين"
‫فاسد لدرجة قيامه بذلك؟

684
00:30:59,164 --> 00:31:01,458
‫لا أعرف، لكن أجد صعوبةً بتصديق

685
00:31:01,541 --> 00:31:03,126
‫أنه مغفل بما فيه الكفاية
‫لعدم معرفته بذلك.

686
00:31:03,209 --> 00:31:04,419
‫والدي ليس مغفلاً،

687
00:31:06,588 --> 00:31:07,881
‫- وليس فاسداً.
‫- "ريتشل".

688
00:31:07,964 --> 00:31:10,049
‫وآخر مرة دعاه
‫أحد بمشبوه

689
00:31:10,133 --> 00:31:12,594
‫كان "لويس"، وأنت
‫كدت تضربه على ذلك.

690
00:31:12,927 --> 00:31:15,138
‫- هذا أمر مختلف.
‫- بل إنه مماثل.

691
00:31:15,597 --> 00:31:17,891
‫كنت ستضربه لأن تهجم علي

692
00:31:17,974 --> 00:31:19,017
‫هو تهجم عليك.

693
00:31:20,018 --> 00:31:22,228
‫حسناً، التهجم على والدي هو تهجم علي،

694
00:31:22,312 --> 00:31:23,396
‫وأنت من تقوم بذلك.

695
00:31:23,480 --> 00:31:24,689
‫ليس هناك أحد يهاجم أحداً.

696
00:31:24,773 --> 00:31:27,192
‫"مايك"، لقد أتيتني مرةً

697
00:31:28,109 --> 00:31:30,236
‫تطلب مني حسن الظن فيك،

698
00:31:31,404 --> 00:31:32,530
‫ولقد أعطيتك ذلك،

699
00:31:33,698 --> 00:31:36,034
‫لذا، أقلّ ما يمكنك
‫فعله هو أن تفعل ذلك معه.

700
00:31:46,294 --> 00:31:48,421
‫لقد كنت أتمنى لو أن
‫لديك أنباءً سارّةً

701
00:31:49,756 --> 00:31:51,925
‫لكنك لا تسكب ذلك الشراب
‫لأنه لدينا اتفاق.

702
00:31:52,425 --> 00:31:54,302
‫لا، ليس لدينا، لكن يمكننا القيام بذلك.

703
00:31:55,261 --> 00:31:56,262
‫ما قصدك؟

704
00:31:58,348 --> 00:32:01,601
‫أقول إنهم عرضوا 30 بالمئة، ولقد
‫أقنعتهم أن يقللوا لـ25 بالمئة.

705
00:32:03,561 --> 00:32:04,562
‫ولم يفترض بي أن أقبل العرض؟

706
00:32:05,063 --> 00:32:07,649
‫لأنه لم يعد الشخص
‫الذي يطيل العراك،

707
00:32:07,732 --> 00:32:09,984
‫بل أنت،
‫وسواء صدقت أم لا

708
00:32:10,068 --> 00:32:12,529
‫أنه تخلّى عن كلّ شيء لأجلك،
‫فهو يصدق ذلك.

709
00:32:15,198 --> 00:32:17,784
‫أخبرني إنه لا يحق
‫لي أن أكون غاضبةً.

710
00:32:20,745 --> 00:32:22,580
‫أتعرفين سبب عدم تفكيري أبداً

711
00:32:22,664 --> 00:32:24,207
‫أن أصبح محامي طلاق؟

712
00:32:24,707 --> 00:32:25,959
‫لأنه أقلّ من مرتبتك.

713
00:32:26,626 --> 00:32:28,253
‫لأن هنالك أطفالاً في الأمر

714
00:32:30,213 --> 00:32:31,881
‫عندما يشرع الناس
‫بالطلاق،

715
00:32:35,385 --> 00:32:36,970
‫ينسون أن هنالك
‫أموراً أهم بالحياة

716
00:32:37,053 --> 00:32:38,179
‫لدرجة أنها أهم كثيراً من المال.

717
00:32:46,604 --> 00:32:47,605
‫حسناً، يا "هارفي"

718
00:32:49,524 --> 00:32:50,650
‫25 بالمئة.

719
00:32:58,950 --> 00:33:02,245
‫أتعلم، لست بالضبط

720
00:33:02,328 --> 00:33:04,163
‫"هارفي سبكتر" الذي كنت أتوقعه.

721
00:33:04,747 --> 00:33:06,082
‫أهذا أمر حسن أم أمر سيء؟

722
00:33:07,041 --> 00:33:08,042
‫أمر حسن.

723
00:33:08,334 --> 00:33:11,045
‫لست بالضبط أخت
‫"لويس" التي كنت أتوقعها.

724
00:33:11,129 --> 00:33:15,341
‫- أذلك أمر حسن أم أمر سيء؟
‫- أمر حسن قطعاً.

725
00:33:19,387 --> 00:33:20,930
‫أتود أن تأخذني للمنزل الليلة؟

726
00:33:23,641 --> 00:33:24,642
‫أود ذلك.

727
00:33:25,268 --> 00:33:26,603
‫لكن أريدك أن
‫توقعي ذلك أولاً.

728
00:33:27,562 --> 00:33:30,356
‫- لمَ ذلك؟
‫- لأن حينها لن تعودي عميلتي.

729
00:33:34,652 --> 00:33:35,695
‫رجل ولديه قانون أخلاقي

730
00:33:38,406 --> 00:33:40,199
‫ربما أنت فارس نبيل بالنهاية.

731
00:33:41,701 --> 00:33:42,702
‫هيّا لنخرج من هنا.

732
00:34:00,386 --> 00:34:02,764
‫- "لويس"، إننا بمنتصف الليل، ما الذي...
‫- "هارفي" يضاجع "إستر".

733
00:34:03,264 --> 00:34:04,265
‫ماذا؟ ألق نظرةً على هذه،

734
00:34:05,224 --> 00:34:06,893
‫إنها اتفاقية، "إستر" وقعت

735
00:34:06,976 --> 00:34:08,895
‫على أنها توافق لإعطاء
‫"جيفري" 25 بالمئة

736
00:34:08,978 --> 00:34:11,606
‫هذا أكثر بـ5 بالمئة، أكثر
‫مما تحتاج دفعه لذلك الوغد.

737
00:34:12,023 --> 00:34:14,692
‫- من أين حصلت على هذه؟
‫- لقد كنت أتمشى بنهاية الممر

738
00:34:14,776 --> 00:34:16,402
‫ولقد رأيت كأسين
‫وزجاجةً من الـ"سكوتش"، وهذه

739
00:34:17,028 --> 00:34:18,613
‫لقد جعلها تثمل لكي
‫يقدر على مضايقتي.

740
00:34:18,696 --> 00:34:22,158
‫حسناً، مُحال أن يفعل "هارفي" ذلك

741
00:34:23,326 --> 00:34:24,994
‫لقد أيقظتني بمنتصف
‫الليل لكي تخبرني ذلك؟

742
00:34:25,078 --> 00:34:28,206
‫"دونا"، 5 بالمئة زيادة يعني
‫3 ملايين، كيف تفسرين ذلك؟

743
00:34:28,581 --> 00:34:29,666
‫- لا يمكنني.
‫- يمكنني أنا.

744
00:34:29,749 --> 00:34:32,043
‫يحاول الانتقام
‫مني بسبب التعويضات

745
00:34:32,126 --> 00:34:33,795
‫بمحاولة استغلال
‫فرد آخر من عائلة "ليت"

746
00:34:33,878 --> 00:34:35,046
‫لذا ما أحتاج منك فعله...

747
00:34:35,129 --> 00:34:36,965
‫"لويس"، الشيء الوحيد
‫الذي أريد فعله،

748
00:34:37,048 --> 00:34:39,258
‫هو أن أخبرك بأنك
‫مجنون، وأعود للنوم،

749
00:34:40,051 --> 00:34:42,303
‫ولو فعلت أيّ شيء
‫بين الآن والغد

750
00:34:42,387 --> 00:34:44,347
‫غير مواجهة "هارفي" وجهاً
‫لوجه، ليساعدني الرب

751
00:34:44,430 --> 00:34:46,557
‫لن تكون لديك
‫سكرتيرة في الصباح.

752
00:34:58,236 --> 00:34:59,237
‫مرحباً.

753
00:35:00,905 --> 00:35:01,906
‫مرحباً.

754
00:35:03,324 --> 00:35:04,325
‫سأتخلى عن الأمر.

755
00:35:05,243 --> 00:35:06,244
‫ألذلك علاقة

756
00:35:06,327 --> 00:35:07,870
‫بالمكان الذي كنت فيه بهذا الصباح الباكر؟

757
00:35:08,746 --> 00:35:09,747
‫أجل.

758
00:35:09,914 --> 00:35:11,082
‫أذهبت لرؤية والدي؟

759
00:35:11,165 --> 00:35:12,166
‫لقد ذهبت لرؤية "إيما باول"

760
00:35:13,584 --> 00:35:15,420
‫سألتها عن شعورها
‫بشأن التسوية

761
00:35:16,963 --> 00:35:18,214
‫لقد قالت إنها قد تغير حياتها.

762
00:35:19,382 --> 00:35:20,550
‫قلت إن المال غير كافٍ.

763
00:35:20,633 --> 00:35:21,634
‫لم تذكر المال حتّى

764
00:35:22,468 --> 00:35:24,387
‫قالت بالنسبة لها
‫التسوية كانت دليلاً

765
00:35:24,470 --> 00:35:26,264
‫أن "كيلتون" لم تعامل
‫زوجها بشكل صحيح،

766
00:35:26,681 --> 00:35:27,682
‫وأن ذلك كلّ ما تحتاجه.

767
00:35:29,058 --> 00:35:31,519
‫حسناً. لذا بسبب أن
‫المشتكية كانت سعيدةً

768
00:35:31,602 --> 00:35:33,271
‫فجأة، تظن بأن والدي رجل نزيه.

769
00:35:33,354 --> 00:35:34,355
‫لا.

770
00:35:35,523 --> 00:35:37,442
‫لقد ذهبت لكي أرى
‫إن كان بمقدرتي التخلي عن الأمر،

771
00:35:40,695 --> 00:35:41,946
‫أعرف أن والدك رجل نزيه

772
00:35:42,030 --> 00:35:43,573
‫لأنه ربّى شخصاً مثلك

773
00:35:46,034 --> 00:35:47,035
‫لقد كنت محقّةً

774
00:35:48,077 --> 00:35:49,662
‫لم يفترض بي
‫أن أشكك بنزاهته.

775
00:35:51,998 --> 00:35:53,124
‫لقد كنت محقةً أيضاً

776
00:35:53,499 --> 00:35:55,668
‫بأنه لم يكن يفترض بك
‫تولي أمر هذه القضيّة.

777
00:35:55,752 --> 00:35:57,045
‫لا، كنت مخطئةً بشأن ذلك

778
00:35:58,129 --> 00:35:59,922
‫لقد أخبرتك أننا قد نتعارك

779
00:36:01,257 --> 00:36:02,383
‫لكن قد يجعلنا نتقرب أكثر لبعض،

780
00:36:02,467 --> 00:36:03,468
‫ولقد حدث ذلك،

781
00:36:04,427 --> 00:36:05,720
‫وليس أنا ووالدك فحسب.

782
00:36:06,220 --> 00:36:07,221
‫ما قصدك؟

783
00:36:07,388 --> 00:36:08,389
‫أعني أنت ووالدك

784
00:36:10,183 --> 00:36:12,894
‫لم أرك تميلين
‫للدفاع عنه هكذا.

785
00:36:13,227 --> 00:36:15,646
‫لقد ملت للدفاع عنه، أليس كذلك؟

786
00:36:16,064 --> 00:36:17,065
‫طبعاً.

787
00:36:22,904 --> 00:36:24,864
‫أتظنين أن ابنتنا سوف
‫تميل للدفاع عنا

788
00:36:24,947 --> 00:36:25,948
‫هكذا بيوم ما؟

789
00:36:27,325 --> 00:36:28,326
‫طبعاً.

790
00:36:39,462 --> 00:36:40,463
‫"لويس"، ما الذي تفعله هنا؟

791
00:36:41,547 --> 00:36:42,548
‫سوف أخبرك
‫بما أقوم به هنا

792
00:36:43,132 --> 00:36:45,343
‫أتيت إليك أحادثك وجهاً
‫لوجه بشأن مضاجعتك لأختي.

793
00:36:46,219 --> 00:36:48,930
‫- أستميحك عذراً؟
‫- لقد رأيت الشروط يا "هارفي" إنها مهزلة.

794
00:36:49,597 --> 00:36:51,224
‫لا، إنها ما أردته "إستر"،

795
00:36:51,307 --> 00:36:52,600
‫ولقد أقسمت أنك ستبتعد عن ذلك.

796
00:36:54,435 --> 00:36:55,812
‫حسناً، إنه أمر جيد، أنني لم أبتعد

797
00:36:55,895 --> 00:36:57,271
‫لأنه مُحال أنها أرادت أن تمنح

798
00:36:57,355 --> 00:36:58,648
‫الملايين من الدولارات.

799
00:36:58,731 --> 00:37:01,150
‫إنه يدعي أنها قامت بشيء حسن
‫لكي تكمل حياتها.

800
00:37:01,234 --> 00:37:03,069
‫إنه يدعى "جيفري"، الحثالة!

801
00:37:03,402 --> 00:37:04,946
‫وليس هو مؤسسة خيرية

802
00:37:05,029 --> 00:37:06,155
‫لا يفترض أن يحظى بأي شيء.

803
00:37:06,239 --> 00:37:07,657
‫عوضاً عن تركيزك بما يريده

804
00:37:07,740 --> 00:37:10,076
‫يفترض أن تركز على
‫ما تريده "إستر"،

805
00:37:10,159 --> 00:37:11,202
‫وهو أن تكون سعيدةً.

806
00:37:11,285 --> 00:37:13,955
‫خطأ، إن عائلة "ليت" لا يحظون بالسعادة
‫أبداً، وإنك تستغلها لكي تنتقم مني.

807
00:37:14,038 --> 00:37:15,790
‫- كيف أقوم بذلك؟
‫- تظن بأنني تقصيت وراء مالك

808
00:37:15,873 --> 00:37:17,583
‫بتغيري لهيكل التعويضات للشركة.

809
00:37:17,667 --> 00:37:18,918
‫إنك فعلاً تقصيت وراء مالي.

810
00:37:19,001 --> 00:37:21,129
‫والآن تطارد
‫"إستر" كي تعادل النتيجة.

811
00:37:21,212 --> 00:37:22,547
‫لو أردت أن أعادل النتيجة

812
00:37:22,630 --> 00:37:24,048
‫ما كنت أطارد أختك

813
00:37:24,132 --> 00:37:25,216
‫لكنت طاردتك أنت،

814
00:37:25,550 --> 00:37:27,677
‫ولمعلوماتك لقد أقنعتها

815
00:37:27,760 --> 00:37:29,262
‫أن تكون متسامحةً بإخباري لها

816
00:37:29,345 --> 00:37:30,721
‫أن هنالك أموراً بالحياة

817
00:37:30,805 --> 00:37:32,265
‫أهم من المال.

818
00:37:32,348 --> 00:37:34,016
‫هراء، لا تؤمن بذلك.

819
00:37:34,100 --> 00:37:36,561
‫"لويس"، لم أتولّ هذه
‫القضية لكي أنتقم منك

820
00:37:36,644 --> 00:37:39,105
‫لقد توليتها لأنها كانت
‫فرصةً لندفن الضغائن،

821
00:37:39,188 --> 00:37:40,189
‫ونتخطى الأمر

822
00:37:40,731 --> 00:37:42,608
‫لذا، إما أن تجعل
‫هذه الشروط قائمةً،

823
00:37:42,692 --> 00:37:44,735
‫أو قم بما تقوم به
‫دائماً، وأفسد كل شيء.

824
00:37:53,953 --> 00:37:55,997
‫"روبرت"، يسرني وجودك!

825
00:37:56,080 --> 00:37:57,081
‫ما الذي فعلته؟

826
00:37:58,374 --> 00:37:59,375
‫عمّ تتحدث؟

827
00:38:00,209 --> 00:38:01,460
‫لقد ذهبت لرؤية "إيما باول"

828
00:38:01,544 --> 00:38:03,171
‫لكنني أقسم، لم
‫أقلل من شأن التسوية لها.

829
00:38:03,254 --> 00:38:04,255
‫لست أتحدث عن ذلك.

830
00:38:04,672 --> 00:38:06,632
‫أقصد ذهابك
‫دون علمي لـ"أكراديان".

831
00:38:08,301 --> 00:38:10,052
‫- لم أقم بذلك.
‫- أتتوقع مني أن أصدق ذلك

832
00:38:10,136 --> 00:38:11,971
‫بعد كلّ الهراء الذي
‫أخبرتني به آخر مرة رأيتك؟

833
00:38:12,054 --> 00:38:14,348
‫يمكنك تصديق ذلك أو لا لكنني أؤكد
‫لك أنني لم أقم بشيء.

834
00:38:14,432 --> 00:38:15,766
‫- إذن، من قام بذلك؟
‫- أنا قمت بذلك.

835
00:38:17,518 --> 00:38:19,270
‫لقد قلت إنه إن
‫تواطأ مع "أركاديان"

836
00:38:19,353 --> 00:38:21,272
‫حينها يمكننا أن
‫نضطرهم على القيام بتسوية أكبر.

837
00:38:21,814 --> 00:38:22,815
‫لكنه لم يضطر للتواطؤ

838
00:38:23,274 --> 00:38:25,735
‫لأن "أركاديان" أصلاً
‫لديهم مدخلاً لتلك التسوية.

839
00:38:26,235 --> 00:38:28,154
‫ويعني بذلك أنه يجعلها
‫تجارةً داخليةً، على كل حال.

840
00:38:28,237 --> 00:38:31,032
‫ووضحت لهم
‫أنهم إذا سلبوا حصصهم،

841
00:38:31,115 --> 00:38:33,784
‫وأعطوها لعملائنا الذين
‫ليس لديهم معرفةً داخليةً،

842
00:38:34,285 --> 00:38:35,411
‫حينها فهم لم يقوموا بشيء خاطئ.

843
00:38:36,120 --> 00:38:38,831
‫- لم يقع ضرر على أحد.
‫- الضرر هو بأنك أفقدتني عميلي،

844
00:38:38,915 --> 00:38:39,957
‫وجعلني ذلك أبدو كالمغفل.

845
00:38:40,041 --> 00:38:41,584
‫لا يا "روبرت"، لقد فعلوا ذلك

846
00:38:41,667 --> 00:38:42,919
‫بعدم إخبارك بما قاموا به.

847
00:38:43,002 --> 00:38:45,421
‫الأمر الذي يعني أن العميل الذي خسرته
‫كان يخرق القانون

848
00:38:45,880 --> 00:38:46,923
‫وأسوأ من ذلك،

849
00:38:47,506 --> 00:38:48,841
‫كانوا يكذبون على محاميهم.

850
00:38:48,925 --> 00:38:50,134
‫إذن، أتظنين أن هذا مضحك؟

851
00:38:50,218 --> 00:38:51,969
‫لا، لا أظن

852
00:38:52,929 --> 00:38:54,555
‫أظن أن زوج ابنتك المستقبلي

853
00:38:54,639 --> 00:38:56,307
‫وثق أن ليس لك علاقة بذلك،

854
00:38:56,766 --> 00:38:58,893
‫وبعد ذلك أنقذك
‫من ارتكاب جريمة.

855
00:38:59,268 --> 00:39:00,770
‫على الرحب والسعة.

856
00:39:04,690 --> 00:39:05,691
‫شكرًا لك

857
00:39:07,526 --> 00:39:09,028
‫وتعازي الحارة لك.

858
00:39:09,487 --> 00:39:11,239
‫- على ماذا؟
‫- على اضطرارك للتعامل معه.

859
00:39:11,322 --> 00:39:13,115
‫حدّث ولا حرج.

860
00:39:13,199 --> 00:39:15,618
‫أنتما هنا، وأنا كذلك وأسمعكما.

861
00:39:16,035 --> 00:39:17,787
‫- أيمكنني أن أدعوك للشراب؟
‫- أجل.

862
00:39:20,206 --> 00:39:22,792
‫يا رفيقان،
‫إن احتجتما أيّ شيء أصلحه أو أنقذه،

863
00:39:23,376 --> 00:39:25,336
‫والذي لا يبدو أن أحد يُقدم على
‫إنقاذه، سأكون هنا.

864
00:39:27,713 --> 00:39:28,714
‫مرحباً.

865
00:39:29,257 --> 00:39:30,258
‫مرحباً.

866
00:39:31,467 --> 00:39:32,468
‫ما الذي تفعلينه هنا؟

867
00:39:35,429 --> 00:39:37,598
‫أردت أن أخبرك
‫عن مدى امتناني.

868
00:39:37,682 --> 00:39:39,058
‫- لا داعي لذلك.
‫- بلى.

869
00:39:40,476 --> 00:39:41,477
‫هنالك داع لذلك

870
00:39:43,604 --> 00:39:45,773
‫هذه الفوضى كلّها،

871
00:39:46,148 --> 00:39:48,526
‫كانت أصعب أمر أمرّ به،

872
00:39:50,695 --> 00:39:52,738
‫ولم أكن لأتخطاها

873
00:39:52,822 --> 00:39:54,782
‫لولا تذكيرك لي
‫بما هو مهم حقاً.

874
00:39:58,577 --> 00:39:59,578
‫شكرًا على ذلك.

875
00:40:01,539 --> 00:40:02,540
‫اعتن بنفسك، يا "هارفي".

876
00:40:03,416 --> 00:40:04,458
‫حظًا موفقًا يا "إستر".

877
00:40:08,879 --> 00:40:09,880
‫بالمناسبة،

878
00:40:10,464 --> 00:40:12,883
‫"لويس" أراد مني أن أخبرك
‫عن مدى امتنانه أيضاً.

879
00:40:32,111 --> 00:40:33,946
‫- "هارفي".
‫- "لويس".

880
00:40:34,697 --> 00:40:35,698
‫ما الذي يمكنني أن أفعله لك؟

881
00:40:36,198 --> 00:40:37,908
‫أتتذكر عندما قلت لو أردتك

882
00:40:37,992 --> 00:40:40,077
‫أن تعوّض عن جلسة
‫التصويت للتعويضات

883
00:40:40,161 --> 00:40:41,203
‫فسآتي إليك مباشرةً؟

884
00:40:42,496 --> 00:40:43,622
‫حسناً، الآن أريدك أن تقوم بذلك.

885
00:40:44,332 --> 00:40:45,541
‫حسناً، ما الذي حدث لقولك

886
00:40:46,375 --> 00:40:48,794
‫هنالك بعض الأمور
‫بالحياة أهمّ من المال؟

887
00:40:48,878 --> 00:40:50,129
‫هذا لا يتعلق بالمال.

888
00:40:50,671 --> 00:40:52,173
‫هذا يتعلق بتصحيح الأمور.

889
00:40:57,511 --> 00:40:58,512
‫متأسف، يا "هارفي".

890
00:41:00,806 --> 00:41:03,476
‫- على ماذا؟
‫- على تصرفي وكأنني لا أعرف أن "إستر" جميلة

891
00:41:03,559 --> 00:41:04,560
‫لكنني أعرف،

892
00:41:06,812 --> 00:41:09,065
‫بدأ الأمر عندما كنا
‫بالصف القبل الأخير بالمدرسة الثانوية،

893
00:41:09,148 --> 00:41:11,734
‫والطلاب الرائعون كان يتسكعون معي
‫لكي يتمكنوا من الاقتراب منها،

894
00:41:13,402 --> 00:41:15,112
‫أحيانًا يجدي ذلك، وأحياناً لا يجدي،

895
00:41:15,196 --> 00:41:18,115
‫لكن بكلا الحالتين
‫عندما ينتهي الأمر

896
00:41:21,160 --> 00:41:23,579
‫جميعهم يتصرفون وكأنهم
‫لم يعرفوني إطلاقاً،

897
00:41:26,582 --> 00:41:28,084
‫لذا، عندما ظننت

898
00:41:28,918 --> 00:41:31,128
‫أنك تستغلها لتنتقم مني، أنا...

899
00:41:31,212 --> 00:41:32,546
‫لم أكن أقم بذلك، يا "لويس".

900
00:41:34,465 --> 00:41:35,466
‫أعرف.

901
00:41:38,677 --> 00:41:40,388
‫سأتولى مسألة التعويضات.

902
00:41:51,023 --> 00:41:52,691
‫ما الذي يمكنني أن أقوم
‫به من أجلك، يا "هارفي"؟

903
00:41:53,776 --> 00:41:54,902
‫لقد أردت أن أشكرك.

904
00:41:55,277 --> 00:41:56,278
‫على ماذا؟

905
00:41:57,822 --> 00:41:59,156
‫على 12 سنةً.

