﻿1
00:00:13,179 --> 00:00:17,384
‫في سن الـ16 أُصبت بمرض شديد

2
00:00:19,953 --> 00:00:22,722
‫شعرت بالإنهاك بعد العمل الشاق
‫في المدرسة

3
00:00:23,056 --> 00:00:24,657
‫لم أكن آكل جيداً

4
00:00:27,927 --> 00:00:29,796
‫وأُصبت بالتهاب رئوي

5
00:00:32,265 --> 00:00:35,101
‫ونمى خراج على رئتي

6
00:00:37,170 --> 00:00:42,709
‫يوماً ما، انفجر الخراج وأُصبت بنزيف

7
00:00:43,309 --> 00:00:45,011
‫احتجت إلى الدم

8
00:00:46,679 --> 00:00:51,751
‫اعتقدت أنني قد أموت
‫من الواضح أنني لم أمت

9
00:00:53,686 --> 00:00:57,390
‫لكن البعض يقولون إن الرب أنقذني

10
00:01:02,429 --> 00:01:06,499
‫يعتقد المؤمنون أن الرب يتواصل معنا
‫عبر المعجزات

11
00:01:07,133 --> 00:01:10,170
‫والمعجزات هي إثبات على وجود الإله

12
00:01:16,409 --> 00:01:21,114
‫الآن، سأقوم برحلة
‫لأكتشف قوة المعجزات

13
00:01:22,015 --> 00:01:26,052
‫هل سقطت من فوق إلى هنا؟
‫ماذا قال الأطباء؟

14
00:01:26,419 --> 00:01:28,121
‫حصلت معك معجزة

15
00:01:30,056 --> 00:01:33,159
‫لاكتشاف ما هو الحظ
‫وما هو القدر

16
00:01:33,460 --> 00:01:37,697
‫في الفكر الصين، هناك سبب وراء كل ما يحدث

17
00:01:37,797 --> 00:01:41,935
‫لأرى كيف الإيمان بالمعجزات
‫قد يغير التاريخ

18
00:01:42,035 --> 00:01:44,704
‫المعجزات ترمز إلى بداية الشعب اليهودي

19
00:01:47,107 --> 00:01:49,776
‫وكيف يمكن للإيمان أن يغير الحياة

20
00:01:51,978 --> 00:01:55,448
‫أنتم تنظرون إلى معجزة حقيقية للرب

21
00:01:58,218 --> 00:02:02,155
‫لإنجاز ما يبدو أنه المستحيل

22
00:02:02,856 --> 00:02:05,458
‫المعجزة الحقيقية
‫هي تحويل الذهن البشري

23
00:02:05,558 --> 00:02:06,926
‫هذه هي المعجزة التي نحتاج إليها

24
00:02:19,672 --> 00:02:24,277
‫غالبية المؤمنين بالرب
‫يؤمنون بأنه يرعانا

25
00:02:25,678 --> 00:02:31,151
‫في كل لحظة من كل يوم
‫إنه يرشدنا وينقذنا

26
00:02:32,118 --> 00:02:37,290
‫بالنسبة إلي، لا بد من أنها معجزة
‫كونه يرعى 7 مليارات إنسان

27
00:02:38,992 --> 00:02:41,427
‫لذا عندما سمعت عن "ألسيديس مورينو"

28
00:02:41,594 --> 00:02:44,764
‫كان علي المجيء
‫إلى "نيويورك" وسماع قصته

29
00:02:45,398 --> 00:02:46,799
‫ها نحن قد وصلنا

30
00:02:47,033 --> 00:02:50,737
‫قبل 8 سنوات أتى "ألسيديس" إلى العمل

31
00:02:50,837 --> 00:02:53,973
‫بصفته غاسل نوافذ في هذا البرج
‫المؤلف من 47 طابقاً في "مانهاتن"

32
00:02:58,077 --> 00:02:59,679
‫أخبرني عما جرى

33
00:02:59,979 --> 00:03:02,549
‫استيقظت في الصباح

34
00:03:02,682 --> 00:03:08,721
‫وصعدت إلى سيارتي كالعادة
‫من "نيو جيرسي" وأتيت إلى المبنى

35
00:03:09,155 --> 00:03:12,058
‫- هل استخدمت المصعد؟
‫- وصعدت إلى القمة

36
00:03:12,158 --> 00:03:17,597
‫- إلى قمة الطابق الـ47
‫- أجل، وتسلقت المنصة

37
00:03:24,971 --> 00:03:27,774
‫بدأ "ألسيديس" يخفض المنصة

38
00:03:29,008 --> 00:03:32,245
‫عندما انقطع أحد الكابلين اللذين يحملانها

39
00:03:37,283 --> 00:03:43,489
‫تمسكت بالسقالة وتشبثت بها
‫حتى انقطع الكابل الآخر

40
00:03:55,835 --> 00:03:59,572
‫- خط الطوارئ، ما هي الحالة الطارئة؟
‫- وحدة 915 تستجيب

41
00:04:01,074 --> 00:04:02,609
‫سيارة الإسعاف في طريقها

42
00:04:06,579 --> 00:04:10,950
‫وجدني المسعفون في وسط السقالة

43
00:04:11,084 --> 00:04:16,489
‫- بين المبنيين
‫- أجل، كنت في الوسط حيث أخرجوني

44
00:04:17,123 --> 00:04:21,394
‫وقع "ألسيديس" من 47 طابقاً ارتفاع 150 م

45
00:04:21,628 --> 00:04:25,198
‫كسر 10 عظام وتوقف عمل رئتيه

46
00:04:25,398 --> 00:04:28,668
‫احتاج إلى 9 لتر من الدم والبلازما

47
00:04:28,868 --> 00:04:31,271
‫بقي في غيبوبة لمدة 3 أسابيع

48
00:04:31,871 --> 00:04:36,242
‫هل تذكر اليوم الذي استفقت فيه من الغيبوبة؟

49
00:04:36,376 --> 00:04:43,216
‫استفقت في 24 ديسمبر
‫في سرير وكانت زوجتي حاضرة

50
00:04:43,650 --> 00:04:48,688
‫لا يستطيع أحد النجاة
‫من سقطة من علو 10 طوابق

51
00:04:48,888 --> 00:04:54,327
‫يقول الأطباء إن سقطة "ألسيديس"
‫من علو 47 طابقاً لا تصدق

52
00:04:54,427 --> 00:04:57,430
‫شاهدت كل شيء
‫أو أقله هذا ما ظننته

53
00:04:57,563 --> 00:05:00,099
‫حتى حصول أمر كهذا

54
00:05:03,369 --> 00:05:06,973
‫- سقطت من فوق إلى هنا؟
‫- أجل

55
00:05:08,875 --> 00:05:10,877
‫وها أنت هنا

56
00:05:12,078 --> 00:05:18,451
‫أجل سيدي، وأنا أمشي وكل شيء

57
00:05:18,551 --> 00:05:19,886
‫سمي لي ماذا حصل

58
00:05:20,019 --> 00:05:25,725
‫أخبرني الطبيب
‫بأنه حصلت معجزة هذا ما قاله

59
00:05:26,125 --> 00:05:31,331
‫- ما رأيك؟
‫- لا أعرف، لا أزال لا أعرف

60
00:05:34,133 --> 00:05:37,670
‫يواجه "ألسيديس"
‫صعوبة في تصديق أن هذه معجزة

61
00:05:38,371 --> 00:05:44,310
‫لأنه لم يكن لوحده عندما سقط
‫شقيقه الأصغر كان معه على المنصة

62
00:05:44,777 --> 00:05:47,447
‫توفي لحظة سقوطه على الأرض

63
00:05:48,214 --> 00:05:49,682
‫ما كان يدعى شقيقك؟

64
00:05:49,816 --> 00:05:52,251
‫- "إدغار"
‫- "إدغار"

65
00:05:54,053 --> 00:05:55,555
‫ها نحن ذا

66
00:05:58,324 --> 00:05:59,659
‫- ها هو
‫- أجل

67
00:05:59,759 --> 00:06:01,894
‫- إنه يشبهني
‫- عيناه بنيتان

68
00:06:01,994 --> 00:06:04,330
‫شكل شقيقي خسارة فادحة

69
00:06:04,430 --> 00:06:06,966
‫- هل كنتما مقربين من بعضكما؟
‫- كنا مقربين جداً من بعضنا

70
00:06:09,202 --> 00:06:11,170
‫كان رجلاً عظيماً

71
00:06:11,604 --> 00:06:15,208
‫أنا آسف يا "ألسيديس"
‫لا بد من أن هذا مؤلم جداً

72
00:06:15,308 --> 00:06:20,713
‫أجل، أحضرته للعمل معي ولمساعدتي

73
00:06:21,214 --> 00:06:23,149
‫- لأنه...
‫- أصغر

74
00:06:23,282 --> 00:06:27,387
‫أجل، كان أصغر مني
‫وكان رجلاً صالحاً

75
00:06:35,094 --> 00:06:40,600
‫- هل تظن أن الرب أنقذك؟
‫- أصدق ذلك، أجل

76
00:06:40,967 --> 00:06:42,902
‫إذاً حصلت المعجزة معك

77
00:06:44,303 --> 00:06:47,940
‫لكن شقيقك قد مات

78
00:06:48,608 --> 00:06:53,312
‫هل تقلق حيال ذلك؟
‫هل تحاول التصالح مع ذلك؟

79
00:06:53,446 --> 00:06:56,916
‫هل تحاول اكتشاف لما مات؟

80
00:06:57,049 --> 00:06:58,518
‫- وليس أنا
‫- وليس أنت؟

81
00:06:58,651 --> 00:07:04,657
‫أجل، أسأله، ماذا حصل؟ ولماذا؟

82
00:07:04,757 --> 00:07:08,961
‫كنت لأتساءل عن ذلك يومياً
‫لو كنت مكانك

83
00:07:09,762 --> 00:07:14,934
‫منحني الرب فرصة ثانية لأعيش

84
00:07:17,136 --> 00:07:23,042
‫لا أزال أتطلع لأكتشف ما علي فعله

85
00:07:28,548 --> 00:07:31,284
‫"ألسيديس" لم يعد ينظف النوافذ

86
00:07:31,617 --> 00:07:37,056
‫هو وزوجته انتقلا إلى "أريزونا"
‫حيث يربيان عائلتهما

87
00:07:38,391 --> 00:07:42,528
‫لا يزال يحاول فهم
‫إن كان الرب يضع خطة له

88
00:07:43,529 --> 00:07:47,567
‫لم أنا؟ هل يمتلك الرب غاية لي؟

89
00:07:47,967 --> 00:07:54,006
‫"ألسيديس" يتساءل عن سبب نجاته

90
00:07:54,874 --> 00:07:58,878
‫على عكس شقيقه المحبوب

91
00:07:59,011 --> 00:08:02,482
‫هل من كيان يتخذ ذلك القرار

92
00:08:04,050 --> 00:08:08,154
‫أم هل نعيش؟

93
00:08:08,321 --> 00:08:14,827
‫مع عشوائية بحتة؟

94
00:08:18,097 --> 00:08:22,201
‫عند المسيحيين، المعجزات هي إثبات
‫على أن الحياة ليست عشوائية

95
00:08:23,202 --> 00:08:26,606
‫يؤمنون بأن الرب
‫يتدخل في العالم وراء سبب

96
00:08:27,139 --> 00:08:30,176
‫اليهود يؤمنون أيضاً بقوة المعجزات

97
00:08:30,510 --> 00:08:35,515
‫في الواقع، دينهم
‫قد بني على صخرة التدخل الإلهي

98
00:08:36,349 --> 00:08:40,953
‫أتيت إلى "القدس" لأرى كيف يحتفل اليهود

99
00:08:41,187 --> 00:08:43,089
‫بمعجزات هجرتهم من "مصر"

100
00:08:44,390 --> 00:08:47,793
‫في ليلة مختلفة عن كل الليالي

101
00:08:50,496 --> 00:08:51,998
‫عيد الفصح اليهودي

102
00:08:52,732 --> 00:08:54,267
‫- مرحباً
‫- مرحباً

103
00:08:54,333 --> 00:08:56,269
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير، هذه لك

104
00:08:56,536 --> 00:08:58,271
‫شكراً جزيلاً، أنا "أفيفا"

105
00:08:58,404 --> 00:08:59,772
‫- مرحباً "أفيفا"
‫- أهلاً بك في منزلي

106
00:08:59,939 --> 00:09:02,308
‫يا إلهي

107
00:09:07,980 --> 00:09:10,883
‫- الحاخامة "مايا"
‫- سررت بلقائك، كم هذا مذهل

108
00:09:10,950 --> 00:09:16,022
‫"مايا ليبوفيتش" هي أول امرأة إسرائيلية
‫تصبح حاخامة

109
00:09:16,455 --> 00:09:20,426
‫أعرف بعض الحاخامات
‫لكنني لم ألتق يوماً بحاخامة

110
00:09:20,760 --> 00:09:25,264
‫آمل أن تستمتع بليلة العشاء الأول
‫لعيد الفصح وسنبذل جهدنا لجعلها...

111
00:09:25,565 --> 00:09:26,866
‫سأكون بخير إذا كان هناك طعام

112
00:09:27,133 --> 00:09:28,434
‫- طبعاً، ثمة طعام
‫- أجل

113
00:09:30,803 --> 00:09:34,840
‫هذه عجينة الفواكه
‫والمكسرات ويمكنك تذوقها

114
00:09:34,974 --> 00:09:38,811
‫ستجعلك تشعر بأنك ثمل

115
00:09:39,679 --> 00:09:41,247
‫هل النبيذ كثير فيها؟

116
00:09:41,948 --> 00:09:46,686
‫- أعتقد أنه كاف بصراحة
‫- وأنا أيضاً

117
00:09:50,356 --> 00:09:53,793
‫حسناً، لنبدأ، عشاء عيد الفصح

118
00:09:54,794 --> 00:09:57,263
‫سيبدأ هيا، ليجلس الجميع

119
00:09:59,198 --> 00:10:05,071
‫أحد أهم التقاليد في اليهودية
‫كما أمرنا به أسلافنا

120
00:10:05,237 --> 00:10:09,508
‫هو عدم التحدث عبر الهاتف
‫في خلال عشاء عيد الفصح

121
00:10:09,642 --> 00:10:12,311
‫لذا لدينا سلة الهواتف الجوالة هنا

122
00:10:13,479 --> 00:10:19,952
‫في الشهر الذي خرجنا فيه
‫من "مصر" يسمى "نيسان" في العبرية

123
00:10:20,086 --> 00:10:24,657
‫"نيسان" تأتي من كلمة "نيسيم"
‫أي معجزات، إنه شهر المعجزات

124
00:10:24,857 --> 00:10:30,496
‫ويرمز إلى بداية الشعب
‫اليهودي والشعب ككيان

125
00:10:31,530 --> 00:10:35,801
‫في عشاء عيد الفصح
‫نقرأ مقطعاً من الهاغادا

126
00:10:35,935 --> 00:10:41,273
‫لذا، بما أن "مورغان" ضيفنا
‫نريدك أن تبدأ بخبز المشقة

127
00:10:42,274 --> 00:10:46,679
‫هذا هو خبز المشقة الذي أكله آباؤنا
‫في أرض "مصر"

128
00:10:46,812 --> 00:10:49,448
‫ليدخل جميع الجائعين ويأكلوا

129
00:10:49,749 --> 00:10:54,086
‫وليأت كل المحتاجين للاحتفال بعيد الفصح

130
00:10:54,587 --> 00:11:00,259
‫هذه السنة نحن عبيد، السنة التالية
‫سنكون أحراراً

131
00:11:09,802 --> 00:11:14,240
‫وليمة عيد الفصح هي احتفال
‫برابط اليهود مع الرب

132
00:11:14,440 --> 00:11:19,445
‫وهي مناسبة ليفهم الأولاد أساس دينهم

133
00:11:21,480 --> 00:11:25,351
‫عشاء عيد الفصح يحيي
‫هرب اليهود من العبودية

134
00:11:27,119 --> 00:11:31,457
‫بفضل إنزال الرب على المصريين
‫سلسلة من الأمراض

135
00:11:35,294 --> 00:11:36,929
‫- أيتها الحاخامة
‫- ماذا؟

136
00:11:36,996 --> 00:11:40,366
‫لم عيد الفصح؟ إلام تشير هذه الكلمة؟

137
00:11:40,766 --> 00:11:45,404
‫عندما أنزال الرب على "مصر"
‫الأمراض الـ10 لقتل المولودين

138
00:11:45,538 --> 00:11:51,077
‫أخبر الإسرائيليين بأن يضعوا دماءً
‫على عتبات منازلهم

139
00:11:51,277 --> 00:11:56,615
‫وملاك الموت تجاهل منازل اليهود

140
00:11:56,949 --> 00:12:00,686
‫وأخذ المولود الأول عند المصريين

141
00:12:01,554 --> 00:12:04,590
‫اعتقد يهود كثر أن إعفاء الرب لحياة أولادهم

142
00:12:04,657 --> 00:12:06,992
‫كان دليلاً على أنهم شعبه المختار

143
00:12:07,693 --> 00:12:10,429
‫لكن هذه لم تكن الإشارة الإلهية الوحيدة

144
00:12:14,100 --> 00:12:19,138
‫معجزة الخروج من "مصر"
‫تبعتها معجزة انقسام البحر

145
00:12:22,208 --> 00:12:25,878
‫اجترح الرب معجزتين
‫الأولى قسم البحر أمام اليهود

146
00:12:26,011 --> 00:12:28,547
‫والثانية إغلاقه أمام المصريين

147
00:12:29,048 --> 00:12:34,487
‫لذا أرادنا الرب أن نتذكر
‫أن المصريين هم أبناؤه مثلنا نحن

148
00:12:34,587 --> 00:12:40,459
‫لذا من خلال وضع قطرات
‫من النبيذ على أطباقنا

149
00:12:40,559 --> 00:12:47,233
‫كنا نضع قطرات من الحزن
‫لأن الرب خسر الكثير من أبنائه

150
00:12:47,366 --> 00:12:49,535
‫بينما ينقذ الآخرين

151
00:12:50,336 --> 00:12:54,440
‫هذا الاعتراف بأن معجزات الهجرة
‫لم تفد الجميع

152
00:12:54,840 --> 00:12:57,777
‫يذكرني بـ"ألسيديس مورينو"

153
00:12:58,611 --> 00:13:01,914
‫لا يسهل فهم الرغبة الإلهية

154
00:13:03,449 --> 00:13:09,188
‫ما رأيك بفكرة سلسلة المعجزات؟

155
00:13:09,321 --> 00:13:12,925
‫لا أعتقد أن أحداً سيقسم البحر لنا اليوم

156
00:13:13,058 --> 00:13:15,361
‫أتمنى لو يجلب لنا أحد السلام اليوم

157
00:13:15,494 --> 00:13:21,901
‫الإنجيل ليس كتاباً تاريخياً
‫بل هو كتاب أفكار

158
00:13:22,401 --> 00:13:26,105
‫السؤال هو ماذا يمكننا التعلم منه؟
‫كيف يمكننا الاستفادة منه في حياتنا؟

159
00:13:26,839 --> 00:13:30,876
‫هذه طريقة شكر وتعليم الأولاد

160
00:13:31,443 --> 00:13:34,380
‫أن كل أمر صغير ليس عادياً

161
00:13:34,713 --> 00:13:36,949
‫ونحتاج إلى الشكر عليه

162
00:13:37,283 --> 00:13:43,289
‫والشكر لوجود الأهل والمسكن

163
00:13:43,989 --> 00:13:47,827
‫على الأرجح أن أكبر معجزة

164
00:13:48,027 --> 00:13:50,663
‫هي وجود اليهود هنا

165
00:13:51,330 --> 00:13:57,536
‫أريدهم أن يفهموا أن المعجزات
‫قد تحصل، هذه هي القصة

166
00:13:59,205 --> 00:14:03,642
‫رأى الإسرائيليون هذه المعجزات

167
00:14:03,876 --> 00:14:06,178
‫كإثبات على اهتمام الرب بهم

168
00:14:07,279 --> 00:14:11,650
‫لا يصدق جميع اليهود العصريين
‫معجزات عيد الفصح

169
00:14:11,750 --> 00:14:14,920
‫لكن هذه القصص
‫لا تزال تحددهم كشعب

170
00:14:15,287 --> 00:14:19,358
‫وذلك البئر العميق من التقاليد

171
00:14:19,792 --> 00:14:23,929
‫والقوة المعنوية حافظ عليهم

172
00:14:24,296 --> 00:14:30,269
‫استعانوا به منذ آلاف السنين
‫ليمروا في الأوقات العصيبة

173
00:14:33,806 --> 00:14:37,409
‫في أنحاء العالم
‫تصديق المعجزات يمنح للناس قوة

174
00:14:38,410 --> 00:14:42,014
‫في مدينة "مكسيكو"
‫بازيليك العذراء "غوادلوب"

175
00:14:42,214 --> 00:14:48,654
‫تحدد مكان ظهور العذراء "مريم"
‫على فلاح قبل 500 سنة

176
00:14:49,855 --> 00:14:54,393
‫في "هونغ كونغ"، يتوافد الحجاج
‫البوذيون إلى تمثال "غوان يين"

177
00:14:54,526 --> 00:14:59,899
‫الذي يأملون بأنه سيؤمن لهم
‫علاجات طبية مختلفة

178
00:15:02,534 --> 00:15:07,640
‫وفي "روما"، المعجزات
‫قد تحول الناس العاديين إلى قديسين

179
00:15:10,376 --> 00:15:16,115
‫أتيت إلى "الفاتيكان" لأفهم كيف تؤكد
‫الكنيسة الكاثوليكية المعجزات

180
00:15:16,749 --> 00:15:22,154
‫أعتقد أنني زرت "الفاتيكان"
‫للمرة الأولى عام 1983

181
00:15:23,389 --> 00:15:27,493
‫أقابل المونسنيور
‫"مارسيلو سانشيز سوروندو"

182
00:15:28,627 --> 00:15:31,730
‫رئيس الأكاديمية البابوية للعلوم

183
00:15:32,498 --> 00:15:38,604
‫لنتحدث لبرهة عن المعجزات
‫هل المعجزات موجودة فعلاً؟

184
00:15:39,405 --> 00:15:42,508
‫مثلاً، مشي "يسوع" على المياه؟

185
00:15:43,108 --> 00:15:49,648
‫إذا لم تتقبل المعجزات
‫فيصعب فهم حياة المسيح

186
00:15:49,748 --> 00:15:53,352
‫كل صفحة في الإنجيل
‫هي معجزة للمسيح

187
00:15:53,485 --> 00:15:58,057
‫لاعتبار الشخص قديساً
‫تحتاج الكنيسة إلى معجزة

188
00:15:58,157 --> 00:16:00,459
‫المعجزات
‫هي التي تؤدي إلى قديسين

189
00:16:00,559 --> 00:16:01,894
‫أجل

190
00:16:01,994 --> 00:16:04,029
‫إلا في حالة الشهيد

191
00:16:04,163 --> 00:16:10,803
‫الطريقة الوحيدة إلى القداسة
‫هي اجتراح معجزتين بعد موته

192
00:16:11,403 --> 00:16:15,240
‫البابا "يوحنا بولس" الثاني
‫أصبح قديساً عام 2014

193
00:16:15,708 --> 00:16:21,680
‫بعد أن صلتا له بعد موته
‫قالتا إنهما شفيا بشكل عجائبي

194
00:16:22,014 --> 00:16:24,283
‫شفيت الأولى من مرض الباركنسون

195
00:16:24,416 --> 00:16:27,019
‫والثانية من تمدد الأوعية
‫الدموية في الدماغ

196
00:16:27,419 --> 00:16:30,756
‫أمضى "الفاتيكان"
‫سنوات في التحقيق في هذه الادعاءات

197
00:16:30,889 --> 00:16:32,691
‫وعقوداً أحياناً

198
00:16:33,125 --> 00:16:35,427
‫لدى الكنيسة محامي شيطان

199
00:16:35,561 --> 00:16:42,167
‫يذهب متى يدعي أحد
‫أنه رأى معجزة أو اختبر واحدة

200
00:16:42,468 --> 00:16:46,238
‫ترسل الكنيسة المحامي
‫للتحقيق في الأمر

201
00:16:46,372 --> 00:16:51,877
‫أجل، يجب إرسال محامين
‫وعلماء وأطباء متخصصين

202
00:16:52,044 --> 00:16:56,615
‫لإثبات أن هذا تدخلاً
‫خاصاً من الرب

203
00:16:56,715 --> 00:17:03,188
‫إذا أتيت
‫وقلت إنني اختبرت معجزة

204
00:17:03,322 --> 00:17:06,492
‫هل ستقول الكنيسة
‫"حسناً، سنتأكد من ذلك"؟

205
00:17:06,592 --> 00:17:11,030
‫بالضبط، علينا التأكد من ذلك

206
00:17:14,233 --> 00:17:17,136
‫هل يد الرب تتدخل فعلاً؟

207
00:17:19,938 --> 00:17:21,940
‫ليس في مسائل الحياة والموت فقط

208
00:17:22,674 --> 00:17:25,444
‫بل أيضاً في اضطرابات حياتنا اليومية؟

209
00:17:26,311 --> 00:17:30,315
‫أم أن كل ما يحصل، يحصل بالصدفة؟

210
00:17:37,556 --> 00:17:42,628
‫ماذا لو أن هناك شيئاً
‫يحكم اللحظات العشوائية كما تبدو

211
00:17:42,761 --> 00:17:47,099
‫تلك اللحظات التي تغير حياتنا
‫ويرسلنا في اتجاهات مختلفة؟

212
00:17:47,966 --> 00:17:52,638
‫مثل فتى فقير من "ميسيسيبي"
‫أصبح في "هوليوود"

213
00:17:54,473 --> 00:17:59,044
‫لطالما أحببت الأفلام
‫وحلمت أن أمثل فيها

214
00:17:59,978 --> 00:18:01,513
‫كنت مؤمناً

215
00:18:03,282 --> 00:18:09,755
‫ونجحت في الواقع
‫هل كانت هذه معجزة؟

216
00:18:13,525 --> 00:18:16,161
‫غالبيتنا نمر بنقطة تحول في حياتنا

217
00:18:16,595 --> 00:18:20,632
‫لحظة محورية تساءلنا فيها
‫عن حصول هذا

218
00:18:21,133 --> 00:18:25,971
‫مررت بلحظتي عام 1989
‫مثلت في 3 أفلام

219
00:18:26,138 --> 00:18:30,209
‫"لين أون مي"
‫"درايفينغ ميس دايزي" و"غلوري"

220
00:18:32,311 --> 00:18:34,279
‫هل حققت أنا هذا؟

221
00:18:34,513 --> 00:18:40,886
‫هل كان هناك أحد فوق
‫يتخذ القرارات أم حالفني الحظ؟

222
00:18:41,320 --> 00:18:45,457
‫لمحاولة فهم هذا
‫دبرت لقاءً مع بروفيسور علم نفس

223
00:18:45,791 --> 00:18:49,895
‫يعتقد أننا غالباً ما
‫نخلط بين الفرصة العشوائية والمعجزات

224
00:18:55,968 --> 00:18:58,637
‫- "داني أوبنهايمر"
‫- سررت برؤيتك

225
00:18:58,770 --> 00:19:00,439
‫- كيف حالك اليوم؟
‫- أنا بخير، وأنت؟

226
00:19:00,572 --> 00:19:01,907
‫أنا بخير

227
00:19:02,241 --> 00:19:05,978
‫- ماذا تفعل؟
‫- أقلب القطع النقدية

228
00:19:08,313 --> 00:19:09,648
‫لماذا؟

229
00:19:10,048 --> 00:19:11,450
‫- أبحث عن فوز متتال
‫- فوز متتال؟

230
00:19:11,550 --> 00:19:13,852
‫صحيح، إذا قلبت قطعة نقدية
‫لمرات كافية فستحصل على فوز متتال

231
00:19:13,952 --> 00:19:15,287
‫حقاً؟

232
00:19:17,556 --> 00:19:19,291
‫كانت طرة للكثير من المرات

233
00:19:19,391 --> 00:19:22,027
‫إذا قلبت القطعة النقدية مرتين
‫وكانت النقش هل هذه معجزة؟

234
00:19:23,595 --> 00:19:28,000
‫لا، إذا فعلت ذلك 50 مرة
‫وحصل ذلك 60 مرة فهذه معجزة

235
00:19:28,133 --> 00:19:30,169
‫بالتأكيد إذا تخطى عدد القلبات

236
00:19:30,269 --> 00:19:33,071
‫لكن مدى يجب أن يكون
‫الحدث نادراً قبل اعتباره معجزة؟

237
00:19:33,205 --> 00:19:34,606
‫واحد في المليون أو المليار؟

238
00:19:34,740 --> 00:19:36,775
‫- سأختار المليار
‫- حسناً، واحد في المليار

239
00:19:37,109 --> 00:19:38,610
‫لنحاول شيئاً ما

240
00:19:46,084 --> 00:19:51,056
‫شاب المربع، 6 البستوني
‫ملك البستوني، 2 القلب

241
00:19:51,790 --> 00:19:54,960
‫المربع وأس البستوني

242
00:19:55,961 --> 00:19:58,230
‫هل الحصول
‫على هذه السلسلة هي معجزة؟

243
00:19:59,097 --> 00:20:03,835
‫لا، هذا خيار
‫عشوائي من أوراق اللعب

244
00:20:03,969 --> 00:20:07,773
‫صحيح لكن هذه السلسلة
‫بدءاً بالشاب ثم 6 البستوني

245
00:20:07,873 --> 00:20:09,208
‫ثم ملك البستوني

246
00:20:09,308 --> 00:20:12,010
‫تحدث مرة واحدة
‫فقط بين 14 مليار مرة

247
00:20:12,110 --> 00:20:13,445
‫عند اللعب بأوراق اللعب

248
00:20:13,579 --> 00:20:15,814
‫لذا هذه معجزة
‫وفق معيارك الواحد في المليار

249
00:20:15,914 --> 00:20:20,252
‫إذاً أنت تخبرني
‫بأن هذه معجزة؟

250
00:20:20,652 --> 00:20:23,956
‫لا، كما قلت
‫من قبل هذه مجوعة أوراق عشوائية

251
00:20:24,089 --> 00:20:26,959
‫ماذا لو كانت أول 6 أرقام
‫من رقم ضمانك الاجتماعي؟

252
00:20:27,092 --> 00:20:29,728
‫ماذا لو كانت آخر 6 أرقام
‫من رقم ضمانك الاجتماعي؟

253
00:20:29,828 --> 00:20:31,330
‫أول 6 أرقام من رقم هاتفك؟

254
00:20:31,430 --> 00:20:36,635
‫لا تكون معجزة أحياناً
‫وتكون الفرضية التي تمارس خدعاً عليك

255
00:20:36,768 --> 00:20:39,037
‫حسناً، كيف ندخل الإله

256
00:20:39,171 --> 00:20:45,911
‫لأن هناك أشخاصاً يعتقدون أن هناك
‫تدخلاً إلهياً في هذه المسائل

257
00:20:46,044 --> 00:20:50,015
‫طبعاً ولا شيء أقوله الآن
‫يستبعد فرضية الإله

258
00:20:50,115 --> 00:20:54,119
‫كون توقع الفرضية بعض الأمور
‫لا يستبعد التدخل الإلهي

259
00:20:54,553 --> 00:20:57,089
‫لكن المعجزات المستبعدة
‫لا تحصل مع الحظ فقط

260
00:20:57,522 --> 00:21:02,694
‫إنها تحصل وعليها أن تحصل
‫سيكون غريباً إذا لم تحصل

261
00:21:02,794 --> 00:21:05,864
‫أنه بوجود 6 مليارات نسمة في العالم

262
00:21:05,964 --> 00:21:09,501
‫هناك فرص كثيرة لحصول أمر غريب

263
00:21:09,768 --> 00:21:12,371
‫سنتوقع حصول بعضها

264
00:21:16,875 --> 00:21:22,714
‫من طبيعة الإنسان فهم
‫ما يجري من فوضى من حولنا

265
00:21:23,448 --> 00:21:27,019
‫هذا لا يعني أن التدخل
‫الإلهي ليس موجوداً

266
00:21:30,055 --> 00:21:33,592
‫في الواقع، كما علمت
‫أثناء تواجدي في "روما"

267
00:21:33,792 --> 00:21:37,429
‫في الماضي، الحظ والرب تعايشا

268
00:21:38,130 --> 00:21:41,500
‫كانت قصة الرومان القدامى
‫مختلفة حول المعجزات

269
00:21:42,234 --> 00:21:46,471
‫قبل أن أصبحوا مسيحيين
‫عبد الرومان آلهة كثيرة

270
00:21:48,206 --> 00:21:51,610
‫صدقوا أن الآلهة
‫سيطرت على مصيرهم

271
00:21:51,710 --> 00:21:55,414
‫وكل شيء حصل
‫جاء وراء قراراتها

272
00:21:55,881 --> 00:21:58,483
‫عالمة الآثار "فاليري هيغينز"

273
00:21:58,617 --> 00:22:03,288
‫تخبرني بأن الآلهة حددت
‫حتى نتيجة الأحداث الرياضية

274
00:22:04,956 --> 00:22:10,729
‫نحن هنا في سيرك "ماكسيموس"
‫كان أكبر سيرك في "روما"

275
00:22:10,829 --> 00:22:15,367
‫أو بالأحرى في الإمبراطورية الرومانية
‫وهنا أجروا سباقات بالعربات

276
00:22:15,467 --> 00:22:18,770
‫هل نحن نقف على المسار؟

277
00:22:19,071 --> 00:22:25,444
‫أجل، كانت بوابات البدء هناك
‫ومروا من هنا حتى الطرف الآخر

278
00:22:25,577 --> 00:22:29,514
‫وكانوا يستديرون ثم العودة
‫عبر ذلك الطرف

279
00:22:29,648 --> 00:22:31,283
‫ويكررون ذلك 7 مرات

280
00:22:31,650 --> 00:22:34,619
‫أقله ربع مليون شخص جلس هنا

281
00:22:34,720 --> 00:22:36,288
‫- يا لها من فوضى
‫- صحيح

282
00:22:36,388 --> 00:22:40,092
‫كان مكاناً نابضاً بالحياة والأحداث

283
00:22:40,192 --> 00:22:44,563
‫لا بد من أنه يشبه
‫سباق الخيول الحديث

284
00:22:44,696 --> 00:22:51,336
‫- المراهنة والمشارطة
‫- طبعاً، حصل رهان كثير

285
00:22:53,805 --> 00:22:57,376
‫الرهان في ألعاب النرد
‫بالتحديد كان مرفوضاً

286
00:22:57,509 --> 00:23:00,445
‫لأننا كنا نراهن ضد مشيئة الآلهة

287
00:23:01,480 --> 00:23:05,917
‫لكن الرهان المنتشر
‫بدأ يغير تفكير الرومان بالمصير

288
00:23:06,351 --> 00:23:09,054
‫وفتح المجال أمام تصديق المعجزات

289
00:23:10,889 --> 00:23:16,928
‫كيف تلاءم الرهان
‫مع فكرة المصير المحدد؟

290
00:23:17,262 --> 00:23:19,931
‫فمهما فعلناه كان مصيرنا محدداً

291
00:23:20,365 --> 00:23:24,336
‫صدقوا أن مصيرهم
‫كان محدداً لكن ذلك لم يجعلهم راضين

292
00:23:24,436 --> 00:23:28,740
‫بالتأكيد فعلوا كل ما بوسعهم

293
00:23:28,874 --> 00:23:31,777
‫لجعل الآلهة تقف مع متسابقيهم

294
00:23:31,977 --> 00:23:36,047
‫كنت لأسأل مثلاً يوم السباق

295
00:23:36,348 --> 00:23:40,652
‫وكان يفكر الرومان القدامى أيضاً
‫بأن النتيجة بين أيادي الآلهة

296
00:23:40,886 --> 00:23:42,854
‫لكننا نحتاج إلى معرفة ما تريده الآلهة

297
00:23:42,954 --> 00:23:44,289
‫صحيح

298
00:23:44,389 --> 00:23:47,559
‫كيف كنا لنكتشف ذلك؟
‫كيف اكتشفوا مشيئة الآلهة؟

299
00:23:47,659 --> 00:23:51,763
‫مشيئة الآلهة، كان عليك الذهاب
‫إلى كاهن متخصص في هذه الأمور

300
00:23:57,602 --> 00:23:59,971
‫ليس بعيداً عن حلبة السباق

301
00:24:00,205 --> 00:24:03,341
‫مخفياً في رواق وفي قبو

302
00:24:04,309 --> 00:24:09,080
‫أخذتني "فاليري" لأرى آثار معبد
‫يعود إلى القرن الثالث

303
00:24:09,347 --> 00:24:13,952
‫مكان حيث ربما حاول الرومان
‫تغيير مشيئة الآلهة

304
00:24:15,086 --> 00:24:16,888
‫- هذا مدهش
‫- بالفعل

305
00:24:16,988 --> 00:24:21,293
‫- ندخل الآن إلى معبد ميثراني
‫- معبد ميثراني

306
00:24:21,393 --> 00:24:25,564
‫صحيح، هذا مكان طقوس

307
00:24:26,264 --> 00:24:29,167
‫خاص بالطائفة الميثرانية

308
00:24:31,803 --> 00:24:34,439
‫إنه الإله ويقتل الثور

309
00:24:34,539 --> 00:24:38,743
‫كان "ميثرا" إلهاً للرجال
‫الرجال الأقوياء والجنود

310
00:24:39,077 --> 00:24:40,879
‫ورجال الأعمال الأقوياء

311
00:24:42,147 --> 00:24:46,885
‫نحن هنا في هذا المعبد الميثراني
‫وهو مثل كهف الرجل البدائي

312
00:24:47,319 --> 00:24:49,454
‫نعلم أنهم أقاموا ولائم كثيرة

313
00:24:49,554 --> 00:24:55,527
‫- هل تواجد الكهنة معهم هنا؟
‫- أجل، بالتأكيد

314
00:24:56,094 --> 00:24:58,797
‫وكانوا يشرفون على الولائم

315
00:24:58,930 --> 00:25:02,734
‫لأنه كان ضرورياً إجراء
‫الطقوس بشكل صحيح

316
00:25:02,834 --> 00:25:07,672
‫لضمان نجاح الفريق
‫في سيرك "ماكسيموس"

317
00:25:07,806 --> 00:25:13,278
‫إذاً نحن هنا في الأسفل
‫ونجري الطقوس كلها

318
00:25:13,411 --> 00:25:17,249
‫لذا هل نحن نعدل المصير

319
00:25:17,516 --> 00:25:21,086
‫للاعتناء بما نريد الاعتناء به أم...

320
00:25:21,353 --> 00:25:25,156
‫لا، هذا لا يمنعك من مساعدة المصير

321
00:25:25,223 --> 00:25:30,629
‫بالتأكيد نعلم أنه حصل
‫غش كثير في سيرك "ماكسيموس"

322
00:25:30,762 --> 00:25:33,131
‫- لا
‫- أخشى ذلك

323
00:25:33,231 --> 00:25:39,738
‫فعلوا كل ما بوسعهم لإنجاح الأمور
‫ولم يبتعدوا عن الغش

324
00:25:40,338 --> 00:25:44,976
‫كونك تسمح للآلهة بتحديد مصيرك

325
00:25:45,176 --> 00:25:47,979
‫لم يعن أنك لم تستطع مساعدتها

326
00:25:48,813 --> 00:25:50,248
‫- إذا استطعت...
‫- إذا استطعت مساعدتها

327
00:25:50,348 --> 00:25:55,520
‫أجل، لأن فكرتهم كانت أن الإله يعمل لصالحهم

328
00:25:55,787 --> 00:25:58,290
‫في كل جانب في الحياة

329
00:25:58,390 --> 00:26:03,461
‫بما فيه الفريق المتسابق في سيرك "ماكسيموس"

330
00:26:04,296 --> 00:26:07,933
‫الرومان لا يؤمنون بل يتبعون الطقوس فحسب

331
00:26:08,033 --> 00:26:10,602
‫- لديهم مصائر
‫- مصائر، صحيح

332
00:26:10,735 --> 00:26:14,806
‫لديهم مصائر وليس إيماناً
‫ثمة فارق كبير بين الكلمتين

333
00:26:15,574 --> 00:26:19,277
‫آمن الرومان القدامى
‫بأنه إذا كنتم صالحين مع الآلهة

334
00:26:19,411 --> 00:26:21,046
‫فستكون صالحة معكم

335
00:26:21,279 --> 00:26:25,951
‫كل حدث من الفوز
‫في سباق بالعربات إلى رمية نرد

336
00:26:26,251 --> 00:26:30,789
‫قد يكون نتيجة تدخل إلهي
‫معجزة صغيرة

337
00:26:42,033 --> 00:26:48,039
‫أحاول اكتشاف كيف أن ألفيتين
‫من الديانة الكاثوليكية

338
00:26:48,173 --> 00:26:49,874
‫غيرت طريقة تفكير الرومان

339
00:26:51,176 --> 00:26:56,147
‫هل لا يزالون يعتقدون
‫أن الرب سيتوسط ويكافئ مصيرهم

340
00:26:57,616 --> 00:26:59,150
‫بمجموعة أوراق متسلسلة ربما؟

341
00:27:01,753 --> 00:27:04,856
‫فكرة أن لا شيء في حياتنا
‫يحصل بالصدفة

342
00:27:04,956 --> 00:27:07,692
‫لم تمت مع ثقافة "روما" القديمة

343
00:27:07,892 --> 00:27:13,898
‫إنها حية وسليمة
‫في الفلسفة والديانة الصينية، الطاوية

344
00:27:14,032 --> 00:27:17,369
‫الطاوية تعود إلى ما يقارب الألفيتين

345
00:27:17,569 --> 00:27:22,374
‫الطاوية لا تركز
‫على الآلهة بل على "داو"

346
00:27:22,474 --> 00:27:26,611
‫الطاقة الخلاقة الأسمى للكون
‫التي تربطنا جميعاً

347
00:27:26,711 --> 00:27:32,450
‫هذا الترابط يعني
‫أن مصائرنا محددة كلها عند ولادتنا

348
00:27:39,724 --> 00:27:43,828
‫إذاً هل يعتقد الطاويون
‫أن المعجزات ممكنة؟

349
00:27:44,562 --> 00:27:49,534
‫لاكتشاف الجواب، أتجه إلى قلب
‫المجتمع الصيني في "لوس أنجلوس"

350
00:27:49,968 --> 00:27:55,907
‫لأقابل طاوية محتسبة للمصير
‫من الجيل الرابع تدعى "جيني لو"

351
00:27:58,510 --> 00:28:00,845
‫- "جيني لو"؟
‫- "مورغان فريمان"

352
00:28:00,979 --> 00:28:02,347
‫- أجل، سيدتي
‫- سررت بلقائك

353
00:28:02,480 --> 00:28:03,815
‫شكراً لك

354
00:28:03,915 --> 00:28:05,250
‫- تفضل بالدخول
‫- شكراً لك

355
00:28:07,919 --> 00:28:10,088
‫- هل احتسبت حياتي؟
‫- أجل

356
00:28:10,188 --> 00:28:14,292
‫لدينا هنا، الأول من يونيو تبلغ 61 عاماً
‫ولدت عام 1937

357
00:28:14,526 --> 00:28:16,995
‫عند الثانية فجراً
‫هل هذا صحيح؟

358
00:28:17,128 --> 00:28:18,430
‫أجل

359
00:28:18,563 --> 00:28:22,133
‫خارطة حياتك تعلمنا
‫موقع أكثر من 120 نجمة عند ولادتك

360
00:28:22,233 --> 00:28:26,471
‫هذه النجوم ترسم حقل طاقة معيناً

361
00:28:26,538 --> 00:28:28,807
‫يؤثر في نوعية حياتك ونجاحها

362
00:28:29,607 --> 00:28:35,280
‫في "الصين"، لا نسمي
‫هذا علم الفلك بل احتساب المصير

363
00:28:35,413 --> 00:28:36,715
‫احتساب المصير

364
00:28:37,015 --> 00:28:38,917
‫يغطي حياتك
‫على فترات من 10 سنوات

365
00:28:39,050 --> 00:28:43,521
‫ونرى من سن الـ6 إلى الـ15
‫الـ15 إلى الـ25 وهكذا دواليك

366
00:28:43,655 --> 00:28:46,458
‫ماذا هناك الآن
‫بين سن الـ76 والـ85؟

367
00:28:46,558 --> 00:28:51,229
‫حالياً، أنت في قسم الصداقة والنجمة
‫هناك تسمى "وون زونغ"

368
00:28:51,362 --> 00:28:56,801
‫تمثل هذه النجمة العلماء والمثقفين
‫هؤلاء الناس الذين تريد التواجد معك

369
00:28:56,935 --> 00:28:59,037
‫- كل شيء جيد حتى الآن
‫- صحيح

370
00:28:59,170 --> 00:29:02,173
‫وأحد الأسباب وراء
‫عدم قدومك إلى هنا قبل اليوم

371
00:29:02,273 --> 00:29:05,810
‫هو أن إحدى النجوم
‫في قسمك الشخصي تسمى "دين زون"

372
00:29:05,910 --> 00:29:11,883
‫و"دين زون" هي المغامرة
‫أحد يحب أن تفاجئه الأمور

373
00:29:13,818 --> 00:29:16,387
‫لذا إذا كان مصيري محدداً

374
00:29:17,889 --> 00:29:21,359
‫هل من فسحة لمعجزات؟

375
00:29:21,926 --> 00:29:23,228
‫بالتأكيد

376
00:29:23,394 --> 00:29:25,830
‫لا نعتبر أن جدول
‫علم الفلك هو محدد مسبقاً

377
00:29:25,964 --> 00:29:28,566
‫وأنه مصيرك الوحيد
‫المنحوت في الصخر

378
00:29:28,967 --> 00:29:32,637
‫نرى خارطة الحياة مثلنا
‫نعتبر الحياة رحلة

379
00:29:32,971 --> 00:29:35,874
‫وعند الذهاب في أي رحلة
‫تحتاج إلى امتلاك خارطة

380
00:29:36,007 --> 00:29:38,910
‫ستكون هناك طرق
‫مسدودة ومطبات عدة

381
00:29:39,043 --> 00:29:43,348
‫لو كنت تعرف مكانها
‫فأنت لا تزال تتحكم بسيارتك

382
00:29:43,481 --> 00:29:46,351
‫هذا مجرد نظام ملاحة، يمكنك الاستدارة

383
00:29:46,484 --> 00:29:49,587
‫إذا فهمت كيفية ارتباطك
‫بكل شيء من حولك

384
00:29:49,721 --> 00:29:52,557
‫فهذه هي المعجزة
‫التي تنتظر لمساعدتك

385
00:29:52,891 --> 00:29:55,326
‫إذاً هل هذا مرتبك بـ"فونغ شواي"؟

386
00:29:55,693 --> 00:30:00,498
‫"فونغ شواي" مرتكز على الفكر الطاوي
‫كل شيء من حولنا مترابط

387
00:30:00,598 --> 00:30:03,535
‫كل شيء مصنوع من الطاقة
‫جميعنا مترابطون بهذه الطاقة

388
00:30:03,735 --> 00:30:08,807
‫"فونغ" هي الرياح
‫"شواي" هي المياه

389
00:30:10,375 --> 00:30:13,478
‫إنها طاقة لا يمكننا تدميرها
‫أو إنشاءها إنها موجودة دوماً

390
00:30:13,611 --> 00:30:16,414
‫لكن يمكننا تغيير مسارها وتسخيرها

391
00:30:16,915 --> 00:30:18,449
‫- نقول في "الصين"...
‫- يمكننا ركوبها

392
00:30:18,550 --> 00:30:19,918
‫يمكننا ركوبها! بالضبط

393
00:30:20,118 --> 00:30:26,291
‫الصينيون يقولون إن الطيور لا تحلق
‫بل شيء آخر يجعلها تحلق

394
00:30:26,391 --> 00:30:29,194
‫- الأسماك لا تسبح بل هي...
‫- محمولة

395
00:30:29,327 --> 00:30:31,830
‫محمولة، المياه تجعلها تسبح

396
00:30:41,039 --> 00:30:47,779
‫نظن دوماً وبالتحديد في المسيحية
‫أن المعجزة هي نتيجة تدخل إلهي

397
00:30:48,213 --> 00:30:51,049
‫في الفكر الصيني
‫كل شيء مترابط

398
00:30:51,149 --> 00:30:54,085
‫كل شيء يحصل وراء سبب

399
00:30:57,488 --> 00:30:59,224
‫- شكراً لك
‫- بل شكراً لك

400
00:31:01,893 --> 00:31:05,964
‫"فونغ شواي"، الرياح، المياه

401
00:31:06,898 --> 00:31:09,801
‫الطيور لا تحلق بل تركب الرياح

402
00:31:11,069 --> 00:31:14,038
‫الأسماك لا تسبح بل هي محمولة

403
00:31:15,607 --> 00:31:21,880
‫كل شيء يحصل لنا
‫هو نتيجة للأمور التي تربطنا

404
00:31:23,348 --> 00:31:29,654
‫ما نسميه التدخل الإلهي
‫هو بالكاد روابط لم نكن ندركها

405
00:31:31,890 --> 00:31:33,658
‫هذا يجعلني أتساءل

406
00:31:34,525 --> 00:31:40,732
‫عما إذا لم يكن علينا التوقف عن المحاولة
‫بجهد للسيطرة على حياتنا

407
00:31:41,366 --> 00:31:43,801
‫وتعلم ركوب موجة الحياة

408
00:31:45,937 --> 00:31:49,707
‫حياتنا مليئة بانعطافات غير متوقعة

409
00:31:50,208 --> 00:31:52,977
‫يعتقد البعض
‫أنه لا شيء وراء العشوائية

410
00:31:53,711 --> 00:31:57,048
‫ويقول البعض الآخر
‫إن مشيئة الرب هي التي تدفعنا

411
00:31:57,248 --> 00:31:59,350
‫أو طاقة الكون

412
00:31:59,717 --> 00:32:03,121
‫لا هذان المعتقدان
‫قد يحدثان الفارق بين الحياة والموت

413
00:32:03,354 --> 00:32:08,993
‫لأن ذهن الإنسان
‫قد يمتلك قوة خفية لتطلق معجزة

414
00:32:15,566 --> 00:32:19,737
‫أسافر في أنحاء العالم
‫لمحاولة فهم قوة المعجزات

415
00:32:22,407 --> 00:32:26,010
‫وأتيت إلى "القاهرة"
‫لأكتشف ما إن كانت تلك القوة

416
00:32:26,110 --> 00:32:28,246
‫قد تأتي من ذهننا

417
00:32:28,413 --> 00:32:31,749
‫أزور إحدى أقدم مشافي العالم

418
00:32:32,150 --> 00:32:37,789
‫مكان كان معروفاً بجمع العلم
‫الطبي بقوة الإيمان الشافية

419
00:32:38,756 --> 00:32:44,529
‫النقوش حول المبنى
‫تصف تأسيس هذه المشفى والمجمع

420
00:32:46,731 --> 00:32:50,568
‫المؤرخ الإسلامي والطبيب الخريج
‫من "هارفارد"، "أحمد رغب"

421
00:32:50,668 --> 00:32:52,870
‫أحضرني إلى مجمع "قلاوون"

422
00:32:53,972 --> 00:32:57,642
‫الذي تم افتتاحه عام 1285

423
00:32:58,910 --> 00:33:03,448
‫هذا مدخل المرضى عادة

424
00:33:05,516 --> 00:33:07,752
‫ثمة تغيير جذري
‫مقارنة مع الخارج

425
00:33:08,152 --> 00:33:09,921
‫هذا هو التصميم

426
00:33:10,788 --> 00:33:15,893
‫عند الدخول عبر هذا الرواق
‫من الشوارع المشمسة والمتسخة

427
00:33:15,994 --> 00:33:17,562
‫والفوضى الصاخبة

428
00:33:17,695 --> 00:33:21,199
‫تدخل إلى هنا الرواق مظلم وهادئ ومظلل

429
00:33:24,535 --> 00:33:28,940
‫أتى المرضى إلى هنا آملين بشفائهم
‫بطب متقدم

430
00:33:29,307 --> 00:33:31,709
‫وتدخل إلهي عجائبي

431
00:33:32,710 --> 00:33:35,446
‫- أريد أن أريك شيئاً هنا
‫- حسناً

432
00:33:37,749 --> 00:33:40,651
‫يا للروعة

433
00:33:42,253 --> 00:33:46,491
‫البناء هنا هو ألفت شيء
‫رأيته في أي مكان

434
00:33:47,325 --> 00:33:50,828
‫هذا ضريح السلطان "قلاوون"
‫مؤسس هذه المشفى

435
00:33:51,295 --> 00:33:56,367
‫كان يأتي المرضى ويشكرون السلطان

436
00:33:57,235 --> 00:34:01,773
‫ببطء، أصبح "قلاوون"
‫بحد ذاته مرتبطاً بفكرة الشفاء

437
00:34:01,873 --> 00:34:05,877
‫في هذا التاريخ
‫ننظر إلى طريقة صنع قديس في العلاج

438
00:34:07,979 --> 00:34:11,682
‫هل هذا يعني أنه أصبحت هناك علاقة

439
00:34:11,849 --> 00:34:14,619
‫بين الإيمان والعلاج؟

440
00:34:15,119 --> 00:34:19,390
‫تم اعتبار الطب
‫بصورة عامة قناة مشيئة الرب

441
00:34:19,524 --> 00:34:25,329
‫لذا في نهاية اليوم
‫مرضنا وجزئياً هذه مشيئة الرب

442
00:34:25,496 --> 00:34:29,200
‫ولن نشفى إلا عبر الطب
‫وفقط بمشيئة الرب

443
00:34:29,333 --> 00:34:30,835
‫- إذا شاء الرب
‫- بالضبط

444
00:34:31,936 --> 00:34:35,139
‫لذا كل ما يحصل هو مشيئة الرب

445
00:34:35,239 --> 00:34:36,674
‫بالضبط

446
00:34:43,347 --> 00:34:48,719
‫قبل قرون، آمن المسلمون
‫بأن الإيمان والطب تعايشا

447
00:34:51,689 --> 00:34:56,727
‫لكن هل يمكن للإيمان بالتدخل الإلهي
‫أن يساعد الطب في شفائنا اليوم؟

448
00:35:03,367 --> 00:35:07,505
‫"توم رينفرو" يألف معجزة
‫الطب الحديث المبتذلة

449
00:35:08,239 --> 00:35:10,274
‫لأنه طبيب مزاول لمهنته

450
00:35:11,075 --> 00:35:16,380
‫لكنه يؤمن أيضاً بالمعجزات الإلهية
‫وحصلت معجزة معه

451
00:35:22,553 --> 00:35:27,792
‫قبل 18 سنة، وقفت هناك لأشكر الرب

452
00:35:28,159 --> 00:35:29,560
‫على شفائي

453
00:35:31,362 --> 00:35:36,767
‫وما أخبرتكم به حينها
‫كان أنكم تنظرون إلى معجزة حقيقية

454
00:35:37,235 --> 00:35:39,537
‫معجزة الرب

455
00:35:40,138 --> 00:35:44,375
‫البحث عن قصص عن المعجزات
‫أحضر العالمة في جامعة "إنديانا"

456
00:35:44,475 --> 00:35:49,080
‫"كاندي غونثر براون"
‫إلى شمال "فيرجينيا" لمقابلة "توم"

457
00:35:49,647 --> 00:35:55,052
‫إنها تدرس سواء أكان الإيمان والصلاة
‫قادرين على تحسين النتائج الطبية

458
00:35:55,686 --> 00:36:01,993
‫السؤال الذي يهمني هو ماذا
‫يحصل عندما يطلب الناس الشفاء؟

459
00:36:02,126 --> 00:36:06,297
‫"كاندي"، حصل ذلك
‫في فصل الخريف عام 1996

460
00:36:06,397 --> 00:36:09,233
‫ووجدت عقدية في مؤخرة عنقي

461
00:36:09,634 --> 00:36:11,769
‫في وقت لاحق
‫من ذلك الخريف

462
00:36:11,869 --> 00:36:13,938
‫وجدت المزيد من العقيدات أسفل ذراعي

463
00:36:14,038 --> 00:36:16,607
‫ولجأت إلى عناية طبية

464
00:36:16,707 --> 00:36:20,912
‫والخزعة أسفل ذراعي
‫أظهرت أنني مصاب

465
00:36:20,978 --> 00:36:22,346
‫بنوع غريب من سرطان الغدد الليمفاوية

466
00:36:22,413 --> 00:36:24,248
‫يسمى بسرطان الغدد الليمفاوية
‫ذي الخلايا الخفية

467
00:36:24,682 --> 00:36:28,219
‫كان التشخيص ضعيفاً جداً
‫وأعطوني أشهراً لأعيش

468
00:36:28,619 --> 00:36:32,089
‫وقالوا لي أن أستمتع بالوقت المتبقي لدي

469
00:36:35,493 --> 00:36:39,664
‫وكان الهدف أن أبقى حياً حتى عيد الميلاد

470
00:36:43,167 --> 00:36:46,971
‫كنت طبيباً، علمت الدليل الموجود

471
00:36:47,071 --> 00:36:49,807
‫كانت أعضاء جسمي تتوقف عن العمل

472
00:36:50,074 --> 00:36:55,346
‫كنت مصاباً بمرض
‫ليس له دواء أو علاج

473
00:36:57,114 --> 00:37:00,918
‫بدلاً من اليأس يريدنا الرب أن نتذكر

474
00:37:01,419 --> 00:37:05,890
‫"أحضرتكم جميعاً إلى هنا
‫ولن أترككم هنا لوحدكم"

475
00:37:06,290 --> 00:37:11,896
‫- هل خضعت لعلاجات طبية؟
‫- لا، ليس حينها

476
00:37:12,430 --> 00:37:14,532
‫استمرت الأورام بالتقدم

477
00:37:14,999 --> 00:37:20,771
‫وبينما تقدمت تجمع الناس وزادوا من صلواتهم

478
00:37:21,405 --> 00:37:25,042
‫نظم كاهننا عطلة نهاية أسبوع للصلاة

479
00:37:25,142 --> 00:37:29,113
‫حين أتى الناس وصلوا ربما طوال الليل

480
00:37:29,180 --> 00:37:30,948
‫وكان وقتاً استثنائياً

481
00:37:31,716 --> 00:37:35,453
‫بحلول ذلك الوقت أصبحت الأورام
‫بحجم التفاحة على عنقي

482
00:37:36,087 --> 00:37:39,991
‫برزت ذراعاي بسبب
‫تضخم الغدد الكبير أسفل ذراعي

483
00:37:40,725 --> 00:37:43,894
‫بطني كان يتوسع، كنت أحتضر

484
00:37:44,362 --> 00:37:49,000
‫تحدث إلي الرب قائلاً
‫"حان الوقت لتذهب إلى المشفى"

485
00:37:50,067 --> 00:37:55,573
‫العلاج الكيميائي يؤخر فقط
‫سرطان الغدد الليمفاوية بخلايا خفية

486
00:37:56,107 --> 00:37:57,475
‫إنه ليس دواءً

487
00:37:57,541 --> 00:37:59,977
‫لذا بدؤوا بالحقن
‫ومررت بأغرب مرحلة

488
00:38:00,544 --> 00:38:04,815
‫وكان ذلك مثل الحجر الذي رماه "داوود"
‫على "جالوت"

489
00:38:07,551 --> 00:38:13,124
‫قبل انتهاء العلاج حتى، تغير شيء بي جسدياً

490
00:38:14,125 --> 00:38:19,964
‫أصبحت الأورام
‫مثل كرات اسفنجية وناعمة جداً

491
00:38:20,331 --> 00:38:24,268
‫وبدأت تختفي أمام عيني

492
00:38:24,468 --> 00:38:26,737
‫تضخم الغدد الكبير اختفى

493
00:38:27,104 --> 00:38:32,243
‫على مر اليوم أو اليومين التاليين

494
00:38:33,110 --> 00:38:34,578
‫كان قد تلاشى

495
00:38:36,614 --> 00:38:39,850
‫هل تتساءل يوماً عما إذا عمل
‫العلاج الكيميائي

496
00:38:39,950 --> 00:38:42,920
‫بشكل أفضل مما توقعه الخبراء؟

497
00:38:43,054 --> 00:38:46,957
‫العلاج الكيميائي لم يكن مصمماً للشفاء

498
00:38:47,091 --> 00:38:52,763
‫لا أحد توقع أن تبدأ الأورام
‫بالاختفاء أو بالتحلل

499
00:38:52,897 --> 00:38:56,267
‫كان يجب أن أموت أكثر من مرة
‫خلال مرضي

500
00:38:56,400 --> 00:39:00,471
‫جراء انسداد رئوي أو التهاب رئوي
‫أو قصور الكلى

501
00:39:01,405 --> 00:39:07,778
‫لكنني تحليت بالإيمان
‫تكلم إلي الناس لتشجيعي

502
00:39:08,112 --> 00:39:13,184
‫وأعتقد أنه من خلال ذلك
‫تدخل الرب وشفاني

503
00:39:13,751 --> 00:39:19,156
‫وها أنا ذا بعد 18 سنة، أتحدث إليك

504
00:39:20,324 --> 00:39:24,962
‫هذه معجزة بنظري، أنا موجود هنا
‫بسبب المعجزة

505
00:39:26,530 --> 00:39:32,336
‫لم نجى "توم رينفرو"
‫بينما لم ينج كثيرون صلوا للشفاء؟

506
00:39:33,604 --> 00:39:38,676
‫"توم" يعتقد أن قوة إيمانه
‫وإيمان الناس من حوله

507
00:39:38,909 --> 00:39:42,947
‫ساعدت العلاج الكيميائي
‫في تحقيق المستحيل

508
00:39:43,314 --> 00:39:49,453
‫يدهشني أن كثير مما نسميه معجزة

509
00:39:50,454 --> 00:39:53,491
‫يبدأ هنا في الذهن

510
00:39:54,392 --> 00:39:57,027
‫نغمض عينينا أثناء الصلاة

511
00:39:57,828 --> 00:40:02,133
‫وأعتقد أن السبب
‫هو لأن الهدف هو تركيز الذهن

512
00:40:02,400 --> 00:40:06,937
‫تجاوز مصادر إلهاء الحياة اليومية

513
00:40:07,405 --> 00:40:09,940
‫تركيز ذهننا على إنجاز...

514
00:40:10,508 --> 00:40:15,246
‫ما خشينا أولاً أنه مستحيل

515
00:40:21,719 --> 00:40:27,691
‫أتيت إلى "الهند" لاستكشاف ديانة
‫تعتقد أننا نمتلك جميعاً القوة الذهنية

516
00:40:27,792 --> 00:40:29,593
‫لاجتراح معجزات

517
00:40:30,194 --> 00:40:33,697
‫هذا معبد "ماهابودي"
‫في "بود غايا"

518
00:40:34,231 --> 00:40:38,769
‫وفقاً للتقاليد البوذية
‫قبل 2500 سنة

519
00:40:38,869 --> 00:40:41,005
‫رجل يدعى "سيدارثا غوتاما"

520
00:40:41,138 --> 00:40:45,810
‫أدرك أن ذهن الإنسان
‫امتلك قوى هائلة غير معروفة

521
00:40:46,277 --> 00:40:52,216
‫في خلال ذلك
‫أسس ديانة جديدة كلياً، البوذية

522
00:40:52,883 --> 00:40:58,088
‫وتقول التقاليد
‫إنه فعل ذلك هنا أسفل هذه الشجرة

523
00:40:59,056 --> 00:41:05,196
‫"قصيدة (بوداكاريتا)
‫الفقرة 12 البيتان 116 و117"

524
00:41:16,674 --> 00:41:21,212
‫أريد أن أفهم ماذا يعتقد
‫البوذيون بأنه حصل مع "سيدارثا"

525
00:41:21,312 --> 00:41:22,646
‫عندما جلس أسفل الشجرة

526
00:41:24,215 --> 00:41:28,352
‫رجل الدين التيبتي "لوزانغ تنبا"
‫وعد بمساعدتي في اكتشاف ذلك

527
00:41:29,653 --> 00:41:31,889
‫- سررت بتواجدي هنا
‫- أنا مسرور بقدومك

528
00:41:32,056 --> 00:41:33,357
‫وأنا أيضاً

529
00:41:33,791 --> 00:41:37,294
‫هذه بقعتنا المقدسة
‫حيث نزل الوحي على "بوذا"

530
00:41:38,596 --> 00:41:43,200
‫"لوزانغ" أخبرني بأنه سيجعلني
‫أفهم معجزة تنوير "بوذا"

531
00:41:43,334 --> 00:41:49,907
‫ومن خلال تحدي ذهني
‫لأرى الضوء بنفسي

532
00:41:50,307 --> 00:41:52,776
‫- ماذا تعرف عن...
‫- "سيدارثا"...

533
00:41:52,877 --> 00:41:54,378
‫ماذا يعلمونكم في "أميركا"؟

534
00:41:54,478 --> 00:42:01,118
‫تعلمت أنه من ولادة نبيلة
‫ونمى محمياً جداً

535
00:42:01,318 --> 00:42:05,322
‫- ويوماً ما، خرج من المجمع
‫- هذا صحيح

536
00:42:05,523 --> 00:42:11,962
‫- وبدأ يرى الحياة على حقيقتها
‫- لم فعل ذلك؟

537
00:42:12,096 --> 00:42:14,198
‫هذا هو السؤال الذي ستجيب عنه

538
00:42:14,331 --> 00:42:20,237
‫ما رأيك لو قرر والدك
‫أنه فور ولادتك، ستصبح الملك؟

539
00:42:20,371 --> 00:42:25,042
‫لذا عليه أن يبقيك في قصر
‫محاط بأغراض حسية جميلة

540
00:42:25,175 --> 00:42:28,846
‫أزهار لا تذبل يوماً وشابات جميلات
‫لا يتقدمن في السن يوماً

541
00:42:28,913 --> 00:42:30,214
‫- هذا يبدو مثالاً
‫- أليس هذا مثالياً؟

542
00:42:30,281 --> 00:42:31,115
‫هذا ممتاز

543
00:42:31,181 --> 00:42:32,583
‫لكن ذلك الرجل
‫لم يرض بذلك

544
00:42:32,650 --> 00:42:33,984
‫- صحيح، غادر "بوذا" القصر، صحيح؟
‫- أجل

545
00:42:34,184 --> 00:42:35,986
‫وهل تعرف
‫ماذا رأى عندما غادر القصر؟

546
00:42:36,787 --> 00:42:43,260
‫كما فهمت
‫رأى معاناة رأى الحياة الحقيقية

547
00:42:43,327 --> 00:42:46,764
‫- على أي شكل؟
‫- كان هناك مسنون

548
00:42:49,633 --> 00:42:51,235
‫- مقعدون
‫- أجل

549
00:42:51,468 --> 00:42:53,037
‫- متسولون
‫- أجل

550
00:42:53,203 --> 00:42:55,539
‫أناس لم يمتلكوا شيئاً وجائعون

551
00:42:56,140 --> 00:43:00,077
‫- هذه أشبه بيقظة ودهشة
‫- رأى الموت

552
00:43:00,144 --> 00:43:01,612
‫أجل

553
00:43:01,745 --> 00:43:04,848
‫لم يرد أبوه أن يرى الموت
‫جعله يعتقد أنه قوي جداً

554
00:43:05,015 --> 00:43:07,918
‫لدرجة أنه شعر بأن عليه
‫مغادرة المكان واكتشاف سبب هذا

555
00:43:08,052 --> 00:43:09,787
‫لم يعاني الناس؟

556
00:43:10,454 --> 00:43:16,226
‫جال "سيدارثا" لست سنوات
‫بحثاً عن فهم سبب المعاناة

557
00:43:17,094 --> 00:43:21,231
‫حتى وصل وأخيراً
‫إلى ظل شجرة لبخ

558
00:43:21,765 --> 00:43:24,802
‫وقرر أن يبقى في تلك البقعة

559
00:43:24,868 --> 00:43:29,773
‫ويركز ذهنه حتى يكتشف
‫طريقة لإنهاء معاناة البشر

560
00:43:35,512 --> 00:43:42,419
‫بعد الجلوس من دون حراك لليلة
‫كاملة أنجز "سيدارثا" تحولاً ذهنياً

561
00:43:42,519 --> 00:43:47,524
‫يقول البوذيون إنه أصبح "بوذا"
‫المنور

562
00:43:48,692 --> 00:43:52,196
‫علمنا، قال ما يقوله
‫الطبيب الصالح إلى مريض

563
00:43:52,529 --> 00:43:57,968
‫"أنت مريض
‫وأنت تعاني أنت تواجه مشكلة"

564
00:43:58,068 --> 00:44:02,873
‫"كما أنني أعرف السبب
‫التوق الاساسي بالارتباط"

565
00:44:03,574 --> 00:44:07,378
‫أدرك "بوذا" أنه بالتخلي عن رغباته

566
00:44:07,611 --> 00:44:10,247
‫وارتباطه بالعالم المادي

567
00:44:10,748 --> 00:44:13,017
‫استطاع التخلص من المعاناة

568
00:44:13,417 --> 00:44:17,154
‫لكن بالنسبة إلى "بوذا"
‫وأجيال البوذيين من بعده

569
00:44:17,287 --> 00:44:18,956
‫هذا التحرر من الارتباط

570
00:44:19,089 --> 00:44:24,595
‫بدا أنه سمح لتركيز ذهني
‫وجسدي ملفت أو حتى كالمعجزة

571
00:44:25,829 --> 00:44:30,434
‫كان ممتناً جداً لتلك الشجرة
‫حيث جلس تحتها

572
00:44:30,567 --> 00:44:34,138
‫وتوصل إلى هذا الإدراك الملفت
‫جلس في المنطقة لسبعة أسابيع

573
00:44:34,238 --> 00:44:38,609
‫وفي أحد تلك الأسابيع كان يحدق
‫من دون طرفة عين كما يقولون

574
00:44:38,709 --> 00:44:44,314
‫من دون حراك وطرفة عين طوال 7 أيام

575
00:44:44,748 --> 00:44:45,949
‫هذا ممكن، لم لا؟

576
00:44:46,016 --> 00:44:50,154
‫لم نمرن أذهاننا
‫نحن منشغلون بالأمور الخارجية

577
00:44:50,287 --> 00:44:55,592
‫- الشراء والبيع ونقوم بالأمور...
‫- لم نر يوماً يوغانياً يعمل

578
00:44:55,659 --> 00:44:59,229
‫بمعنى أن هذا أمر مذهل
‫لكن أنا وأنت نستطيع فعله

579
00:45:02,199 --> 00:45:04,735
‫بالنسبة إلى البوذيين
‫سنوات من التدريب الذهني

580
00:45:04,802 --> 00:45:09,640
‫وإظهار الحب والشفقة للآخرين
‫قادرة على تحريرهم من المعاناة

581
00:45:12,676 --> 00:45:18,816
‫عند التجول في هذا المعبد
‫نشعر بأن معجزة قد تحصل فعلاً

582
00:45:20,484 --> 00:45:26,924
‫معجزة رضى الناس بحياتهم
‫الناس الذين يتفقون معاً

583
00:45:27,891 --> 00:45:32,229
‫هل تريد المجيء لرؤية كيف
‫يعلم اللاما التيبتي الطلاب الغربيين؟

584
00:45:32,396 --> 00:45:33,731
‫طبعاً

585
00:45:34,031 --> 00:45:35,999
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير، كيف حالك سيدي؟

586
00:45:36,133 --> 00:45:37,568
‫أنا بحال رائعة، شاهدت فيلمك

587
00:45:37,634 --> 00:45:40,037
‫- حقاً؟ أي فيلم؟
‫- لا أعلم

588
00:45:40,170 --> 00:45:43,974
‫من يحب أيضاً فيلمي؟ أحسنتم

589
00:45:44,775 --> 00:45:51,014
‫الخلاصة هي أننا نحتاج جميعاً
‫إلى العناية والحب واحترام بعضنا

590
00:45:51,215 --> 00:45:54,284
‫هذا هو مصدر السعادة

591
00:45:55,252 --> 00:45:59,556
‫من يفعل ذلك
‫فرحلته تكون جيدة

592
00:45:59,857 --> 00:46:03,427
‫من لا يبقي هذا في قلبه
‫فرحلته لن تكون جيدة

593
00:46:04,394 --> 00:46:08,332
‫شكراً لك
‫أنت صديقي من اليوم

594
00:46:09,533 --> 00:46:11,034
‫حسناً

595
00:46:23,013 --> 00:46:25,816
‫- أنت تروق لي
‫- أنت تروق لي!

596
00:46:32,289 --> 00:46:35,125
‫إذاً، ديانات كثيرة...

597
00:46:35,659 --> 00:46:40,164
‫ترتكز أساساً على المعجزات

598
00:46:40,697 --> 00:46:43,167
‫مثل المسيحية أو اليهودية

599
00:46:43,467 --> 00:46:45,369
‫- صحيح
‫- فعلاً

600
00:46:46,937 --> 00:46:48,372
‫ألا تؤمن بالمعجزات؟

601
00:46:48,472 --> 00:46:52,176
‫ما هي المعجزة؟
‫هل التحليق في السماء معجزة؟

602
00:46:52,242 --> 00:46:55,279
‫- صحيح
‫- الطيور تحلق

603
00:46:55,412 --> 00:46:59,883
‫لكننا نعتبر عادة المعجزات
‫أنها نوع من تدخل إلهي

604
00:47:00,117 --> 00:47:04,688
‫أمر يعطينا إثباتاً على وجود الرب

605
00:47:05,322 --> 00:47:08,158
‫حسناً، لكي نسأل عن مكان الرب

606
00:47:08,492 --> 00:47:11,995
‫نسأل الصوفيين أو اليوغانيين
‫عن مكان الرب

607
00:47:12,496 --> 00:47:14,798
‫فسيشرون إلى هنا
‫وليس إلى فوق

608
00:47:14,932 --> 00:47:16,433
‫سيقولون إنه هنا

609
00:47:16,567 --> 00:47:19,469
‫لذا إن كان الرب الداخلي يلهمك

610
00:47:20,003 --> 00:47:23,507
‫"بوذا"، "المسيح"، "كريشنا"
‫أياً كانت تسميتك له

611
00:47:24,775 --> 00:47:28,378
‫فربما يمكنك حينها
‫أن تجترح ما هي المعجزة

612
00:47:28,812 --> 00:47:30,380
‫ما أكثر ما يحتاجه هذا العالم؟

613
00:47:31,415 --> 00:47:33,617
‫يحتاج إلى الشفاء والحب؟

614
00:47:34,184 --> 00:47:36,687
‫يحتاج إلى المصالحة؟

615
00:47:37,254 --> 00:47:39,489
‫أعتقد أن هذه معجزة
‫وهي التي نحتاج إليها

616
00:47:39,590 --> 00:47:44,161
‫لا نحتاج إلى ارتفاع الناس
‫لـ8 سم عن الأرض بينما يتأملون

617
00:47:44,294 --> 00:47:45,596
‫- هذا غباء
‫- صحيح

618
00:47:45,729 --> 00:47:49,633
‫لنتقيد بالمعجزة الحقيقية
‫وهي تحويل ذهن الإنسان فعلاً

619
00:47:50,033 --> 00:47:53,036
‫- حسناً، أتعرف ماذا فعلت؟
‫- ماذا؟

620
00:47:53,403 --> 00:47:57,875
‫- حللت مشكلة المعجزات
‫- شكراً لك، لنتابع سيرنا

621
00:47:59,476 --> 00:48:01,345
‫أنت تروق لي من الآن

622
00:48:10,153 --> 00:48:12,456
‫مثير للسخرية أن رجلاً

623
00:48:12,556 --> 00:48:16,560
‫أرادنا أن نستفيد من القوة
‫التي نمتلكها جميعاً داخل أنفسنا

624
00:48:17,194 --> 00:48:19,529
‫يعتقد أنه كائن إلهي

625
00:48:22,199 --> 00:48:28,605
‫فكرة البوذية كما أراها
‫هي تعليمنا أننا قادرون جميعاً

626
00:48:28,839 --> 00:48:32,142
‫على أكثر بكثير مما نظن

627
00:48:33,343 --> 00:48:36,313
‫إن ركزنا على ذلك وحسب

628
00:48:36,813 --> 00:48:38,282
‫إن ركزنا ذهننا عليه

629
00:48:41,952 --> 00:48:44,955
‫كنت أعاني لأفهم قصص المعجزات

630
00:48:45,689 --> 00:48:51,061
‫كيف تنقسم المحيطات
‫كيف يمكن المشي على المياه

631
00:48:52,162 --> 00:48:54,398
‫لكنني أعتقد أنني كنت أفوت الفكرة

632
00:48:54,932 --> 00:49:00,003
‫تصديق المعجزات هو تصديق
‫أن هناك المزيد في الحياة مما هو ظاهر

633
00:49:00,671 --> 00:49:05,709
‫تقبل أنه قد يكون هناك شيء
‫يربطنا ويوحدنا

634
00:49:08,578 --> 00:49:11,715
‫تمر أرواح كثيرة في هذا العالم

635
00:49:12,849 --> 00:49:17,754
‫ومع تشابك مساراتنا، قد تحصل المعجزات
‫وهي قد حصلت فعلاً

636
00:49:19,356 --> 00:49:21,692
‫يحصل الناس على الفرص
‫التي لطالما أرادوها

637
00:49:22,059 --> 00:49:25,796
‫يلهم الناس بعضهم، الناس يقعون في الحب

638
00:49:29,032 --> 00:49:33,603
‫وسواء أكانت هذه الأحداث
‫من تدبير يد الرب، قوة الذهن

639
00:49:34,338 --> 00:49:39,009
‫أو احتمال 1 من مليون
‫أعتقد أنه علينا تصديق المعجزات

640
00:49:42,713 --> 00:49:45,148
‫لأن المعجزات، كيفما حددناها

641
00:49:46,249 --> 00:49:49,786
‫تساعدنا في...بل تمنحنا أملاً

642
00:49:51,455 --> 00:49:55,792
‫وتدفعنا نحو استخراج واقع

643
00:49:56,893 --> 00:49:58,328
‫من احتمال ما

