﻿1
00:00:07,964 --> 00:00:11,598
♪ إديلويس، إديلويس

2
00:00:12,731 --> 00:00:17,398
♪ الصغيرة وأبيض

3
00:00:17,431 --> 00:00:21,598
♪ نظيفة ومشرقة

4
00:00:21,631 --> 00:00:30,664
♪ زهرة الثلج، قد تزدهر وتنمو ♪

5
00:00:30,698 --> 00:00:39,364
♪ بلوم وتنمو إلى الأبد

6
00:00:39,398 --> 00:00:47,598
♪ إديلويس، إديلويس

7
00:00:47,631 --> 00:00:57,098
♪ باركي وطني إلى الأبد

8
00:00:57,218 --> 00:01:02,417
<لون الخط = "# ec14bd"> مزامنة والتصويبات بخط honeybunny </ FONT>
<لون الخط = "# ec14bd"> www.addic7ed.com </ FONT>

9
00:01:02,442 --> 00:01:05,442
RESYNC لTASTETV WebRip
كتبها رابونزيل

10
00:01:07,000 --> 00:01:13,074
- = www.OpenSubtitles.org = -

11
00:01:15,000 --> 00:01:21,074
-= www.OpenSubtitles.org =-

12
00:01:41,098 --> 00:01:42,431
آآآه!

13
00:03:01,317 --> 00:03:03,031
لم أستطع النوم؟

14
00:03:04,586 --> 00:03:05,986
رقم

15
00:03:07,052 --> 00:03:09,586
عني، إما.

16
00:03:09,619 --> 00:03:11,752
هل غرفتك بخير؟

17
00:03:11,786 --> 00:03:14,252
انا ذاهب لايجاد وسيلة لدفع لك مرة أخرى.

18
00:03:14,286 --> 00:03:16,552
لا تقلق بشأن ذلك.

19
00:03:23,219 --> 00:03:24,752
يشعر وكأنه محرك؟

20
00:03:24,786 --> 00:03:26,286
إلى أين؟

21
00:03:29,752 --> 00:03:31,786
مشبوه، ليست لك؟

22
00:04:15,086 --> 00:04:16,519
أنا أخرج على الطريقة.

23
00:04:17,819 --> 00:04:20,152
نجاح باهر.

24
00:04:20,186 --> 00:04:22,786
نعم، لم تحصل الشروق
مثل هذا مرة أخرى في مانهاتن.

25
00:04:24,252 --> 00:04:25,519
رقم

26
00:05:26,086 --> 00:05:28,152
ليست في الحقيقة العشاء شروق الشمس، أليس كذلك؟

27
00:05:28,186 --> 00:05:29,719
لا أظن ذلك ممكنا.

28
00:05:32,219 --> 00:05:33,752
حتى ولدي سؤال واحد بالنسبة لك.

29
00:05:33,786 --> 00:05:36,186
ما هذا؟

30
00:05:36,219 --> 00:05:38,686
هل هناك السيد ترودي؟

31
00:05:39,919 --> 00:05:40,886
هناك فرانك.

32
00:05:40,919 --> 00:05:41,952
هل هو زوجك؟

33
00:05:41,986 --> 00:05:43,786
هذا هو سؤالين.

34
00:05:45,319 --> 00:05:47,952
دوري.

35
00:05:47,986 --> 00:05:49,619
ما هو رجل مثلك
به يقود شاحنة؟

36
00:05:49,652 --> 00:05:51,119
تسألني شيئا آخر.

37
00:05:55,719 --> 00:05:57,952
أنا مجرد folksinging خطى والدي.

38
00:05:59,286 --> 00:06:01,119
ماذا تريد أن تفعل؟

39
00:06:01,152 --> 00:06:02,719
هذا هو سؤالين.

40
00:06:05,986 --> 00:06:07,652
ماذا تقصد؟

41
00:06:07,686 --> 00:06:10,086
مع حياتك.

42
00:06:10,119 --> 00:06:11,152
إذا كنت تستطيع أن تفعل أي شيء.

43
00:06:11,186 --> 00:06:12,819
ولكن لا أستطيع.

44
00:06:12,852 --> 00:06:14,952
هيا.

45
00:06:14,986 --> 00:06:16,319
بصراحة؟

46
00:06:16,352 --> 00:06:17,286
نعم.

47
00:06:19,886 --> 00:06:21,252
فقط عن أي شيء آخر.

48
00:06:29,586 --> 00:06:30,852
شكرا لشروق الشمس.

49
00:06:30,886 --> 00:06:32,119
أين أنت ذاهب؟

50
00:06:32,152 --> 00:06:34,052
ليدفع لك مرة أخرى.

51
00:06:35,119 --> 00:06:36,519
أتمنى لي الحظ.

52
00:06:57,019 --> 00:06:58,052
صباح الخير.

53
00:06:59,119 --> 00:07:00,186
إذا كنت ترغب في تناول الطعام، و

54
00:07:00,219 --> 00:07:01,852
عليك أن تدفع لأول مرة.

55
00:07:01,886 --> 00:07:04,186
تسجيل في الإطار يقول
كنت في حاجة الى نادلة.

56
00:07:06,852 --> 00:07:08,186
هل تخطط للبقاء هنا؟

57
00:07:08,219 --> 00:07:11,886
أنا لا أعرف، ولكن يمكنني أن استخدام وظيفة.

58
00:07:13,019 --> 00:07:14,152
أنا سوف تفكر في ذلك.

59
00:07:15,619 --> 00:07:16,886
ما هو عليه التفكير؟

60
00:07:16,919 --> 00:07:18,986
هل حصلت على وظيفة، وأنا في حاجة واحدة.

61
00:07:19,019 --> 00:07:23,019
مذيع على التلفزيون: دعونا جميع
مسرحية "تخمين لعبي".

62
00:07:25,152 --> 00:07:27,952
السيد بليك، جاءت مكالمة بالنسبة لك.

63
00:07:27,986 --> 00:07:29,019
متى؟

64
00:07:29,052 --> 00:07:31,286
بضع دقائق ago.No الرسالة.

65
00:07:31,319 --> 00:07:32,886
أولا عمود شعبية
الذين "صوت برودواي"

66
00:07:32,919 --> 00:07:34,919
يظهر في الساحل الأوراق إلى الساحل:

67
00:07:34,952 --> 00:07:36,819
ملكة جمال دوروثي ديكسون.

68
00:07:36,852 --> 00:07:38,819
شكرا لكم، أيها السيدات والسادة.

69
00:07:38,852 --> 00:07:40,786
أنا عادة لا يعرض أي شخص

70
00:07:40,819 --> 00:07:42,952
الذي هو أقصر من نفسي، but--

71
00:07:50,219 --> 00:07:51,986
هل وجهتم لحم الخنزير المقدد في، من فضلك، أمي؟

72
00:07:52,019 --> 00:07:53,186
نعم، الأم.

73
00:07:54,986 --> 00:07:56,619
جيدة جدا. شكرا.

74
00:07:56,652 --> 00:07:58,013
الطريقة التي لا السكاكين تذهب، جيني؟

75
00:08:02,919 --> 00:08:05,686
فماذا نفعل بعد المدرسة اليوم؟

76
00:08:06,986 --> 00:08:08,319
صباح الخير، الأم.

77
00:08:08,352 --> 00:08:09,319
صباح الخير، توماس.

78
00:08:09,352 --> 00:08:10,752
صباح الخير.

79
00:08:10,786 --> 00:08:13,219
- قهوة؟
- شكرا.

80
00:08:16,686 --> 00:08:18,586
نحن جميعا على استعداد لهذا اليوم قبل؟

81
00:08:18,619 --> 00:08:20,220
- نعم، الأب.
- نعم، Father.- نعم، بابا.

82
00:08:20,252 --> 00:08:21,819
ثم لماذا هو كتاب مفتوحة

83
00:08:21,852 --> 00:08:23,219
على مائدة الإفطار، توماس؟

84
00:08:23,252 --> 00:08:25,986
أم، آسف، والأب.

85
00:08:26,019 --> 00:08:26,986
لدي اختبار اليوم.

86
00:08:27,019 --> 00:08:28,919
هل دراسة الليلة الماضية؟

87
00:08:28,952 --> 00:08:29,986
فعلت.

88
00:08:31,352 --> 00:08:34,186
انها مجرد يوجد هذا الصبي راندولف.

89
00:08:34,219 --> 00:08:36,752
أنا لا أريد له للحصول على درجة عالية.

90
00:08:36,786 --> 00:08:38,252
المنافسة أمر صحي.

91
00:08:38,286 --> 00:08:40,252
وهو مجرد مزعج جدا.

92
00:08:40,286 --> 00:08:43,652
يرتدي شعره الماضي ياقته

93
00:08:43,686 --> 00:08:45,919
والتحديات المعلمين في الصف.

94
00:08:45,952 --> 00:08:47,552
المعتزل.

95
00:08:47,586 --> 00:08:48,552
وفخور بذلك.

96
00:08:48,586 --> 00:08:49,719
انه يجعل من التعليقات السلبية

97
00:08:49,752 --> 00:08:50,919
عن المدرسة في كل وقت.

98
00:08:50,952 --> 00:08:54,786
لماذا كنت تريد أن تنجح، يا بني؟

99
00:08:56,586 --> 00:08:58,752
لماذا تريد أن تفعل جيدا في المدرسة؟

100
00:09:04,952 --> 00:09:06,652
لجعل عائلتي فخورة.

101
00:09:07,886 --> 00:09:10,519
لتشرفون مدرستي.

102
00:09:11,619 --> 00:09:12,919
لخدمة بلدي.

103
00:09:12,952 --> 00:09:15,719
توجه أهدافك الخارج.

104
00:09:15,752 --> 00:09:18,986
صبي مثل راندولف

105
00:09:19,019 --> 00:09:21,119
لا تريد سوى إرضاء نفسه.

106
00:09:21,152 --> 00:09:24,752
هذا هو المسار إلى الانحلال الأخلاقي.

107
00:09:24,786 --> 00:09:29,019
والانحطاط دمر هذا البلد
قبل الحرب.

108
00:09:29,052 --> 00:09:32,819
سوف تنمو لتكون عضوا مفيدا
المجتمع.

109
00:09:32,852 --> 00:09:34,952
سوف تجعل أمتنا أقوى.

110
00:09:34,986 --> 00:09:36,886
راندولف لن،

111
00:09:36,919 --> 00:09:39,686
مهما كان درجة الاختبار.

112
00:09:39,719 --> 00:09:41,952
والدك رجل حكيم وابنه.

113
00:09:44,919 --> 00:09:46,786
يمكنك دراسة على مائدة الإفطار
، توماس.

114
00:09:47,919 --> 00:09:50,152
هذا الصباح.

115
00:09:50,186 --> 00:09:51,919
شكرا لك يا أبي.

116
00:09:53,319 --> 00:09:54,552
معذرة.

117
00:10:07,252 --> 00:10:08,852
نعم؟

118
00:10:08,886 --> 00:10:09,852
هل يسمى؟

119
00:10:09,886 --> 00:10:11,619
أين كنتم، جو؟

120
00:10:11,652 --> 00:10:13,986
أنا، آه، لا يمكن أن ينام.

121
00:10:14,019 --> 00:10:15,786
ذهبت لمحرك الأقراص.

122
00:10:15,819 --> 00:10:18,052
هل الاتصال الخاصة بك اقترب لك؟

123
00:10:19,852 --> 00:10:20,986
لا، ليس بعد.

124
00:10:21,019 --> 00:10:23,219
ويجب تقييم لك،

125
00:10:23,252 --> 00:10:25,952
تأكد من أنك لست وكيل النازي.

126
00:10:25,986 --> 00:10:29,719
تلقينا المخابرات صباح اليوم.

127
00:10:29,752 --> 00:10:33,286
نحن نعتقد ساعي يحمل
بعض البضائع من سان فرانسيسكو.

128
00:10:33,319 --> 00:10:34,886
حسنا، ما هو اسمه؟

129
00:10:34,919 --> 00:10:38,052
إنه مرأة، وليس الرجل.

130
00:10:38,086 --> 00:10:40,852
الآن، ونحن لا نعرف ما اذا انها
توجهت الى مدينة الكنسي،

131
00:10:40,886 --> 00:10:43,052
ولكن كنت تقديم تقرير في
على الفور ما اذا كنت انظر لها.

132
00:10:49,986 --> 00:10:51,819
هل تحمل فيلم، أيضا؟

133
00:10:54,586 --> 00:10:56,586
من قال لك ويحمل الفيلم؟

134
00:10:56,619 --> 00:10:57,952
أنا فحص البضائع.

135
00:10:57,986 --> 00:10:59,086
أردت أن تأكد من أنها آمنة.

136
00:10:59,119 --> 00:11:03,052
جو، وتلك لم تكن أوامرك.

137
00:11:03,086 --> 00:11:06,086
أنا آسف يا سيدي.

138
00:11:06,119 --> 00:11:08,052
ولكن ما هو مهم جدا حول الفيلم؟

139
00:11:08,086 --> 00:11:10,319
ليس مكانك لطرح الأسئلة، جو.

140
00:11:10,352 --> 00:11:13,552
إرضاء نفسك مع أوامر التالية.

141
00:11:13,586 --> 00:11:14,819
فهم؟

142
00:11:16,252 --> 00:11:18,919
نعم، Obergruppenführer.

143
00:11:18,952 --> 00:11:22,252
هل يؤدون خدمة
كبيرة للوطن.

144
00:11:22,286 --> 00:11:23,886
هايل هتلر.

145
00:11:32,019 --> 00:11:35,252
رقم رقم

146
00:12:14,019 --> 00:12:17,052
لماذا لا يتم ختانهن، السيد فرينك؟

147
00:12:17,086 --> 00:12:19,052
Why-- لماذا أكون؟

148
00:12:19,086 --> 00:12:20,167
لقد درست سجلات.

149
00:12:20,186 --> 00:12:22,252
جدك شيلدون Frink--

150
00:12:22,286 --> 00:12:23,752
جدتي كانت مسيحية.

151
00:12:23,786 --> 00:12:25,152
لذلك كانت أمي وأبي.

152
00:12:25,186 --> 00:12:27,752
اليهود لا تحصل على يقرروا ما اذا كانوا هم من اليهود.

153
00:12:27,786 --> 00:12:30,852
لا يهمني.

154
00:12:30,886 --> 00:12:33,686
لا يوجد يهود في اليابان، بعد كل شيء.

155
00:12:33,719 --> 00:12:36,019
ولكن القوانين العنصرية لدينا هي الآن
تتماشى مع الرايخ،

156
00:12:36,052 --> 00:12:40,152
لذلك ليس فقط لأنك الذين
يجب إبادتهم

157
00:12:40,186 --> 00:12:43,986
ولكن أيضا أختك لورا
وأطفالها أيضا.

158
00:12:53,586 --> 00:12:55,052
لا يمكنك.

159
00:12:55,086 --> 00:12:56,719
القانون هو القانون.

160
00:12:56,752 --> 00:12:59,719
الرجاء. من فضلك.

161
00:12:59,752 --> 00:13:03,686
I'm-- أنا كنت التسول، من فضلك. من فضلك.

162
00:13:07,752 --> 00:13:13,052
أنا يمكن أن نغفل هذه
إذا كنت تتعاون بشكل كامل.

163
00:13:13,086 --> 00:13:15,186
نعم، نعم.

164
00:13:15,219 --> 00:13:18,919
كل الحق. أنا، اه...

165
00:13:18,952 --> 00:13:20,232
ما هو؟ ما هو عليه تريد؟

166
00:13:24,852 --> 00:13:26,319
أنت تعرف ماذا أريد.

167
00:13:26,352 --> 00:13:27,886
الفيلم.

168
00:13:27,919 --> 00:13:30,952
أعطى ترودي ووكر لصديقتك،

169
00:13:30,986 --> 00:13:33,019
الذي فر من الآن.

170
00:13:33,052 --> 00:13:35,719
أين هو جوليانا كرين؟

171
00:13:56,186 --> 00:13:57,586
كارل، وشكرا لكم.

172
00:13:57,619 --> 00:13:59,052
- شكرا لكم.
- اتمنى لك يوم جيد.

173
00:14:07,752 --> 00:14:09,852
الرجل: ملكة جمال؟

174
00:14:09,886 --> 00:14:11,586
ملكة جمال؟

175
00:14:19,219 --> 00:14:21,186
هنا تذهب.

176
00:14:21,219 --> 00:14:23,019
ماذا تقرأ؟

177
00:14:24,119 --> 00:14:25,586
أنت لا تعرف ما هو هذا؟

178
00:14:26,752 --> 00:14:27,786
ينبغي I؟

179
00:14:27,819 --> 00:14:28,886
وهو الكتاب المقدس.

180
00:14:28,919 --> 00:14:30,652
أنا لم أر واحدة من تلك

181
00:14:30,686 --> 00:14:32,552
منذ أن كنت طفلة صغيرة.

182
00:14:32,586 --> 00:14:33,952
نلقي نظرة.

183
00:14:37,286 --> 00:14:39,186
هم.

184
00:14:39,219 --> 00:14:40,852
أخف مما كنت تذكر.

185
00:14:40,886 --> 00:14:42,319
ترجمة الملك جيمس.

186
00:14:42,352 --> 00:14:44,286
قال انه يفضل بحروف صغيرة.

187
00:14:48,852 --> 00:14:50,886
يحظر  هؤلاء في دول المحيط الهادئ.

188
00:14:50,919 --> 00:14:52,186
الرايخ أيضا.

189
00:14:53,586 --> 00:14:55,219
كيف يمكنك الحصول عليه؟

190
00:14:55,252 --> 00:14:56,952
يمكنك العثور على الكثير من الأمور المثيرة للاهتمام

191
00:14:56,986 --> 00:14:58,219
في المنطقة المحايدة.

192
00:14:58,252 --> 00:15:00,219
لا تظن؟

193
00:15:36,652 --> 00:15:39,586
لا يفل بسهولة النساء اليابانيات.

194
00:15:39,619 --> 00:15:41,552
أن يصطدموا في تلك الوحوش الصلب

195
00:15:41,586 --> 00:15:42,986
كما لو كانوا يضربون
تصل أزواجهن.

196
00:15:44,819 --> 00:15:46,686
هل شيء، لا شيء.
قل، وهذا هو فكرة جيدة.

197
00:15:46,719 --> 00:15:48,919
ربما أستطيع أن أفعل شيئا. بالتأكيد. WHOO هوو!

198
00:15:55,086 --> 00:15:57,986
الرجل: كان 09:17، الاثنين
الرابع من أكتوبر.

199
00:15:58,019 --> 00:16:00,986
المباحث فورمان وديكر
التحقيق للشرطة الرايخ.

200
00:16:01,019 --> 00:16:02,819
تم الإبلاغ عن 4000 علامات المفقودين

201
00:16:02,852 --> 00:16:05,819
من كشوف المرتبات في 123
شارع الثقة الزراعية.

202
00:16:05,852 --> 00:16:07,286
امرأة: كيف يمكنني مساعدتك، المخبر؟

203
00:16:07,319 --> 00:16:09,019
كنت مجرد الحصول على استعداد للعمل.

204
00:16:09,052 --> 00:16:11,652
الرجل: وهل الحفاظ على هذا
درج مقفل، يا سيدتي؟

205
00:16:11,686 --> 00:16:14,652
امرأة: أوه، لا أرى. كيف سخيفة لي.

206
00:16:14,686 --> 00:16:17,819
وقفل ليست جيدة كثيرا إذا فقط
عن أي شخص لديه حق الوصول ومفتاح.

207
00:16:17,852 --> 00:16:19,219
الرجل: نعم، يا سيدتي.

208
00:16:19,252 --> 00:16:20,586
امرأة: ولكن الذي من شأنه أن يفعل مثل هذا الشيء؟

209
00:16:20,619 --> 00:16:22,052
سرقة المال من الثقة و

210
00:16:22,086 --> 00:16:23,052
هذا هو مثل سرقة من الرايخ نفسها.

211
00:16:26,186 --> 00:16:27,786
الرجل رقم 2: ابق بعيدا عني، كنت شرطي البكم!

212
00:16:27,819 --> 00:16:29,986
أنا من خلال مع الرايخ بك تقع!

213
00:16:31,352 --> 00:16:33,819
أريد فورمان هنا، وأريد له الآن!

214
00:16:33,852 --> 00:16:35,852
أو هذا سخيف العجين الرأس يحصل ذلك!

215
00:16:46,886 --> 00:16:48,019
نحن ممتنون لكم

216
00:16:48,052 --> 00:16:49,686
لموافقتها على هذا الاجتماع.

217
00:16:49,719 --> 00:16:51,686
نحن نريد أن نضمن أي شيء يعطل

218
00:16:51,719 --> 00:16:53,852
الزيارة التي قام بها ولي العهد
وأميرة غدا.

219
00:16:53,886 --> 00:16:55,686
أعتقد أن كل شيء في متناول اليد.

220
00:16:55,719 --> 00:16:57,219
ما هي مخاوفكم، السفير؟

221
00:16:59,352 --> 00:17:01,919
نحن نفهم كنت قد اعتقلت المشتبه بهم

222
00:17:01,952 --> 00:17:03,586
تهريب الأفلام تخريبية،

223
00:17:03,619 --> 00:17:07,052
تلك التي تنتجها يسمى
رجل في القلعة العليا

224
00:17:07,086 --> 00:17:08,286
قبل وفاته.

225
00:17:08,319 --> 00:17:09,852
لقد سمعت شائعات

226
00:17:09,886 --> 00:17:11,686
رجل في القلعة العليا لا يزال على قيد الحياة.

227
00:17:11,719 --> 00:17:14,319
لا، وقال انه قد مات. لقد علمنا منذ بضعة أشهر.

228
00:17:14,352 --> 00:17:15,952
نحن نفهم المشتبه به الرابع

229
00:17:15,986 --> 00:17:17,152
هرب مع الأفلام التي تم تهريب.

230
00:17:17,186 --> 00:17:18,619
امرأة.

231
00:17:18,652 --> 00:17:21,086
يبدو أنك مطلعة جدا،

232
00:17:21,119 --> 00:17:22,952
Oberführer ديلز.

233
00:17:22,986 --> 00:17:24,852
ماذا هل تريد أن تعرف؟

234
00:17:24,886 --> 00:17:27,919
اه، نفترض أنها فروا إلى المنطقة المحايدة.

235
00:17:27,952 --> 00:17:29,919
نحن بحاجة لمعرفة أين بالضبط.

236
00:17:29,952 --> 00:17:32,552
نجري تحقيقات.

237
00:17:32,586 --> 00:17:35,319
قضى الفوهرر هذه
تصادر الأفلام.

238
00:17:35,352 --> 00:17:38,286
اسمحوا لي أن أتكلم بصراحة، Tagomi-سان.

239
00:17:38,319 --> 00:17:41,052
إذا كنت لا تجد هذه المرأة، ونحن سوف.

240
00:17:44,719 --> 00:17:47,552
اعترف حسب الأصول، السفير.

241
00:17:49,852 --> 00:17:54,019
ولكن، مع الاحترام، أيها السادة،

242
00:17:54,052 --> 00:17:58,019
يرجى أن يكون على علم كنت على الأراضي اليابانية.

243
00:17:58,052 --> 00:18:03,752
نحن ندرك سيادة
دول المحيط الهادئ، وزير،

244
00:18:03,786 --> 00:18:06,219
ولكن هذه مسألة أمن الدولة.

245
00:18:06,252 --> 00:18:07,652
يوم جيد، أيها السادة.

246
00:18:30,319 --> 00:18:31,886
تحقق، من فضلك.

247
00:18:37,752 --> 00:18:39,119
3 علامات.

248
00:18:40,919 --> 00:18:42,719
هنا تذهب.

249
00:18:42,752 --> 00:18:44,919
أنت تعرف ما كنت أقرأ للتو؟

250
00:18:46,752 --> 00:18:48,752
كتاب سفر الجامعة.

251
00:18:48,786 --> 00:18:50,052
أوه، نعم؟

252
00:18:50,086 --> 00:18:52,986
وتقول عن الحياة تحت الشمس غير مجدية،

253
00:18:53,019 --> 00:18:54,086
لا طائل منه،

254
00:18:54,119 --> 00:18:55,986
لذلك علينا أن نكرس حياتنا

255
00:18:56,019 --> 00:18:57,619
إلى ما هو أبعد من الشمس.

256
00:18:59,186 --> 00:19:01,052
تبدو مثيرة للاهتمام.

257
00:19:01,086 --> 00:19:02,852
ما هو أبعد من الشمس؟

258
00:19:04,686 --> 00:19:07,986
يقول اليابانيون هو الإمبراطور نفسه،

259
00:19:08,019 --> 00:19:10,719
بعدها لا يوجد سوى واجب
إلى بلد واحد.

260
00:19:10,752 --> 00:19:12,619
التضحية بالنفس.

261
00:19:12,652 --> 00:19:14,086
والنازيين؟

262
00:19:15,619 --> 00:19:17,186
يقولون لا يوجد شيء على الإطلاق.

263
00:19:17,219 --> 00:19:18,719
ماذا تقول؟

264
00:19:18,752 --> 00:19:21,719
الفصل 12، الآية 5.

265
00:19:26,252 --> 00:19:28,686
يمكنك التقاط نسخة في مكتبة.

266
00:19:41,052 --> 00:19:42,652
Raeder: لقد تحدثت إلى جو
بليك هذا الصباح.

267
00:19:42,686 --> 00:19:44,152
سميث: فعلت.

268
00:19:44,186 --> 00:19:46,686
وكان ينبغي أن اتصلت به الآن.

269
00:19:46,719 --> 00:19:49,219
حسنا، يبدو اتصالاته يجري
الحذر.

270
00:19:50,752 --> 00:19:52,586
لا أعتقد أنهم يشتبهون به.

271
00:19:52,619 --> 00:19:53,552
كانوا يشتبهون في الجميع.

272
00:19:55,586 --> 00:19:57,752
ثابت، إريك.

273
00:19:57,786 --> 00:19:59,052
إن أكبر الأسماك،

274
00:19:59,086 --> 00:20:01,086
كلما زاد الصبر للقبض عليه.

275
00:20:01,119 --> 00:20:02,752
هذا ما يسمى رجل في القلعة السامية.

276
00:20:02,786 --> 00:20:04,052
يقول وزير الرايخ غوبلز

277
00:20:04,086 --> 00:20:06,252
لا حتى Fraulein ريفنستال

278
00:20:06,286 --> 00:20:08,019
يمكن صنع أفلام مثل هذا التطور.

279
00:20:08,052 --> 00:20:09,886
إذا كان جعلتهم.

280
00:20:09,919 --> 00:20:11,319
أنا لا أفهم.

281
00:20:11,352 --> 00:20:12,919
إذا لم يفعل، الذي فعل؟

282
00:20:18,219 --> 00:20:20,252
لقد سمعت شائعات غريبة.

283
00:20:20,286 --> 00:20:21,752
الشائعات؟

284
00:20:21,786 --> 00:20:23,586
هذا الفوهرر تعتبر الأفلام

285
00:20:23,619 --> 00:20:26,586
تهديدا للغاية
جود الرايخ.

286
00:20:26,619 --> 00:20:28,139
هذا هو السبب في انه مهووس جدا معهم.

287
00:20:29,819 --> 00:20:31,819
سخيفة، أليس كذلك؟

288
00:20:31,852 --> 00:20:34,086
لا يميل الفوهرر
إلى الخمول الهوس.

289
00:20:38,752 --> 00:20:40,086
أسفل!

290
00:20:46,319 --> 00:20:47,652
الرجل: تحديث!

291
00:20:47,686 --> 00:20:50,719
الرجل: هل هو ميت؟

292
00:21:31,352 --> 00:21:35,286
- أكثر من هنا!
- الدوار الجولة! دائرة الجولة!

293
00:21:38,052 --> 00:21:38,986
شيت.

294
00:21:41,186 --> 00:21:43,719
هيا. اذهب!

295
00:22:21,586 --> 00:22:22,819
مهلا، إد.

296
00:22:28,252 --> 00:22:30,252
السيد ويندهام-ماتسون، يا سيدي.

297
00:22:30,286 --> 00:22:31,886
يا صباح الخير، إد.
كيف حال جدك؟

298
00:22:31,919 --> 00:22:33,086
انه على ما يرام، يا سيدي، شكرا لك.

299
00:22:33,119 --> 00:22:35,286
وهذا ينبغي أن يكون اثنين من أكثر الحالات على ذلك.

300
00:22:35,319 --> 00:22:36,686
ما الذي يمكنني مساعدتك مع؟

301
00:22:36,719 --> 00:22:38,319
ومن فرانك فرينك، يا سيدي.

302
00:22:38,352 --> 00:22:39,852
أنا أتساءل عما إذا كان أجرى اتصالا هاتفيا مع المرضى في اليوم.

303
00:22:39,886 --> 00:22:41,752
لا، وقال انه لم يفعل ذلك.

304
00:22:41,786 --> 00:22:44,586
انها مجرد أن هاتفه لا تلتقط.

305
00:22:44,619 --> 00:22:47,552
هل تمانع في أن تحقق لمعرفة ما اذا كان على ما يرام؟

306
00:22:47,586 --> 00:22:48,952
يمكنك ترسو راتبي، بطبيعة الحال.

307
00:22:48,986 --> 00:22:50,319
الذهاب جرا.

308
00:22:50,352 --> 00:22:52,119
شكرا لك يا سيدي.

309
00:22:52,152 --> 00:22:53,719
وسوف لا worry.I!

310
00:23:01,686 --> 00:23:02,486
فرانك.

311
00:23:06,352 --> 00:23:09,252
Frank.Is أن اسمك؟

312
00:23:12,086 --> 00:23:13,286
أكثر من هنا.

313
00:23:28,652 --> 00:23:30,052
انها على ما يرام. أنا صديق.

314
00:23:30,086 --> 00:23:32,819
أعطى هذا الفيلم لترودي ووكر.

315
00:23:32,852 --> 00:23:34,919
فأنت بالتأكيد ليس صديقا.

316
00:23:34,952 --> 00:23:38,252
عليك أن نقول لهم لقد _ إلى لا علاقة لها بهذا.

317
00:23:38,286 --> 00:23:39,986
أنا من شأنه أن يوفر لك إذا استطعت.

318
00:23:40,019 --> 00:23:41,652
لا أستطيع.

319
00:23:52,986 --> 00:23:54,952
من الجحيم أنت؟

320
00:23:54,986 --> 00:23:57,186
رجل، مثلك تماما.

321
00:23:57,219 --> 00:23:58,886
الرجل الذي يريد أن يتنفس مجانا.

322
00:23:58,919 --> 00:24:01,886
قطع لي دعاية
هراء، كل الحق؟

323
00:24:01,919 --> 00:24:03,186
قصدته اسمك.

324
00:24:06,319 --> 00:24:07,652
راندال.

325
00:24:07,686 --> 00:24:08,952
حسنا، راندال،

326
00:24:08,986 --> 00:24:10,186
أنا لا أريد النوع الخاص من الحرية.

327
00:24:10,219 --> 00:24:11,852
أنا لا أريد أي شيء.

328
00:24:13,119 --> 00:24:17,686
يستغرق الكثير من الجهد لا يكون free--

329
00:24:17,719 --> 00:24:20,219
الحفاظ على رأسك لأسفل،
عقد لسانك.

330
00:24:20,252 --> 00:24:23,986
أنا كل لحفظ رأسي
أسفل وفمي مغلقا،

331
00:24:24,019 --> 00:24:25,986
ما دام أحصل على العيش.

332
00:24:26,019 --> 00:24:28,719
هناك أشياء تستحق أكثر من
حياتك، وأنت تعرف ذلك.

333
00:24:33,652 --> 00:24:35,552
هل تعرف أين ذهبت شقيقة ترودي ل.

334
00:24:40,286 --> 00:24:42,619
لا أنت؟

335
00:24:42,652 --> 00:24:44,852
ماذا تعرف عن ذلك؟

336
00:24:44,886 --> 00:24:46,952
والسؤال هو ماذا تعرف؟

337
00:24:51,986 --> 00:24:55,052
نعم، كنت أعرف أين ذهبت.

338
00:24:55,086 --> 00:24:56,919
لماذا لا نقول لهم؟

339
00:25:00,719 --> 00:25:02,852
أنها سوف تقتل لي على أية حال.

340
00:25:02,886 --> 00:25:03,886
ربما.

341
00:25:05,352 --> 00:25:08,752
لماذا لا نقول لهم
ونرى ما سيحدث؟

342
00:25:08,786 --> 00:25:11,819
إذا كنت أستطيع أن أصدق أنها سوف تبقي كلمتهم.

343
00:25:18,019 --> 00:25:19,752
يا، هل يمكنني أخذ قسط من الراحة؟

344
00:25:22,152 --> 00:25:24,286
- عشر دقائق.
- شكرا.

345
00:25:24,319 --> 00:25:25,286
مم-هم.

346
00:25:46,719 --> 00:25:49,752
♪... ربما حتى

347
00:25:49,786 --> 00:25:55,286
♪ ولكن في قلبي وأنا أعلم

348
00:25:55,319 --> 00:26:00,552
♪ أنا لن تحصل على القديم

349
00:26:06,619 --> 00:26:08,086
مرحبا.

350
00:26:08,119 --> 00:26:09,786
مرحبا.

351
00:26:13,619 --> 00:26:16,019
أنا، اه، أنا أبحث عن الكتاب المقدس.

352
00:26:18,619 --> 00:26:19,952
A الكتاب المقدس؟

353
00:26:19,986 --> 00:26:23,286
العهد القديم، من فضلك.

354
00:26:23,319 --> 00:26:25,119
ترجمة الملك جيمس.

355
00:26:27,752 --> 00:26:30,019
ما الذي يجعلك تعتقد لدي واحدة من تلك؟

356
00:26:30,052 --> 00:26:31,852
شخص ما قال لي أنك فعلت.

357
00:26:36,252 --> 00:26:37,752
انها ليست مثل أنها غير قانونية أو أي شيء.

358
00:26:37,786 --> 00:26:39,519
الحق؟

359
00:26:42,086 --> 00:26:44,086
لا القوانين هنا.

360
00:26:45,286 --> 00:26:48,219
قد لا يكون مخالفا للقانون، ولكن أه

361
00:26:48,252 --> 00:26:50,619
أن لا يجعل لهم بالضبط القانونية و

362
00:26:50,652 --> 00:26:53,086
إذا كنت تعرف ما أعنيه.

363
00:26:53,119 --> 00:26:54,986
بطبيعة الحال.

364
00:26:59,352 --> 00:27:01,019
هل لديك واحدة؟

365
00:27:03,252 --> 00:27:04,552
الرجاء؟

366
00:27:21,952 --> 00:27:23,052
7 علامات.

367
00:27:37,752 --> 00:27:38,852
شكرا لك.

368
00:27:49,052 --> 00:27:51,252
رجل: اذهب، اذهب، اذهب!

369
00:27:51,286 --> 00:27:53,219
هل أنت بخير، Obergruppenführer؟

370
00:27:53,252 --> 00:27:54,919
- كيف هو إريك؟
- وهو في حالة حرجة.

371
00:27:54,952 --> 00:27:57,286
إحدى الرصاصات استقرت
فقط 2 بوصة من قلبه.

372
00:27:57,319 --> 00:27:58,819
أنا أخشى أن يكون لدي أكثر الأخبار السيئة، يا سيدي.

373
00:27:58,852 --> 00:28:00,086
لا يكون خجول، لورانس.

374
00:28:00,119 --> 00:28:01,619
ومن Hauptaturmführer Lautz.

375
00:28:01,652 --> 00:28:02,686
مركبة بلاده في عداد المفقودين.

376
00:28:02,719 --> 00:28:04,086
مفقود متى؟

377
00:28:04,119 --> 00:28:05,920
آخر ظهور عبور
جسر بيلهام في 08:41.

378
00:28:05,952 --> 00:28:07,152
لا يشير إليه أو سائقه منذ ذلك الحين.

379
00:28:07,186 --> 00:28:08,852
وكانت هذه الهجمات المنسقة،

380
00:28:08,886 --> 00:28:11,052
الانتقام لزعيم المقاومة
قتلنا.

381
00:28:11,086 --> 00:28:12,919
ماذا عن الرجل الذي اعتقل؟

382
00:28:12,952 --> 00:28:14,986
A سامية، يا سيدي، والمعروفة باسم الوثيقة، و

383
00:28:15,019 --> 00:28:16,119
تاريخ الولادة جيسون ماير.

384
00:28:16,152 --> 00:28:18,086
الآباء إبادة مخيم سينسيناتي،

385
00:28:18,119 --> 00:28:20,052
17 مايو، 1951.

386
00:28:20,086 --> 00:28:21,286
نحن إبادتهم،

387
00:28:21,319 --> 00:28:22,952
إلا أنها تبقى العودة مثل القمل.

388
00:28:22,986 --> 00:28:25,752
القمل لا اغتيال الضباط النازيين.

389
00:28:25,786 --> 00:28:26,852
أنا meant-- فقط

390
00:28:26,886 --> 00:28:28,186
وقد أؤكد لكم

391
00:28:28,219 --> 00:28:30,619
لتشبيه الإرهابيين للحشرات،

392
00:28:30,652 --> 00:28:32,986
لكنها ألحقت الضرر الكبير
علينا اليوم.

393
00:28:33,019 --> 00:28:34,319
لا نقلل منها.

394
00:28:34,352 --> 00:28:36,119
نعم، Obergruppenführer.

395
00:28:36,152 --> 00:28:38,886
أنا تختلف طريقي كل يوم،

396
00:28:38,919 --> 00:28:42,119
وبعد هذا سامية يعرف
بالضبط أين تجدنا.

397
00:28:42,152 --> 00:28:44,152
- كيف يمكنه ذلك يا سيدي؟
- لا اعرف.

398
00:28:46,152 --> 00:28:47,986
ولكن أنوي لمعرفة ذلك.

399
00:29:05,319 --> 00:29:06,786
فرانك، أنت هناك؟

400
00:29:14,686 --> 00:29:16,852
يا يسوع.

401
00:29:21,852 --> 00:29:23,119
اللعنة!

402
00:29:23,152 --> 00:29:26,219
ماذا تفعلون؟ صريح!

403
00:29:26,252 --> 00:29:27,852
حتى لو كنت كسر السلاسل و

404
00:29:27,886 --> 00:29:29,619
كيف كنت تعتقد أنك
الذهاب إلى الخروج من هنا؟

405
00:29:29,652 --> 00:29:31,952
اللعنة!

406
00:29:38,719 --> 00:29:40,286
هل كان يستحق كل هذا العناء؟

407
00:29:40,319 --> 00:29:44,586
جميع لذلك يمكن أن تمر على
هذا الفيلم غبي لك.

408
00:29:44,619 --> 00:29:46,852
ويمكن أن الفيلم تغيير العالم.

409
00:29:46,886 --> 00:29:49,119
نعم، فمن المؤكد أنها تغيرت الألغام.

410
00:29:49,152 --> 00:29:51,319
لماذا تظن أنها تعذيب لنا؟

411
00:29:51,352 --> 00:29:53,319
أنا حصلت على شعور أنت ذاهب ليقول لي.

412
00:29:53,352 --> 00:29:55,686
لأنهم يعرفون أن
يظهر هذا الفيلم العالم

413
00:29:55,719 --> 00:29:58,619
ليس كما هو ولكن لأنه يمكن أن يكون.

414
00:29:58,652 --> 00:30:00,052
نعم، حسنا، في هذا العالم،

415
00:30:00,086 --> 00:30:01,186
أنها بالارض D.C.with قنبلة A.

416
00:30:01,219 --> 00:30:02,252
كيف الناس يعتقدون فيلم

417
00:30:02,286 --> 00:30:03,619
والذهاب للقتال ضد ذلك؟

418
00:30:03,652 --> 00:30:05,652
- "أيها الناس"؟
- نعم، أيها الناس.

419
00:30:05,686 --> 00:30:07,119
أنت ميتة اندرز في المقاومة.

420
00:30:07,152 --> 00:30:08,886
كم أنتم على أي حال، هاه؟

421
00:30:08,919 --> 00:30:10,852
ما، مثل سبعة، عشرة، 12؟

422
00:30:10,886 --> 00:30:13,886
هل تعتقد حقا أنت ذاهب
لهزيمة اليابانيين؟

423
00:30:13,919 --> 00:30:15,986
النازيون؟

424
00:30:16,019 --> 00:30:17,786
بطبيعة الحال.

425
00:30:17,819 --> 00:30:19,719
ليس هذا هو الطريقة التي تبدو من هنا!

426
00:30:28,752 --> 00:30:31,286
الانتصارات الشر فقط عندما
الخيرون.

427
00:30:35,152 --> 00:30:36,986
- مرحبا.
- مرحبا.

428
00:30:46,786 --> 00:30:47,886
هل يمكنني مساعدتك في العثور على شيء؟

429
00:30:47,919 --> 00:30:49,519
نعم. اه...

430
00:30:50,786 --> 00:30:52,019
ماذا كنت حصلت للأطفال؟

431
00:30:52,052 --> 00:30:53,952
أطفال؟

432
00:30:53,986 --> 00:30:56,886
لديك شيء لصبي لقراءتها؟

433
00:30:56,919 --> 00:30:59,086
كم عمر هذا الصبي؟

434
00:30:59,119 --> 00:31:00,786
وهو 10.

435
00:31:11,752 --> 00:31:13,019
هنا أنت.

436
00:31:14,919 --> 00:31:16,186
ما هذا؟

437
00:31:16,219 --> 00:31:17,919
مغامرات التوت الفنلندي.

438
00:31:17,952 --> 00:31:19,119
أنا لم يسمعوا منه.

439
00:31:19,152 --> 00:31:20,186
وسوف ترغب في ذلك.

440
00:31:20,219 --> 00:31:22,786
- كم؟
- 3 علامات.

441
00:31:22,819 --> 00:31:25,752
قل، و، اه، غال الذي خرج للتو هنا،

442
00:31:25,786 --> 00:31:26,986
ما قالت انها تشتري؟

443
00:31:27,019 --> 00:31:28,819
ما غال؟

444
00:31:28,852 --> 00:31:29,986
واحدة جميلة؟ أنت تعلم؟

445
00:31:30,019 --> 00:31:31,580
كانت فقط في هنا قبل بضع دقائق.

446
00:31:33,319 --> 00:31:35,552
أنا آسف. أنا لا أتذكر أي غال.

447
00:31:39,952 --> 00:31:41,019
حسنا، شكرا لك.

448
00:31:53,319 --> 00:31:56,619
"... عندما يكون خائفا من أن
وهي نسبة مرتفعة،

449
00:31:56,652 --> 00:31:59,852
" ويجب مخاوف BEIN الطريق، و

450
00:31:59,886 --> 00:32:02,752
"وتعطي شجرة اللوز تزدهر،

451
00:32:02,786 --> 00:32:04,952
ويقوم جندب تكون عبئا..."

452
00:32:29,819 --> 00:32:31,552
هيا، فرانك.

453
00:32:45,119 --> 00:32:48,219
فرانك؟ فرانك، فمن لي.

454
00:32:48,252 --> 00:32:50,052
الرجل: هل أن الآنسة كرين؟

455
00:33:42,886 --> 00:33:45,319
آه، السيد Baynes، جيد أن أراك مرة أخرى.

456
00:33:45,352 --> 00:33:46,752
السيد Tagomi.

457
00:33:46,786 --> 00:33:48,052
- الرجاء.
- شكر.

458
00:33:53,886 --> 00:33:55,652
أرى أنك قد جلبت لي شيئا.

459
00:33:55,686 --> 00:33:57,819
عينات النسيج.

460
00:33:57,852 --> 00:34:00,219
روائع الأعمال اليدوية السويدي.

461
00:34:00,252 --> 00:34:02,586
أوه!

462
00:34:02,619 --> 00:34:05,519
سيتم مسرور الموزعين لدينا.

463
00:34:12,352 --> 00:34:15,319
أنا على ثقة كانت زيارتكم
هادئ، العقيد فيجنر.

464
00:34:15,352 --> 00:34:18,752
حتى تلقيت المكالمة بعد ظهر هذا اليوم.

465
00:34:18,786 --> 00:34:20,719
هل كل شيء على ما يرام
مع ولي العهد؟

466
00:34:20,752 --> 00:34:24,652
نعم. سوف ترسو سفينته
صباح الغد كما كان مقررا.

467
00:34:24,686 --> 00:34:26,186
ثم لماذا أنا دعيت؟

468
00:34:26,219 --> 00:34:28,752
يجب إلغاء الاجتماع.

469
00:34:28,786 --> 00:34:30,052
ملغاة؟

470
00:34:30,086 --> 00:34:32,052
جاء السفير ريس لرؤيتي اليوم،

471
00:34:32,086 --> 00:34:34,152
جنبا إلى جنب مع S.S.officer-- ديلز.

472
00:34:34,186 --> 00:34:35,652
أنا أعرف من هو.

473
00:34:35,686 --> 00:34:37,986
ويقدم تقاريره مباشرة إلى هيدريش في برلين.

474
00:34:38,019 --> 00:34:39,886
وهم مصممون على العثور على امرأة

475
00:34:39,919 --> 00:34:43,119
تهريب فيلم الموجهة لل
رجل في القلعة السامية.

476
00:34:43,152 --> 00:34:44,919
ماذا يجب أن نفعل ذلك معنا؟

477
00:34:44,952 --> 00:34:47,152
نحن لم اطلاعهم على مهرب،

478
00:34:47,186 --> 00:34:48,552
ولكن كانوا يعلمون.

479
00:34:48,586 --> 00:34:50,252
ومن الواضح الزملاء النازية الخاص

480
00:34:50,286 --> 00:34:52,819
تسللوا أجهزتنا الأمنية.

481
00:34:52,852 --> 00:34:54,719
ومن الصعب مفاجأة.

482
00:34:54,752 --> 00:34:56,852
لهذه الدرجة أن تكون المخاطر كبيرة جدا.

483
00:34:58,819 --> 00:35:00,552
هل هذا ما تقول العصي الخاصة بك؟

484
00:35:00,586 --> 00:35:03,319
هل المعرفة طويلة لقد عملت

485
00:35:03,352 --> 00:35:04,919
لتنظيم هذا الاجتماع؟

486
00:35:04,952 --> 00:35:06,852
خطر لقد اتخذت المجيء إلى هنا؟

487
00:35:06,886 --> 00:35:09,019
- أنا أفهم.
- لا أعتقد أن تفعله.

488
00:35:09,052 --> 00:35:11,752
الفوهرر مريضا، وأنه يمكن أن يموت،

489
00:35:11,786 --> 00:35:13,719
وعندما يفعل،

490
00:35:13,752 --> 00:35:17,186
ستكون هناك حرب بين الإمبراطوريات
، السيد Tagomi.

491
00:35:17,219 --> 00:35:19,619
سيكون هناك وقت آخر.

492
00:35:19,652 --> 00:35:22,019
لا يمكنني السفر مرتين على
مزورة جواز السفر السويدي.

493
00:35:22,052 --> 00:35:23,186
أنا وسيتم اطلاق النار.

494
00:35:23,219 --> 00:35:25,752
أعطني الأسرار.

495
00:35:25,786 --> 00:35:27,019
اسمحوا لي تسليمها.

496
00:35:28,252 --> 00:35:29,952
وإذا كان هذا المحراب لك

497
00:35:29,986 --> 00:35:32,752
يقول لك لا تذهب من خلال معها؟

498
00:35:38,086 --> 00:35:40,786
قلت ذلك بنفسك، السيد Tagomi.

499
00:35:40,819 --> 00:35:43,886
القدر هو في أيدي الرجال.

500
00:35:43,919 --> 00:35:48,119
أنا أخشى هذا الوقت وهذا يعني لي.

501
00:36:11,086 --> 00:36:12,952
السيدة Crothers، أليس كذلك؟

502
00:36:12,986 --> 00:36:13,986
نعم.

503
00:36:14,019 --> 00:36:15,119
أنا كبير مفتشي كيدو.

504
00:36:15,152 --> 00:36:16,552
شكرا لكم على حضوركم في.

505
00:36:18,886 --> 00:36:21,919
حسنا، نحن لم تعط اختيار، في الواقع.

506
00:36:21,952 --> 00:36:23,986
نحن نقدر تعاونكم.

507
00:36:24,019 --> 00:36:28,152
يجب أن يكون هذا جون.

508
00:36:28,186 --> 00:36:29,752
واميلي.

509
00:36:32,152 --> 00:36:33,819
سنحتاج صورة، من فضلك.

510
00:36:40,819 --> 00:36:42,286
ما هو هذا عن المفتش؟

511
00:36:42,319 --> 00:36:43,852
أوه، بل هو إجراء شكلي.

512
00:36:43,886 --> 00:36:45,852
نحن نراجع السجلات
أخيك.

513
00:36:45,886 --> 00:36:47,586
فرانك؟ هل هو بخير؟

514
00:36:47,619 --> 00:36:49,152
انه على ما يرام. من فضلك،

515
00:36:49,186 --> 00:36:51,786
لدينا مريحة جدا غرفة الانتظار
أسفل القاعة.

516
00:36:51,819 --> 00:36:53,886
أنا سوف أكون معكم في أقرب وقت ممكن.

517
00:36:53,919 --> 00:36:55,719
متى سوف نكون هنا؟

518
00:36:55,752 --> 00:36:56,986
لم يمض وقت طويل،

519
00:36:57,019 --> 00:36:58,019
آمل.

520
00:36:58,052 --> 00:36:59,686
الرجاء يتبعني.

521
00:37:27,219 --> 00:37:29,286
أمي، قد نشاهد التلفزيون؟

522
00:37:29,319 --> 00:37:31,852
نعم. نعم بالطبع.

523
00:37:31,886 --> 00:37:34,186
فضلك، وجعل أنفسكم مريحة.

524
00:37:34,219 --> 00:37:36,152
أوه. شكرا.

525
00:38:05,152 --> 00:38:07,019
ومن عائلة جميلة.

526
00:38:14,752 --> 00:38:16,986
W-ماذا ستفعل؟

527
00:38:17,019 --> 00:38:19,519
لقد سمعت من زيكلون D؟

528
00:38:24,319 --> 00:38:27,319
وهو الغاز. هو الغاز.

529
00:38:27,352 --> 00:38:30,319
قد تحسنت كثيرا منذ ذلك الحين الحرب.

530
00:38:30,352 --> 00:38:34,119
عديم الرائحة وسريع المفعول.

531
00:38:36,152 --> 00:38:38,619
انهم سوف تغفو وتستيقظ أبدا.

532
00:38:43,919 --> 00:38:46,119
J-مجرد السماح لهم بالرحيل.

533
00:38:50,586 --> 00:38:52,219
أين هو جوليانا كرين؟

534
00:38:55,686 --> 00:38:59,152
نحن نعلم ملكة جمال وكر التقى
لها في متجر عشب.

535
00:38:59,186 --> 00:39:03,019
نحن نعلم أنها أعطت لها الفيلم.

536
00:39:03,052 --> 00:39:06,319
نحن نعرف حتى أخذت
إلى المنطقة المحايدة.

537
00:39:06,352 --> 00:39:09,652
ونحن نعتقد أنها كانت في محطة للحافلات.

538
00:39:09,686 --> 00:39:13,286
ذلك كل ما عليك أن تخبرنا
هو الذي استقل حافلة كانت.

539
00:39:15,986 --> 00:39:17,986
أين هو جوليانا كرين؟

540
00:39:23,186 --> 00:39:25,719
هل يستحق الموت بالنسبة لها؟

541
00:39:27,819 --> 00:39:29,886
امرأة يعتقد كنت الفشل؟

542
00:39:31,186 --> 00:39:33,252
الذين حتى لا أحبك؟

543
00:39:33,286 --> 00:39:35,152
راندال: إنها كذبة، فرانك.

544
00:39:35,186 --> 00:39:36,286
ابق قويا!

545
00:39:42,219 --> 00:39:47,052
هذا الرجل هو المنحرف الاجتماعي.

546
00:39:47,086 --> 00:39:48,586
ولكن يا سيدي فرينك،

547
00:39:48,619 --> 00:39:52,286
كنت الرعايا المخلصين للإمبراطورية.

548
00:39:52,319 --> 00:39:54,852
هل يمكن أن يعيش لفترة طويلة وحياة مزدهرة.

549
00:39:58,019 --> 00:40:00,986
أعتقد أنه أكثر،

550
00:40:01,019 --> 00:40:02,752
ولكن لا أعتقد أن وقتا طويلا.

551
00:40:23,319 --> 00:40:26,919
بيلي هوليداي: ♪ الأشجار الجنوبية ♪

552
00:40:26,952 --> 00:40:30,552
♪ نضع ثمرة غريب ♪

553
00:40:30,586 --> 00:40:34,886
♪ الدم على الأوراق

554
00:40:34,919 --> 00:40:38,986
♪ والدم في الجذر ♪

555
00:40:39,019 --> 00:40:42,186
♪ الهيئات أسود يتأرجح ♪

556
00:40:42,219 --> 00:40:47,952
♪ في نسيم الجنوب ♪

557
00:40:47,986 --> 00:40:49,886
♪ hangin الفاكهة غريب '♪

558
00:40:49,919 --> 00:40:51,252
- قهوة؟
- نعم.

559
00:40:51,286 --> 00:40:53,186
ودائري turkeypot.

560
00:40:53,219 --> 00:40:54,286
هل حصلت عليه.

561
00:40:58,886 --> 00:41:02,786
♪ المشهد الرعوي من the-- ♪

562
00:41:02,819 --> 00:41:05,252
أوه، واشتريت هذا الكتاب المقدس، بالمناسبة.

563
00:41:05,286 --> 00:41:06,819
هل؟

564
00:41:06,852 --> 00:41:08,919
أود أن مناقشة الأمر معك.

565
00:41:08,952 --> 00:41:10,119
حسنا.

566
00:41:11,186 --> 00:41:12,152
ليس هنا.

567
00:41:15,152 --> 00:41:19,152
♪ رائحة ماغنوليا

568
00:41:19,186 --> 00:41:23,186
♪ حلوة وجديدة

569
00:41:23,219 --> 00:41:28,852
♪ ثم رائحة المفاجئة لحرق fle-- ♪

570
00:42:01,086 --> 00:42:02,819
حتى حصلت على وظيفة، وأرى.

571
00:42:02,852 --> 00:42:06,752
نعم، يا سيدي. I did.Coffee؟ نعم؟

572
00:42:06,786 --> 00:42:08,586
شكرا لك.

573
00:42:13,019 --> 00:42:14,899
حتى أن الرجل الذي غادر لتوه.
كان صديقا لك؟

574
00:42:16,152 --> 00:42:18,252
لماذا؟

575
00:42:19,919 --> 00:42:22,252
فقط غيور، وأنا أعتقد.

576
00:42:26,186 --> 00:42:28,686
لا تضرب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف نوع غيور.

577
00:42:28,719 --> 00:42:31,019
حسنا، أنت لا تعرفني جيدا أن.

578
00:42:33,586 --> 00:42:35,186
عادلة بما فيه الكفاية.

579
00:42:43,152 --> 00:42:45,619
الرجل: مكتب Obergruppenführer سميث.

580
00:42:53,019 --> 00:42:54,652
يا سيدي، هو جو بليك على خط 1.

581
00:42:56,852 --> 00:42:58,652
هل تم الاتصال بك؟

582
00:42:58,686 --> 00:43:00,686
ليس بالضبط.

583
00:43:00,719 --> 00:43:02,152
ثم ما هو؟

584
00:43:02,186 --> 00:43:03,686
هناك رجل هنا.

585
00:43:03,719 --> 00:43:05,252
أعتقد أنه قد يكون من أنا أبحث عن.

586
00:43:05,286 --> 00:43:06,852
وصف له.

587
00:43:06,886 --> 00:43:09,752
أواخر 50s، بناء ضئيلة، و

588
00:43:09,786 --> 00:43:11,819
شعر رقيق رمادي، ربما 6'2 "

589
00:43:13,152 --> 00:43:14,552
أي شيء آخر

590
00:43:14,586 --> 00:43:17,252
ويجعل هذه الطيور رقة صغيرة

591
00:43:19,119 --> 00:43:20,519
وسوف يستفسر

592
00:43:27,852 --> 00:43:29,052
مرحبا

593
00:43:30,586 --> 00:43:31,886
لدي المال الخاص بك.

594
00:43:33,719 --> 00:43:36,752
حسنا. شكرا.

595
00:43:36,786 --> 00:43:39,286
اه، وأنا أتساءل عما إذا كان يمكن أن أطلب منك معروفا.

596
00:43:40,952 --> 00:43:42,952
هناك رجل ولست بحاجة إلى الذهاب لرؤية.

597
00:43:42,986 --> 00:43:44,019
أم...

598
00:43:47,286 --> 00:43:49,852
انظروا، إذا كان لسبب
أنا لا تجعل من العودة،

599
00:43:49,886 --> 00:43:52,486
هل تعتقد أنني يمكن أن يطلب منك
الحصول على هذا سان فرانسيسكو بالنسبة لي؟

600
00:43:55,886 --> 00:43:58,252
أنا أعلم أنه هو الكثير أن نسأل.

601
00:43:58,286 --> 00:43:59,252
حسنا، أنا سوف نفعل ذلك.

602
00:43:59,286 --> 00:44:00,952
- شكرا لكم.
- But--

603
00:44:04,019 --> 00:44:09,186
سجين الكرتون على شاشة التلفزيون: ♪ جيد...

604
00:44:09,219 --> 00:44:17,286
♪ داعا

605
00:44:17,319 --> 00:44:19,552
اردن: هوو هوو. وداعا وداعا.

606
00:44:19,586 --> 00:44:22,719
صوت جميل، صوت جميل.

607
00:44:29,719 --> 00:44:32,186
أوو-وي!

608
00:44:34,352 --> 00:44:35,952
أمي،

609
00:44:35,986 --> 00:44:39,286
متى نحن ذاهبون لوجودي هنا؟

610
00:44:39,319 --> 00:44:42,019
أوه، سوف نذهب الى الوطن قريبا.

611
00:44:42,052 --> 00:44:43,519
نعم.

612
00:44:55,719 --> 00:44:57,286
مرحبا؟

613
00:44:58,719 --> 00:45:00,052
مرحبا.

614
00:45:01,719 --> 00:45:02,852
هل هناك أي شخص؟

615
00:45:05,286 --> 00:45:07,219
هل يمكن أن يفتح الباب، من فضلك؟

616
00:45:08,319 --> 00:45:10,019
مرحبا؟

617
00:45:10,052 --> 00:45:11,186
مرحبا.

618
00:45:11,219 --> 00:45:13,252
راندال: خيار صعب، فرانك.

619
00:45:15,219 --> 00:45:18,319
وفي كلتا الحالتين، شخص ما تحب يموت.

620
00:45:18,352 --> 00:45:21,719
أو ربما لكم جميعا القيام به.

621
00:45:21,752 --> 00:45:24,186
انهم خائفون.

622
00:45:24,219 --> 00:45:27,852
يمكن خائفة هذا الفيلم جلب
هذا كل شيء ينهار.

623
00:45:29,119 --> 00:45:31,719
لا يهم ما تؤمن به.

624
00:45:31,752 --> 00:45:33,586
هل ذلك؟

625
00:45:34,886 --> 00:45:35,986
أي أكثر من ذلك يهم

626
00:45:36,019 --> 00:45:37,852
ما إذا كنت تعتقد انك يهودي.

627
00:45:39,319 --> 00:45:41,186
أنا لن ألومك إذا ما قدمتموه في.

628
00:45:42,752 --> 00:45:43,786
معظم الناس

629
00:45:43,819 --> 00:45:47,686
إذا كان أنقذ الأرواح البريئة.

630
00:45:47,719 --> 00:45:52,686
ولكن التعذيب والكذب والابتزاز؟

631
00:45:52,719 --> 00:45:54,119
وهذا هو كيف البقاء في السلطة.

632
00:45:54,152 --> 00:45:58,119
كل ما أقوم به، وJaps البقاء في السلطة.

633
00:45:58,152 --> 00:45:59,586
أنت مخطئ.

634
00:46:04,186 --> 00:46:05,852
أنت مخطئ.

635
00:46:05,886 --> 00:46:10,652
هذا ينتهي فقط عندما يكون الناس
مثلنا رفض الانصياع،

636
00:46:10,686 --> 00:46:11,986
مهما كان الثمن.

637
00:46:14,252 --> 00:46:16,286
وهذا هو السبيل الوحيد الذي
نهزم هؤلاء الأوغاد!

638
00:46:17,919 --> 00:46:19,819
الطريقة الوحيدة التي يحفظ نفسك.

639
00:46:23,819 --> 00:46:25,119
يا!

640
00:46:25,152 --> 00:46:27,119
لا تدع لهم اتخاذ روحك، فرانك!

641
00:46:27,152 --> 00:46:28,119
لا تدع لهم اتخاذ روحك!

642
00:46:28,152 --> 00:46:31,019
يا، توقف! مرحبا!

643
00:46:31,052 --> 00:46:33,986
قف! مرحبا!

644
00:46:34,019 --> 00:46:35,152
راندال!

645
00:46:35,186 --> 00:46:37,986
راندال! راندال!

646
00:47:02,719 --> 00:47:04,186
"أمي، إذا كنت تقرأ هذا،

647
00:47:04,219 --> 00:47:06,552
"أنا لم تجعل من العودة
من المنطقة المحايدة.

648
00:47:06,586 --> 00:47:08,252
" سافرت إلى هناك أمس على تذكرة أتوبيس

649
00:47:08,286 --> 00:47:12,019
التي كان من المفترض أصلا لترودي. "

650
00:47:12,052 --> 00:47:13,119
ترودي

651
00:47:15,152 --> 00:47:16,652
جوليانا

652
00:47:19,952 --> 00:47:22,152
" أعطاني ترودي فيلم.

653
00:47:22,186 --> 00:47:25,519
ويظهر عالم
مختلف، عالم أفضل "

654
00:48:29,986 --> 00:48:31,819
كيدو: لقد تأخر الوقت، السيد فرينك

655
00:48:31,852 --> 00:48:35,619
أحتاج منك أن تخبرني الآن

656
00:48:35,652 --> 00:48:37,219
الآن أو أبدا

657
00:48:37,252 --> 00:48:39,186
أين.. هل هي

658
00:48:57,052 --> 00:48:59,219
فقط ك-قتلي، حسنا ليس لهم

659
00:48:59,252 --> 00:49:01,619
لا، ولكن ليس لهم، يرجى

660
00:49:03,919 --> 00:49:05,186
رقم

661
00:49:05,219 --> 00:49:07,086
انتظر يا not-- ليس لهم

662
00:49:07,119 --> 00:49:08,919
لا ، من فضلك، لا لهم.

663
00:49:08,952 --> 00:49:10,152
ليس لهم

664
00:49:10,186 --> 00:49:12,152
الرجاء ليس لهم

665
00:50:22,986 --> 00:50:24,719
مرحبا.

666
00:50:24,752 --> 00:50:26,219
سميث: لذلك نحن ننظر

667
00:50:26,252 --> 00:50:29,052
في هذا، اه، الاتصال لك، جو،

668
00:50:29,086 --> 00:50:31,086
الرجل الذي يجعل اوريغامي.

669
00:50:31,119 --> 00:50:33,952
يبدو انه هو زميل خطير إلى حد ما.

670
00:50:33,986 --> 00:50:36,186
الخطرة؟

671
00:50:36,219 --> 00:50:38,586
عميل سري للالمرسوم العالي

672
00:50:38,619 --> 00:50:40,986
ليس واحدا من بلدنا.

673
00:50:41,019 --> 00:50:45,219
وربما القضاء
عدد غير قليل من المخربين.

674
00:50:45,252 --> 00:50:46,686
أرى.

675
00:50:46,719 --> 00:50:49,919
مهمتكم قبالة الكتب، جو.

676
00:50:49,952 --> 00:50:51,919
أنا أقترح عليك الابتعاد عنه.

677
00:50:51,952 --> 00:50:52,919
أنا سوف نفعل ذلك يا سيدي.

678
00:50:52,952 --> 00:50:54,552
جيد.

679
00:50:54,586 --> 00:50:55,552
هايل هتلر.

680
00:50:55,586 --> 00:50:56,752
هايل هتلر.

681
00:51:12,619 --> 00:51:14,786
لا! لا لهم!

682
00:51:14,819 --> 00:51:16,086
لورا!

683
00:51:16,119 --> 00:51:18,019
لا يمكن قتلهم!

684
00:51:18,052 --> 00:51:20,019
لا يمكن قتلهم!

685
00:52:34,352 --> 00:52:36,319
بقعة مثيرة للاهتمام للدردشة.

686
00:52:36,352 --> 00:52:38,852
أردت أن تأكد من أننا كنا وحدها.

687
00:52:44,652 --> 00:52:46,919
وكانت التقطت قبل ساعات قليلة
في أوكلاند.

688
00:52:46,952 --> 00:52:49,586
وجدنا هذا من بين أمور لها.

689
00:52:49,619 --> 00:52:51,952
حقيبة ترودي ووكر.

690
00:52:51,986 --> 00:52:53,086
والفيلم؟

691
00:52:53,119 --> 00:52:55,219
ثلاث نشرات الأخبار المزيفة.

692
00:52:57,886 --> 00:53:00,019
لقد تم مطاردة طريق مسدود.

693
00:53:08,219 --> 00:53:10,252
رقم رقم رقم

694
00:53:24,819 --> 00:53:25,986
الفيلم.

695
00:53:43,586 --> 00:53:45,319
عمل ممتاز، ترودي.

696
00:53:45,352 --> 00:53:46,286
لا!

697
00:53:50,119 --> 00:53:51,786
UHH!

698
00:53:51,819 --> 00:53:53,986
لا!

699
00:53:59,052 --> 00:54:00,086
لا!

700
00:54:27,152 --> 00:54:29,886
آآآه!

701
00:55:10,852 --> 00:55:12,286
يا.

702
00:55:12,319 --> 00:55:13,886
مهلا، مهلا.

703
00:55:13,919 --> 00:55:16,886
ومن لي. حسنا؟

704
00:55:25,952 --> 00:55:27,919
انها على ما يرام.

705
00:55:29,152 --> 00:55:30,952
انها على ما يرام.

706
00:55:30,986 --> 00:55:33,086
هنا.

707
00:55:41,186 --> 00:55:44,952
يا. لا بأس.

708
00:55:46,019 --> 00:55:46,952
انها على ما يرام.

709
00:55:49,719 --> 00:55:52,319
هيا.

710
00:55:52,352 --> 00:55:53,686
هيا.

711
00:55:53,719 --> 00:55:55,119
حصلت you.It على ما يرام.

712
00:56:33,919 --> 00:56:35,886
يا فرانك.

713
00:56:35,919 --> 00:56:37,586
قالوا يمكنك العودة إلى ديارهم.

714
00:56:41,586 --> 00:56:43,786
كيدو: تم القبض على المشتبه به لدينا.

715
00:56:43,819 --> 00:56:45,886
ماذا؟

716
00:56:45,919 --> 00:56:47,652
تم القاء القبض على المشتبه به.

717
00:56:47,686 --> 00:56:49,752
امرأة هو مهرب معروف

718
00:56:49,786 --> 00:56:51,786
تحمل حقيبة ترودي ووكر.

719
00:56:51,819 --> 00:56:54,152
جوليانا لم يكن لديك الفيلم.

720
00:56:54,186 --> 00:56:57,752
هكذا يبدو.

721
00:56:57,786 --> 00:57:00,019
أختي؟ أطفالها؟

722
00:57:09,619 --> 00:57:12,186
لا، لا. لا، أختي. أطفالها.

723
00:57:14,952 --> 00:57:18,219
لقد وجدنا بعد فوات الأوان، والسيد فرينك.

724
00:57:18,252 --> 00:57:19,986
ولكن أنت حر في الذهاب.

725
00:57:20,019 --> 00:57:22,686
لا، لا، لا. I-- أنا حر في أن تذهب؟

726
00:57:22,719 --> 00:57:25,152
أنا حر في أن تذهب؟

727
00:57:32,286 --> 00:57:34,786
لقد عانى بما فيه الكفاية،

728
00:57:34,819 --> 00:57:36,852
وأنا لست وحشا.

729
00:57:39,819 --> 00:57:42,952
إذا كنت من أي وقت مضى بحاجة إلى المزيد من اليهود للقتل،

730
00:57:42,986 --> 00:57:44,952
تعرف أين تجد لي.

731
00:57:47,986 --> 00:57:50,695
نعم. أنا.

732
00:57:55,377 --> 00:58:06,170
<لون الخط = "# ec14bd"> مزامنة والتصويبات بخط honeybunny </ FONT>
<لون الخط = "# ec14bd"> www.addic7ed.com </ FONT>

733
00:58:06,195 --> 00:58:09,495
RESYNC لTASTETV WebRip
كتبها رابونزيل

734
00:58:10,305 --> 00:58:16,680
- = www.OpenSubtitles.org = -

734
00:58:17,305 --> 00:58:23,754
-= www.OpenSubtitles.org =-
