﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:07,820
جميع حقوق الترجمه محفوظه حصريا لموقع سينمانا شبكتي 
 Translated by RAFAL

2
00:00:07,820 --> 00:00:11,300
كويزماستر , هنا جودفاذر , اسمعك بوضوح

3
00:00:11,420 --> 00:00:12,850
انتظر توكيل المهام

4
00:00:13,150 --> 00:00:15,610
<i>مهمتكم هي إجراء هذه الخدعة بالقوه</i>

5
00:00:15,730 --> 00:00:19,080
<i>كشف مواقع العدو الرئيسيه قبل وصول القوات الرئيسيه</i>

6
00:00:19,370 --> 00:00:21,880
<i>- كيف تلقيت ذلك ؟
- علم , الجميع تلقى ذلك</i>

7
00:00:51,860 --> 00:00:54,290
واحد, اثنان, ثلاثة,

8
00:00:54,930 --> 00:00:57,320
أربعة أشخاص صغيرون في الخارج

9
00:00:57,910 --> 00:00:59,700
بالإضافة إلى ثلاثة سيدات.

10
00:01:00,980 --> 00:01:02,530
انظر ، غايب كرة قدم الحجيه

11
00:01:04,300 --> 00:01:05,650
حجيه قاسيه صغيره

12
00:01:09,360 --> 00:01:11,710
جدتي كانت يضربني مع 2x4.

13
00:01:12,260 --> 00:01:13,870
جدتك قاسيه هكذا يا غايب ؟

14
00:01:13,990 --> 00:01:16,240
لا يا رجل. جدتي تضربني لأنها تحبني

15
00:01:16,360 --> 00:01:18,610
و ارادتني ان انضج بشكل جيد

16
00:01:21,070 --> 00:01:22,920
هيتمان اثنين ، هذا هو اثنين في واحد.

17
00:01:23,600 --> 00:01:26,210
لقد راقبنا القرية لأكثر من ساعة من الآن.

18
00:01:26,330 --> 00:01:28,670
هناك سبعة من النساء والأطفال ،

19
00:01:29,030 --> 00:01:29,990
لا يوجد ذكور بالغين

20
00:01:30,730 --> 00:01:33,040
لا يوجد اي اثر لهؤلاء الرجال الذين اطلقوا القذائف

21
00:01:33,200 --> 00:01:34,150
هل تلقيت ذلك ؟

22
00:01:35,700 --> 00:01:37,810
<i>هذا هو هيتمان اثنين. علم.</i>

23
00:01:39,360 --> 00:01:40,170
راي ،

24
00:01:41,010 --> 00:01:44,030
ما هذه الرائحة ؟
- M. R. E. كعكات

25
00:01:44,150 --> 00:01:47,140
ما فعلته هو أني جمعت كل علب الكريما

26
00:01:47,300 --> 00:01:50,480
.... وجميع السكريات و خلطها مع زبدة الفول السوداني حتى صنعت

27
00:01:50,600 --> 00:01:52,910
لا تضرم النار في وجهك مجددا

28
00:01:53,300 --> 00:01:55,850
سأقول هذا ليصل الى الجميع

29
00:01:56,820 --> 00:01:59,100
لم أكن الشخص الذي اضرم النار في وجهه

30
00:01:59,220 --> 00:02:01,850
كنت ضحيه لعينه و انت تعرف ذلك

31
00:02:06,050 --> 00:02:07,440
الرقيب كولبيرت ،

32
00:02:07,040 --> 00:02:08,280
كنت أفكر...

33
00:02:08,440 --> 00:02:10,910
تلك الأشجار هناك خلفنا

34
00:02:11,670 --> 00:02:13,750
ربما الأشخاص الذين أطلقوا النار علينا مختبئين داخلها

35
00:02:15,260 --> 00:02:18,310
مع انني اقدر خطط رولينغ ستون للمداخلات

36
00:02:18,590 --> 00:02:20,650
ولكن أنا على ثقة في الطيور.

37
00:02:22,580 --> 00:02:23,330
الطيور ؟

38
00:02:23,450 --> 00:02:26,300
أي شيء يتحرك في تلك الأشجار والطيور لا تغني.

39
00:02:33,470 --> 00:02:35,150
- الرقيب ايسبيرا
- نعم ؟

40
00:02:35,570 --> 00:02:37,960
هل لديك أي أكثر من ذلك ايناكشينشيت؟

41
00:02:38,080 --> 00:02:40,730
- تيناكتين.
- نعم, لأن هذا الشيء...

42
00:02:43,300 --> 00:02:44,550
يا الهي

43
00:02:47,230 --> 00:02:48,700
هل امرنا بذلك يا رقيب

44
00:02:51,940 --> 00:02:54,290
- شخص ما امر بذلك .
- جودفاذر اللعين امر بذلك

45
00:02:55,020 --> 00:02:57,000
- 1,000-باوندر من البحرية F-18. - اللعنه

46
00:02:57,160 --> 00:03:00,270
- ليس لدينا الصورة الكاملة.
- كان الهجوم على كتيبة تاك

47
00:03:00,510 --> 00:03:03,460
...كنا نهاجم بقذائف الهاون من مكان ما قرب الهاملت , ربما

48
00:03:04,140 --> 00:03:05,170
ربما في الداخل

49
00:03:05,840 --> 00:03:09,740
الاشخاص السيئين اطلقوا و هربوا , و بحلول الوقت الذي نرد فيه الهجوم سيكونون رحلوا

50
00:03:13,590 --> 00:03:16,210
أنا لست الشخص الذي طلب العدو ان يكون ضمن المدنيين

51
00:03:16,330 --> 00:03:18,020
واستخدامها كغطاء لمهاجمتنا

52
00:03:18,140 --> 00:03:20,630
<i>- هذا هو هيتمان اثنين. R. T. B. أكثر.
- علم.</i>

53
00:03:21,270 --> 00:03:22,620
سنتحرك

54
00:03:25,140 --> 00:03:27,890
رجل نرتكب نفس الأخطاء.

55
00:03:31,520 --> 00:03:33,670
الكعكات خاصتي دمرت

56
00:03:37,390 --> 00:03:39,160
ما مشكلته ؟

57
00:03:42,700 --> 00:03:43,850
هيا يا راي.

58
00:03:44,550 --> 00:03:45,740
نحن أوسكار مايك.

59
00:03:46,120 --> 00:03:48,980
شخص ما هنا يخبئ فريق هاون

60
00:03:51,320 --> 00:03:54,290
أحذرك مرة أخرى , سندمر قريتكم

61
00:03:54,620 --> 00:03:56,450
ليس فقط ان كنت انت معادي لنا

62
00:03:56,570 --> 00:03:58,890
و لكن ان كنت تخبئ اي عملاء للعدو

63
00:04:06,990 --> 00:04:08,600
هل هو يهددني ؟

64
00:04:10,680 --> 00:04:13,000
انه ممتن لتحريره و يسره ان يتعاون معنا

65
00:04:13,120 --> 00:04:15,200
هؤلاء الناس هم أسوأ من الفييتناميون اللعينين

66
00:04:18,420 --> 00:04:20,030
ديف لدينا ميش

67
00:04:21,930 --> 00:04:24,540
ليس كأننا نقوم بأداء افضل من الفرنسيين في الصين الهنديه

68
00:04:24,700 --> 00:04:27,650
أعني, نحن نرتكب جميع الاخطاء الفرنسيه , أليس كذلك ؟

69
00:04:30,950 --> 00:04:33,000
هذا الرجل لديه بعض الاشياء الرائعة.

70
00:04:33,560 --> 00:04:34,870
أعطني الخريطة

71
00:04:34,990 --> 00:04:37,540
مورينو إلى متى سنظل هنا ؟

72
00:04:44,630 --> 00:04:46,650
قال الرجال جاء من الخارج ،

73
00:04:47,100 --> 00:04:50,060
- ليس من قريته.
- كم عدد الرجال ؟

74
00:04:50,180 --> 00:04:52,110
لقد استخدمت كلمة تعني الكثير من الرجال.

75
00:04:52,620 --> 00:04:55,530
و قال أنهم يخططون إلى كمين لنا بعد عبور الجسر.

76
00:04:56,550 --> 00:04:59,700
وقال هناك من الرجال على الجانب الشرقي الشمالي و الغربي.

77
00:05:06,090 --> 00:05:09,210
والرجال على الجانب الشرقي ، لديهم الاسلحه الثقيله

78
00:05:14,310 --> 00:05:16,560
جميع عناصر هيتمان , هنا هيتمان

79
00:05:17,060 --> 00:05:19,550
هيتمان ثري يبلغ السكان المحليين 
 بيرسون -

80
00:05:20,250 --> 00:05:23,310
الم تضع امك صورتك على جدار الابطال في وولمارت ؟

81
00:05:24,120 --> 00:05:24,920
نعم.

82
00:05:25,740 --> 00:05:28,290
جدتيفعلت ذلك عندما ذهبت إلى أفغانستان.

83
00:05:28,680 --> 00:05:32,350
انا على جدار الابطال في نيفادا ميسوري

84
00:05:32,930 --> 00:05:34,360
حتة انني ارتديت الزي الازرق

85
00:05:34,680 --> 00:05:38,190
اذا قامت امي بذلك بدون اذن مكتوب

86
00:05:38,310 --> 00:05:39,760
كنت لأتبرأ منها

87
00:05:40,930 --> 00:05:43,020
من الناحية الفنية ، براد ،

88
00:05:43,410 --> 00:05:45,620
و لكن الم يتبرأ منك والديك البايولوجيين

89
00:05:45,740 --> 00:05:48,280
!عندما قدموك للتبني ؟

90
00:05:50,130 --> 00:05:51,230
المقصد يا راي

91
00:05:53,180 --> 00:05:57,090
كنت واحدا من هؤلاء التعساء الذين تم تبينهم من قبل مرتادو الطبقه الوسطى المهنيه

92
00:05:57,430 --> 00:05:59,560
وترعرعت في بيئة التعلم

93
00:05:59,680 --> 00:06:02,040
الفن و الثقافه الاجتماعيه الدينيه

94
00:06:02,160 --> 00:06:05,710
غارق في أكثر من ألفي سنة من التقاليد التلمودية.

95
00:06:07,490 --> 00:06:09,560
ليس الجميع محظوظين بما فيه الكفاية ليتربوا

96
00:06:09,680 --> 00:06:13,310
في منتزه ويسكي تانغو للمقطورات من قبل انثى ذات سيقان مقوسه

97
00:06:13,430 --> 00:06:16,930
التي مؤهلها الوحيد للامومه هو رحم

98
00:06:17,050 --> 00:06:20,400
الذي صادف ان يتلقى المني من اي سائق شاحنات يمر بالمنطقه

99
00:06:24,740 --> 00:06:26,710
على الأقل أخذتني أمي إلى ناسكار.

100
00:06:28,120 --> 00:06:29,870
والدك سائق الشاحنة ؟

101
00:06:38,440 --> 00:06:39,220
أنت بخير ؟

102
00:06:41,050 --> 00:06:42,700
كل شيء على ما يرام يا اخي

103
00:06:45,440 --> 00:06:46,140
مرحبا.

104
00:06:51,370 --> 00:06:52,620
<i>السلام عليكم.</i>

105
00:07:01,910 --> 00:07:03,330
هذا لا يوئر فيك يا بوك

106
00:07:30,210 --> 00:07:32,650
هيا, سوف تكون جيدة بالنسبة لك.

107
00:07:40,040 --> 00:07:41,070
<i>السلام عليكم.</i>

108
00:07:44,650 --> 00:07:45,450
تفضلوا

109
00:07:47,740 --> 00:07:48,790
خذي

110
00:07:59,220 --> 00:08:00,020
أترى ؟

111
00:08:01,650 --> 00:08:03,040
ألا تشعر أنك أفضل ؟

112
00:08:04,230 --> 00:08:05,240
اللعنة, يا رجل.

113
00:08:05,700 --> 00:08:09,310
هل تعتقد منحهم بعض الأرز و الشوكولاتة ستصلح الأمور ؟

114
00:08:19,300 --> 00:08:20,710
تغيير في الخطة.

115
00:08:21,400 --> 00:08:25,120
احد كبار القريه امدنا بمعلومات عن كمين محتمل على الطريق

116
00:08:26,770 --> 00:08:28,370
حسنا, اسمحوا لي أن أخمن ، يا سيدي.

117
00:08:28,650 --> 00:08:30,830
الخطة هو أن نقود نحو ذلك و نقوم بأطلاق النار

118
00:08:32,900 --> 00:08:35,340
ستكون مسرورا لتعلم لا يوجد خطة لهذا

119
00:08:35,460 --> 00:08:37,030
جودفاذر امرنا بالعوده

120
00:08:37,290 --> 00:08:39,760
بعض الدبابات تتحرك للقضاء على الكمين

121
00:08:40,730 --> 00:08:43,240
نحن باقون في وادي الجنوب من الجسر.

122
00:08:55,650 --> 00:08:57,100
تلقوا هذا

123
00:09:02,010 --> 00:09:04,070
هكذا يجب أن يكون القتال

124
00:09:04,790 --> 00:09:08,720
نحن نخطط مسارنا في هذه الطرق الخلفيه , يطور الذكاء

125
00:09:08,840 --> 00:09:11,660
و يرسلون بعض الحمقى للتعامل مع الامر

126
00:09:11,780 --> 00:09:13,910
هل تعتقد حقا سحبنا من كمين واحد

127
00:09:14,030 --> 00:09:15,830
يمثل تغيير في الاستراتيجية ؟

128
00:09:17,450 --> 00:09:19,550
لا يوجد سبب لعدم اتخاذ الكتيبه قرارا صائبا

129
00:09:19,720 --> 00:09:21,290
بين الحين والاخر

130
00:09:21,410 --> 00:09:24,190
حتى الساعه العاطله تكون صحيحه مرتين في اليوم

131
00:09:24,630 --> 00:09:26,350
ما هذا الذي أسمعه عن كايسي قاسم

132
00:09:26,470 --> 00:09:29,750
!يجري امام اي ثري وتو اس و يدعو الملازم فيك بالجبان ؟

133
00:09:32,500 --> 00:09:33,330
نعم.

134
00:09:34,340 --> 00:09:36,030
يا إلهي.

135
00:09:37,500 --> 00:09:41,220
على الأقل نحن لسنا في موقف الاضطرار لرعاية قائد كتيبتنا

136
00:09:43,820 --> 00:09:45,790
سمعت ذات مره في الخلفيه ان لديهم خطه

137
00:09:45,910 --> 00:09:48,620
لتقديم الاطباء النفسيين الى وحدات القتال

138
00:09:50,020 --> 00:09:53,150
نعم استهزأت بالموضوع حينها , لكن ان كان هناك مرشح ليتم حبسه

139
00:09:53,270 --> 00:09:55,790
في الخيمه المطاطيه , نحن نعلم من هو

140
00:09:57,410 --> 00:10:00,660
هل يمكمك ان تتخيل ماذا سيظن الاطباء بشأن راي بيرسون ؟

141
00:10:00,780 --> 00:10:04,530
هل يجب ان اذكرك انه افضل ضابط نقل في الميدان ؟

142
00:10:05,550 --> 00:10:07,660
طالما كنت يبقيه بعيدا عن أقبح البنات

143
00:10:07,780 --> 00:10:09,670
و أصغر الثروة الحيوانية.

144
00:10:11,290 --> 00:10:12,020
لا.

145
00:10:13,280 --> 00:10:15,980
الفرد الذي يحتاج رأسه فحص هو الرجل المسؤول

146
00:10:16,100 --> 00:10:18,980
لأخذ ما يمكن القول عنهم , افضل الجنود المستقلون

147
00:10:19,140 --> 00:10:22,110
في اي جيش من العالم

148
00:10:22,460 --> 00:10:24,840
و يلقينا في كتائب همفي

149
00:10:25,530 --> 00:10:29,790
لقياده موكب من الضباط الحمقى و حمقى شبه بشريين مسلحون

150
00:10:29,910 --> 00:10:32,160
مثل كيسي قاسم عبر بلاد ما بين النهرين.

151
00:10:37,850 --> 00:10:40,100
كم ينفق العم السام (امريكا) علينا ؟

152
00:10:40,860 --> 00:10:43,970
مدرسة القفز, الغوص المدرسة ، حرب الجبل ، حارس المدرسة, سيري

153
00:10:44,090 --> 00:10:47,450
$1,000,000 في المتوسط لتدريب 0321s مثلنا.

154
00:10:51,050 --> 00:10:52,330
و ها نحن هنا

155
00:10:53,240 --> 00:10:56,270
سيارات فيراراي متوافقه بشكل مثالي في سباق تدمير

156
00:10:58,740 --> 00:11:00,490
بالتأكيد ليست أفغانستان.

157
00:11:05,550 --> 00:11:07,610
لو كان احدنا يعمل في مركز القياده

158
00:11:07,960 --> 00:11:10,120
ونحن بالتأكيد لم نكن لنسقط قنبله على تلك القريه

159
00:11:10,240 --> 00:11:12,090
كما فعلوا هذا الصباح

160
00:11:12,320 --> 00:11:13,300
ايها الساده

161
00:11:15,180 --> 00:11:16,490
إلى أفغانستان.

162
00:11:29,130 --> 00:11:31,740
في الصومال كنا لا نزال قادرين على استهداف هؤلاء الملاعين

163
00:11:31,860 --> 00:11:33,350
انتبهوا ايها المحاربون

164
00:11:34,070 --> 00:11:36,890
خلطة جولييت في الطريق - 
 يستحسن ان تحمي وجهك يا راي -

165
00:11:37,010 --> 00:11:38,640
رودي جعل وعاء الايسبريسو يغلي

166
00:11:38,760 --> 00:11:42,650
نعم, من الواضح أنني كنت مخطئا حول غزو العراق

167
00:11:42,770 --> 00:11:45,580
اتضح اننا هنا في الواقع لأنشاء موقع ستاربكس

168
00:11:45,700 --> 00:11:48,580
يا الهي , انظروا نحن بالفعل قمنا بتدريب عامل المقهى

169
00:11:48,700 --> 00:11:50,150
شكرا جزيلا لك.

170
00:11:50,890 --> 00:11:54,890
الآن كل ما نحتاجه هو تشغيل بعض الموسيقى المريعه

171
00:11:55,010 --> 00:11:56,290
مثل نورا جونز ،

172
00:11:57,020 --> 00:12:00,600
بعض فتيات الثانويه يكتسبن السمنه بسبب القهوه المثلجه

173
00:12:00,920 --> 00:12:03,520
رجل مشرد يحاول الاحتيال للدخول الى الحمام

174
00:12:03,640 --> 00:12:06,390
وبعض الشاذ كتابة روايته على جهاز كمبيوتر محمول.

175
00:12:06,580 --> 00:12:08,730
يا عريف , لابد ان هذا يغضب جودفاذر

176
00:12:09,080 --> 00:12:11,260
السماح الآخرين يذهبون إلى كمين بدلا منا.

177
00:12:11,820 --> 00:12:14,720
انا لم افهم لماذا التسرع في هذا الامر في المقام الاول

178
00:12:14,880 --> 00:12:17,720
ليس هناك شك ان امريكا ستهزم قوى صدام العسكريه

179
00:12:17,880 --> 00:12:19,950
- فلماذا التسرع هذا الهراء ؟
- راي

180
00:12:20,420 --> 00:12:23,330
أتذكر ذلك الرجل الذي قطع قضيبه و قاموا بخياطته مجددا ؟

181
00:12:23,770 --> 00:12:25,440
نعم. جون واين بوبيت

182
00:12:26,350 --> 00:12:29,400
- جندي سابق في البحرية. 
 اي مشاة بحريه مشاهير كانوا موجودين ؟-

183
00:12:29,560 --> 00:12:31,000
لي هارفي أوزوالد ،

184
00:12:31,560 --> 00:12:35,360
مضيف برنامج الاطفال القديم كابتن كانغرو , كان احدهم

185
00:12:35,850 --> 00:12:37,640
و الرجل

186
00:12:37,940 --> 00:12:41,600
الذي تسلق برج الساعه لجامعة تكساس و اطلق النار على 16 شخصا

187
00:12:41,720 --> 00:12:43,710
- لا رؤساء?
- الأقرب لدينا كان أوزوالد.

188
00:12:43,910 --> 00:12:46,360
- قابلت جون واين بوبيت.
- اخرج من هنا.

189
00:12:46,480 --> 00:12:48,880
قابلته عندما كان يحاول أن يكون نجم الاباحية.

190
00:12:49,420 --> 00:12:52,130
- لقد كان هذا الفيلم حيث
- لطيف!

191
00:12:52,500 --> 00:12:53,800
انه مارس الجنس قزما.

192
00:12:54,730 --> 00:12:56,790
جندي البحريه سوف يمارس الجنس مع اي شيء.

193
00:12:57,940 --> 00:13:00,010
كانت فتاة لطيفة على محمل الجد.

194
00:13:01,540 --> 00:13:02,990
تفضل ايها العريف

195
00:13:03,280 --> 00:13:04,560
شكرا يا رودي

196
00:13:04,680 --> 00:13:06,610
يبدو أننا سنواجه ليله بارده

197
00:13:06,770 --> 00:13:09,980
- بما ان حلمات زولاندر ملتويه 
 شكرا يا وقح.

198
00:13:10,150 --> 00:13:12,700
دعني اساعدك يا اخي

199
00:13:14,160 --> 00:13:14,960
بابي

200
00:13:17,510 --> 00:13:19,420
يجب علي دائما ان ارتب امورك

201
00:13:19,540 --> 00:13:22,450
يبدو ان لديك بعض الخدوش هنا بسبب درعك

202
00:13:23,420 --> 00:13:25,360
لدي بعض المرطبات في الهمفي

203
00:13:25,480 --> 00:13:27,130
سأحضر النيتروجينا

204
00:13:28,540 --> 00:13:29,880
هل اضغط عليك يا رجل ؟

205
00:13:30,980 --> 00:13:32,430
هل تماديت ؟

206
00:13:33,100 --> 00:13:34,630
بابي أنت تعلم أني أحبك يا أخي.

207
00:13:34,670 --> 00:13:35,490
رودي, أيها اللعين

208
00:13:35,610 --> 00:13:37,930
اعطني البعض من هذا المشروب

209
00:13:38,090 --> 00:13:40,330
- علم ذلك.
- لماذا نوفمبر جولييت ؟

210
00:13:40,450 --> 00:13:42,770
انها مثل العسكرية الأبجدية الصوتية.

211
00:13:42,930 --> 00:13:44,100
تعرف مثل

212
00:13:46,010 --> 00:13:48,460
- ويسكي التانغو للحثاله البيض .
- نعم, لقد فهمت هذا.

213
00:13:48,580 --> 00:13:50,900
ولكن ماذا تشرين الثاني / نوفمبر جولييت ؟

214
00:13:59,990 --> 00:14:01,150
عصير الزنوج

215
00:14:02,090 --> 00:14:03,140
رائع

216
00:14:18,810 --> 00:14:20,540
يسوع المسيح ، يا رجل.

217
00:14:25,400 --> 00:14:27,260
السادة كما ترون...

218
00:14:33,140 --> 00:14:34,890
اخبرت من قبل الوحدات العسكريه

219
00:14:35,010 --> 00:14:37,070
ان السبب في نقص طعامنا هو

220
00:14:37,500 --> 00:14:40,740
ان 95% من مؤونة القطار المركزي في العراق

221
00:14:41,260 --> 00:14:44,410
يتم تجهيزه لنقل العده الى الجبهة الاماميه

222
00:14:44,700 --> 00:14:47,000
بالنسبة لنا هذه الليلة, أيها السادة, هذا هو الخبر السار.

223
00:14:48,140 --> 00:14:49,890
نحن نعتمد خريطه جديده

224
00:14:50,080 --> 00:14:52,530
الاخيره للمرحله الثالثه من مهمتنا

225
00:14:53,140 --> 00:14:54,990
يمكن ان اكشف لكم الليله

226
00:14:55,250 --> 00:14:58,680
ان هدف الوحدات العسكريه منذ الدخول الى الناصريه كان هذا

227
00:14:59,430 --> 00:15:00,180
الكوت.

228
00:15:00,340 --> 00:15:02,650
هنا, إلى الشرق من بغداد ،

229
00:15:02,770 --> 00:15:06,020
في الكوت هناك الجسر الرئيسي الوحيد الذي يعبر نهر دجله

230
00:15:06,580 --> 00:15:08,730
منذ بداية المرحلة الأولى ،

231
00:15:08,960 --> 00:15:12,690
القيادة المركزية الأمريكية قد شعرت بالحاجة إلى السيطرة على هذا الطريق الشرقي من بغداد.

232
00:15:13,220 --> 00:15:14,290
المرحلة الرابعة ،

233
00:15:14,780 --> 00:15:16,490
الهجوم على بغداد ،

234
00:15:16,770 --> 00:15:20,220
لا يمكن أن تبدأ حتى يسيطر جنود البحاره على الجسر و الكوت

235
00:15:21,520 --> 00:15:22,570
ثلاث كلمات:

236
00:15:23,210 --> 00:15:25,500
سرعة الحركه و سرعة الحركه و سرعه الحركة

237
00:15:27,580 --> 00:15:29,150
سرعة تقدمنا

238
00:15:29,270 --> 00:15:32,470
قد نجح في تخطي جهود العسكريه العراقيه

239
00:15:32,590 --> 00:15:34,860
لتنظيم مقاومه واسعة النطاق

240
00:15:35,090 --> 00:15:35,990
الليلة

241
00:15:36,250 --> 00:15:38,710
فيرناندو يتوقع ان نزيد من سرعتنا

242
00:15:40,710 --> 00:15:41,960
بعد ظهر هذا اليوم ،

243
00:15:42,210 --> 00:15:43,360
فرقه برافو

244
00:15:43,820 --> 00:15:45,890
استغلال رغبة السكان المحليين

245
00:15:46,050 --> 00:15:49,100
لتوفير المعلومات الاستخباراتية فيما يتعلق بكمين العدو

246
00:15:49,330 --> 00:15:50,600
كان هذا عمل جيد.

247
00:15:51,610 --> 00:15:55,300
لا شك أن العديد منكم قد شعر بخيبة أمل عندما أرسلت الشعبه

248
00:15:56,380 --> 00:15:59,270
الدبابات الخفيفه لتصفية امرهم

249
00:15:59,390 --> 00:16:02,240
بجميع الحقوق , كان يجب ان تكون تلك مهمتنا

250
00:16:02,400 --> 00:16:05,550
لكن اتضح ان الوحدات العسكريه لم تنسى بشأننا

251
00:16:06,400 --> 00:16:07,650
لدينا تقارير

252
00:16:08,040 --> 00:16:09,710
أن أعدادا متزايدة

253
00:16:09,830 --> 00:16:13,500
من القوات شبه العسكرية تتحرك في هذه المنطقة الواقعة جنوب مدينة الكوت.

254
00:16:14,270 --> 00:16:15,520
صباح الغد

255
00:16:15,640 --> 00:16:18,510
الدبابات ستبدأ تقدمها الاخير نحو الكوت

256
00:16:18,670 --> 00:16:20,630
على الضفة الشرقية من القناة.

257
00:16:21,670 --> 00:16:23,350
تقدمنا يبدأ الليله

258
00:16:24,550 --> 00:16:25,980
نحن سنتقدم

259
00:16:26,160 --> 00:16:28,250
على طول الجانب الغربي من القناة

260
00:16:28,370 --> 00:16:31,360
بدءا من حوالي 2300 ساعة من الوقت المحلي.

261
00:16:33,270 --> 00:16:35,860
هناك بلدة هنا , موفقيه

262
00:16:36,290 --> 00:16:39,030
حوالي أربعة كيلومترات إلى الشمال من موقعنا الحالي.

263
00:16:39,150 --> 00:16:41,150
بمجرد مرورنا بموفقيه

264
00:16:41,990 --> 00:16:43,700
لدينا 30 كيلومترا من الطريق السريع للوصول الى الكوت

265
00:16:46,930 --> 00:16:49,540
هذا يا سادة هو ميدان صيدنا

266
00:16:51,670 --> 00:16:53,550
الوحدات العسكريه منحتنا مطلق الحريه

267
00:16:53,670 --> 00:16:55,880
لبدء الهجوم طوال

268
00:16:56,040 --> 00:16:57,100
هذا الطريق

269
00:17:00,230 --> 00:17:02,400
ليس هناك جندي بحريه على الكوكب

270
00:17:02,770 --> 00:17:06,120
لا يريد ان يكون مكانكم الليله ايها الساده

271
00:17:14,950 --> 00:17:15,870
نيت.

272
00:17:17,650 --> 00:17:19,170
كلمة سريعة من فضلك ؟

273
00:17:27,740 --> 00:17:30,190
يبدو أننا الوسط مرة أخرى.

274
00:17:31,630 --> 00:17:32,440
انظر ،

275
00:17:32,910 --> 00:17:33,670
نيت ،

276
00:17:34,490 --> 00:17:36,440
بشأن تنفيذ هذه الخطه

277
00:17:37,560 --> 00:17:39,410
هل لدينا أي...

278
00:17:43,210 --> 00:17:44,550
مشاكل شخصيه ايها الجندي ؟

279
00:17:48,150 --> 00:17:49,350
ليس من ناحيتي يا سيدي

280
00:17:53,940 --> 00:17:56,190
لكنني مع ذلك اواجه مشكله في التصرف الغير مهني

281
00:17:56,310 --> 00:17:58,880
من كبار المجندين العاملين في هذه الفرقه

282
00:17:59,000 --> 00:18:01,150
- نيت...
- الرقيب,

283
00:18:02,370 --> 00:18:03,930
لا يمكن ان تدخل مناقشه

284
00:18:04,050 --> 00:18:07,910
بين الكابتن و نفسي و تتحدث الا ان تم توجيه الكلام اليك

285
00:18:08,360 --> 00:18:10,410
و ولا احد تكلم معك.

286
00:18:13,260 --> 00:18:14,730
أمرك أيها الملازم.

287
00:18:20,040 --> 00:18:22,220
أريد أن أكون على يقين من أن كبار أفراد الجيش

288
00:18:22,340 --> 00:18:23,590
لا يتحدثون بالنيابه عنك

289
00:18:23,750 --> 00:18:26,590
عندما يذيعون اراء مهينه عن القيادة لفرقتي

290
00:18:26,950 --> 00:18:28,630
ان كانت مثل هذه الاراء لك , اذا سأطلب

291
00:18:28,750 --> 00:18:31,780
ان تشاركها معي بشكل مباشر و على انفراد

292
00:18:33,620 --> 00:18:34,580
آراء ؟

293
00:18:41,620 --> 00:18:44,740
اي شخص يقول ان لي اراء كما قلت يا نيت

294
00:18:45,090 --> 00:18:46,570
إنه ليس في فريقي.

295
00:18:47,870 --> 00:18:49,120
جيد جدا يا سيدي.

296
00:18:57,100 --> 00:18:58,590
من دون زيت التشحيم المناسب

297
00:18:58,710 --> 00:19:01,960
انها نفس الشيء مرارا وتكرارا , السلاح الرديء سيعلق فقط

298
00:19:02,080 --> 00:19:03,430
علينا أن نتقبل ذلك

299
00:19:03,550 --> 00:19:06,340
السلاح الوحيد الذي يمكنك الاعتماد عليه هناك هو منشارك

300
00:19:08,940 --> 00:19:09,900
يا رفاق ،

301
00:19:10,700 --> 00:19:12,600
لقد ارتكبت امر قذر جدا

302
00:19:13,110 --> 00:19:15,130
تعرف تلك الصورة من صديقة رولينج ستون ؟

303
00:19:15,250 --> 00:19:18,050
اعتقد يمكننا القول اننا جميعا نعرفها بشكل مقرب الان

304
00:19:18,170 --> 00:19:21,710
استعدتها من برافو 3 و اقسم انني كنت سأعيدها له

305
00:19:21,830 --> 00:19:24,110
لكنني التقيت بواسيك في الطريق الى هنا

306
00:19:24,230 --> 00:19:26,400
قايضت تلك العاهره من اجل بعض بطاريات بيك 2

307
00:19:27,500 --> 00:19:29,180
راي لقد اصبحت قوادا من اجلها

308
00:19:30,050 --> 00:19:32,320
انها عاهره صغيره قذره , اليس كذلك ؟

309
00:19:35,300 --> 00:19:36,640
هل حصلت على اي شي من اجل الاجهزه الحراريه ؟

310
00:19:36,760 --> 00:19:39,550
يا إلهي يا رجل. انها صورة صديقة الصحفي

311
00:19:39,670 --> 00:19:42,330
و ليس صورة جي . لو

312
00:19:42,670 --> 00:19:44,140
نعم, أنت على حق.

313
00:19:47,860 --> 00:19:49,470
والت احصل على بعض النوم

314
00:19:49,710 --> 00:19:53,180
سأجرب هذا مره اخرى 
 انت يمكنك الحصول على بعض النوم

315
00:19:54,830 --> 00:19:56,000
شكرا يا والت.

316
00:20:18,040 --> 00:20:19,580
ما هو التحدي و كلمة المرور ؟

317
00:20:20,070 --> 00:20:22,320
الماسة الزرقاء, الماسة الزرقاء, يا أحمق!

318
00:20:28,080 --> 00:20:29,720
كيوتيب , ماذا بحق اللعنه ؟

319
00:20:30,070 --> 00:20:32,220
واضطررت للتعامل معه بطريقة العصور الوسطى

320
00:20:33,130 --> 00:20:34,130
ما هو ؟

321
00:20:34,380 --> 00:20:38,330
أنا لا أعرف ولكن لديه الفراء و ارجل اربعه و القليل من اللحم

322
00:21:01,220 --> 00:21:05,090
جميع العناصر , قادة الفرق يجتمعون نحو هيتمان 2 , حول

323
00:21:06,200 --> 00:21:07,450
نعم علم

324
00:21:09,950 --> 00:21:10,940
براد.

325
00:21:14,760 --> 00:21:16,140
براد انهض

326
00:21:18,450 --> 00:21:19,510
56 دقيقة.

327
00:21:20,140 --> 00:21:22,250
لقد كنت نائما منذ 56 دقائق.

328
00:21:22,700 --> 00:21:24,150
اجتماع قادة الفرق

329
00:21:29,370 --> 00:21:31,390
56 دقائق فقط حلم واحد.

330
00:21:32,570 --> 00:21:34,420
على الأقل لديك حلم.

331
00:21:34,670 --> 00:21:37,410
- حلمت اني في العراق. 
هل كنت عاريا ؟ -

332
00:21:39,320 --> 00:21:41,770
شمال موقفنا هو الغرب الجامح

333
00:21:41,890 --> 00:21:44,140
جميعنا قد قتل الكثير من الأشرار بالفعل.

334
00:21:44,260 --> 00:21:45,060
بالتأكيد.

335
00:21:45,670 --> 00:21:47,730
يجب أن يكون بعض الأشرار في كل تلك النساء والأطفال

336
00:21:47,850 --> 00:21:49,910
الذين كنا نرصهم طوال الطريق

337
00:21:50,030 --> 00:21:51,200
أولئك الذين بقوا

338
00:21:51,700 --> 00:21:54,150
ذاهبون إلى اتخاذ موقف اخير هنا

339
00:21:59,850 --> 00:22:01,800
الخبر السيء هو اننا لا ننام الليله

340
00:22:01,920 --> 00:22:03,000
الخبر السار هو

341
00:22:03,260 --> 00:22:04,850
يتتاح لنا قتل الاشرار

342
00:22:06,080 --> 00:22:08,640
خلال ستة فرقه برافو و فرقة تشارلي

343
00:22:08,760 --> 00:22:11,830
سيقومون بمناوره على الجانب الغربي من هذه القناة

344
00:22:11,950 --> 00:22:15,330
لدينا أوامر لإعداد المواقف كما نراه مناسبا على طول طريق المؤن

345
00:22:15,450 --> 00:22:18,390
ومطاردة الجماعات شبه العسكرية التي تعمل في مركز القيادات

346
00:22:18,510 --> 00:22:21,370
هدفنا هو ارهاب الفدائيين و هذه الفرقه ستكون على المنهاج الصحيح

347
00:22:21,820 --> 00:22:23,540
من الافضل ان يكون نحن و ليس كابتن امريكا

348
00:22:25,390 --> 00:22:27,700
المقصد هو اننا نحن من سنبادر

349
00:22:27,820 --> 00:22:30,390
و هم يسمحون لنا بفعل ذلك في الليل عندما تكون لنا الافضليه

350
00:22:30,510 --> 00:22:34,510
سيدي , هل يجب ان اذكرك ان الكثير من هذه الافضليه تترتب على الاجهزه الحراريه

351
00:22:35,220 --> 00:22:37,730
و نحن لا نملك حتى واحد فعال في الكتيبه بأكملها

352
00:22:37,850 --> 00:22:41,350
براد لدينا N. V. G. s, pec-4s و 17-البرافو.

353
00:22:43,370 --> 00:22:44,180
نعم يا سيدي.

354
00:22:44,440 --> 00:22:47,290
سيدي فوج البقاء على الجانب الشرقي من القناة ؟

355
00:22:47,410 --> 00:22:48,730
نعم - 
 و نحن لدينا -

356
00:22:48,890 --> 00:22:51,230
الفا و اتش اند اس في الخلف ؟ -
 سنكون معتمدين عليهم -

357
00:22:51,970 --> 00:22:54,730
- نحن الصيادين الليلة.
- هذا جيد يا سيدي.

358
00:22:55,080 --> 00:22:57,080
ولكن كيف يفترض بنا الالتفاف حول هذا الجسر في البلده ؟

359
00:22:57,200 --> 00:22:59,270
الى حيث كانت الدبابات تهيتمان ؟

360
00:22:59,390 --> 00:23:01,140
نحن لن نلتف حوله

361
00:23:01,760 --> 00:23:04,510
براد فريقك سيقوم بقيادتنا عبره

362
00:23:12,310 --> 00:23:15,910
سيدي , هل سيقوم فريقي بدورية مشاة لمراقبة الجسر

363
00:23:16,820 --> 00:23:19,380
و التأكد ان كمين العدو تم القضاء عليه بالفعل ؟

364
00:23:19,500 --> 00:23:20,800
كلا يا براد

365
00:23:21,130 --> 00:23:22,720
استطلاع يا سيدي

366
00:23:22,840 --> 00:23:25,140
أليس هذا ما استطلاع من مشاة البحرية من المفترض أن تفعل ؟

367
00:23:25,260 --> 00:23:28,110
جدولنا الزمني لا يسمح بدورية مشاة

368
00:23:28,360 --> 00:23:30,400
احتمالات لخطر حقيقي منخفضه جدا

369
00:23:30,520 --> 00:23:32,270
نضرب نقط الكمين هذه بقوه طوال الليل

370
00:23:32,390 --> 00:23:33,190
سيدي

371
00:23:33,310 --> 00:23:36,400
ان عادت فرق الدبابات مع مصابون

372
00:23:36,520 --> 00:23:37,790
كيف من المفترض بهمفي

373
00:23:37,910 --> 00:23:40,570
بصراحة يا سادة أنا لا أسمع العدوانية التي اود

374
00:23:47,520 --> 00:23:50,130
اعدوا فرقكم - 
سيدي -

375
00:23:54,140 --> 00:23:57,330
الأشخاص الذين يديرون هذه الحرب يمكن أن يدمروا الامور كما يريدون

376
00:23:57,450 --> 00:24:01,020
طالما يحالفنا الحظ و نتخطى هذا الامر على قيد الحياة

377
00:24:01,140 --> 00:24:03,050
سيستمرون بأرتكاب نفس الاخطاء

378
00:24:10,140 --> 00:24:11,010
نيت

379
00:24:16,270 --> 00:24:17,820
لدينا أوامر واضحة.

380
00:24:18,020 --> 00:24:19,390
لن تساعد هذه الفصيلة

381
00:24:19,510 --> 00:24:22,260
من خلال التشكيك بالامر او التردد بأي طريقه

382
00:24:23,220 --> 00:24:24,960
ضابط مسؤول طلب مساعدتي

383
00:24:25,080 --> 00:24:26,930
يجب أن احترم ذلك, صحيح ؟

384
00:24:50,680 --> 00:24:53,150
اسرعوا و خذوا عدتكم , لنذهب

385
00:24:53,270 --> 00:24:55,360
أنت, انهض! اذهب

386
00:25:03,130 --> 00:25:05,990
من هو صلتنا مع فرقة المرافقه كوبرا ؟ -
 لا احد -

387
00:25:06,150 --> 00:25:07,740
- ليس لدينا اتصالات .
- لماذا لا ؟

388
00:25:08,140 --> 00:25:09,770
ذلك سيكون سهلا للغايه

389
00:25:09,890 --> 00:25:12,740
لا اعلم .. لا احد يجيبنا بشأن الصله

390
00:25:13,480 --> 00:25:15,470
هذه ستكون مهمه قصيره

391
00:25:15,590 --> 00:25:18,500
لماذا لا يمكنك البقاء هنا مع المقر ؟

392
00:25:20,520 --> 00:25:21,770
- حسنا.
- حسنا.

393
00:25:26,310 --> 00:25:28,400
مراسل لن تترك براد.

394
00:25:28,520 --> 00:25:31,390
و يهرب ليتركنا .. ربما سيغير هذا من حظنا

395
00:25:31,550 --> 00:25:33,780
و التي يمكن أن تؤثر سلبا على قدرتنا على البقاء على قيد الحياة

396
00:25:33,900 --> 00:25:35,480
و إكمال هذه المهمة.

397
00:25:37,830 --> 00:25:39,080
هل تمزح ؟

398
00:25:40,460 --> 00:25:43,070
انت لا تريد نحس حظنا وما الى هذا 
 اليس كذلك يا رجل ؟

399
00:25:46,110 --> 00:25:47,030
لا.

400
00:25:50,620 --> 00:25:53,030
بوك , تأكد من ان فريقك يراقب المارك 19

401
00:25:53,150 --> 00:25:55,710
ان سقطنا اريد جرازا ان يستلم الامور مع ال 50 خاصتك

402
00:25:55,830 --> 00:25:56,830
علم ذلك.

403
00:25:58,170 --> 00:26:00,340
أراك في الجانب الآخر ، ايها المغفل

404
00:26:03,950 --> 00:26:05,340
هيا يا راي

405
00:26:08,520 --> 00:26:10,050
ترومبلي توقف عن هذا

406
00:26:13,440 --> 00:26:14,580
آسف يا صاح.

407
00:26:16,550 --> 00:26:18,750
مرر لي بعض من وقودك

408
00:26:20,780 --> 00:26:22,980
و انا جاد تماما بشأن موسيقى الكونتري

409
00:26:23,720 --> 00:26:25,610
تعرف براد, أنت على حق.

410
00:26:25,730 --> 00:26:28,830
الآن ليس الوقت المناسب لموسيقى الكونتري

411
00:26:28,950 --> 00:26:31,770
كنت افكر بقليل من الار اند بي على الطراز القديم

412
00:26:32,130 --> 00:26:34,200
لأن أنا ستيفي وندر ،

413
00:26:34,900 --> 00:26:37,950
اعمى كاللعين و انا ارتدي هذه النظارات الرديئه

414
00:26:41,280 --> 00:26:43,780
جميع عناصر هيتمان , هنا تو اكتشوال

415
00:26:43,900 --> 00:26:45,290
<i>نحن أوسكار مايك.</i>

416
00:26:50,230 --> 00:26:52,720
حسنا يا أطفال, دعونا نكسب بعض المال

417
00:27:50,950 --> 00:27:54,910
جميع عناص هيتمان , هنا هيتمان 2 , اكثروا من الانتشار

418
00:27:55,660 --> 00:27:58,870
الاضاءه المنخفضه تقيد رؤيتنا بالنظارات الليليه , حول

419
00:28:00,210 --> 00:28:02,170
<i>هيتمان اثنين ، هيتمان اثنين ثلاثة.</i>

420
00:28:02,330 --> 00:28:03,080
<i>علم.</i>

421
00:28:15,300 --> 00:28:18,290
لدينا جسر أربعة كيلومترات قبل الغرب.

422
00:28:18,640 --> 00:28:21,100
سيكون هناك منعطفا على اليمين نحو دعامة الجسر

423
00:28:21,220 --> 00:28:22,350
نعم علم ذلك.

424
00:28:25,540 --> 00:28:26,340
براد ،

425
00:28:27,790 --> 00:28:30,540
هل هذه حراسه على الجانب من الطريق ؟

426
00:28:38,920 --> 00:28:40,270
إنه الكتف

427
00:28:40,530 --> 00:28:41,480
انه ينحدر

428
00:28:42,770 --> 00:28:45,180
اعلم انه ليس لديك اي ادراك عميق في تلك النظارات

429
00:28:45,300 --> 00:28:48,130
و لكن استخدم بعض المنطق من خلال وعيك للموقف

430
00:28:48,250 --> 00:28:50,840
انها الطريقة التي يميل بها الضوء المحيط اللعين

431
00:28:51,000 --> 00:28:54,250
لا يمكنني ان اعرف ان كانت المناطق المظلمه خنادق ام جدران

432
00:28:57,480 --> 00:28:59,460
اثنين واحد برافو, هذا واحد اثنين ألفا.

433
00:28:59,580 --> 00:29:02,800
احد ما من عناصرك يبدو ان الاي ار خاصته مفعل

434
00:29:02,920 --> 00:29:05,020
اثنين واحد ألفا. نعم إنها لي ، يا رجل.

435
00:29:05,630 --> 00:29:08,730
لدي سائر محتمل يا تانغو , بأتجاه الواحده

436
00:29:09,340 --> 00:29:10,280
<i>200 متر ، </i>

437
00:29:10,570 --> 00:29:11,990
جاثم على ساتر رملي

438
00:29:12,110 --> 00:29:12,910
حول

439
00:29:14,020 --> 00:29:14,970
علم

440
00:29:22,280 --> 00:29:26,170
اثنين واحد برافو هذا هو كيس القمامة عالق بفرشاة من نوع ما

441
00:29:32,040 --> 00:29:33,990
- ماذا يحدث ؟ 
 لا شيء.

442
00:29:35,810 --> 00:29:37,310
انها ليزر الاي ار

443
00:29:38,160 --> 00:29:40,030
لا يمكنك رؤيتها من دون النظارات الليليه

444
00:29:40,150 --> 00:29:42,700
انا لا املك حتى كيس بلاستيك لأطلق منه

445
00:29:42,890 --> 00:29:44,840
الآن تذكر جيمس

446
00:29:45,520 --> 00:29:48,180
عندما تطلق رصاصه لا يمكنك محو الامر

447
00:30:02,760 --> 00:30:03,810
اللعنه

448
00:30:09,760 --> 00:30:12,160
اثنين اكتشوال ، وهذا هو اثنين في واحد
: استفهام

449
00:30:12,280 --> 00:30:15,170
هل لدينا ادنى فكره على ماذا تطلق فرق الكوبرا ؟

450
00:30:15,290 --> 00:30:18,740
كلا يا اثنان واحد , ليس لدينا اتصال مع فرق الكوبرا , حول

451
00:30:25,640 --> 00:30:26,440
اللعنة!

452
00:30:26,910 --> 00:30:28,350
لماذا نحن نبطئ يا راي ؟

453
00:30:28,950 --> 00:30:30,530
نظاراتي الليليه تنطفئ

454
00:30:30,650 --> 00:30:33,950
انه بسبب الومضات اللعينه من الصواريخ تقوم بتعطيلها

455
00:30:34,070 --> 00:30:35,190
لا أستطيع رؤية أي شيء.

456
00:30:36,410 --> 00:30:38,160
: اثنان واحد , استفهام

457
00:30:38,550 --> 00:30:42,200
هل يجب ان نواصل التقدم الى داخل المناطق التي يتم اشعالها من قبل فرق الكوبرا ؟

458
00:30:42,400 --> 00:30:45,140
اثنان واحد استمروا بهذا الاتجاه و السرعه , حول

459
00:30:45,870 --> 00:30:46,920
علم ذلك.

460
00:30:49,200 --> 00:30:52,000
فرق الكوبرا تطلق النار على الجانب الشرقي من النهر , حول

461
00:30:52,120 --> 00:30:53,470
توقفوا في قطاعاتكم

462
00:30:54,960 --> 00:30:56,400
- اللعنة! 
تبا!

463
00:31:01,180 --> 00:31:02,800
هولسي قم بمسح المنطقه بالاي ار خاصتك

464
00:31:02,920 --> 00:31:03,720
القرف!

465
00:31:04,260 --> 00:31:05,710
هل انت بخير يا والت ؟

466
00:31:06,090 --> 00:31:06,940
لا شيء.

467
00:31:07,890 --> 00:31:09,340
بعض الخراطيش اصابتني

468
00:31:17,120 --> 00:31:18,320
لماذا نستدير يا راي ؟

469
00:31:18,600 --> 00:31:20,380
كان هناك خندق أو شيء في الطريق.

470
00:31:20,500 --> 00:31:22,850
شيء ما يحجب الجسر

471
00:31:23,860 --> 00:31:25,210
ترى ذلك ، والت ؟

472
00:31:25,450 --> 00:31:28,320
انها مثل كونيكس مربع في منتصف الطريق.

473
00:31:28,440 --> 00:31:30,600
جميع عناصر هيتمان كونوا على علم

474
00:31:30,720 --> 00:31:32,500
<i>هناك عقبة أمام الجسر.</i>

475
00:31:32,730 --> 00:31:34,540
<i>نحن لا يمكن أن يستمر إلى الأمام.</i>

476
00:31:35,210 --> 00:31:37,860
<i>هيتمان اثنين واحد, هل هناك أي طريقة للالتفات حوله ؟</i>

477
00:31:38,790 --> 00:31:40,820
كلا هيتمان واحد اثنان 
 يجب ان نقوم بالازاله

478
00:31:40,940 --> 00:31:42,510
راي , يجب ان نخرج فورا

479
00:31:43,610 --> 00:31:45,080
نحن في منطقة القتل هنا.

480
00:31:45,200 --> 00:31:48,040
والت يمكنك أن ترى الخندق التي قدت بجانبه للتو ؟

481
00:31:48,160 --> 00:31:49,510
انه ليس خندقا

482
00:31:49,820 --> 00:31:52,360
انه كأنبون تصريف يتم حفره على الطريق

483
00:31:52,520 --> 00:31:54,730
يجب ان تستدير ثلاث درجات هنا

484
00:31:55,430 --> 00:31:56,380
استدر

485
00:31:56,500 --> 00:31:59,400
هناك اشجار على يساري ربما 5 اميال عن الطريق

486
00:32:02,640 --> 00:32:03,510
اللعنة!

487
00:32:08,180 --> 00:32:09,390
يا براد

488
00:32:10,120 --> 00:32:13,310
مركبة ايسبيرا امامنا , نحن محاصرون

489
00:32:20,200 --> 00:32:21,680
لا يوجد أحد هنا.

490
00:32:22,070 --> 00:32:23,220
ليس لدي شيء.

491
00:32:24,000 --> 00:32:27,790
<i>اثنين واحد برافو, هذا واحد اثنين ألفا. نحن بحاجة لك أن يستدير.</i>

492
00:32:28,090 --> 00:32:28,890
حول

493
00:32:29,440 --> 00:32:31,640
<i>اثنين واحد ألفا ، وهذا هو واحد برافو.</i>

494
00:32:32,180 --> 00:32:34,070
<i>اثنين اثنين يعيقنا , حول</i>

495
00:32:34,930 --> 00:32:37,870
<i>هيتمان اثنين من ثلاثة ، هذا هو هيتمان اثنين. نحن بحاجة لك أن يستدير.</i>

496
00:32:37,990 --> 00:32:40,440
انت تحاصر الكتيبه , حول

497
00:32:40,760 --> 00:32:42,360
هيتمان اثنان , هنا هيتمان اثنان ثلاثه

498
00:32:42,930 --> 00:32:44,580
علقنا ببعض الانابيب

499
00:32:46,330 --> 00:32:47,790
هناك رجال في الأشجار.

500
00:32:49,090 --> 00:32:51,240
المواجهة عل اليمين

501
00:32:52,950 --> 00:32:54,600
المواجهه بأتجاه اليمين

502
00:32:55,250 --> 00:32:56,150
اذهب اذهب!

503
00:32:57,250 --> 00:32:58,800
ترجل  .. امامك

504
00:32:59,370 --> 00:33:01,170
اقض عليه بذلك المنشار -
 نلت منه -

505
00:33:01,850 --> 00:33:05,330
<i>اثنين واحد فيكتور, هذا هو اثنين من فيكتور. سنترجل من مركبتنا الان</i>

506
00:33:05,450 --> 00:33:07,600
فوق على اليمين! فوق على اليمين!

507
00:33:08,580 --> 00:33:09,630
نتعرض لأطلاق ناري

508
00:33:10,260 --> 00:33:11,060
الذخيرة!

509
00:33:13,010 --> 00:33:14,220
<i>اثنين ثلاثة اثنين اثنين.</i>

510
00:33:14,340 --> 00:33:15,520
ستافورد ، لدينا ثلاثة!

511
00:33:22,850 --> 00:33:23,860
قذيفه قادمه

512
00:33:28,050 --> 00:33:29,500
مشاة على الاقدام , على اليسار

513
00:33:29,990 --> 00:33:31,580
راي , كيف هو وضع تقدمنا ؟

514
00:33:32,450 --> 00:33:35,310
جميع عناصر هيتمان , هنا اثنان واحد

515
00:33:35,940 --> 00:33:39,090
هل من الممكن لأي احد منكم ان يتراجع ؟

516
00:33:41,990 --> 00:33:43,810
! اللعنه يا باتيستا

517
00:33:43,930 --> 00:33:45,300
كيف كان ليعجبك الامر

518
00:33:45,420 --> 00:33:47,900
!!!ان انضممت الى البحريه البرازيليه و تحدثت الانكليزيه فقط

519
00:33:48,020 --> 00:33:49,070
غيروا اتجاه اطلاق النيران

520
00:33:50,510 --> 00:33:51,860
انه يعمل

521
00:33:52,770 --> 00:33:54,420
احذر من اليمين

522
00:34:01,430 --> 00:34:03,780
- ليلي!
- ماذا ؟

523
00:34:05,380 --> 00:34:06,830
هلا...

524
00:34:07,050 --> 00:34:09,240
!!ارجوكم ,تراجعوا

525
00:34:09,810 --> 00:34:12,760
- غارزا, هل نحن بأمان ؟
-الامور  لا تسير على ما يرام!

526
00:34:15,660 --> 00:34:18,430
<i>اثنين ثلاثة, تعالوا الى هنا الان أنا بحاجة إلى إخماد الحريق الآن!</i>

527
00:34:18,550 --> 00:34:20,100
<i>الجانب الأيسر! الجانب الأيسر!</i>

528
00:34:28,450 --> 00:34:29,760
لا أستطيع تحديد هوية الهدف.

529
00:34:30,440 --> 00:34:32,560
برافو اثنين يتعرض لأطلاق ناري كثيف

530
00:34:33,690 --> 00:34:34,940
كما قال براد

531
00:34:36,040 --> 00:34:37,490
تأهبوا يا ساده

532
00:34:38,060 --> 00:34:39,450
يا الهي

533
00:34:39,570 --> 00:34:41,570
لدينا مسلخ هناك يا رجل

534
00:34:41,730 --> 00:34:43,580
جميع الجنود , اوقفوا اطلاق النار

535
00:34:46,020 --> 00:34:47,970
اريك , احذر من المتسللين

536
00:34:48,520 --> 00:34:49,620
تكون على استعداد لاطلاق النار.

537
00:34:49,740 --> 00:34:50,890
عند امري

538
00:34:51,690 --> 00:34:54,940
ان امر بأطلاق النار , سينتهي بنا الامر نقضي على برافو اثنان

539
00:34:55,060 --> 00:34:56,620
اذعها على اللاسلكي , انها قرار سيء

540
00:34:57,480 --> 00:34:58,530
لك ذلك

541
00:35:03,560 --> 00:35:04,580
قذائف هاون

542
00:35:07,350 --> 00:35:08,930
احذر اطلاق النار , احذر اطلاق النار

543
00:35:10,830 --> 00:35:11,880
100 متر!

544
00:35:16,710 --> 00:35:17,660
تبا نعم!

545
00:35:20,250 --> 00:35:21,830
هيتمان اثنين ، هذا هو اثنين في واحد.

546
00:35:21,950 --> 00:35:24,150
نحن غير قادرين على التحرك في أي اتجاه.

547
00:35:26,900 --> 00:35:28,050
هذا هو اثنين اثنين.

548
00:35:28,170 --> 00:35:29,200
احد الرجال اصيب

549
00:35:29,320 --> 00:35:30,200
أقول مرة أخرى ،

550
00:35:30,320 --> 00:35:32,230
الفريق الثاني لديه رجل مصاب

551
00:35:32,350 --> 00:35:33,190
حول

552
00:35:33,310 --> 00:35:34,490
من نلنا يا بابي ؟

553
00:35:34,650 --> 00:35:36,080
إنه قدمي و حسب

554
00:35:36,200 --> 00:35:37,180
أنا معك يا أخي.

555
00:35:37,300 --> 00:35:39,230
هيتمان اثنين ، ما هو الوضع ؟

556
00:35:39,350 --> 00:35:42,380
أقول مرة أخرى ، ما هو الوضع الخاص بك ؟ حول

557
00:35:45,620 --> 00:35:47,370
تمت اصابتي في القدم

558
00:35:56,000 --> 00:35:57,550
قم بتغيير عدتك

559
00:35:57,880 --> 00:35:59,770
نفذت ذخيرتي - 
 يا جندي , يجب ان ننسحب -

560
00:36:00,480 --> 00:36:02,530
....نحن بحاجة إلى العودة على الطريق ال

561
00:36:02,690 --> 00:36:04,230
نتراجع على الطريق الذي دخلنا فيه

562
00:36:05,800 --> 00:36:07,070
ارفع هذا السلاح اللعين

563
00:36:07,230 --> 00:36:08,610
كريستيسون , حافظ على قطاعك

564
00:36:08,730 --> 00:36:09,780
على اليسار!

565
00:36:10,810 --> 00:36:13,270
ارفعوا اسلحتكم -
قوموا بزيادة معدلكم لأطلاق النار -

566
00:36:13,390 --> 00:36:14,780
تحول اليسار إلى اليسار!

567
00:36:14,900 --> 00:36:17,910
اللعين 
 ادرها سأعود حالا

568
00:36:18,460 --> 00:36:22,230
بابتيستا ، ادرها الان 
 !!!اشتبكنا استدر الان

569
00:36:25,420 --> 00:36:27,530
لا تطلق الملازم من المشاة

570
00:36:29,640 --> 00:36:32,280
على الجدار الرملي ، على اليمين ثم اذهب

571
00:36:32,400 --> 00:36:33,450
علم!

572
00:36:39,590 --> 00:36:43,270
بيلي , يجب ان تتراجع على الجدار الرملي و تتجه الى اليمين اتبع رودي

573
00:36:43,390 --> 00:36:46,540
رودي , هل هذا ايسبيرسا على يسارنا ؟ -
 لقد دخلت يا بابي -

574
00:36:47,670 --> 00:36:50,620
من هذا على يسارنا ؟ - 
 انه ايسبيرسا , يحاول الاستداره -

575
00:36:50,740 --> 00:36:53,530
- غارزا كيف يبدو الأمر ؟
- الرقيب الطريق خال بأتجاه الخلف

576
00:36:53,650 --> 00:36:54,500
اذهب ببطئ

577
00:36:57,140 --> 00:36:58,170
تحدث معي يا والت

578
00:36:58,290 --> 00:36:59,940
خال , حسنا 
 اذهب !! اذهب

579
00:37:00,150 --> 00:37:02,900
خال من جهة اليمين , اذهب -


580
00:37:03,870 --> 00:37:06,830
جميع العناصر تخطو برافو , موقع ثلاثه و انتظروا

581
00:37:08,290 --> 00:37:10,380
<i>اثنين اثنين ، ما هو وضع ايكو بارفو 5 ؟ </i>

582
00:37:11,030 --> 00:37:13,370
لقد توقف النزيف. إنه مستقر.

583
00:37:13,880 --> 00:37:16,050
بريك .. ما هو وضع الاخلاء ؟ حول

584
00:37:17,720 --> 00:37:18,720
<i>وضع الاستعداد!</i>

585
00:37:24,730 --> 00:37:26,650
<i>هيتمان اثنين اكتشوال ، وهذا هو اثنين ثلاثة.</i>

586
00:37:26,810 --> 00:37:27,970
<i>جميع المركبات.تتحرك </i>

587
00:37:28,090 --> 00:37:29,400
<i>دفع, دفع, دفع!</i>

588
00:38:05,000 --> 00:38:06,580
تفقد الاطارات يا راي

589
00:38:13,680 --> 00:38:14,760
يا الهي

590
00:38:21,400 --> 00:38:24,910
هل تعلم الناس ترتعد عندما يكون لديهم فائض من الأدرينالين ؟

591
00:38:25,030 --> 00:38:27,230
فإنه يقطع تدفق الدم أو شيء من هذا.

592
00:38:27,350 --> 00:38:29,380
علمونا هذا في اس او اي

593
00:38:31,500 --> 00:38:33,320
هل هذا ما يحدث لك ؟

594
00:38:33,440 --> 00:38:34,240
لا.

595
00:38:35,210 --> 00:38:36,370
أحصل على الخشبية.

596
00:38:43,670 --> 00:38:45,330
بابي ,, يا رجل انا اسف

597
00:38:45,900 --> 00:38:46,720
رود

598
00:38:46,840 --> 00:38:47,520
نعم ؟

599
00:38:48,160 --> 00:38:50,530
- أين غرضي
- الرقيب باتريك

600
00:38:50,650 --> 00:38:52,650
لقد تأخرت عن الإخلاء الطبي.

601
00:38:54,640 --> 00:38:55,860
حسنا, اذهب.

602
00:38:56,030 --> 00:38:57,210
بالتوفيق يا بابا.

603
00:38:57,330 --> 00:38:58,620
انا سأهتم بالامر

604
00:39:12,530 --> 00:39:14,210
أنت قائد الفريق الآن.

605
00:39:17,290 --> 00:39:19,940
تكلم مع عناصرك , سنتحرك مجددا قريبا

606
00:39:30,460 --> 00:39:31,400
الملازم يا سيدي

607
00:39:32,080 --> 00:39:34,670
رفض ان يخرج مع الاخلاء الطبي -
 لا اريده ان كان غير فعال -

608
00:39:34,790 --> 00:39:37,450
أخذت الشظايا من فخذه ، لكنها لم تصب الشريان الفخذي.

609
00:39:37,570 --> 00:39:39,030
لقد اوقف النزيف بنفسه يا سيدي

610
00:39:39,440 --> 00:39:41,950
حصل على سلاحه و قام بأطلاق النار

611
00:39:45,820 --> 00:39:46,790
...سيدي.

612
00:39:52,450 --> 00:39:53,680
سكروبي يا سيدي

613
00:40:25,540 --> 00:40:26,980
المدمرات العظيمه

614
00:40:27,250 --> 00:40:28,690
نعم , الدبابه ضد الصخره

615
00:40:29,270 --> 00:40:32,450
تنهمر الكراهيه والازدراء كاللعين

616
00:40:35,740 --> 00:40:37,390
جهز فريقك , يا بوك

617
00:40:38,110 --> 00:40:40,260
الملازم يريدنا ان نكون اوسكار مايك عندما ينتهون

618
00:40:40,650 --> 00:40:44,190
عندما ينتهون من تدمير الامور قد لا يكون هناك جسر حتى

619
00:40:55,440 --> 00:40:57,670
سننضم الى برافو 3 الى الامام

620
00:40:57,790 --> 00:40:59,800
- هم في الاتجاه الصحيح.
- حسنا

621
00:41:00,800 --> 00:41:03,680
أريد 15 متر بين الهمفي الاخير الخاص بهم و الهمفي خاصتنا

622
00:41:04,780 --> 00:41:06,830
لماذا لم يرسل الدبابات على جسر أولا ؟

623
00:41:07,010 --> 00:41:10,410
لأنهم لا يعرفون مدى قوة الجسر إذا كان يمكنه تحمل وزن الدبابات حتى

624
00:41:11,060 --> 00:41:12,200
ماذا لو كان ملغم ؟

625
00:41:12,320 --> 00:41:15,400
هذا هو بالضبط السبب في انهم يرسلوننا نحن 
 اعني هيا يا رجل

626
00:41:15,520 --> 00:41:18,040
انت لا تريد المخاطرة $5,000,000 دبابه

627
00:41:18,160 --> 00:41:20,510
عندما يمكنك ارسال مركبة همفي رديئه

628
00:41:21,590 --> 00:41:24,180
<i>كل هيتمان اثنين من العناصر ، هيتمان ثلاثة أوسكار مايك أمامنا.</i>

629
00:41:24,340 --> 00:41:25,610
لنتحرك

630
00:41:26,860 --> 00:41:27,890
<i>دعنا نذهب.</i>

631
00:41:30,380 --> 00:41:31,730
استيقظ يا ترومبلي

632
00:41:39,860 --> 00:41:41,920
<i>كل هيتمان العناصر ، هذا هو هيتمان</i>

633
00:41:42,110 --> 00:41:44,140
تم القضاء على الاهداف على الجسر

634
00:41:44,260 --> 00:41:47,710
و الدبابات قضت على العوائق عند مدخل الجسر , حول

635
00:41:48,310 --> 00:41:50,400
<i>هذا هو هيتمان ثلاثة. علم ذلك.</i>

636
00:41:50,520 --> 00:41:52,750
<i>هيتمان محترف. هذا هو هيتمان اثنين اكتشوال. علم ذلك.</i>

637
00:42:02,760 --> 00:42:04,570
متسللون , من المدينه

638
00:42:04,750 --> 00:42:06,340
الجهة من اليسار , قذائف هاون

639
00:42:12,070 --> 00:42:14,700
<i>كل هيتمان محترف. تحول الشرق ، 50 متر.</i>

640
00:42:29,770 --> 00:42:30,600
اللعنة!

641
00:42:34,160 --> 00:42:35,230
نحن عالقون!

642
00:42:38,490 --> 00:42:41,760
<i>كل هيتمان ثلاثة العناصر, السيارة اثنين عالق. انتهى.</i>

643
00:42:42,170 --> 00:42:44,550
اخرجنا من هنا اللعنه

644
00:42:44,670 --> 00:42:45,960
لا يدخل

645
00:42:46,160 --> 00:42:47,610
مركبة همفي رديئه

646
00:42:49,490 --> 00:42:51,050
<i>هيتمان ، هذا هو هيتمان الثلاثة.</i>

647
00:42:51,170 --> 00:42:54,020
اعتمد على الاستداره , اثار جيده على الهدف

648
00:42:54,490 --> 00:42:56,640
تم تدمير فريق قذائف الهاون , حول

649
00:42:57,190 --> 00:42:58,970
<i>هيتمان ثلاثة ، هذا هو هيتمان محترف.</i>

650
00:42:59,390 --> 00:43:01,090
علم

651
00:43:02,430 --> 00:43:03,530
<i>هيتمان الثلاثة.</i>

652
00:43:10,990 --> 00:43:13,600
تم تدمير الفرق

653
00:43:17,500 --> 00:43:19,300
اثنين اكتشوال ، وهذا هو اثنين في واحد.

654
00:43:19,420 --> 00:43:22,530
لدينا أربعة هيتمان ثلاثة العناصر توقف على الجسر.

655
00:43:22,650 --> 00:43:24,060
<i>هذا هو هيتمان اثنين اكتشوال.</i>

656
00:43:24,180 --> 00:43:25,200
علم

657
00:43:30,000 --> 00:43:32,010
هل نجحت احدى عربات الهمفي خاصتهم ؟

658
00:43:33,820 --> 00:43:36,040
<i>هيتمان ثلاثة ، هذا هو هيتمان ثلاثة اثنين.</i>

659
00:43:36,160 --> 00:43:37,450
<i>نحن في المدينة.</i>

660
00:43:37,750 --> 00:43:39,810
<i>لا نلاحظ أي نشاط العدو في هذا الوقت.</i>

661
00:43:40,900 --> 00:43:43,020
<i>لا زلنا نحاول تحديد موقع الطريق من خلال.</i>

662
00:43:43,140 --> 00:43:45,530
<i>الحركة مقيدة بسبب الحطام. انتهى.</i>

663
00:43:50,820 --> 00:43:52,660
<i>هيتمان ثلاثة , هل تلقيت اتصالي الاخير ؟</i>

664
00:43:52,890 --> 00:43:55,050
ريدمان ، ما مدى قرب هيتمان ثري ؟

665
00:43:57,760 --> 00:43:58,580
اللعنة.

666
00:44:02,630 --> 00:44:03,870
انه لا ينزف.

667
00:44:03,990 --> 00:44:05,740
عنقه لا تبدو مكسورة.

668
00:44:05,860 --> 00:44:07,090
فقدنا الكتيبه

669
00:44:07,620 --> 00:44:10,510
<i>كل هيتمان العناصر ، هذا هو هيتمان ثلاثة اكتشوال.</i>

670
00:44:10,670 --> 00:44:12,320
هذا هو هيتمان ثلاثة اكتشوال.

671
00:44:12,440 --> 00:44:14,760
الجسر دمر جزئيا! نحن محاصرون!

672
00:44:15,380 --> 00:44:17,160
<i>أقول مرة أخرى نحن محاصرون اللعنه</i>

673
00:44:17,280 --> 00:44:21,280
اتكلم من الناحيه العسكريه كوشيبر , السنا الوحيدون العالقون ؟

674
00:44:22,900 --> 00:44:24,260
تراجع.

675
00:44:40,260 --> 00:44:42,540
- أين هو هيتمان ؟
- بهذه الطريقة يا سيدي.

676
00:44:43,840 --> 00:44:45,520
اذهب نحو الفرقه

677
00:44:50,330 --> 00:44:51,700
يسوع ومريم ويوسف!

678
00:44:51,820 --> 00:44:53,890
لدي بعض الرجال الجيدين يموتون هناك

679
00:44:54,210 --> 00:44:55,560
حافظ على القطاعات يا رجل

680
00:44:55,720 --> 00:44:58,640
كسر. هيتمان اثنين ، هيتمان اثنين ، نحن بحاجة إلى هذه العربات إلى الوراء...

681
00:44:58,800 --> 00:44:59,890
أعطني الراديو الخاص بك.

682
00:45:00,010 --> 00:45:02,010
هناك شيء واحد تعلمته في مدرسه الحراس

683
00:45:02,130 --> 00:45:04,550
- ناولني اياه 
- ... يجب علينا اغتنام المبادرة.

684
00:45:06,360 --> 00:45:09,120
قد يكونوا يحتشدون فريق قذائف انتحاري بينما نتكلم

685
00:45:09,240 --> 00:45:12,020
نحن لا نعرف. أي حركة في هناك...

686
00:45:16,610 --> 00:45:18,480
ما الذي يجري بحق الجحيم هنا ؟

687
00:45:20,050 --> 00:45:21,460
كنا نحن...

688
00:45:22,960 --> 00:45:24,650
السيارة عالقة...

689
00:45:25,300 --> 00:45:26,240
عالقة.

690
00:45:26,600 --> 00:45:29,510
لدي افضل مشاة البحريه محاصرون في تلك المدينه 
 يموتون هناك

691
00:45:30,260 --> 00:45:31,120
كريغ ،

692
00:45:31,840 --> 00:45:34,680
جودفاذر يجب ان يحل هذا الوضع الان

693
00:45:40,190 --> 00:45:42,990
نحن بحاجة إلى التفكير في هذا الأمر كخط دفاعي

694
00:45:43,110 --> 00:45:44,740
و الهدف خط الوقوف.

695
00:45:47,640 --> 00:45:49,230
و انت المهاجم يا كريغ

696
00:45:51,060 --> 00:45:53,320
يجب ان تكون مهاجما قويا هنا

697
00:45:54,560 --> 00:45:56,650
و استخدم بعض القوه اللعينه

698
00:46:05,720 --> 00:46:06,520
الرجال!

699
00:46:07,170 --> 00:46:08,000
هنا

700
00:46:13,490 --> 00:46:15,260
تحذير دقيقتين يا رجال

701
00:46:15,560 --> 00:46:17,090
دقيقتين تحذير!

702
00:46:29,970 --> 00:46:30,790
نعم!

703
00:46:31,430 --> 00:46:32,230
نعم!

704
00:46:37,760 --> 00:46:38,590
سيدي ،

705
00:46:39,080 --> 00:46:41,450
فعلت معروفا بأخذ الراديو مني.

706
00:46:44,360 --> 00:46:45,360
السادة ،

707
00:46:46,660 --> 00:46:48,290
هذه هي النهاية!

708
00:46:58,330 --> 00:47:01,130
كيف تشعر الآن يا ايها السفلة ؟

709
00:47:01,560 --> 00:47:05,060
السفلاء الملاعين يحاولون العبث معي ؟

710
00:47:05,180 --> 00:47:06,160
تبا لك!

711
00:47:06,520 --> 00:47:09,400
هذا ما تحصل عليه عندما تحاول ان تنصب كمين لمشاة البحريه

712
00:47:09,520 --> 00:47:10,740
ينتهي بك الامر ميتا

713
00:47:11,190 --> 00:47:12,490
ابن العاهرة!

714
00:47:51,520 --> 00:47:52,320
سيدي ،

715
00:47:52,980 --> 00:47:54,400
انظر الى هذا

716
00:47:55,510 --> 00:47:57,530
انهم لا يبدون كالعراقيين المعتادين

717
00:48:01,650 --> 00:48:04,650
يبدو أنه يمكن أن يكون طالب جامعي.

718
00:48:16,920 --> 00:48:18,510
لدينا عدو جريح

719
00:48:19,140 --> 00:48:20,170
أطلق النار عليه!

720
00:48:29,370 --> 00:48:30,690
أيمكنك اصلاح هذا يا رجل ؟

721
00:48:30,990 --> 00:48:32,900
يمكن ان يكون مفخخ يا سيدي

722
00:48:34,540 --> 00:48:35,990
سأفتشه انا يا سيدي

723
00:48:42,990 --> 00:48:45,830
بسبب هذا اللعين المحتضر و اصدقائه الميتيين

724
00:48:45,950 --> 00:48:47,960
نحن متأخرون بثمان ساعات عن الجدول

725
00:48:54,200 --> 00:48:55,860
انظر إلى هذا الوغد.

726
00:48:56,500 --> 00:48:58,440
اقلبه و تفقد ظهره

727
00:48:59,560 --> 00:49:01,050
هو لك يا دكتور.

728
00:49:15,090 --> 00:49:16,150
الأمفيتامين ،

729
00:49:16,540 --> 00:49:18,210
ادوية عالية الجوده

730
00:49:23,310 --> 00:49:24,140
يا صاح ،

731
00:49:24,720 --> 00:49:26,390
هذه هي ليرة سورية.

732
00:49:27,960 --> 00:49:28,950
جواز سفر سوري.

733
00:49:33,250 --> 00:49:34,680
أحمد الزارع,

734
00:49:34,800 --> 00:49:36,090
ولد في دمشق ،

735
00:49:36,210 --> 00:49:37,240
العمر 26 عاما ،

736
00:49:37,880 --> 00:49:39,960
دخلت العراق... 23 مارس.

737
00:49:40,360 --> 00:49:41,590
بعد ثلاثة ايام من وصولنا

738
00:49:42,040 --> 00:49:45,050
عنوانه في العراق هو الفندق الفلسطيني في بغداد

739
00:49:46,540 --> 00:49:49,870
المطعم اثنين من نجوم لكن خدمة الغرف هي مذهله

740
00:49:49,990 --> 00:49:52,720
وإذا ذهبت في الزاوية هناك نادي حيث السيدات الذهاب ،

741
00:49:52,840 --> 00:49:56,110
 فقط... أقول أنت صديق عدي.
- ماذا يخبرنا البقيه من جوازه ؟

742
00:49:58,030 --> 00:49:59,940
"الغرض من دخول العراق:

743
00:50:00,230 --> 00:50:01,080
"الجهاد. "

744
00:50:04,660 --> 00:50:06,920
لقد وضع "الجهاد" في مراقبة جوازات السفر.

745
00:50:07,860 --> 00:50:09,770
هذا بعض من الهراء الذكي

746
00:50:10,800 --> 00:50:13,250
بعض من الاعمال الشريره ان سألتني يا رجل

747
00:50:15,930 --> 00:50:17,380
إنهم قادمون إلى هنا لقتالنا

748
00:50:20,210 --> 00:50:22,630
انا اتساءل ان كان الرئيس بوش سيكتشف بشأن هذا الامر ابدا

749
00:50:24,690 --> 00:50:28,570
هذا ما الرئيس كان يتحدث عن الحرب على الإرهابيين.

750
00:50:29,860 --> 00:50:31,510
هذا هو السبب نحن هنا.

751
00:51:15,060 --> 00:51:16,710
هيا يا رجل.

752
00:51:27,420 --> 00:51:29,600
ما خطبك يا رجل

753
00:51:32,010 --> 00:51:33,860
ما هو الأمر بشأنكم ايها البيض

754
00:51:33,980 --> 00:51:36,910
أترك لكم وحده لمدة 10 دقائق تذهب كل "سيد الذباب" و القرف.

755
00:51:45,540 --> 00:51:46,980
ما الأمر ؟

756
00:51:49,800 --> 00:51:51,640
اللعنه يا رجل.

757
00:51:56,870 --> 00:51:57,890
غير واقعي.

758
00:51:59,850 --> 00:52:01,480
رود انظر 
 انا انت

759
00:52:01,670 --> 00:52:03,520
ميت هنا

760
00:52:04,100 --> 00:52:04,980
على قيد الحياة.

761
00:52:05,430 --> 00:52:07,480
انا ميت هنا. الآن أنا على قيد الحياة.

762
00:52:07,900 --> 00:52:10,280
- أنا ميت. على قيد الحياة. ميتا.
- راي

763
00:52:10,730 --> 00:52:11,780
ما هي وجهة نظرك ؟

764
00:52:12,820 --> 00:52:15,170
فقط أحاول أن ارفع من معنوياتك يا اخي

765
00:52:19,030 --> 00:52:19,980
سخيف غير واقعي.

766
00:52:20,100 --> 00:52:22,810
سأضعك في مقعد ترومبلي عندما نتحرك

767
00:52:22,930 --> 00:52:24,380
انت تحتاج الى بعض الراحه

768
00:52:25,300 --> 00:52:26,450
أنا بخير براد.

769
00:52:27,220 --> 00:52:30,530
ترومبلي حظى بالنوم لبضع ساعات , انت لم تفعل

770
00:52:31,580 --> 00:52:34,150
أريدك في بعض الظل داخل همفي.

771
00:52:37,860 --> 00:52:40,600
فتيان الملازم يأكلون لحوم غريبه هناك

772
00:52:40,760 --> 00:52:42,810
انها مثل جيفري دامر في نزهة.

773
00:52:43,270 --> 00:52:45,110
يجعلك تقدر التراهات

774
00:52:45,500 --> 00:52:47,570
يجعلك أقدر الهراء...

775
00:52:49,070 --> 00:52:50,860
جيدة من الطراز القديم

776
00:52:51,020 --> 00:52:53,180
المقسم ، شكلت فطائر اللحم.

777
00:53:00,170 --> 00:53:03,400
تلك كانت بعض مجازفات الرجل الثلجي الحقيقيه التي قمت بها الليله الماضيه

778
00:53:04,490 --> 00:53:08,250
قوى المراقبه الخارقه لديك انقذت الكتيبه بأكملها

779
00:53:09,130 --> 00:53:10,050
تبا يا صاح

780
00:53:10,810 --> 00:53:13,620
ظنوا انهم سينالوا من رجل الثلج ؟

781
00:53:13,740 --> 00:53:14,740
تبا لا.

782
00:53:15,230 --> 00:53:18,390
يمكن لرجل الثلج رؤيتك قبل ان تعلم انت انك هناك حتى

783
00:53:18,510 --> 00:53:20,850
أولئك الرجال كانوا هواة غير مدربون

784
00:53:21,830 --> 00:53:22,800
أوه حقا ؟

785
00:53:24,050 --> 00:53:25,630
كيف لم نراهم نحن ؟

786
00:53:25,750 --> 00:53:27,500
انتم لستم جيدين مثلي

787
00:53:31,600 --> 00:53:34,320
أي نوع من اللعنة الساديين العمل في M. R. E. المصنع ؟

788
00:53:36,360 --> 00:53:38,600
10 أيام و لا شيء غير زبدة الفول السوداني.

789
00:53:39,410 --> 00:53:41,520
متى سأحصل على فلفل حار والجبن ؟

790
00:53:41,640 --> 00:53:43,290
عندي حساسية من الفول السوداني.

791
00:53:44,960 --> 00:53:46,470
كيف حال الجميع ؟

792
00:53:48,420 --> 00:53:50,080
الامر نفس الشي الان و حسب

793
00:53:50,200 --> 00:53:51,760
تحفر حفره

794
00:53:52,120 --> 00:53:52,970
تأكل...

795
00:53:53,730 --> 00:53:54,990
 قتل.
- والاستمناء.

796
00:53:55,110 --> 00:53:57,410
سيكون امر جيدا لو اضفنا النوم الى المزيج

797
00:54:00,530 --> 00:54:02,180
أتعلم ما هو الامر المضحك

798
00:54:02,300 --> 00:54:05,590
كنت سأفعل اي شيء لأنقاذ هؤلاء الذين صدمهم ترومبلي

799
00:54:05,960 --> 00:54:09,060
امس .. لابد انني قتلت اثنان او ثلاثه

800
00:54:09,800 --> 00:54:10,900
لا أشعر بشيء.

801
00:54:12,090 --> 00:54:13,340
أنا أيضا يا رجل.

802
00:54:13,960 --> 00:54:16,490
لقد اطلقت احد الملاعين في رأسه مباشرا

803
00:54:16,650 --> 00:54:18,800
رأيت الجزء الخلفي من رأسه يتطاير

804
00:54:19,300 --> 00:54:20,490
لا أشعر بشيء.

805
00:54:22,410 --> 00:54:25,460
هل هذا كيف يشعرون المحاربين الحقيقيين ؟ - 
 لا تخدع نفسك -

806
00:54:27,020 --> 00:54:29,120
نحن لا نتصرف كالمحاربين هنا

807
00:54:29,630 --> 00:54:32,280
انهم يستخدموننا كعمال الات

808
00:54:33,410 --> 00:54:35,130
عمل لأشباه الماهرين

809
00:54:37,500 --> 00:54:38,990
الملازم هنا

810
00:54:39,410 --> 00:54:40,960
مستعدون يا سيدي.

811
00:54:54,890 --> 00:54:56,340
الأخبار على بابي هو جيد.

812
00:54:58,440 --> 00:55:00,450
قسم الرضوض , حيث نقلوه بالطائره

813
00:55:00,810 --> 00:55:03,560
إنه في طريقه إلى مستشفى البحرية في إسبانيا.

814
00:55:05,800 --> 00:55:08,210
في المخيم ماتيلدا بابي قال ذات مرة ،

815
00:55:08,720 --> 00:55:10,390
" لا تربت عل كلب محترق "

816
00:55:12,700 --> 00:55:15,560
لم املك ادنى فكره عما يعنيه حتى قبل 12 ساعه

817
00:55:18,410 --> 00:55:20,380
الامس نحن ربتنا على كلب محترق

818
00:55:20,690 --> 00:55:22,220
أنا أعرف ذلك. أنت تعرف ذلك.

819
00:55:23,060 --> 00:55:24,730
لا فائدة من التظاهر اننا لم نفعل

820
00:55:25,280 --> 00:55:27,220
هذا ذكي جدا يا سيدي

821
00:55:32,700 --> 00:55:34,340
نخرج في 30 دقيقة.

822
00:55:36,460 --> 00:55:39,660
الطريق يأخذ بنا من خلال مركز موفقيه

823
00:55:39,890 --> 00:55:41,700
المدينه التي كنا نصل اليها الليله الماضيه

824
00:55:42,120 --> 00:55:43,740
و لكن أليس الجسر مدمر يا سيدي؟

825
00:55:43,910 --> 00:55:45,500
هناك طريق بديل.

826
00:55:51,810 --> 00:55:53,590
أعتقد أننا يمكن أن نتولى الامر من هنا يا سيدي

827
00:55:57,130 --> 00:55:58,440
شكرا لك أيها السادة.

828
00:55:58,560 --> 00:56:00,610
لدينا خريطه جديده من مركز العمليات

829
00:56:02,120 --> 00:56:03,870
نحن بالفعل ربتنا على كلب محترق

830
00:56:04,930 --> 00:56:06,480
بطرق أكثر من واحده

831
00:56:08,010 --> 00:56:10,060
أولئك الجهاديين الذين هاجمونا

832
00:56:12,080 --> 00:56:14,610
أليس هذا عكس ما نريد أن يحدث هنا ؟

833
00:56:15,430 --> 00:56:18,700
الامر برمته في جواز ذلك الرجل منذ اسبوعين كان لا يزال طالبا في سوريا

834
00:56:19,900 --> 00:56:22,340
لم يكن جهاديا حتى وصلنا الى العراق

835
00:56:51,990 --> 00:56:55,090
<i>هيتمان اثنين , هناك شيء غير مثبت في مركبتك</i>

836
00:56:55,210 --> 00:56:56,540
<i>علم ذلك.</i>

837
00:57:05,130 --> 00:57:08,210
راي , خلال وقت قصير سنصل الى القطع المؤدي الى المدينه

838
00:57:10,390 --> 00:57:13,490
لماذا لم نذهب من هذا الطريق في الليلة الماضية ؟

839
00:57:15,250 --> 00:57:17,310
أنت لا تفكر بشكل عسكري يا رجل

840
00:57:17,720 --> 00:57:20,100
انظر تفادي الكمين

841
00:57:20,220 --> 00:57:23,050
هو بالضبط ما يتوقع الذين نصبوا الكمين ان نفعله

842
00:57:27,970 --> 00:57:30,560
إذا كانوا يتوقعون منا تفاديها

843
00:57:30,720 --> 00:57:32,700
لماذا وضعوا الكمين ؟

844
00:57:32,820 --> 00:57:35,290
لأنهم ليسوا من الخبيرين العسكريين

845
00:57:39,280 --> 00:57:40,490
ابطئ يا راي

846
00:57:43,620 --> 00:57:46,910
تبا , هؤلاء يمكن ان يكونوا المزيد من الرجال الذين قاتلناهم الامس

847
00:57:53,720 --> 00:57:55,620
هيتمان اثنين ، هذا هو اثنين في واحد.

848
00:57:56,170 --> 00:57:58,630
بأتجاه اليمين نحن نمر بمجموعه من المشاة

849
00:57:59,360 --> 00:58:02,720
جميعهم ذكور , اعمارهم في مقدمة العشرينات , بالتأكيد ليس من هذه المنطقه

850
00:58:03,080 --> 00:58:06,110
انا بقوه اطلب بأذن لأداء مهمة استجواب

851
00:58:06,230 --> 00:58:07,100
هل تلقيت ذلك ؟

852
00:58:07,550 --> 00:58:08,510
انتظر

853
00:58:12,440 --> 00:58:13,510
<i>هذا هو اثنين اكتشوال.</i>

854
00:58:13,630 --> 00:58:15,980
تم رفض الطلب , حول

855
00:58:16,730 --> 00:58:18,480
علم. شكرا على المحاولة.

856
00:58:19,660 --> 00:58:21,190
يا الهي , انظر الى كل تلك المدفعيه

857
00:58:26,010 --> 00:58:27,570
هذا يبدو مثل مركز الجهاد

858
00:58:29,290 --> 00:58:30,540
<i>كل هيتمان اثنين من العناصر ، </i>

859
00:58:30,660 --> 00:58:33,120
سنمضي قدما الى هدفنا كما امر جودفاذر

860
00:59:06,520 --> 00:59:09,470
<i>كل هيتمان اثنين من العناصر ، هذا هو هيتمان اثنين.</i>

861
00:59:09,950 --> 00:59:11,390
التزموا بمواقع قطاعاتكم

862
00:59:13,950 --> 00:59:14,990
هذا غريب.

863
00:59:15,590 --> 00:59:18,750
كان لدينا شخص واحد اصيب في قدمه و رجل اخر

864
00:59:18,870 --> 00:59:22,630
يصاب ببعض الشظايا في ساقه و نحن نهدم نصف المدينه

865
00:59:22,880 --> 00:59:24,310
الحجي يجب ان يتعلموا الدرس

866
00:59:33,470 --> 00:59:35,430
<i>هيتمان اثنين واحد, M. S. R. أننا عرقلة</i>

867
00:59:35,550 --> 00:59:37,600
<i>في الركن الشمالي الشرقي من المدينة.</i>

868
00:59:37,720 --> 00:59:39,150
امضوا من خلال تلك النقطه

869
00:59:39,650 --> 00:59:40,600
علم

870
00:59:41,620 --> 00:59:43,810
راي امضي من خلال حافة المدينه

871
00:59:45,080 --> 00:59:46,780
قمنا بوضع حاجز.

872
01:00:01,240 --> 01:00:04,520
هل اصلحت تلك الكاميرا لتعمل مجددا ؟ ظننت انها دمرت

873
01:00:04,640 --> 01:00:05,340
نعم.

874
01:00:23,490 --> 01:00:25,610
لدينا الفريق ثلاثه يصطحب المهندسون

875
01:00:25,770 --> 01:00:28,520
للتحقق من مؤسسة البعث العسكريه

876
01:00:29,030 --> 01:00:29,980
جيد ... جيد

877
01:00:38,060 --> 01:00:39,290
هناك اطفال في الزقاق

878
01:00:41,330 --> 01:00:42,450
لا تطلق النار.

879
01:00:43,490 --> 01:00:44,750
انهم فقط يشعرون بالفضول

880
01:01:10,570 --> 01:01:13,100
الحرس الجمهوري استولى على كل الفصول

881
01:01:13,680 --> 01:01:15,830
الان يتاح لنا تفجير مدرسه

882
01:01:17,210 --> 01:01:19,410
هذا هو حلم كل صبي في الصف الرابع

883
01:01:19,950 --> 01:01:22,110
نحن نعلم ان الاطفال كانوا هنا حتى شهر فبراير

884
01:01:26,450 --> 01:01:27,750
الآن هذا غريب

885
01:01:28,830 --> 01:01:32,300
نعم. لماذا هؤلاء الأطفال رسم الفتيات الصغيرات بشعر اشقر ؟

886
01:01:33,070 --> 01:01:35,720
صدام كان يحاول سرقة عطلتنا

887
01:01:36,200 --> 01:01:37,850
هذا هراء مختل

888
01:01:45,940 --> 01:01:47,020
اللعنة.

889
01:01:48,000 --> 01:01:49,990
انا لا احب الامر عندما يفر المدنيين يا رجل

890
01:01:59,680 --> 01:02:00,710
براد

891
01:02:02,110 --> 01:02:03,610
ميش , استجوب بعض السكان المحليين

892
01:02:03,730 --> 01:02:07,530
!قالوا ان الجهاديين يخططون لمهاجمتنا بمهاجمين انتحاريين ؟

893
01:02:07,650 --> 01:02:10,260
بمجرد ان يعود الفريق الثلاثه , سنترك المدينه و نتجه شمالا

894
01:02:10,380 --> 01:02:11,630
علم ذلك يا سيدي.

895
01:02:12,960 --> 01:02:15,100
ماذا تفعل بتلك القنبله الدخانيه ؟

896
01:02:15,220 --> 01:02:16,920
ما ناقشناه بالأمس يا سيدي.

897
01:02:17,040 --> 01:02:19,150
إجراءات جديدة لوقف السيارات.

898
01:02:19,990 --> 01:02:22,030
تشارلي قد بدأت بالفعل باستخدام الدخان الأزرق.

899
01:02:22,150 --> 01:02:23,710
أنا لا أحب هذا يا براد

900
01:02:23,830 --> 01:02:26,270
نطلق القنابل على بعد 100 مترا

901
01:02:27,030 --> 01:02:28,910
ان كانوا الاشرار , لا نزال نملك الوقت لأطلاق النار عليهم

902
01:02:29,030 --> 01:02:30,810
لدينا تقارير من الانتحاريين.

903
01:02:30,930 --> 01:02:33,580
يمكننا قتل السيارات التي لا تتوقف

904
01:02:34,290 --> 01:02:35,860
هذا فقط يعطي المدنيين فرصة

905
01:02:39,400 --> 01:02:40,620
انا اطلب يا سيدي

906
01:02:42,270 --> 01:02:44,120
انت لديك سلطه على هذا الامر

907
01:02:49,010 --> 01:02:50,040
حسنا.

908
01:02:51,570 --> 01:02:53,070
هناك مركبه

909
01:03:01,950 --> 01:03:04,200
لا تطلق النار إلا اذا استمروا بالعبور

910
01:03:05,090 --> 01:03:06,560
و انا اصرح بالامر

911
01:03:15,360 --> 01:03:17,060
جعلته يستدير يا رقيب

912
01:03:29,320 --> 01:03:32,700
<i>كل هيتمان اثنين من العناصر ، هذا هو هيتمان اثنين ثلاثة.</i>

913
01:03:32,910 --> 01:03:35,170
.. تفجير منظم خلال 10 , 9

914
01:03:37,080 --> 01:03:40,260
لدينا تفجير منظم خلال 5 , 4

915
01:03:40,820 --> 01:03:41,800
ثلاثة ،

916
01:03:42,220 --> 01:03:43,690
اثنين واحد.

917
01:03:52,390 --> 01:03:54,910
لماذا تركنا ذلك المعبد في الميدان ان كنا سنفجر

918
01:03:55,030 --> 01:03:57,090
المدرسة الوحيدة في هذه البلدة ؟

919
01:03:58,140 --> 01:03:59,450
هل يفوتني شيء ما ؟

920
01:04:03,720 --> 01:04:05,750
لدينا واحده اخرى قادمه

921
01:04:15,960 --> 01:04:16,920
تبا والت!

922
01:04:20,780 --> 01:04:22,470
انت حتى لم تطلق رصاصة تحذير

923
01:04:25,900 --> 01:04:28,260
تلك كانت ضربه مباشره ايها اللعين

924
01:04:36,730 --> 01:04:37,740
أنت بخير ؟

925
01:04:39,350 --> 01:04:40,530
السياره استمرت بالقدوم

926
01:04:44,740 --> 01:04:45,580
نعم.

927
01:04:51,550 --> 01:04:52,500
هيا.

928
01:04:57,480 --> 01:04:58,460
اجلس

929
01:05:02,150 --> 01:05:03,400
لا بأس.

930
01:05:11,140 --> 01:05:12,950
اللعنة , انظر لذلك

931
01:05:18,090 --> 01:05:20,820
هذا بعض من هراء الزومبي يا رجل

932
01:05:21,990 --> 01:05:23,120
اطلاق نار رائع

933
01:05:27,040 --> 01:05:28,780
نحن فقط نقوم بعملنا.

934
01:05:49,240 --> 01:05:52,700
جميع عناصر هيتمان , الكتيبه اخلت الموفقيه

935
01:05:52,820 --> 01:05:55,440
سنمضي قدما الى الكوت مباشرا

936
01:06:04,730 --> 01:06:05,770
تجمعوا

937
01:06:07,520 --> 01:06:15,750
سنتحرك

