﻿1
00:00:04,170 --> 00:00:05,572
‫نشأت في ولاية "ميسيسيبي"

2
00:00:06,639 --> 00:00:08,742
‫في الحي الذي كنت أسكن فيه
‫الجميع كان أسود البشرة

3
00:00:09,709 --> 00:00:13,313
‫يوماً بعد يوم، لم أكن أرى علامات
‫التمييز العنصري العلنية

4
00:00:14,247 --> 00:00:17,817
‫ولكن عندما ذهبت إلى المدينة
‫اكتشفت قصة مختلفة

5
00:00:19,519 --> 00:00:21,621
‫لم يعد هناك محطة للحافلات
‫هنا بعد الآن

6
00:00:23,123 --> 00:00:24,357
‫ولكن عندما كنت صغيراً

7
00:00:26,092 --> 00:00:29,829
‫كان يُسمح لي بالدخول
‫من أحد هذه الأبواب فقط

8
00:00:31,831 --> 00:00:33,166
‫باب مكتوب عليه "رجل أبيض"

9
00:00:33,800 --> 00:00:35,168
‫وباب آخر مكتوب عليه "رجل ملون"

10
00:00:37,237 --> 00:00:43,209
‫عندما كنت طفلاً
‫عندما واجهت شراً مثل العنصرية

11
00:00:43,643 --> 00:00:45,445
‫أول شيء شعرت به هو الارتباك

12
00:00:47,113 --> 00:00:50,850
‫لماذا نجد هذا الأمر؟
‫من أين يأتي؟

13
00:00:56,923 --> 00:00:59,592
‫بغض النظر عن رغبتنا الكبيرة
‫على فعل الخير

14
00:00:59,993 --> 00:01:03,563
‫فإن الرغبة على فعل الشر
‫قد اكتسحت التاريخ البشري

15
00:01:10,403 --> 00:01:14,174
‫إذا كنا نؤمن بأننا نعيش
‫في عالم تحت السيطرة الإلهية

16
00:01:15,675 --> 00:01:17,544
‫فلماذا وُجد الشر في المقام الأول؟

17
00:01:22,849 --> 00:01:28,388
‫لذلك سأذهب في رحلة
‫محاولاً فهم لماذا وُجد الشر؟

18
00:01:28,721 --> 00:01:31,591
‫أنا أعلم ما الذي فعلته
‫هل يمكنك أن تخبرني لماذا فعلته؟

19
00:01:34,094 --> 00:01:36,429
‫لاكتشاف كيف يغزو حياتنا

20
00:01:36,896 --> 00:01:39,432
‫الأشخاص الذين يعتقدون
‫ان روح الشر قد سيطرت عليهم

21
00:01:39,499 --> 00:01:40,600
‫بإمكانهم المجيء إلى هنا

22
00:01:41,034 --> 00:01:44,037
‫كيف نجح الشر بسرقة قلوبنا

23
00:01:44,437 --> 00:01:46,272
‫إذا كنت تكذب، أو تقوم بعمل شرير

24
00:01:46,439 --> 00:01:49,642
‫سيصبح قلبك ثقيلاً
‫وبقلب مثقل، لن تذهب إلى السماء

25
00:01:50,310 --> 00:01:53,947
‫وسأرى كيف أن بعض الأديان
‫تدربنا على محاربة الشيطان

26
00:01:54,013 --> 00:01:57,984
‫هناك عقليتان، واحدة جيدة وأخرى سيئة

27
00:01:58,751 --> 00:01:59,986
‫لتحويل الظلام...

28
00:02:00,487 --> 00:02:02,155
‫فعلت أشياء فظيعة للغاية

29
00:02:03,389 --> 00:02:04,491
‫إلى نور

30
00:02:05,024 --> 00:02:07,360
‫أنت تمثل أمل العالم

31
00:02:22,041 --> 00:02:24,010
‫بهدف أن نفهم لماذا وجد الشر

32
00:02:24,544 --> 00:02:26,112
‫علينا أن نعرف من أين يأتي

33
00:02:28,548 --> 00:02:33,520
‫بعض الديانات تعتبره
‫على أنه قوة خفية تعم العالم بأسره

34
00:02:33,953 --> 00:02:36,356
‫الشياطين الكامنة في الظلام

35
00:02:36,990 --> 00:02:40,326
‫بالنسبة للمسيحية
‫بإمكانه أن يكون الشيطان نفسه

36
00:02:41,094 --> 00:02:45,198
‫أو هل سنقول إن الشر يأتي من داخلنا؟

37
00:02:49,769 --> 00:02:52,939
‫لذلك، سأسافر إلى سجن مشدد الحراسة

38
00:02:53,439 --> 00:02:58,444
‫بهدف مقابلة رجل، بإمكانكم أن تدعوه
‫بالشر المتجسد

39
00:02:58,811 --> 00:03:01,481
‫"كينت" هل سبقت لك أن تواجهت
‫وجهاً لوجه مع الشر؟

40
00:03:01,648 --> 00:03:03,783
‫التقيت ببعض الأشخاص قد ارتكبوا
‫أشياء سيئة للغاية

41
00:03:04,184 --> 00:03:08,988
‫يحاول اختصاصي الأعصاب، الدكتور
‫"كينت كيهل"، تحديد مصدر الشر

42
00:03:09,522 --> 00:03:12,692
‫داخل أدمغة القتلة المضطربين عقلياً

43
00:03:14,761 --> 00:03:18,198
‫أردت محاولة فهم السبب وراء ارتكاب الناس
‫أشياء سيئة للغاية

44
00:03:18,298 --> 00:03:19,199
‫نعم

45
00:03:19,799 --> 00:03:21,301
‫وكيفية منع حدوثها يوماً ما

46
00:03:23,336 --> 00:03:24,637
‫شكراً لك

47
00:03:27,173 --> 00:03:31,544
‫أنا على وشك مقابلة أحد الأشخاص
‫الأكثر شهرة لدى الدكتور "كيهل"

48
00:03:34,447 --> 00:03:36,849
‫إنه يقضي حكماً بالسجن المؤبد هنا

49
00:03:38,117 --> 00:03:42,422
‫يقول محاميه أن هذا الرجل
‫قد اغتصب أكثر من 24 امرأة

50
00:03:44,490 --> 00:03:45,925
‫وقتل 3 منهن

51
00:03:55,635 --> 00:03:59,505
‫انه في السجن منذ أن كان مراهقاً

52
00:03:59,872 --> 00:04:06,346
‫باستثناء فترة قصيرة، عندما خرج من
‫السجن، عاد إلى الاغتصاب من جديد

53
00:04:06,613 --> 00:04:08,581
‫وتطور هذا الفعل إلى جريمة قتل

54
00:04:08,848 --> 00:04:12,385
‫- هل اعترف بهذه الأعمال؟
‫- اعترف بكل شيء

55
00:04:15,188 --> 00:04:17,190
‫لن أظهر لكم وجهه

56
00:04:17,323 --> 00:04:21,961
‫لأنني لا أريد أن أمنح هذا الرجل الذي
‫ارتكب هذه الفظائع سمعة أكثر سوءاً

57
00:04:23,496 --> 00:04:28,034
‫ولكن أريد أن أفهم، ما الذي يدفع
‫شخص ما إلى القيام بما قام به؟

58
00:04:29,135 --> 00:04:30,937
‫- هل تعلم من أكون؟
‫- نعم

59
00:04:32,005 --> 00:04:32,972
‫أنا أعلم ماذا فعلت

60
00:04:33,373 --> 00:04:35,808
‫سؤالي هو: هل يمكنك أن تخبرني لماذا؟

61
00:04:40,546 --> 00:04:43,583
‫- كان أمراً عفوياً، لم أخطط له
‫- في كل مرة؟

62
00:04:44,384 --> 00:04:48,655
‫لم اخطط يوماً للخروج والاعتداء
‫على شخص ما

63
00:04:50,490 --> 00:04:53,359
‫لم اخطط لارتكاب أي أعمال تتضمن
‫العنف الجنسي ضد أي شخص

64
00:04:53,860 --> 00:04:57,764
‫كان لدي رغبة، دافع

65
00:04:58,164 --> 00:05:02,902
‫لم أكن قادراً على منع نفسي
‫من التصرف بناء على هذا الدافع

66
00:05:06,239 --> 00:05:11,744
‫دعني أسألك، في أي سن
‫بدأت بهذه الأعمال؟

67
00:05:12,779 --> 00:05:15,081
‫عندما كان عمري 21 أو 22 عاماً

68
00:05:15,748 --> 00:05:18,017
‫خرجت من المنزل للبحث
‫عن شيء لسرقته

69
00:05:18,084 --> 00:05:23,890
‫رأيت معلمة كانت قد بقيت
‫في الخارج لوقت متأخر

70
00:05:24,390 --> 00:05:28,294
‫لذلك قررت سرقتها
‫وخطفها واغتصابها

71
00:05:29,662 --> 00:05:32,298
‫توقفت على جانب الطريق

72
00:05:32,398 --> 00:05:35,835
‫كانت تقاومني، وتسللت عبر الباب

73
00:05:37,470 --> 00:05:41,140
‫فاستدرت واكملت طريقي

74
00:05:42,141 --> 00:05:46,946
‫- متى قتلت لأول مرة؟
‫- عندما كنت بعمر 27

75
00:05:47,113 --> 00:05:53,553
‫كنت ذاهباً للسرقة
‫ووقعت الجريمة

76
00:05:54,620 --> 00:05:56,522
‫خطف، اغتصاب وقتل؟

77
00:05:58,925 --> 00:05:59,759
‫نعم

78
00:06:02,462 --> 00:06:05,098
‫أنا أبحث عن المصطلح
‫الصحيح هنا

79
00:06:05,431 --> 00:06:07,834
‫ليس الذنب، لا، لا، ربما الندم، الندم

80
00:06:09,168 --> 00:06:11,137
‫هل سبقت أن شعرت بهذا الأمر؟

81
00:06:15,308 --> 00:06:18,211
‫أنا لا أختبر العواطف
‫مثل أي شخص آخر

82
00:06:19,612 --> 00:06:23,483
‫أنا لا أشعر بشيء

83
00:06:23,850 --> 00:06:24,851
‫لم يكن هناك ندم

84
00:06:25,985 --> 00:06:30,123
‫لا أعتقد أنني مبرمج
‫مثل أي شخص آخر

85
00:06:32,558 --> 00:06:34,060
‫- إذاً "كينت"
‫- نعم

86
00:06:36,662 --> 00:06:41,067
‫- هل هذا مرض عقلي؟
‫- في الطب النفسي، لدينا وسيلة لتقييم

87
00:06:41,667 --> 00:06:45,772
‫ما نسميه بالمرض العقلي
‫أو اضطراب في الشخصية

88
00:06:45,838 --> 00:06:49,642
‫وعدم وجود التعاطف، والسيطرة
‫على الانفعالات وسوء التخطيط

89
00:06:49,709 --> 00:06:52,311
‫ان تقييمه هو بنسبة 99 في المئة

90
00:06:53,813 --> 00:06:55,982
‫ما الذي يجعل شخص ما
‫شريراً لهذه الدرجة؟

91
00:06:56,382 --> 00:07:00,019
‫مسح "كينت" أدمغة 800 مجرم
‫يعانون من أمراض عقلية

92
00:07:00,686 --> 00:07:03,890
‫يمثل هذا السجين هنا
‫الحالة الأكثر تطرفاً على الاطلاق

93
00:07:04,690 --> 00:07:06,759
‫هذه هي صورة عادية
‫بالرنين المغناطيسي

94
00:07:06,893 --> 00:07:09,595
‫تبدو طبيعية عندما نمررها
‫بجهاز التصوير بالرنين المغناطيسي

95
00:07:09,796 --> 00:07:13,199
‫ولكن ما قمنا به هنا هو قياس
‫مناطق مختلفة من دماغه

96
00:07:13,366 --> 00:07:16,769
‫بهدف فهم كم هي كثيفة
‫و مدى قوتها في الأساس

97
00:07:17,336 --> 00:07:21,808
‫هذه هي منطقة القشرة الأمامية
‫انها مهمة جداً لتكوين الشخصية

98
00:07:22,008 --> 00:07:25,478
‫وللسيطرة على الدوافع وتنظيم السلوك

99
00:07:25,545 --> 00:07:28,681
‫هذه القضبان الثلاثة التي اظهرها لك
‫هنا هذا هو متوسط السجين

100
00:07:28,748 --> 00:07:31,184
‫أما هذا هنا هو للأفراد الآخرين الذين
‫نسميهم بالمرضى النفسيين

101
00:07:31,284 --> 00:07:32,251
‫في الخط الأحمر

102
00:07:32,351 --> 00:07:34,554
‫يمكننا أن نرى أنه منخفض جداً

103
00:07:34,821 --> 00:07:36,522
‫انه يتمتع حقاً بدماغ مختلف

104
00:07:36,889 --> 00:07:39,725
‫لذلك يمكننا أن نقيم انه مريض
‫بنسبة 99 في المئة

105
00:07:39,926 --> 00:07:42,295
‫في الواقع، نجد حالة واحدة منه
‫من أصل مليون

106
00:07:44,664 --> 00:07:46,732
‫- واحد من مليون شخص؟
‫- لإنه نادر جداً

107
00:07:49,001 --> 00:07:53,873
‫انت في السجن منذ 30 عاماً؟

108
00:07:55,107 --> 00:07:58,411
‫نعم، منذ فترة طويلة

109
00:07:59,078 --> 00:08:03,382
‫ماذا لو قلت لك أنه لدي
‫طريقة لإخراجك من هنا

110
00:08:03,850 --> 00:08:09,722
‫- هل سترغب بالخروج؟
‫- نعم، ارغب بالخروج

111
00:08:10,022 --> 00:08:14,227
‫ولكن بما أنني ارتكبت هذه الجرائم
‫ما زلت أشعر...

112
00:08:16,262 --> 00:08:17,129
‫ماذا؟

113
00:08:17,196 --> 00:08:18,097
‫بهذه القدرة

114
00:08:20,099 --> 00:08:21,701
‫المجتمع لن يكون آمناً بوجودي

115
00:08:21,868 --> 00:08:27,073
‫أنا لا أملك الضوابط عينها مثلك
‫أو مثل أي شخص آخر

116
00:08:32,311 --> 00:08:36,349
‫هذا هو الرجل الشرير
‫الشر المتجسد

117
00:08:38,217 --> 00:08:44,624
‫يقول الاختصاصيين بعلم الأعصاب
‫ان سلوكه هو نتيجة أسلاك عصبية سيئة

118
00:08:45,825 --> 00:08:47,960
‫ولكن السؤال هو

119
00:08:48,594 --> 00:08:54,500
‫هل ما يزال يملك خياراً
‫على الرغم من ذلك؟

120
00:08:56,269 --> 00:09:02,074
‫هل يمكنه أن يختار
‫عدم ارتكاب جريمة بشعة؟

121
00:09:04,844 --> 00:09:09,081
‫المرضى النفسيين
‫هم أقصى حد للسلوك البشري

122
00:09:09,815 --> 00:09:13,519
‫ولكننا جميعاً لدينا خيار
‫بفعل الخير أو فعل الشر

123
00:09:16,022 --> 00:09:20,426
‫ومنذ آلاف السنين
‫حاربنا تلك الدوافع

124
00:09:35,675 --> 00:09:38,778
‫أتيت إلى مدينة "الاقصر"
‫عاصمة مصر القديمة

125
00:09:39,712 --> 00:09:44,250
‫ستظهر لي عالمة بالآثار المصرية
‫"سليمة إكرام"، واحدة من أقدم الرسومات

126
00:09:44,350 --> 00:09:47,219
‫التي تظهر نضالنا من أجل
‫الاختيار بين الخير والشر

127
00:09:47,820 --> 00:09:52,291
‫- إنها هناك؟
‫- نعم، على الجانب الشرقي

128
00:09:52,358 --> 00:09:55,261
‫وإلى الجانب الآخر
‫من نهر "النيل" إلى حد ما

129
00:09:55,595 --> 00:09:57,296
‫نجد أرض الأحياء

130
00:09:59,465 --> 00:10:05,037
‫وهنا، لدينا أرض الموتى
‫على الجانب الغربي

131
00:10:05,171 --> 00:10:10,343
‫- حرفياً، كل هذه هي مقابر
‫- نعم، كل هذه هي مقابر

132
00:10:10,409 --> 00:10:12,812
‫أريد أن أظهر لك واحدة
‫على وجه الخصوص

133
00:10:14,046 --> 00:10:18,951
‫هذه هي مقابر النبلاء، على زاوية
‫"فالي أوف ذا كينغز"

134
00:10:19,352 --> 00:10:22,788
‫حيث دفن "توت عنخ آمون"
‫منذ أكثر من 3 آلاف سنة

135
00:10:24,824 --> 00:10:27,460
‫- وهنا لدينا مقبرة "مينة"
‫- "مينة"

136
00:10:28,361 --> 00:10:29,362
‫نعم، ها نحن

137
00:10:41,007 --> 00:10:43,275
‫يا للهول! انظروا إلى هذا!

138
00:10:43,609 --> 00:10:47,313
‫ها نحن، هذا هو "مينة"، هناك

139
00:10:47,913 --> 00:10:52,752
‫كان كاتباً للإله "آمون"
‫وأشرف على أراضي الإله "آمون"

140
00:10:52,818 --> 00:10:57,957
‫وهنا، يمكننا أن نرى هذا
‫الحصاد الكبير الذي يتحقق منه

141
00:10:58,024 --> 00:11:02,194
‫إنه رائع، إنهم يحصدون القمح

142
00:11:03,195 --> 00:11:08,467
‫مضت 3500 سنة على هذا العمل الفني؟

143
00:11:08,601 --> 00:11:11,337
‫نعم، عام 1370 قبل الميلاد

144
00:11:12,972 --> 00:11:14,774
‫ولم تتعرض لأي تغيير

145
00:11:15,441 --> 00:11:16,609
‫- هذه هي مخططاته
‫- نعم

146
00:11:16,676 --> 00:11:19,945
‫- إنه يشرف على المخططات
‫- بالضبط

147
00:11:22,148 --> 00:11:23,015
‫و...

148
00:11:23,249 --> 00:11:26,819
‫عندما أعود إلى "الولايات المتحدة"
‫سأصبح خبيراً في الهيروغليفية

149
00:11:26,886 --> 00:11:28,387
‫هذا ما أنت عليه، بالتحديد

150
00:11:29,221 --> 00:11:32,725
‫والآن، دعني أريك شيئاً

151
00:11:33,959 --> 00:11:37,697
‫سيظهر لك كيف سيتمكن "مينة"
‫من الذهاب إلى الآخرة

152
00:11:38,898 --> 00:11:44,570
‫تقول لي "سليمة" أن مقبرة "مينة"
‫تشمل ميزة رائعة لا بد من رؤيتها

153
00:11:47,873 --> 00:11:53,045
‫مشهد حيث سيتم محاكمة "مينة"
‫على ميزان الخير والشر الذي قام بهما

154
00:11:53,879 --> 00:11:57,383
‫- هذا كله الموكب الجنائزي
‫- حسناً

155
00:11:58,784 --> 00:12:01,487
‫يمكننا أن نرى نعشه الذي
‫تم إحضاره إلى هنا

156
00:12:02,054 --> 00:12:04,623
‫- هذا نعشه هناك؟
‫- نعم، هذا نعشه

157
00:12:05,357 --> 00:12:11,130
‫ثم جاء إلى هنا أخيراً
‫أمام الإله "أزوزريس"

158
00:12:16,635 --> 00:12:21,607
‫هذا هو "مينة"
‫وهنا لدينا الابتكار الكامل

159
00:12:22,074 --> 00:12:25,211
‫هذه هي المرة الأولى التي سترى بها
‫هذا الأمر، حقاً، في قبر خاص

160
00:12:25,644 --> 00:12:28,848
‫وهذا هو مشهد "أخذ وزن القلب"

161
00:12:29,315 --> 00:12:35,454
‫وهنا تتم محاكمته، لمعرفة
‫ما إذا كان جيداً أو شريراً

162
00:12:38,457 --> 00:12:41,293
‫أمام "أوزوريس"، إله العالم السفلي

163
00:12:41,761 --> 00:12:45,698
‫يتم أخذ وزن قلب "مينة"
‫امام إلهة الحقيقة، "ماغت"

164
00:12:48,234 --> 00:12:51,504
‫بينما يدون زوجها "تحوت" الحكم

165
00:12:52,705 --> 00:12:58,677
‫- انه يدون ملخص وجيز عن حياته
‫- فهمت، ملخص عن حياته

166
00:13:00,412 --> 00:13:03,949
‫لذلك إذا كنت تكذب، أو تسرق
‫أو تغش أو تقوم بأي عمل شرير

167
00:13:04,283 --> 00:13:07,419
‫- ستنعكس كل هذه الأمور على قلبك
‫- كل تلك الأمور

168
00:13:07,553 --> 00:13:09,221
‫سيصبح قلبك ثقيلاً...

169
00:13:09,622 --> 00:13:10,823
‫سوف يصبح قلبك ثقيلاً

170
00:13:11,357 --> 00:13:12,191
‫نعم

171
00:13:12,258 --> 00:13:13,893
‫وبقلب مثقل، لا يمكنك الذهاب
‫إلى الجنة

172
00:13:14,193 --> 00:13:17,363
‫هذا صحيح، لن يتمكن من الارتفاع أساساً

173
00:13:17,596 --> 00:13:19,698
‫هذا جيد، يا لها من كلمة معبرة!

174
00:13:21,000 --> 00:13:25,271
‫إذاً في هذا الوصف، يمكننا أن نرى
‫أن قلبه في حالة توزان

175
00:13:25,604 --> 00:13:26,739
‫- نعم
‫- أليس كذلك؟

176
00:13:26,939 --> 00:13:28,407
‫- هذا صحيح
‫- إذاً إنه بأمان

177
00:13:29,275 --> 00:13:30,376
‫- إنه بأمان
‫- حسناً

178
00:13:31,143 --> 00:13:32,778
‫بإمكانه الذهاب إلى الآخرة

179
00:13:33,212 --> 00:13:37,550
‫يمكننا أن نعتقد أن هذه هي البداية
‫على الأقل، بطريقة أو بأخرى

180
00:13:37,883 --> 00:13:43,956
‫لأخلاقيات اليهودية المسيحية، كما كانت
‫من حيث الخير والشر

181
00:13:44,623 --> 00:13:49,495
‫في الأساس، أعتقد أن الدين الحديث
‫قد تأصل في هذه الفكرة من الأخلاق

182
00:13:49,962 --> 00:13:53,833
‫وأي شيء سيئ تقوم به قد ينعكس عليك
‫وستحاكم عليه بطريقة أو بأخرى

183
00:13:54,200 --> 00:13:55,534
‫كان المصريون حرفيون للغاية

184
00:13:55,901 --> 00:13:57,670
‫قالوا إنك ستحاكم من خلال قلبك

185
00:13:58,070 --> 00:14:02,608
‫ولكن حتى الآن، يمكننا أن نقول "إنه
‫طاهر القلب"، مما يعني إنه شخص جيد

186
00:14:02,675 --> 00:14:03,609
‫هذا صحيح

187
00:14:04,510 --> 00:14:06,178
‫بعد قرون من "مينة"

188
00:14:06,545 --> 00:14:13,118
‫فكرة ابدية الثواب للعدول عن الشر
‫قد انتشرت في المجتمع المصري

189
00:14:13,819 --> 00:14:19,925
‫ومن هناك، قد اسهمت في اليهودية
‫والمسيحية والإسلام

190
00:14:33,239 --> 00:14:36,942
‫من المفترض أن وزن القلب
‫والخوف من العواقب

191
00:14:37,009 --> 00:14:39,111
‫هو الشيء الوحيد الذي يبقينا
‫على طريق الصالحين

192
00:14:40,145 --> 00:14:44,450
‫مما يجعلني اتساءل
‫هل نحن جيدون بطبيعتنا؟

193
00:14:46,185 --> 00:14:47,653
‫أو سيئون بطبيعتنا؟

194
00:14:51,190 --> 00:14:55,494
‫في الواقع، هذا السؤال يكمن
‫في جذور الإيمان المسيحي

195
00:14:58,097 --> 00:15:03,869
‫ان القادة الأوائل للكنيسة يقتفون ميلنا
‫إلى الخطيئة، رجوعاً إلى "آدم" و"حواء"

196
00:15:04,370 --> 00:15:08,140
‫اللذان تناولا الفاكهة المحرمة
‫الخطيئة الأصلية

197
00:15:21,420 --> 00:15:25,457
‫أتيت إلى هنا لمقابلة الكاهن
‫المعمداني واللاهوتي، "كاتر كالاواي"

198
00:15:25,724 --> 00:15:30,496
‫لمعرفة ما إذا كانت الخطيئة الأصلية
‫تعني أننا جميعاً أشرار في قلوبنا

199
00:15:31,463 --> 00:15:33,399
‫- مرحباً، سررت برؤيتك
‫- شكراً

200
00:15:34,033 --> 00:15:35,601
‫- تفضل بالجلوس
‫- شكراً

201
00:15:37,770 --> 00:15:41,640
‫- أي كتاب كنت تقرأ؟
‫- الفصول الأولى من سفر التكوين

202
00:15:41,707 --> 00:15:47,680
‫هذا بالضبط ما أود التحدث عنه
‫وما أريد التحدث عنه هو الخطيئة

203
00:15:48,914 --> 00:15:55,587
‫- ما هي الخطيئة الأصلية؟
‫- حسناً، هذا سؤال جيد

204
00:15:56,021 --> 00:16:00,960
‫قولب التقليد المسيحي
‫الخطيئة الأصلية إلى حد ما

205
00:16:01,126 --> 00:16:02,695
‫بعض الرغبات البدائية التي نشعر بها

206
00:16:02,761 --> 00:16:05,297
‫هذا هو الدافع الإنساني
‫الأساسي أو الحافز

207
00:16:05,664 --> 00:16:06,999
‫لأن "آدم" أخطأ

208
00:16:08,400 --> 00:16:11,704
‫هذه الخطيئة الأصلية
‫قد انتقلت من جيل إلى جيل

209
00:16:12,037 --> 00:16:15,341
‫أصبحت خالدة، جيل بعد جيل

210
00:16:17,509 --> 00:16:22,348
‫أمضيت مؤخراً
‫بعض الوقت مع شخص

211
00:16:22,648 --> 00:16:26,552
‫بإمكاننا أن نقول إن الشر قد تجسد به

212
00:16:27,720 --> 00:16:31,490
‫كنت بحاجة إلى طرح هذا السؤال
‫عليه: "لماذا ارتكبت هذه الأشياء؟"

213
00:16:31,757 --> 00:16:36,495
‫فقال لي: " شعرت بذلك وحسب
‫وأبعد من ذلك، انا لا أعرف"

214
00:16:37,596 --> 00:16:40,899
‫هذا هو الشر المتأصل، اليس كذلك؟

215
00:16:42,968 --> 00:16:46,805
‫الأمر الذي رأيته، يمكننا أن نسميه
‫كنوع من الأعمال الشيطانية

216
00:16:47,973 --> 00:16:49,308
‫انه شيطاني

217
00:16:50,242 --> 00:16:54,179
‫انه شيطاني ولكن
‫من المهم لنا أن نعترف

218
00:16:54,313 --> 00:16:58,350
‫ان هناك قليلاً من هذا الشخص
‫في كل واحد منا

219
00:16:58,550 --> 00:17:00,886
‫هناك شيء متأصل فينا

220
00:17:00,953 --> 00:17:07,426
‫يدعونا دائماً إلى الميول
‫نحو الموت والعنف

221
00:17:07,826 --> 00:17:10,062
‫هل هناك شيطان؟ أو أنها مجرد استعارة؟

222
00:17:11,363 --> 00:17:15,968
‫إنها استعارة، وهناك شيطان حقيقي أيضاً

223
00:17:18,003 --> 00:17:20,773
‫هناك الكثير من الأشكال المختلفة

224
00:17:21,173 --> 00:17:24,777
‫الشياطين مع المناجل والعفاريت
‫والغيلان، وإلى آخره

225
00:17:26,378 --> 00:17:29,982
‫في العهد الجديد، سنقرأ أن "يسوع"
‫قد تفاعل مع الشيطان أيضاً

226
00:17:30,616 --> 00:17:32,451
‫ولكن في الوقت عينه

227
00:17:32,885 --> 00:17:38,824
‫نقرأ أن "يسوع" تكلم مع أحد تلاميذه
‫وقال له: " اذهب عني يا شيطان"

228
00:17:39,458 --> 00:17:42,194
‫لذلك يبدو أن حتى "يسوع" بنفسه

229
00:17:42,594 --> 00:17:47,066
‫قد تعامل مع وجود فعلي للشيطان

230
00:17:47,132 --> 00:17:49,201
‫يمكننا أن نسمي هذا الأمر
‫بالشر المشخص

231
00:17:49,368 --> 00:17:53,072
‫وفي الوقت عينه يمكننا أن نكون شيطانيين

232
00:17:53,772 --> 00:17:59,078
‫ونشعر برغبة خاصة بنا بالابتعاد
‫عن ما يريده الله

233
00:18:02,147 --> 00:18:05,551
‫ولدنا مع القدرة على الشر بداخلنا

234
00:18:06,718 --> 00:18:10,956
‫معظم الناس يناضلون طوال حياتهم
‫لمقاومة الإغراء على فعل الشر

235
00:18:11,990 --> 00:18:15,461
‫ولكن بإمكان هذا الأمر أن يكون مصدراً
‫آخر من مصادر الشر في حياتنا

236
00:18:15,894 --> 00:18:18,363
‫الأشخاص الذي أنجبونا إلى هذا العالم

237
00:18:18,997 --> 00:18:21,200
‫والدي كان مدمناً على الكحول

238
00:18:21,633 --> 00:18:23,969
‫سواء أكانوا أحياء أو أموات

239
00:18:26,872 --> 00:18:29,208
‫لماذا نجد الشر في هذا العالم؟

240
00:18:29,541 --> 00:18:34,880
‫هل لأن الشر موجود في داخلنا
‫أو أنه يأتي من مكان آخر؟

241
00:18:45,390 --> 00:18:49,561
‫سافرت إلى "الهند" لفهم ما هو
‫مصدر الشر بالنسبة للهندوسيين

242
00:18:50,395 --> 00:18:54,233
‫أرواح اجدادهم غير السعيدة

243
00:18:55,200 --> 00:18:59,738
‫أتيت إلى مدينة "فارانسي"
‫لزيارة معبد "بيشاش موتشان"

244
00:19:00,139 --> 00:19:03,375
‫حيث يمارسون عملية
‫طرد الأرواح طوال اليوم

245
00:19:08,647 --> 00:19:13,785
‫دليلي السياحي، "في.أي. فيديا"
‫المقيمة والمعلمة في "فارانسي"

246
00:19:14,019 --> 00:19:16,355
‫تعرفني على رئيس الكهنة

247
00:19:17,923 --> 00:19:22,828
‫وتريني الجن، أو "بيشاش"
‫الذي يقال إنه يعيش هنا

248
00:19:23,862 --> 00:19:29,268
‫هذا هو الجن، كان يعاني
‫من الألم لمدة 15 سنة

249
00:19:29,635 --> 00:19:31,637
‫لذلك في النهاية قد صلى لـ"شيفا"

250
00:19:39,511 --> 00:19:43,615
‫الإله الهندوسي العظيم، "شيفا"
‫يضع الجن عبر طقوس للتنقية

251
00:19:43,682 --> 00:19:46,251
‫التي تنتهي بالنزول
‫في بركة مجاورة

252
00:19:47,219 --> 00:19:49,821
‫هذه العملية ستشفيه
‫على الفور من مرضه

253
00:19:51,223 --> 00:19:55,594
‫بالمقابل، يأمر "شيفا" الجن بحماية
‫الناس بالقرب من البركة

254
00:19:55,661 --> 00:19:58,030
‫من أي أرواح شريرة أخرى

255
00:20:02,568 --> 00:20:05,837
‫يقول له "شيفا":
‫"حسناً شفيت الآن"

256
00:20:06,138 --> 00:20:11,210
‫"لذلك ستذهب لمساعدة كل الناس
‫الذي يسيطر عليهم الشر"

257
00:20:11,610 --> 00:20:14,746
‫- يمكننا أن نقول إنه جن جيد
‫- نعم، انه جيد

258
00:20:17,516 --> 00:20:20,018
‫أصبحت هذه البركة مكاناً للشفاء

259
00:20:20,986 --> 00:20:26,091
‫ملاذاً للناس الذين يشعرون أن الشر
‫يسيطر على حياتهم

260
00:20:26,858 --> 00:20:31,363
‫انظر إلى الماء، إنها قليلة الملوحة
‫ولكن الناس يؤمنون أن شيئاً ما سيحدث

261
00:20:31,897 --> 00:20:33,398
‫قليلة الملوحة؟ هل هذا هو المصطلح
‫الجيد؟

262
00:20:34,433 --> 00:20:39,438
‫نعم، الموضوع التقليدي هنا هو
‫ان الماء يطهر كل شيء

263
00:20:39,671 --> 00:20:42,107
‫حسناً، سأصدق هذا الأمر!

264
00:20:49,047 --> 00:20:53,051
‫يعتقد الهندوس عندما يكون الموت
‫درامياً أو تعيساً

265
00:20:53,385 --> 00:20:58,757
‫ستغضب روحه، وستذهب لمطاردة
‫أبناءه أو غيره من الأقارب

266
00:20:59,424 --> 00:21:04,363
‫بإمكان هذا الأمر أن يسبب مرض عقلي
‫أو جسدي، حتى مشاكل مادية

267
00:21:08,800 --> 00:21:13,572
‫بإمكان الطقوس الصحيحة
‫ان تحرر الروح غير السعيدة

268
00:21:14,039 --> 00:21:15,374
‫وتطلق سراح الأحياء

269
00:21:20,846 --> 00:21:24,249
‫- ماذا يحصل هناك؟
‫- هذا هو "شامان"، إنه يحضر...

270
00:21:24,316 --> 00:21:25,784
‫- هل يطرد الأرواح الشريرة؟
‫- نعم

271
00:21:28,854 --> 00:21:31,723
‫لا يمكن لأحد أن يفهم كلامه، إنه يتكلم...

272
00:21:31,923 --> 00:21:35,193
‫- هل يتكلم بلغة مجهولة؟
‫- إنهم يتكلم بلغة مجهولة، نعم

273
00:21:39,665 --> 00:21:44,469
‫ومن ثم يستجيب المريض إما بالصراخ
‫أو بلغة مجهولة

274
00:21:44,569 --> 00:21:48,874
‫وأخيراً يعتقد أنه تحرر

275
00:21:59,117 --> 00:22:00,652
‫معظم الناس الذين يأتون إلى هنا

276
00:22:00,719 --> 00:22:03,622
‫ليسوا بحاجة إلى طقس كامل
‫لطرد الأرواح مثل هذا الرجل

277
00:22:10,429 --> 00:22:12,397
‫أسرة "شوكلا" هم زبائن نموذجيين

278
00:22:12,898 --> 00:22:14,499
‫انها يعانون من مشاكل مالية

279
00:22:14,733 --> 00:22:18,570
‫ويعتقدون أن أرواح أسلافهم
‫هي السبب وراء ذلك

280
00:22:21,573 --> 00:22:26,845
‫هذا هو طقس المغادرة
‫من أجل الروح التي تتجول حولهم

281
00:22:29,114 --> 00:22:34,920
‫ما الذي يجعلهم يعتقدون أن أرواح
‫أهلهم ما زالت تتجول معهم؟

282
00:22:35,687 --> 00:22:37,322
‫المشاكل الشخصية على ما أعتقد

283
00:22:38,023 --> 00:22:39,925
‫إذا كان هناك شيء يسبب لهم المتاعب

284
00:22:39,991 --> 00:22:42,461
‫كلما كان هناك خسارة مالية في الأسرة

285
00:22:42,527 --> 00:22:45,063
‫او أمراض متكررة، أو أحلام مزعجة

286
00:22:45,564 --> 00:22:48,433
‫لذلك كل شيء مرتبط بهذا الامتلاك

287
00:22:52,738 --> 00:22:55,107
‫لجعل أرواح اجدادهم سعيدة

288
00:22:55,674 --> 00:22:58,410
‫يجب على أسرة "شوكلا"
‫ان تحضر لها وجبة جيدة

289
00:22:58,944 --> 00:23:01,646
‫التي يباركها الكاهن بدوره

290
00:23:03,014 --> 00:23:08,920
‫انهم يقدمون العسل، والزبدة
‫والموز، والفواكه وكل شيء

291
00:23:09,888 --> 00:23:14,092
‫يقدمون كل هذه الأطعمة إلى روح الميت
‫الذي سيتناول الطعام

292
00:23:14,192 --> 00:23:15,694
‫لذلك ستكون وجبة مميزة

293
00:23:19,698 --> 00:23:24,169
‫بعد اخذ كل المواد الغذائية، يقدمون
‫مصباحاً، ومظلة وزوج من الأحذية

294
00:23:24,703 --> 00:23:29,307
‫هنا، يتم تزويد الروح مثل
‫أي كائن بشري حقيقي

295
00:23:29,875 --> 00:23:30,776
‫الروح؟

296
00:23:30,842 --> 00:23:33,612
‫نعم، يتم التعامل مع الروح وكأنها
‫إنسان حقيقي

297
00:23:38,016 --> 00:23:41,953
‫تلقى الأجداد كل ما يحتاجونه
‫لرحلتهم إلى الآخرة

298
00:23:43,455 --> 00:23:46,224
‫بعد أن تقدم عائلة "شوكلا"
‫الطعام إلى البركة المقدسة

299
00:23:47,826 --> 00:23:50,495
‫وتعلّق عملة نقدية على هذه الشجرة المقدسة

300
00:23:55,000 --> 00:24:01,840
‫تتحرر أرواح أجدادهم غير السعيدة
‫وتنقشع ظلال الشر

301
00:24:21,059 --> 00:24:25,330
‫في الديانة المسيحية، هناك الشيطان
‫وهناك الله

302
00:24:25,397 --> 00:24:26,898
‫هناك الخير، وهناك الشر

303
00:24:28,066 --> 00:24:33,238
‫لا يبدو لي أن الهندوسية لديها
‫هذه المعتقدات عينها

304
00:24:33,305 --> 00:24:37,876
‫في الهندوسية، ليس هناك
‫انقسام بين الخير والشر

305
00:24:37,943 --> 00:24:41,179
‫الشخص عينه بإمكانه
‫أن يكون إما جيداً أو سيئاً

306
00:24:41,546 --> 00:24:48,487
‫في معبد كهذا، حتى الشخص الشرير
‫يتم معاملته باحترام وبمحبة

307
00:24:49,588 --> 00:24:52,324
‫هذا مثير جداً للاهتمام
‫مفهوم مثير جداً للاهتمام

308
00:24:52,557 --> 00:24:55,560
‫لأنني أعتقد أنه يدفعنا إلى أن نكون أفضل

309
00:24:55,894 --> 00:25:01,933
‫نعم، نجد دائماً الأمل في نهاية المطاف

310
00:25:02,000 --> 00:25:03,969
‫أمل التحرر من الشر حتى

311
00:25:05,036 --> 00:25:08,273
‫وبإمكان الناس أن يتطهروا
‫من خلال النزول في هذه البركة

312
00:25:13,411 --> 00:25:19,251
‫كنت أراقب الناس في هذه المعابد
‫حشود من الناس يمارسون الطقوس

313
00:25:19,317 --> 00:25:23,588
‫محاولين الحصول
‫على النعم الجيدة من أسلافهم

314
00:25:24,322 --> 00:25:27,792
‫ولكن الأمر العالق هنا هو أن الشر
‫ما زال موجوداً، لم يُطرد

315
00:25:29,027 --> 00:25:32,931
‫يعتقدون أن الشر هو بمثابة
‫روح تحتاج إلى المساعدة

316
00:25:33,498 --> 00:25:37,435
‫تحتاج إلى إيجاد السلام

317
00:25:39,371 --> 00:25:40,372
‫هذا رائع!

318
00:25:44,976 --> 00:25:47,812
‫ترغب الهندوسية بتوجيه الناس
‫إلى الخير العام

319
00:25:49,447 --> 00:25:51,983
‫هذه الفكرة أيضاً هي أساس دين آخر

320
00:25:55,353 --> 00:25:58,757
‫واحدة من الديانات الأقدم والأكثر
‫تأثيراً في العالم

321
00:25:59,024 --> 00:26:02,294
‫ولكن معظم الناس
‫لم يسمعوا بها من قبل

322
00:26:03,295 --> 00:26:06,398
‫تُدعى الزرادشتية

323
00:26:08,567 --> 00:26:12,571
‫أتيت إلى مقاطعة "أورانج"
‫"كاليفورنيا" لمقابلة رئيس المعبد هنا

324
00:26:13,104 --> 00:26:14,673
‫"عرمان آريان"

325
00:26:15,307 --> 00:26:17,576
‫أهلاً بك في مركز الزرادشتية
‫في "كاليفورينا"

326
00:26:17,709 --> 00:26:18,610
‫شكراً لك

327
00:26:19,444 --> 00:26:26,051
‫بدأت الزرادشتية منذ 3500 سنة
‫في "إيران" القديمة

328
00:26:29,554 --> 00:26:32,390
‫الرمز الأساسي للإيمان هنا هو النار

329
00:26:33,725 --> 00:26:37,862
‫اليوم، لا يوجد سوى عدد قليل
‫من الزرادشتيين في جميع أنحاء العالم

330
00:26:38,597 --> 00:26:41,066
‫معظمهم في "الهند" و"إيران"

331
00:26:41,733 --> 00:26:44,102
‫ولكن البعض منهم موجودون هنا
‫في "كاليفورنيا"

332
00:26:45,737 --> 00:26:46,972
‫هذا هو معبد النار

333
00:26:48,540 --> 00:26:50,775
‫هل النار هي مشتعلة دائماً؟

334
00:26:51,109 --> 00:26:55,280
‫هذا هو رمز الديانة الزرادشتية
‫أن النار مشتعلة دائماً

335
00:26:57,048 --> 00:27:03,221
‫إنها تمثل التنوير، وكلما كنت مدركاً
‫لهذا العالم الذي ننتمي اليه

336
00:27:03,288 --> 00:27:06,925
‫كلما عرفت ما سيحدث في المستقبل
‫وكلما اتخذت قرارات أفضل

337
00:27:07,292 --> 00:27:10,462
‫وكأنك تمشي مع مصباح في يدك

338
00:27:11,062 --> 00:27:13,331
‫- نعم، ضوء أكثر إشراقاً في حياتك
‫- هذا صحيح

339
00:27:13,498 --> 00:27:16,001
‫ما هو رأي الزرادشتية

340
00:27:16,167 --> 00:27:21,573
‫بالفصل بين الخير والشر؟

341
00:27:25,243 --> 00:27:28,747
‫في مدرسة زرادشت الفكرية هناك عقليتان

342
00:27:29,114 --> 00:27:32,450
‫يترجمها الغربيون على أنها أرواح

343
00:27:32,951 --> 00:27:35,120
‫واحدة جيدة والأخرى سيئة

344
00:27:35,353 --> 00:27:39,758
‫هناك مبادئ، وهناك طريقة تصرف

345
00:27:40,492 --> 00:27:45,196
‫لذلك شعار الزرادشتية هو "الأفكار
‫الجيدة، الكلمات الطيبة والعمل الصالح"

346
00:27:47,465 --> 00:27:52,537
‫ترتكز الديانة الزرادشتية
‫على هزيمة الشر

347
00:27:54,472 --> 00:27:58,843
‫يرتدي الكهنة الزرادشتيون
‫الثوب النظيف الأبيض

348
00:27:59,544 --> 00:28:03,782
‫الذي يمثل التنوير
‫تماماً مثل الشعلة المقدسة

349
00:28:04,416 --> 00:28:06,284
‫اتباع الطريق بعيداً عن الشر

350
00:28:12,090 --> 00:28:16,561
‫ان الصلاة ما زالت تتلى في اللغة
‫الإيرانية القديمة، الأفستية

351
00:28:17,095 --> 00:28:20,498
‫الذي كان يتحدث بها مؤسسهم
‫"زرادشت"

352
00:28:25,036 --> 00:28:27,472
‫كان استاذ الدين "غريغوري رايلي"

353
00:28:27,672 --> 00:28:32,877
‫يدرس كيف شكلت المعتقدات الزرادشتية
‫الديانة اليهودية والمسيحية

354
00:28:33,611 --> 00:28:37,482
‫وكيف ولدت فكرة الشيطان

355
00:28:40,618 --> 00:28:44,823
‫سبقت الديانة الزرادشتية
‫الأديان الإبراهيمية

356
00:28:45,256 --> 00:28:46,391
‫هذا صحيح، نعم

357
00:28:46,691 --> 00:28:50,195
‫افترض "زرادشت" أنه من أجل
‫هزيمة الشر في العالم

358
00:28:50,261 --> 00:28:52,197
‫علينا أن نشارك بمعركة كارثية

359
00:28:55,366 --> 00:28:57,368
‫حيث سيتقاتل الله مع الشيطان

360
00:28:59,237 --> 00:29:01,706
‫هذا هو العهد الجديد
‫وليس الديانة الزرادشتية

361
00:29:01,773 --> 00:29:03,541
‫بلى هذه هي الديانة الزرادشتية، بلى

362
00:29:04,008 --> 00:29:08,747
‫وإذا بحثنا في الديانات كلها في جميع
‫انحاء العالم، لن نجد الشيطان

363
00:29:09,180 --> 00:29:14,619
‫عاش الإسرائيليون من دون الشيطان
‫حتى ذهبوا إلى "بابل"

364
00:29:14,886 --> 00:29:19,858
‫تعرف اليهود على الديانة
‫الزرادشتية، وبدأوا في استيعاب الأفكار

365
00:29:21,693 --> 00:29:25,530
‫وعندما عادوا، كان الشيطان قد بدأ
‫بالظهور في الأدب اليهودي

366
00:29:25,797 --> 00:29:28,700
‫هذه الأفكار حول الشيطان
‫قد تسببت بالشر

367
00:29:28,967 --> 00:29:31,736
‫وبهذه الطريقة بدأت
‫هذه الأفكار تؤثر على الناس

368
00:29:32,070 --> 00:29:34,706
‫وبحلول الزمن الذي نصل
‫به إلى "يسوع"

369
00:29:35,073 --> 00:29:39,010
‫كانوا قد خلقوا اسم للشيطان
‫"بعلزبول"

370
00:29:39,077 --> 00:29:41,946
‫- إذا كنت قد سمعت به
‫- نعم، إنه يملك الكثير من الأسماء

371
00:29:42,180 --> 00:29:46,417
‫نعم، المنافس الكبير لـ"يسوع"
‫في العهد الجديد والإنجيل...

372
00:29:46,718 --> 00:29:48,520
‫فترة جديدة

373
00:29:48,586 --> 00:29:51,022
‫هذا صحيح، اخذ اليهود
‫هذا الأمر على عاتقهم

374
00:29:51,456 --> 00:29:55,493
‫تماماً مثل المسيحيون والإسلام

375
00:29:57,929 --> 00:30:02,700
‫ولكن كما تطورت فكرة الشيطان
‫في المسيحية من المعتقدات القديمة

376
00:30:03,201 --> 00:30:06,404
‫تطورت الديانة
‫الزرادشتية الحديثة ايضاً

377
00:30:06,971 --> 00:30:11,776
‫بالنسبة للكثير من الزرادشتيين
‫لم يعد الشيطان مجرد صورة شيطانية

378
00:30:12,143 --> 00:30:14,112
‫بل أصبح مقاتلاً داخلياً

379
00:30:14,546 --> 00:30:19,083
‫الصراع بين الخير والشر
‫هو الذي يأخذ مكاناً في العقل

380
00:30:24,522 --> 00:30:29,160
‫ان شعار الديانة الزرادشتية هو "الأفكار
‫الجيدة، والكلمات الطيبة والعمل الصالح"

381
00:30:29,360 --> 00:30:33,431
‫والترتيب هنا هو مهم جداً
‫لأننا نبدأ مع الفكر

382
00:30:34,232 --> 00:30:37,869
‫تتحدث مع معلمك
‫قبل أن تتخذ أي إجراءات

383
00:30:37,969 --> 00:30:39,871
‫وبهذه الطريقة
‫ستبقى بعيداً عن المتاعب

384
00:30:41,372 --> 00:30:44,509
‫ليس هناك شيطان
‫ليس هناك شر

385
00:30:45,343 --> 00:30:48,980
‫- هناك شيء يؤثر علينا من الخارج
‫- هذا صحيح

386
00:30:49,414 --> 00:30:52,417
‫وهذا يعني، بالتالي

387
00:30:52,617 --> 00:30:58,022
‫أن الله
‫هو مقيم في كل واحد منا

388
00:30:58,089 --> 00:30:59,057
‫في كل واحد منا

389
00:31:04,495 --> 00:31:08,032
‫ان مدرسة الزرادشتية الفكرية
‫ليست شيئاً من الماضي او المستقبل

390
00:31:08,099 --> 00:31:10,134
‫كل ما يمكننا القيام به
‫في هذا الوقت بالذات

391
00:31:10,468 --> 00:31:14,839
‫جميع المشاكل في العالم
‫هي من صنع الإنسان

392
00:31:15,807 --> 00:31:17,775
‫لذلك، يجب أن يحلها الإنسان

393
00:31:17,842 --> 00:31:19,077
‫بإمكانه أن يحلها لا بد من أن يحلها

394
00:31:19,143 --> 00:31:26,050
‫الفكرة الزرادشتية لا تلقي اللوم
‫أبداً على قوة الطبيعة الخارقة

395
00:31:26,417 --> 00:31:27,318
‫صحيح

396
00:31:29,821 --> 00:31:34,826
‫يعتقد الزرادشتيون أن الخير والشر
‫موجود داخل كل واحد منا

397
00:31:35,693 --> 00:31:40,131
‫وعلينا أن نختار الخير

398
00:31:41,766 --> 00:31:48,706
‫كل واحد منا عليه أن يطهّر الشر
‫من داخله كل يوم

399
00:31:49,674 --> 00:31:53,378
‫عن طريق فعل الخير

400
00:31:54,345 --> 00:31:55,813
‫عن طريق اتخاذ الخيار الصحيح

401
00:31:57,582 --> 00:32:04,355
‫تطهير العالم من الشر ليس عمل المسيح
‫والملوك والأنبياء

402
00:32:06,691 --> 00:32:08,393
‫انه عمل كل واحد منا

403
00:32:11,195 --> 00:32:17,101
‫عمل الخياط، والجزار، ومندوب المبيعات

404
00:32:17,835 --> 00:32:21,639
‫والممثل، أيا كانت وظيفتنا

405
00:32:23,374 --> 00:32:24,509
‫أنا أحب ذلك

406
00:32:26,144 --> 00:32:30,949
‫ولكن هل من الممكن حقاً أن نقهر الشر
‫من دون تهديد الشيطان الحقيقي؟

407
00:32:31,716 --> 00:32:34,385
‫من دون تهديد العقاب الأبدي؟

408
00:32:44,595 --> 00:32:48,433
‫في "نيوزيلندا"، يعتقد عالم النفس
‫"جيسي بيرينغ"

409
00:32:48,499 --> 00:32:50,568
‫أننا بحاجة إلى كائنات خارقة

410
00:32:50,735 --> 00:32:52,470
‫بهدف إبقائنا على الطريق الصحيح

411
00:32:56,207 --> 00:32:59,177
‫- هل أنتم مستعدون للعب لعبة؟
‫- نعم!

412
00:32:59,744 --> 00:33:03,081
‫سيخضع "جيسي" هؤلاء الأطفال لتجربة
‫بهدف اختبار هذه النظرية

413
00:33:05,583 --> 00:33:08,419
‫حسناً، أريدكم أن تشكلوا
‫دائرة وتجلسوا أمامي

414
00:33:08,720 --> 00:33:11,155
‫بهدف أن أشرح لكم قواعد هذه اللعبة

415
00:33:12,023 --> 00:33:13,825
‫هل رأيتم هذا الشريط هنا؟

416
00:33:13,992 --> 00:33:17,862
‫القاعدة الأولى مبنية على عدم
‫تخطي هذا الخط

417
00:33:18,596 --> 00:33:22,200
‫والقاعدة الثانية هي أنه عليكم
‫أن ترموا هذه الكرات

418
00:33:22,300 --> 00:33:25,370
‫ولكن أريدكم أن تديروا ظهركم
‫على اللوح

419
00:33:26,671 --> 00:33:30,174
‫ستقفون على هذا الشكل
‫وتقدمون أفضل ما عندكم

420
00:33:30,808 --> 00:33:31,709
‫هل رأيتم كيف؟

421
00:33:36,614 --> 00:33:37,915
‫انه ليس أمراً سهلاً، أليس كذلك؟

422
00:33:39,217 --> 00:33:41,786
‫سيدخل كل واحد بمفرده ليلعب هذه
‫اللعبة

423
00:33:42,020 --> 00:33:46,224
‫والتلميذ الذي سيحصل على أكبر
‫عدد من النقاط

424
00:33:47,225 --> 00:33:51,996
‫سيربح جائزة مميزة جداً
‫في نهاية اليوم

425
00:33:52,597 --> 00:33:54,298
‫حسناً، سأراكم بعد قليل

426
00:33:56,968 --> 00:33:58,803
‫سيراقب "جيسي" الأطفال
‫من خلال كاميرات خفية

427
00:33:58,870 --> 00:34:00,605
‫ليرى ما إذا كانوا سيغشون

428
00:34:02,140 --> 00:34:03,374
‫لدينا هنا هذا الطفل الصغير

429
00:34:03,608 --> 00:34:06,244
‫ويمكننا أن نلاحظ بأنه يملك الكثير
‫المكائد في ذهنه

430
00:34:07,111 --> 00:34:08,513
‫دعونا نرى ما إذا كان سيفعل ذلك

431
00:34:10,248 --> 00:34:13,217
‫لا يمكننا أن نلوم طفل بعمر 6 سنوات
‫على قيامه بهذا الأمر

432
00:34:13,284 --> 00:34:16,487
‫انه يريد الجائزة بشدة، ويعتقد أنه
‫سينجو بفعلته

433
00:34:16,721 --> 00:34:20,725
‫هذه ردة فعل عادية بالنسبة للطفل

434
00:34:23,294 --> 00:34:27,498
‫انظروا إلى هذه الفتاة الصغيرة
‫تخطت الخط

435
00:34:28,132 --> 00:34:30,968
‫ووضعت عدة كرات على اللوح

436
00:34:31,269 --> 00:34:35,072
‫انها تتحقق الآن لترى ما إذا كان هناك
‫شخص ما يراقبها

437
00:34:35,139 --> 00:34:36,474
‫أو قد رأى ما الذي فعلته

438
00:34:39,243 --> 00:34:41,179
‫يعتقدون أنهم بمفردهم في الغرفة

439
00:34:41,245 --> 00:34:43,915
‫ولماذا لا يغشون ما إذا كان بإمكانهم
‫الإفلات بفعلتهم وما من أحد يراقبهم؟

440
00:34:47,819 --> 00:34:50,188
‫ولكن ماذا لو كان هناك
‫شخص ما يراقبهم؟

441
00:34:51,889 --> 00:34:56,094
‫سيعرض "جيسي" التجربة عينها
‫على مجموعة جديدة من الأطفال

442
00:34:56,461 --> 00:35:00,331
‫ومخلوق خارق غير مرئي

443
00:35:01,132 --> 00:35:05,369
‫الآن قبل أن نبدأ أريد أن أعرفكم
‫على شخص مميز جداً

444
00:35:05,570 --> 00:35:07,038
‫موجود في الغرفة معنا الآن

445
00:35:07,472 --> 00:35:09,807
‫انها تدعى الأميرة "أليس"

446
00:35:11,142 --> 00:35:13,444
‫- هل سمعتم بالأميرة "أليس" من قبل؟
‫- لا

447
00:35:13,511 --> 00:35:17,181
‫انها أميرة ودية وسحرية
‫وتتمتع بقدرة خاصة جداً

448
00:35:17,448 --> 00:35:18,883
‫بإمكانها أن تجعل نفسها غير مرئية

449
00:35:22,019 --> 00:35:24,222
‫إن الأميرة "أليس" تجلس
‫على ذلك الكرسي، الآن

450
00:35:25,289 --> 00:35:27,358
‫لذلك أريدكم أن تصعدوا
‫إلى الطابق العلوي الآن

451
00:35:27,425 --> 00:35:29,427
‫ومن ثم سينزل كل واحد منكم بمفرده

452
00:35:29,494 --> 00:35:30,661
‫من اجل أن يلعب هذه اللعبة

453
00:35:34,999 --> 00:35:38,669
‫عندما صدق الأطفال أن هناك أميرة
‫غير مرئية في الغرفة

454
00:35:39,570 --> 00:35:42,073
‫لاحظ "جيسي" أمراً مذهلاً

455
00:35:43,908 --> 00:35:46,577
‫انظروا إلى هذه الفتاة، إنها تتصرف
‫بطريقة جيدة حتى الآن

456
00:35:46,878 --> 00:35:49,680
‫من الواضح أنها لا ترغب بكسر القواعد

457
00:35:51,482 --> 00:35:54,519
‫لدينا هنا هذه الفتاة الصغيرة التي
‫تلمس الكرسي

458
00:35:54,585 --> 00:35:57,155
‫لمعرفة ما إذا كانت الأميرة "أليس"
‫تجلس هنا بالفعل

459
00:35:57,455 --> 00:35:58,356
‫أميرة "أليس"؟

460
00:35:58,422 --> 00:36:02,293
‫إنها تنادي الأميرة "أليس"
‫لذلك من الواضح أنها لا تغش هنا

461
00:36:03,361 --> 00:36:04,595
‫هذه هي قوة الإيمان

462
00:36:04,695 --> 00:36:07,098
‫ان هؤلاء الأطفال لم يسمع بها من قبل

463
00:36:07,165 --> 00:36:09,634
‫ولكن فجأة أصبحت حقيقية في عقولهم

464
00:36:10,635 --> 00:36:13,971
‫نتائج "جيسي" هي نفسها دائماً

465
00:36:14,172 --> 00:36:17,475
‫ما رأيناه بعد اختبار مئات
‫من الأطفال بهذه الدراسة

466
00:36:17,542 --> 00:36:19,610
‫هو أن الأطفال الذي قيل لهم
‫أن الأميرة "أليس"

467
00:36:19,677 --> 00:36:21,646
‫هي موجودة معهم في الغرفة
‫عندما تركوا بمفردهم

468
00:36:21,746 --> 00:36:24,448
‫هم أقل عرضة للغش

469
00:36:30,488 --> 00:36:35,593
‫إنها تفعل الشيء نفسه مثلما سيفعل
‫أي كائن خارق أو إله في مجتمع معين

470
00:36:35,660 --> 00:36:38,829
‫إنها تراقبهم، إنها تهتم بسلوكهم الاجتماعي

471
00:36:38,963 --> 00:36:43,434
‫وفي نهاية المطاف، على الأقل، الافتراض
‫الضمني بالطريقة التي ستتصرف بها

472
00:36:43,501 --> 00:36:45,536
‫في حال انتهكوا واحدة من القواعد

473
00:36:49,407 --> 00:36:53,144
‫تشير بحوث "جيسي" أننا بحاجة
‫إلى الاعتقاد اننا تحت المراقبة

474
00:36:53,211 --> 00:36:55,246
‫بهدف القضاء على السلوك
‫الأناني الموجود بداخلنا

475
00:36:55,713 --> 00:36:57,448
‫للحد من الشر الكائن بداخلنا

476
00:36:58,849 --> 00:37:01,886
‫لذا فإن السؤال المثلي الذي يطرح نفسه
‫هنا هو هل ستقدم على سرقة بنك

477
00:37:01,986 --> 00:37:05,723
‫إذا تأكدت أنه ما من أحد
‫سيعرف بما قمت به؟

478
00:37:06,157 --> 00:37:08,392
‫وأعتقد أنه إذا كنا صادقين مع أنفسنا

479
00:37:08,793 --> 00:37:10,561
‫فإن الكثير من الناس سيدخلون إلى هذا البنك

480
00:37:10,628 --> 00:37:12,463
‫ويسرقون الأموال بداخله

481
00:37:13,864 --> 00:37:18,769
‫البصير، والعليم، وكل قوى التدخل
‫والإله الأخلاقي

482
00:37:18,836 --> 00:37:23,975
‫تساعد على توجيه الناس
‫في اتجاه حسن السلوك

483
00:37:24,976 --> 00:37:29,313
‫تبقينا المكافأة من السماء
‫والتهديد بالعقاب الأبدي

484
00:37:29,413 --> 00:37:32,350
‫في جهنم على الطريق الصحيح

485
00:37:33,517 --> 00:37:36,787
‫ولكن ماذا عن أولئك الذين
‫استسلموا للشر؟

486
00:37:38,256 --> 00:37:40,291
‫هل بإمكان الإيمان أن يقودهم
‫إلى الخلاص؟

487
00:37:41,592 --> 00:37:43,761
‫أو سيستمر الشر بالسيطرة علينا
‫لمدى الحياة؟

488
00:37:48,032 --> 00:37:52,970
‫أنا أسافر في العالم لاكتشاف
‫لماذا يعتقد الناس أن الشر موجود

489
00:37:54,005 --> 00:37:57,808
‫يعتقد المسيحيون واليهود والمسلمون
‫أنه جزء من طبيعة الإنسان

490
00:37:59,110 --> 00:38:00,811
‫أن يتم اختباره لفعل الشر

491
00:38:02,446 --> 00:38:05,082
‫العديد من الأديان تحث الناس
‫على محاربة الوسوسة بالشر

492
00:38:06,217 --> 00:38:09,053
‫ووضع الخير دائماً مصلحتنا الذاتية

493
00:38:09,420 --> 00:38:12,790
‫ولكن هل يمكننا أن نتخلص
‫فعلاً من الشر؟

494
00:38:14,692 --> 00:38:16,427
‫سأشهد في "سارناث"، "الهند"

495
00:38:18,296 --> 00:38:22,700
‫كيف يقوم البوذيون التيبتيون بتطهير
‫أنفسهم من الأفكار الشريرة

496
00:38:27,905 --> 00:38:33,544
‫الرهبان هنا في دير "فاجرا فيديا"
‫يؤدون طقوساً بالإنشاد كل يوم

497
00:38:36,847 --> 00:38:39,483
‫لأن الموسيقى تساعد العقل
‫على الانتقال إلى حالة تأملية

498
00:38:45,690 --> 00:38:49,894
‫يعتقد البوذيون أن الرغبة في فعل الشر
‫تنبع من جهلنا

499
00:38:49,960 --> 00:38:51,729
‫لطريقة عمل عقولنا

500
00:38:53,564 --> 00:38:57,802
‫تساعد هذه الطقوس الرهبان الشباب
‫على تحديد مصدر تلك الأفكار السيئة

501
00:39:01,706 --> 00:39:05,609
‫حتى يتمكنوا من فهم السبب والتغلب عليه

502
00:39:09,547 --> 00:39:12,450
‫ولكن ليس كل الناس
‫يريدون محاربة الشياطين بداخلهم

503
00:39:14,585 --> 00:39:19,123
‫هناك الكثير من الناس الذين يصرون
‫على ارتكاب الأمور السيئة

504
00:39:22,093 --> 00:39:23,794
‫هل هناك أي طريقة لتغييرهم؟

505
00:39:26,197 --> 00:39:27,865
‫طلبت من "كينت كيهل"

506
00:39:27,932 --> 00:39:31,836
‫عالم الأعصاب الذي يدرس المرضى
‫النفسيين مقابلتي من جديد

507
00:39:33,237 --> 00:39:35,473
‫أريد أن أعرف ما إذا كانت صور الدماغ هذه

508
00:39:35,539 --> 00:39:38,008
‫ستكشف لنا عن وسيلة ما لمحاربة الشر

509
00:39:39,510 --> 00:39:44,048
‫لطالما قبلنا الشر كما هو
‫هذا ما هو عليه

510
00:39:44,115 --> 00:39:45,449
‫لا يمكننا القيام بشيء حياله

511
00:39:45,950 --> 00:39:50,688
‫ولكن هل يمكننا استخدام
‫صور الدماغ هذه لاعتراض الشباب

512
00:39:50,755 --> 00:39:52,723
‫قبل ارتكاب الشر؟

513
00:39:52,890 --> 00:39:53,791
‫أعتقد نعم

514
00:39:53,924 --> 00:39:57,695
‫عندما نفهم أنظمة الدماغ
‫التي تختلف عند الناس

515
00:39:57,762 --> 00:39:59,296
‫الذين يرتكبون هذه الجرائم السيئة

516
00:39:59,864 --> 00:40:02,299
‫فهذا الأمر يمنحنا فرصة
‫لتطوير علاجاً لها

517
00:40:02,400 --> 00:40:06,704
‫مثلاً إذا قمت بجرح ذراعي
‫وأصبحت هذه العضلات ضامرة

518
00:40:06,871 --> 00:40:08,739
‫تماماً كما ضمرت
‫مناطق معينة من الدماغ

519
00:40:08,939 --> 00:40:13,644
‫قد أكون قادراً على تطوير علاج
‫قد يشفيني من الضمور وإصلاحه

520
00:40:14,545 --> 00:40:21,318
‫كخبير، في أي عمر تعتقد أنه عليك
‫أن تبدأ بالنظر في الأمر؟

521
00:40:22,453 --> 00:40:25,589
‫بعد أحداث مدرسة "ساندي هوك"
‫الابتدائية في "الولايات المتحدة"

522
00:40:25,689 --> 00:40:30,461
‫طلب منا الأهالي الذين فقدوا أطفالهم
‫هناك القيام بهذه الدراسة

523
00:40:30,528 --> 00:40:34,598
‫بهدف تحليل أدمغة الأطفال
‫الذين قتلوا أناساً

524
00:40:34,665 --> 00:40:37,268
‫مقابل الأطفال في السجون
‫الذين لم يفعلوا ذلك

525
00:40:37,668 --> 00:40:42,106
‫وعندما قمنا بهذا التحليل، لم أكن متأكداً
‫من أننا سنجد أي شيء آخر

526
00:40:42,373 --> 00:40:43,641
‫ولكننا وجدنا

527
00:40:44,241 --> 00:40:47,845
‫بعض المناطق في الفص الصدغي للمناطق
‫العاطفية من الدماغ كانت متخلفة

528
00:40:48,679 --> 00:40:51,849
‫لم تكن نامية بطريقة عادية

529
00:40:51,949 --> 00:40:54,185
‫عندما تقول "أطفال" ما العمر
‫الذي نتحدث عنه هنا؟

530
00:40:54,251 --> 00:40:55,686
‫16,15,14، نعم

531
00:40:55,820 --> 00:40:57,688
‫هؤلاء هم الأطفال الذين نعمل معهم

532
00:40:57,822 --> 00:41:00,324
‫للأسف، هؤلاء الأطفال
‫قد قتلوا حوالي 16 شخصاً

533
00:41:01,192 --> 00:41:03,994
‫علم الأعصاب اليوم يعمل مع الأطفال
‫الذين تتراوح أعمارهم بين 12 ,11 ,10

534
00:41:04,195 --> 00:41:08,332
‫نعتقد أننا سنساعد في تحديد وفصل
‫الأطفال الذين يعانون من مشاكل

535
00:41:08,499 --> 00:41:11,235
‫مقابل الأطفال المدمرين
‫وسيستمرون بهذا الأمر

536
00:41:11,535 --> 00:41:13,337
‫لو كنت القاضي، وأردت أن تعرف

537
00:41:13,571 --> 00:41:15,606
‫ما إذا كان هذا الطفل
‫يشكل خطراً كبيراً أم لا

538
00:41:15,673 --> 00:41:17,241
‫يمكننا أن نحدد لك
‫من هو الطفل الخطير ومن لا

539
00:41:17,975 --> 00:41:20,945
‫لدينا الآن اداة تساعدنا على فهم

540
00:41:21,011 --> 00:41:23,113
‫أو تساعدنا على التنبؤ
‫بأسوأ أنواع الأشياء

541
00:41:23,180 --> 00:41:25,549
‫التي نرغب بمنع حدوثها
‫الجرائم والوفاة

542
00:41:27,117 --> 00:41:30,354
‫ما نريد أن نفعله حقاً هو
‫ان نصبح أفضل وأفضل في التنبؤ

543
00:41:30,721 --> 00:41:33,524
‫وهذا الأمر سيجعلنا أفضل وأفضل
‫في منع حدوث الأمر

544
00:41:36,494 --> 00:41:40,297
‫قد يساعدنا العلم على تحديد
‫الأشخاص الأكثر عرضة للشر

545
00:41:42,600 --> 00:41:45,469
‫ولكن كيف بإمكانك أن تدير
‫ظهرك لحياة مليئة بالشر؟

546
00:41:52,176 --> 00:41:57,748
‫أتيت إلى "لوس أنجلس" لمقابلة رجل
‫قد محا كل أثر للشر من حياته

547
00:41:58,182 --> 00:42:00,518
‫حسناً صديقي، انتهينا

548
00:42:03,921 --> 00:42:06,624
‫أنا أبحث عن "براين"، "براين ويدنر"

549
00:42:11,929 --> 00:42:13,998
‫- "مروغان فريمان"
‫- "براين ويدنر"، كيف حالك؟

550
00:42:14,098 --> 00:42:17,768
‫- بخير، بحالة ممتازة، وأنت؟
‫- أنا بخير يا سيدي

551
00:42:17,868 --> 00:42:20,671
‫أخبرني شيئاً عن نفسك
‫سمعت أشياء فظيعة

552
00:42:22,873 --> 00:42:25,543
‫لمدة 16 سنة كنت تابع
‫للنازيين حليقي الرؤوس الجدد

553
00:42:26,810 --> 00:42:28,746
‫نازي جديد حليق الرأس

554
00:42:28,846 --> 00:42:31,715
‫نعم سيدي، كنت تابع
‫لعصابات متعددة

555
00:42:32,049 --> 00:42:35,119
‫كنت منفذاً في واحدة منها
‫اقترفت بعض الأشياء الفظيعة

556
00:42:35,185 --> 00:42:37,221
‫بحق الكثير من الناس
‫الذين لا يستحقون ذلك

557
00:42:38,455 --> 00:42:42,192
‫كنت شخص شرير
‫أردت أن أؤذي العالم

558
00:42:42,660 --> 00:42:44,128
‫هذا كل ما أردت أن أفعله

559
00:42:44,194 --> 00:42:48,132
‫كنت أرغب بتدمير كل الناس

560
00:42:48,198 --> 00:42:50,501
‫هذا كان هدفي

561
00:42:51,769 --> 00:42:55,272
‫دعني أسألك، كيف وصلت إلى الشارع؟
‫وأين كنت؟

562
00:42:55,639 --> 00:42:57,775
‫انضممت إلى عصابة ما
‫هذا ما حدث في الأساس

563
00:42:57,841 --> 00:42:59,076
‫تورطت مع الأشخاص الخطأة

564
00:43:01,946 --> 00:43:04,748
‫كنت بعمر الـ14 عاماً
‫وكنت أتجول في الشوارع

565
00:43:05,115 --> 00:43:07,685
‫قدم لي هؤلاء الرجال مكان للإقامة
‫واشتروا لي البيرة

566
00:43:07,751 --> 00:43:09,653
‫جعلوني أشعر بأنني مقبول ومحبوب

567
00:43:10,554 --> 00:43:15,125
‫بعد حوالي 10 سنين تقريباً، أدركت
‫نوعاً ما أنها ثقافة فرعية من الانحطاط

568
00:43:15,726 --> 00:43:18,596
‫أدركت أنني لست أفضل من أي شخص

569
00:43:18,862 --> 00:43:22,766
‫في الواقع، كنت أفتقر نوعاً ما
‫إلى الإنسانية، هل تعلم ذلك؟

570
00:43:23,534 --> 00:43:26,303
‫حسناً، سنرجع الآن
‫10 سنوات إلى الوراء

571
00:43:26,370 --> 00:43:32,142
‫حيث كنت تتسكع مع هؤلاء الرجال
‫ومن ثم تعمدت

572
00:43:32,843 --> 00:43:34,211
‫أخيرني قليلاً عن هذا الأمر

573
00:43:34,345 --> 00:43:38,649
‫بعض الأمور السحرية
‫قد حصلت من العدم

574
00:43:38,716 --> 00:43:39,550
‫مثل ماذا؟

575
00:43:39,783 --> 00:43:43,020
‫ذهبت إلى حفلة موسيقية لحليقي
‫الرؤوس في عام 2005

576
00:43:43,454 --> 00:43:46,090
‫وقابلت امرأة هناك

577
00:43:46,156 --> 00:43:48,659
‫وبحلول يناير 2006، تزوجنا

578
00:43:49,093 --> 00:43:50,694
‫في شهر فبراير كانت حاملاً

579
00:43:51,095 --> 00:43:55,165
‫كان لا بد من النظر جيداً إلى حياتي
‫وما الذي كنت أفعله بها

580
00:43:55,232 --> 00:44:00,037
‫سأنجب هذا الطفل إلى العالم
‫ولا يمكنني الاستمرار بما أقوم به

581
00:44:00,104 --> 00:44:02,406
‫انتهيت
‫لا بد من الاعتناء بابني

582
00:44:03,674 --> 00:44:07,344
‫لذلك خلال هذا الوقت
‫كنت قد بدأت التغيير من الداخل

583
00:44:07,745 --> 00:44:10,180
‫في الواقع، كان لا بد من إحداث
‫تغيير فعلي من الخارج

584
00:44:10,314 --> 00:44:11,982
‫- ماذا تعني بذلك؟
‫- دعني اريك

585
00:44:17,755 --> 00:44:19,356
‫هذا ما كنت أبدو عليه من الخارج

586
00:44:19,690 --> 00:44:22,626
‫الأوشام كانت تغطي رقبتي
‫ووجهي بالكامل

587
00:44:22,693 --> 00:44:25,396
‫نظرت إلى الجزء...لم اتمكن من الهروب
‫من منظري الخارجي

588
00:44:25,462 --> 00:44:28,666
‫على الرغم من أنني كنت
‫قد تغيرت من الداخل

589
00:44:30,834 --> 00:44:33,671
‫اتصلت بمركز
‫الفقر الجنوبي القانوني

590
00:44:34,304 --> 00:44:40,277
‫الذي ساعدني كثيراً على إزالة الأوشام
‫عن وجهي

591
00:44:42,379 --> 00:44:47,818
‫أرى على وجهك بعض الندوب

592
00:44:48,252 --> 00:44:52,022
‫يبدو وكأنك شاركت
‫في معركة ما وشفيت منها

593
00:44:52,089 --> 00:44:53,924
‫يبدو وكأنك قمت بإزالة
‫كل هذه الأشياء

594
00:44:54,124 --> 00:44:55,693
‫كم من الوقت استغرق هذا الأمر؟

595
00:44:56,093 --> 00:44:58,762
‫استغرق حوالي سنتين ونصف

596
00:44:58,896 --> 00:45:01,298
‫خضعت لـ25 أو 26 علاجاً
‫شيء من هذا القبيل

597
00:45:01,432 --> 00:45:05,536
‫كل أسبوعين كنت اخضع لجلسة
‫ليزر بهدف إزالة الأوشام

598
00:45:05,669 --> 00:45:08,572
‫كان أمر مؤلم للغاية
‫وجهي كان متورماً باستمرار

599
00:45:08,639 --> 00:45:10,808
‫كنت أبدو مثل الفيل
‫كان فترة قاسية للغاية

600
00:45:10,874 --> 00:45:13,210
‫هذه صورة لي أثناء العملية

601
00:45:15,979 --> 00:45:19,550
‫- يبدو وكأنك تعرضت لضربة على العين
‫- نعم، يبدو أنني كنت ملاكماً سيئاً

602
00:45:19,616 --> 00:45:20,818
‫نعم

603
00:45:22,352 --> 00:45:25,122
‫كأنك تدفع مستحقاتك

604
00:45:25,656 --> 00:45:27,925
‫كنت أعتبر هذا الأمر على أنه تكفير
‫عن ذنوبي، في الواقع نعم

605
00:45:28,325 --> 00:45:31,395
‫تحملت الألم كتذكار
‫أنني تسببت به بما فيه الكفاية

606
00:45:31,495 --> 00:45:34,031
‫لذلك لا بد من تحمل البعض منه

607
00:45:35,566 --> 00:45:38,869
‫هل يمكنك أن تصف لي نفسك

608
00:45:39,770 --> 00:45:43,674
‫في تلك الأوقات، من حيث الشر؟

609
00:45:44,274 --> 00:45:47,177
‫رجوعاً إلى الوراء
‫لم أكن أشعر بأي ندم

610
00:45:47,244 --> 00:45:48,979
‫كنت أتمتع بشخصية حادة معادية للمجتمع

611
00:45:49,146 --> 00:45:52,516
‫لم أكن أشعر بشيء، أردت أن أؤذي العالم

612
00:45:54,084 --> 00:45:57,521
‫عندما كنت أمر بمرحلة إزالة الأوشام
‫وجدت لله

613
00:45:58,422 --> 00:46:02,926
‫قبل ذلك، كنت وثنياً، والظلام
‫كان يخيم على حياتي بأكملها

614
00:46:02,993 --> 00:46:05,329
‫كان هناك ثقب، "ثقب في روحي"
‫على ما أعتقد

615
00:46:05,395 --> 00:46:07,297
‫هذه هي أفضل طريقة لوصف هذا الأمر

616
00:46:07,397 --> 00:46:09,533
‫لا أعرف بالضبط ما هو اسمه
‫أو إذا كان يهودياً-مسيحياً حتى

617
00:46:09,700 --> 00:46:12,936
‫هناك وجود إلهي في الكون
‫وجعلني أتمكن من معرفته

618
00:46:14,738 --> 00:46:19,243
‫ساعدني ذلك على إدراك
‫ان هناك خير وشر في كل واحد منا

619
00:46:20,677 --> 00:46:23,747
‫وهدفي الآن هو عندما
‫سأغادر هذا العالم

620
00:46:23,814 --> 00:46:25,883
‫أريده أن يكون مكاناً أفضل
‫من الذي أتيت اليه

621
00:46:26,383 --> 00:46:27,684
‫احاول أن أكون شخص جيد

622
00:46:27,785 --> 00:46:30,354
‫هذا كل ما يمكنني القيام به
‫وآمل بأن يكون كافياً

623
00:46:31,455 --> 00:46:32,723
‫لدينا...

624
00:46:34,625 --> 00:46:40,164
‫في بعض الأحيان، هناك أفكار
‫تخبرنا أن الشر موجود

625
00:46:40,230 --> 00:46:41,965
‫وليس هناك أمل

626
00:46:42,699 --> 00:46:45,836
‫ولكن انت تمثل الأمل في العالم

627
00:46:47,704 --> 00:46:54,044
‫هذا التحول، هذا التحول الكامل
‫الذي قمت به

628
00:46:54,378 --> 00:46:55,746
‫بالضبط

629
00:46:56,547 --> 00:47:02,319
‫وبالنسبة لك، أن تكون قادراً على تحويل
‫مجرى حياتك تماماً على هذا الشكل

630
00:47:02,553 --> 00:47:05,222
‫هو أمر مشجع للغاية

631
00:47:05,956 --> 00:47:10,327
‫- ويشرفني أن أتحدث اليك
‫- شكراً

632
00:47:13,831 --> 00:47:15,599
‫لا بد من أن أقول لك شيئاً

633
00:47:15,666 --> 00:47:22,005
‫- لاحظت أنك رجل حسن المظهر
‫- شكراً لك! وأنت أيضاً بالمناسبة!

634
00:47:28,846 --> 00:47:32,449
‫تلك المرحلة البشعة
‫من ماضي "براين" قد انمحت

635
00:47:33,984 --> 00:47:38,755
‫ولكنني منذهل بالفرق الكبير
‫الذي قام به، من الداخل

636
00:47:41,525 --> 00:47:43,126
‫كان هناك شر في قلبه

637
00:47:44,461 --> 00:47:47,698
‫اعترافه، عميق ولا رجعة فيه

638
00:47:48,765 --> 00:47:52,069
‫ولكنه قال لنا إن ولادة ابنه

639
00:47:52,803 --> 00:47:57,107
‫والإيمان بالله هما وراء تطهيره من الشر

640
00:47:59,176 --> 00:48:01,044
‫إذا استطاع "براين" القيام بذلك

641
00:48:02,246 --> 00:48:05,349
‫فهذا يمنحنا الأمل أن الناس
‫بإمكانهم يتغيروا

642
00:48:06,650 --> 00:48:08,719
‫يمكن احتواء الشر

643
00:48:11,889 --> 00:48:15,993
‫الأمل هو في صلب الإيمان المسيحي

644
00:48:16,994 --> 00:48:20,030
‫اجتمعنا اليوم، على ضفة هذا النهر

645
00:48:20,631 --> 00:48:23,367
‫لممارسة واحدة من أقدم التقاليد في ديانتنا

646
00:48:23,834 --> 00:48:25,369
‫المعمودية

647
00:48:25,836 --> 00:48:30,841
‫الناس يخطؤون، ولكن تلك الخطايا
‫بإمكاننا التخلص منها

648
00:48:31,775 --> 00:48:34,144
‫نحن نتبع مثال "يسوع" اليوم

649
00:48:34,411 --> 00:48:40,217
‫بينما نعمد "أوستن"، "كاتي"، "آبي"
‫"نورمان" و"كريس"

650
00:48:41,418 --> 00:48:47,491
‫هؤلاء الخمسة يقومون بهذا باعتباره
‫علامة على التوبة ومغفرة الخطايا

651
00:48:49,593 --> 00:48:56,566
‫تشير المعمودية إلى الاتجاه
‫الذي نتبعه، بداية جديدة للحياة

652
00:49:00,938 --> 00:49:02,272
‫يقول لنا الكتاب المقدس

653
00:49:02,372 --> 00:49:07,344
‫إن "آدم" و"حواء" لم يعرفا الشر
‫حتى أكلا من الشجرة المحرمة

654
00:49:08,879 --> 00:49:12,349
‫كل دين تقريباً يحكي لنا قصة
‫عن كيفية بدء الشر

655
00:49:14,718 --> 00:49:17,387
‫إن كن نؤمن أنه يأتي من الأرواح الحزينة

656
00:49:19,022 --> 00:49:20,590
‫من الشيطان نفسه

657
00:49:22,025 --> 00:49:23,460
‫أو الشيطان في داخلنا

658
00:49:25,195 --> 00:49:29,433
‫نحن نتواجه جميعاً وجهاً لوجه
‫مع الشر، في نهاية المطاف

659
00:49:31,034 --> 00:49:32,703
‫ولكن أعتقد أننا بحاجة إلى معرفة الشر

660
00:49:32,869 --> 00:49:38,241
‫لأنه على الرغم من كل المعاناة التي يسببها
‫هو يدفعنا إلى فعل الخير

661
00:49:39,977 --> 00:49:41,244
‫من دون الشر

662
00:49:42,279 --> 00:49:47,150
‫كيف كنا لنتمكن من تطوير
‫الخصائص البشرية المميزة؟

663
00:49:48,585 --> 00:49:50,821
‫القدرة على التعبير عن الطيبة

664
00:49:51,621 --> 00:49:52,622
‫والرحمة

665
00:49:53,724 --> 00:49:55,125
‫والمغفرة؟

