﻿1
00:00:06,090 --> 00:00:13,978
♪ ايدلوايس ♪♪ ايدلوايس ♪

2
00:00:15,000 --> 00:00:18,500
♪ صغيرة وبيضاء ♪

3
00:00:18,550 --> 00:00:23,290
♪ نظيفة وناصعة ♪

4
00:00:23,340 --> 00:00:29,000
♪ زهرة الثلج، هلا تزدهري وتكبري ♪

5
00:00:31,550 --> 00:00:40,875
♪ ازدهري واكبري للأبد ♪

6
00:00:40,925 --> 00:00:50,000
♪ ايدلوايس ♪♪ ايدلوايس ♪

7
00:00:50,100 --> 00:01:01,570
♪ باركي بلادي للأبد ♪
==  <font color=#00ff00>BEKO Naeem </font> : ترجمة  ==

8
00:01:03,000 --> 00:01:09,074
-= www.OpenSubtitles.org =-

9
00:01:11,690 --> 00:01:13,270
يجب أن تغريهم، انظر

10
00:01:16,670 --> 00:01:21,010
ترى الأسماك الطُعم المتحرك كأنه ضفدع لذيذ

11
00:01:21,480 --> 00:01:22,970
ليس لديها أي فكرة

12
00:01:24,740 --> 00:01:25,800
وبعدها تلتقطها

13
00:01:27,860 --> 00:01:28,770
حسنا

14
00:01:29,570 --> 00:01:30,510
امسكها

15
00:01:32,370 --> 00:01:35,780
ولكن لا يمكنك أبدا ان تسمح لها بمعرفة ما أو من أنت

16
00:01:37,700 --> 00:01:38,750
أنت تفهم؟

17
00:01:43,240 --> 00:01:44,630
لقد حصلنا للتو على هذا بالمدينة

18
00:02:04,330 --> 00:02:07,430
فيلم جديد. سان فرانسيسكو

19
00:02:09,310 --> 00:02:10,660
احضره لي

20
00:03:01,670 --> 00:03:02,700
حبيبتي

21
00:03:05,740 --> 00:03:06,970
هل انت بخير؟

22
00:03:08,290 --> 00:03:10,240
أحتاج للتحدث إليكم

23
00:03:12,200 --> 00:03:13,190
كلاكما

24
00:03:14,440 --> 00:03:17,140
حسنا جوليانا، ماذا يجري؟

25
00:03:19,830 --> 00:03:20,750
ترودي

26
00:03:21,860 --> 00:03:23,010
هل شاهدتيها؟

27
00:03:25,160 --> 00:03:26,500
انها ميتة، يا أمي

28
00:03:29,300 --> 00:03:30,210
ماذا؟

29
00:03:33,020 --> 00:03:34,830
أطلق النار عليها بواسطة الشرطة العسكرية

30
00:03:37,380 --> 00:03:38,030
لا، لا

31
00:03:38,030 --> 00:03:40,340
لالا، لابد أن هناك خطأ ما

32
00:03:40,830 --> 00:03:41,840
لا

33
00:03:43,140 --> 00:03:44,180
لا يوجد خطأ

34
00:03:45,980 --> 00:03:48,780
انها اختلط الأمر عليهم، وظنوها أحد أفراد المقاومة

35
00:03:48,780 --> 00:03:51,000
وقام أحدهم بإبلاغ اليابانيين

36
00:03:54,650 --> 00:03:56,160
جوليانا، من أخبركِ ذلك؟

37
00:04:02,750 --> 00:04:04,380
شخص رأى جثتها

38
00:04:11,050 --> 00:04:12,300
حسنا، أنا لا أصدق ذلك

39
00:04:15,400 --> 00:04:15,930
آن

40
00:04:15,940 --> 00:04:17,970
لا، أنا لا يعنيني ما تقول

41
00:04:21,140 --> 00:04:22,260
لقد ماتت يا أمي

42
00:04:24,380 --> 00:04:26,100
أختك هنا

43
00:04:27,860 --> 00:04:29,310
أستطيع ان اشعر بها

44
00:04:43,650 --> 00:04:44,570
!نعم

45
00:05:02,580 --> 00:05:03,460
إد؟

46
00:05:06,150 --> 00:05:08,170
إد؟ ماذا حدث؟

47
00:05:08,640 --> 00:05:10,450
الشرطة العسكرية في المصنع

48
00:05:10,970 --> 00:05:12,540
لقد جعلوني اصنع نسخة طبق الأصل

49
00:05:12,910 --> 00:05:13,650
ماذا؟

50
00:05:13,650 --> 00:05:15,180
صنعت فوهة المسدس، وكل شيء

51
00:05:15,180 --> 00:05:16,250
اللعنة

52
00:05:16,250 --> 00:05:18,050
يبدو أنهم يظنون أن المسدس الذي استخدم لاغتيال ولي العهد

53
00:05:18,050 --> 00:05:19,590
تم صناعته في مصنعنا

54
00:05:20,100 --> 00:05:21,050
يجب أن ترحل من هنا، فرانك

55
00:05:21,060 --> 00:05:22,140
قبل أن يقبضوا عليك

56
00:05:22,140 --> 00:05:24,220
نعم نعم. حسنا، كنت أخطط لذلك

57
00:05:24,320 --> 00:05:25,340
متى؟

58
00:05:26,100 --> 00:05:27,620
هذا المساء. في حافلة الساعة 11:00

59
00:05:27,620 --> 00:05:29,570
- هل لديك ما يكفي من المال؟
- ليس بعد، ولكنني سأحصل على المال

60
00:05:29,570 --> 00:05:31,560
- هل يمكن ان تصنع لي معروفا؟
- أي شيء

61
00:05:31,560 --> 00:05:32,260
هل يمكنك شراء التذاكر؟

62
00:05:32,270 --> 00:05:33,810
لابد أنهم يراقبون المحطة

63
00:05:35,090 --> 00:05:36,310
حسنا، يجب أن أعود

64
00:05:36,310 --> 00:05:37,560
اه انتظر لأعطيك المال

65
00:05:37,560 --> 00:05:38,940
لا، اه، لا يهم

66
00:05:40,120 --> 00:05:42,320
أنت وجولز ستحتاجان اي قدر ممكن من المال

67
00:05:46,310 --> 00:05:47,190
إد

68
00:05:49,150 --> 00:05:50,400
ليس هناك طريقة كافية لكي أشكرك

69
00:06:00,320 --> 00:06:02,260
الحساب 2.65 ين يا عزيزتي

70
00:06:06,780 --> 00:06:07,830
انا سأدفع

71
00:06:09,980 --> 00:06:11,010
احتفظي بالباقي

72
00:06:11,010 --> 00:06:12,130
شكرا

73
00:06:12,690 --> 00:06:13,870
تماما مثل الأيام الخوالي، هاه؟

74
00:06:24,930 --> 00:06:25,940
اجلسي

75
00:06:32,220 --> 00:06:33,250
ما الذي تفعله هنا؟

76
00:06:35,140 --> 00:06:36,350
ما رأيك؟

77
00:06:37,550 --> 00:06:38,650
أرسلوك للحصول على الفيلم؟

78
00:06:38,650 --> 00:06:40,700
نعم. ولا تهمسي

79
00:06:40,700 --> 00:06:42,610
فقط اخفضي صوتك قليلاً

80
00:06:44,030 --> 00:06:45,130
كيف عرفت مكاني؟

81
00:06:45,440 --> 00:06:46,600
تتبعتك

82
00:06:47,970 --> 00:06:48,900
تتبعتك حتى تأكدت

83
00:06:48,900 --> 00:06:50,500
انه لا يوجد أحد يراقبك

84
00:06:50,980 --> 00:06:52,010
لماذا؟

85
00:06:53,390 --> 00:06:54,490
انا بحاجة الى مساعدتك

86
00:06:56,920 --> 00:06:58,010
جو، لا أستطيع

87
00:07:00,470 --> 00:07:01,650
لا أستطيع التورط في ذلك

88
00:07:01,650 --> 00:07:03,990
لابد ان هناك شخصاً ما تعرفينه

89
00:07:05,000 --> 00:07:06,450
شخص ما ساعد أختك

90
00:07:06,650 --> 00:07:09,400
أنا بحاجة الى ذلك، جوليانا

91
00:07:11,700 --> 00:07:12,800
أكثر من أي شيء

92
00:07:19,060 --> 00:07:21,030
أرى علامات للرمل المستخدم في سباكة الحديد

93
00:07:21,440 --> 00:07:23,160
انا تركتها عمدا، فقط نعمتها قليلاً

94
00:07:23,160 --> 00:07:25,860
فإذا قمت بفركها قليلا ستعطيها لمعاناً

95
00:07:28,360 --> 00:07:30,300
هذا عمل ممتاز

96
00:07:31,560 --> 00:07:32,510
وسريع جدا

97
00:07:32,510 --> 00:07:33,830
حسنا، لدي الدافع

98
00:07:35,670 --> 00:07:36,600
ماذا؟

99
00:07:40,210 --> 00:07:42,410
... عندما اقترحت عليّ هذا الشيء، كنت

100
00:07:43,480 --> 00:07:44,300
منفعلا إلى حد ما

101
00:07:44,300 --> 00:07:45,760
لن تتراجع الآن يا شيلدان

102
00:07:45,760 --> 00:07:48,030
أنا أفهم أنك متحفز بشكل كبير، سيد فرانك

103
00:07:48,030 --> 00:07:50,560
ولكني لست متأكد أنك تقدر خطورة الوضع

104
00:07:50,560 --> 00:07:51,670
أي خطورة؟

105
00:07:52,100 --> 00:07:55,270
بيع قطع مزيفة لأشخاص يابانيين مرموقين

106
00:07:55,880 --> 00:07:56,980
لو انكشف الأمر

107
00:07:56,980 --> 00:08:00,120
أنا، نحن قد نواجه عقوبة الاعدام

108
00:08:00,120 --> 00:08:02,060
اسمع، أنت ستبيع هذه القطعة

109
00:08:02,670 --> 00:08:04,000
وإلا سأذهب مباشرة للشرطة العسكرية

110
00:08:04,000 --> 00:08:05,890
وسأخبرهم عن الطلقات التي بعتها لي

111
00:08:06,440 --> 00:08:07,740
لن تجرؤ على توريط نفسك في ذلك

112
00:08:07,740 --> 00:08:09,060
فقط شاهدني

113
00:08:10,260 --> 00:08:11,150
انتظر

114
00:08:11,820 --> 00:08:12,970
أنا اتصرف بعصبية

115
00:08:12,970 --> 00:08:15,260
فقط اسمح لي بلحظة عابرة من القلق

116
00:08:17,800 --> 00:08:18,730
حسنا، تجاوزتها

117
00:08:18,730 --> 00:08:20,280
عاد لي جشعي بشكل كامل

118
00:08:20,280 --> 00:08:22,550
سأحاول ترتيب موعد للبيع

119
00:08:22,840 --> 00:08:26,190
لا تحاول.عليك أن تبيعه اليوم

120
00:08:39,560 --> 00:08:40,490
صباح الخير

121
00:08:41,020 --> 00:08:43,820
أنا أرغب في شراء ثلاث وردات من البابونج الأصفر

122
00:08:48,830 --> 00:08:51,010
كنت أتساءل متى ستأتين

123
00:08:53,410 --> 00:08:56,020
لقد حصلت على هذا العمل

124
00:08:56,730 --> 00:08:57,890
في مبنى الحكومة

125
00:08:57,890 --> 00:09:00,940
لقد سمعنا. تعملين مع وزير التجارة

126
00:09:00,940 --> 00:09:02,410
هذا مدهش

127
00:09:04,100 --> 00:09:04,940
نعم

128
00:09:05,260 --> 00:09:06,700
اعتقد انك لم تجديه أبداً

129
00:09:07,900 --> 00:09:08,640
أجد من؟

130
00:09:08,640 --> 00:09:10,870
ساكورا ايوازارو

131
00:09:11,620 --> 00:09:13,420
او أيا كان الشخص الذي خان راندال وترودي

132
00:09:15,360 --> 00:09:16,400
اه، لا

133
00:09:16,920 --> 00:09:17,970
تابعي البحث

134
00:09:19,020 --> 00:09:20,480
ستكون مساعدة كبيرة بالنسبة لنا

135
00:09:22,140 --> 00:09:23,380
لقد سمعت أن هناك فيلم جديد

136
00:09:24,090 --> 00:09:25,050
حقاً؟

137
00:09:26,090 --> 00:09:27,120
من أين سمعت ذلك؟

138
00:09:27,750 --> 00:09:28,900
شخص ما يبحث عنه

139
00:09:28,900 --> 00:09:30,890
ناشط من نيويورك

140
00:09:34,910 --> 00:09:38,250
انه يعرفني من كانون سيتي

141
00:09:38,560 --> 00:09:40,780
وأنا أعرفكِ أيضا، ولكن هذه ليست الطريقة التي نعمل بها

142
00:09:41,400 --> 00:09:43,120
لقد سألني إذا كان لدي أي اتصالات

143
00:09:43,120 --> 00:09:44,760
قال ان لديه مصادر

144
00:09:46,930 --> 00:09:48,490
ماذا أخبرتيه تحديداً؟

145
00:09:49,150 --> 00:09:50,470
لم أخبره أي شيء

146
00:09:50,470 --> 00:09:51,550
أنتي متأكده؟

147
00:09:52,010 --> 00:09:54,320
نعم، انظري، إذا كنتي لا تريدين أن تثقي به

148
00:09:54,810 --> 00:09:59,380
فأنا أتفهم، لكنه أنقذ حياتي، لذلك انا اثق به

149
00:10:02,650 --> 00:10:03,800
لو احتجنا مساعدة من الساحل الشرقي

150
00:10:03,800 --> 00:10:05,060
فنحن نعرف كيف نحصل عليها

151
00:10:05,840 --> 00:10:07,280
وهي ليست من خلالك

152
00:10:12,570 --> 00:10:13,590
أراكي لاحقاً

153
00:10:17,630 --> 00:10:18,750
هلا أخبرت ايرين من فضلك

154
00:10:18,750 --> 00:10:21,160
انني آسفة جداً لأنني لا أستطيع القدوم هذا الصباح؟

155
00:10:22,610 --> 00:10:23,550
شكرا جزيلاً

156
00:10:23,550 --> 00:10:24,830
نادي الحديقة؟

157
00:10:25,370 --> 00:10:26,820
- نعم
- أنت لم تفوتيه أبداً

158
00:10:27,400 --> 00:10:29,370
توماس لديه موعد مع الدكتور أدلر

159
00:10:29,370 --> 00:10:30,450
فتيات؟

160
00:10:31,020 --> 00:10:32,090
انها غبية

161
00:10:32,580 --> 00:10:34,140
لقد وقعت اثناء المصارعة

162
00:10:34,140 --> 00:10:36,270
وممرضة المدرسة جعلت من ذلك مشكلة كبيرة

163
00:10:36,270 --> 00:10:37,700
انها نفس الممرضة التي لا تسمح لك بالسباحة

164
00:10:37,700 --> 00:10:39,100
عندما كان لديك حمى القش؟

165
00:10:40,030 --> 00:10:41,180
الممرضة كريندل

166
00:10:41,450 --> 00:10:44,110
القوافي مع جريندل. تعرف هذه القصة؟

167
00:10:44,420 --> 00:10:45,920
انه وحش بيوولف

168
00:10:46,710 --> 00:10:48,890
لقد حصلت على أعلى تقدير في الأدب الآري، تتذكر؟

169
00:10:49,030 --> 00:10:50,830
لا تتباهي، توماس

170
00:10:51,660 --> 00:10:52,830
حسنا، اذهبي أنتي

171
00:10:53,410 --> 00:10:55,060
أنا سآخذه للدكتور آدلر

172
00:10:56,150 --> 00:10:57,110
هل أنت متأكد؟

173
00:10:57,120 --> 00:11:00,210
نعم. لا يمكن تفوت زوجتي نادي الحديقة

174
00:11:01,540 --> 00:11:04,580
أنت زوج رائع، جون سميث

175
00:11:04,650 --> 00:11:06,500
مهلا، غير مسموح بهذه الأشياء أمام ابنكم، من فضلكم

176
00:11:06,500 --> 00:11:08,350
اذهب للسيارة، ايها الشاب

177
00:11:09,080 --> 00:11:11,330
وفي الطريق يمكننا أن نناقش تقديرك في الرياضيات

178
00:11:11,330 --> 00:11:13,460
لم يكن شيئا يمكنك التباهي به

179
00:11:29,150 --> 00:11:30,230
آسف. لم أقصد أن أخيفك

180
00:11:30,230 --> 00:11:31,230
انت متأخر

181
00:11:31,230 --> 00:11:32,860
نعم لقد اضطررت لتغيير أحد الاطارات المخروقة بسيارتي

182
00:11:32,860 --> 00:11:33,860
هذا ما أخرني

183
00:11:33,860 --> 00:11:35,330
لكن ليس هناك اي مشاكل على الحدود؟

184
00:11:35,330 --> 00:11:36,530
لماذا أنت متوترة؟

185
00:11:37,910 --> 00:11:38,980
لماذا لست كذلك؟

186
00:11:39,100 --> 00:11:40,600
تقصدين لأنه أرسلني؟

187
00:11:40,610 --> 00:11:41,840
هذا ليس طبيعياً

188
00:11:43,070 --> 00:11:44,010
هل لديك المال؟

189
00:11:45,210 --> 00:11:46,380
10.000 ين

190
00:12:16,030 --> 00:12:18,040
أوه، يا إلهي

191
00:12:24,680 --> 00:12:25,690
اللعنة

192
00:12:35,040 --> 00:12:36,140
انصتي جيدا

193
00:12:36,850 --> 00:12:38,250
لدينا ما جئتي لأجله

194
00:12:39,020 --> 00:12:40,050
من أنت؟

195
00:12:40,150 --> 00:12:41,740
ليس مهماً من نحن

196
00:12:41,760 --> 00:12:43,710
المهم هو أنك تريدين الفيلم

197
00:12:44,020 --> 00:12:44,900
وماذا تريد؟

198
00:12:44,900 --> 00:12:46,900
100.000 ين

199
00:12:47,630 --> 00:12:49,060
100.000؟

200
00:13:50,290 --> 00:13:53,000
كبير المفتشين كيدو، النقيب ياشيدا

201
00:13:53,200 --> 00:13:56,130
تفضلوا بالجلوس

202
00:14:01,290 --> 00:14:03,630
لقد استجبت سريعا لطلبي لك

203
00:14:05,060 --> 00:14:07,890
لدينا أمل انك طلبت مجيئي لأمر مهم

204
00:14:08,260 --> 00:14:10,360
إذا كنت تشير إلى التحقيق

205
00:14:10,360 --> 00:14:12,630
حول محاولة اغتيال ولي العهد

206
00:14:12,920 --> 00:14:15,740
فيؤسفني أن أقول إنني مازلت ليس لدي معلومات

207
00:14:16,360 --> 00:14:19,430
الوقت ينفد، أليس كذلك يا كبير المفتشين؟

208
00:14:21,470 --> 00:14:23,910
بالنسبة لك لإلقاء القبض على مطلق النار

209
00:14:24,700 --> 00:14:26,190
لماذا طلبت مقابلتنا؟

210
00:14:27,870 --> 00:14:29,270
هذه الأفلام

211
00:14:30,680 --> 00:14:32,790
للرجل في القلعة السامية

212
00:14:34,220 --> 00:14:36,040
لقد ظهر واحد جديد

213
00:14:37,640 --> 00:14:38,650
حقا؟

214
00:14:40,640 --> 00:14:43,620
هذا هو اسم لرجل في أوكلاند

215
00:14:44,210 --> 00:14:45,410
لقد كان يعتزم بيع الفيلم

216
00:14:45,410 --> 00:14:48,520
ولكن للأسف تم قتله

217
00:14:49,430 --> 00:14:52,410
واختفى الفيلم الذي كان في حوزته

218
00:14:53,270 --> 00:14:54,630
ماذا فعلتم به؟

219
00:14:57,340 --> 00:14:59,710
كبير المفتشين أرجوك أن تخبر رقيبك

220
00:14:59,710 --> 00:15:02,750
ان يتحدث معي بطريقة لائقة

221
00:15:02,750 --> 00:15:06,220
انت تعرف اننا نستطيع اغلاق بيت الدعارة الخاص بك، البارات

222
00:15:06,230 --> 00:15:09,990
المطاعم، تجارة المخدرات، وقتما نشاء

223
00:15:10,370 --> 00:15:13,190
اذاً ستكون هناك مشاكل في العمل في الموانئ

224
00:15:13,670 --> 00:15:16,360
وسيتم كشف حقيقة ان كبار المسئولين بالحكومة

225
00:15:16,360 --> 00:15:19,480
هم شواذ ومدمني مخدرات

226
00:15:22,690 --> 00:15:24,860
أليس هذا أفضل، كبير المفتشين؟

227
00:15:25,550 --> 00:15:28,050
نقوم بالأعمال كأصدقاء؟

228
00:15:28,050 --> 00:15:29,770
كم تريد؟

229
00:15:30,740 --> 00:15:33,520
للشرطة العسكرية، فالسعر مميز

230
00:15:36,710 --> 00:15:38,620
150.000 ين

231
00:15:42,500 --> 00:15:44,860
تستطيع ان تفترس الضعفاء والفاسدين

232
00:15:44,860 --> 00:15:46,390
ولكن لا تعتقد للحظة واحدة

233
00:15:46,390 --> 00:15:50,100
انك تستطيع ان تهز ضباط الشرطة العسكرية الامبراطورية

234
00:16:08,960 --> 00:16:09,880
أيتها الممرضة، هذا سخيف

235
00:16:09,880 --> 00:16:11,530
انه بالداخل منذ أكثر من ساعة

236
00:16:11,770 --> 00:16:14,350
أنا آسفة جدا سيادة الجنرال

237
00:16:18,140 --> 00:16:19,780
أعتذر بشدة لأنني جعلتك تنتظر كثيرا

238
00:16:19,780 --> 00:16:20,830
كل شيء بخير؟

239
00:16:20,830 --> 00:16:22,690
يبدو ان غلامك ارهق عضلاته

240
00:16:22,960 --> 00:16:24,230
بقليل من الثلج يتجاوز ذلك

241
00:16:24,230 --> 00:16:25,610
قلت لك أنا بخير

242
00:16:26,220 --> 00:16:28,040
هل يمكنني التحدث معك على انفراد؟

243
00:16:30,130 --> 00:16:31,050
بالتأكيد

244
00:16:37,570 --> 00:16:39,230
رجاء اجلس

245
00:16:41,270 --> 00:16:43,520
هي يمكن ان تكون مختصراً، دكتور؟

246
00:16:43,520 --> 00:16:45,470
لقد تأخرت عن العمل

247
00:16:48,720 --> 00:16:49,780
لا شكرا

248
00:16:53,060 --> 00:16:53,990
... هذا

249
00:16:55,200 --> 00:16:56,680
هذا لن يكون سهلاً عليك لتسمعه

250
00:16:58,070 --> 00:16:59,590
ليس الأمر ان توماس ارهق عضلاته فقط

251
00:16:59,590 --> 00:17:01,580
اثناء المصارعة أيها الجنرال

252
00:17:02,130 --> 00:17:03,360
انه مصاب بالصرع

253
00:17:05,960 --> 00:17:06,950
الصرع؟

254
00:17:07,870 --> 00:17:10,860
أتمنى لو استطعت ان اقول انها مجرد آلام النمو

255
00:17:11,430 --> 00:17:13,450
ولكن ابنك مصاب بمرض خطير

256
00:17:14,470 --> 00:17:16,490
متلازمة لاندوزي-ديجيرين

257
00:17:17,610 --> 00:17:20,020
تكون الأعراض غامضة في البداية

258
00:17:20,020 --> 00:17:23,030
تبدأ بفقدان التنسيق، وضعف في الذراعين

259
00:17:23,030 --> 00:17:24,100
صعوبة في السمع

260
00:17:24,100 --> 00:17:26,240
هذا هراء

261
00:17:26,610 --> 00:17:29,210
ابني في صحة مثالية

262
00:17:29,540 --> 00:17:30,800
أخشى انه ليس كذلك

263
00:17:31,390 --> 00:17:34,710
في غضون أشهر، وربما سنة

264
00:17:35,780 --> 00:17:36,860
سوف يكون هناك شلل

265
00:17:36,860 --> 00:17:39,280
هذا غير صحيح، دكتور

266
00:17:40,530 --> 00:17:41,650
أنت مخطئ

267
00:17:41,660 --> 00:17:43,970
أنا لن أقول لك هذا إلا وانا متأكد تماما

268
00:17:45,330 --> 00:17:47,940
لقد احرز 10/10 في المؤشرات

269
00:17:47,940 --> 00:17:50,440
باختبار الأعصاب

270
00:17:57,820 --> 00:17:58,760
حسنا

271
00:18:00,280 --> 00:18:01,340
.. اذاً، ما هو

272
00:18:02,850 --> 00:18:04,850
ما هو العلاج؟

273
00:18:06,800 --> 00:18:07,990
أيها الجنرال

274
00:18:07,990 --> 00:18:10,950
نحن نتحدث عن عيب خلقي في درجة متقدمة

275
00:18:11,770 --> 00:18:13,020
لا يوجد علاج

276
00:18:15,040 --> 00:18:16,060
ماذا تعني، ليس هناك علاج؟

277
00:18:16,060 --> 00:18:18,670
لا، أنا لا أقبل ذلك، لا

278
00:18:18,890 --> 00:18:20,460
لابد أن هناك بعض الاختبارات الأخرى التي يمكن تجربها معه

279
00:18:20,460 --> 00:18:21,510
أريد رأي آخر

280
00:18:21,510 --> 00:18:23,800
لديك حرية الاختيار

281
00:18:24,110 --> 00:18:25,020
ولكن يجب أن تكون على علم

282
00:18:25,020 --> 00:18:28,730
انه لو ذهب لأطباء آخرون لإجراء فحوصات

283
00:18:29,550 --> 00:18:33,240
سينفضح الأمر

284
00:18:39,510 --> 00:18:40,770
أوه، حسنا

285
00:18:44,440 --> 00:18:45,720
نعم بالطبع

286
00:18:47,240 --> 00:18:48,670
بحكم منصبك

287
00:18:48,670 --> 00:18:50,790
أشعر ان ما يجب القيام به

288
00:18:50,790 --> 00:18:53,690
يمكن فعله بشكل هادئ من منزلك

289
00:18:55,000 --> 00:18:57,730
سأخبئ ملف ابنك بعيدا عن الأنظار

290
00:18:58,370 --> 00:18:59,620
لأعطيك الوقت الذي تحتاجه

291
00:18:59,620 --> 00:19:03,450
... أما بالنسبة للمساعدة الطبية

292
00:19:06,700 --> 00:19:10,860
هذه حقنة لتركيبة فعالة من :

293
00:19:11,590 --> 00:19:15,120
المورفين وحمض البروسيك

294
00:19:16,170 --> 00:19:17,750
لا تؤلم على الإطلاق

295
00:19:18,670 --> 00:19:19,890
إذا أردت، يمكنني أن أريك

296
00:19:19,890 --> 00:19:22,210
كيفية تحديد مكان الوريد في الجزء الخلفي من اليد

297
00:19:33,210 --> 00:19:34,320
هذه جاءت لكِ

298
00:19:36,620 --> 00:19:37,690
شكرا

299
00:19:55,070 --> 00:19:56,710
أنتي متأخرة، آنسة كرين

300
00:19:57,130 --> 00:19:59,180
نعم فعلا. أنا آسفه

301
00:19:59,880 --> 00:20:00,940
اسمح لي

302
00:20:01,430 --> 00:20:02,550
اتركيه

303
00:20:09,190 --> 00:20:10,500
سيد كوتوميشي

304
00:20:10,740 --> 00:20:12,790
أرجوك سامحني لو فعلت أي شيء يسيء لك

305
00:20:12,790 --> 00:20:15,410
انتي لم تفعلي أي شيء يسيء لي، آنسة كرين

306
00:20:15,770 --> 00:20:19,070
انه وجودك، هو ما يتسبب في الخطر

307
00:20:19,400 --> 00:20:22,270
لا يمكنك معرفة كم خاطر ليمنحك تلك الوظيفة

308
00:20:22,270 --> 00:20:23,950
انظر، أنا لا أريد أن اؤذيه

309
00:20:23,950 --> 00:20:25,230
ومع ذلك تفعلين

310
00:20:36,730 --> 00:20:38,190
صباح الخير يا آنسة كرين

311
00:20:41,020 --> 00:20:42,200
هذه لك

312
00:20:52,860 --> 00:20:56,770
أرى من ملفك أنك درستي الجغرافيا بالمدرسة

313
00:20:57,380 --> 00:20:59,540
نعم، من بين أشياء أخرى

314
00:20:59,900 --> 00:21:01,680
لدي مهمة لك، آنسة كرين

315
00:21:02,280 --> 00:21:03,890
انها مهمة حساسة

316
00:21:04,240 --> 00:21:06,630
وتتطلب السرية التامة

317
00:21:07,410 --> 00:21:08,480
هذا شرف لي

318
00:21:10,820 --> 00:21:13,280
سيصل غدا جنرال من طوكيو

319
00:21:14,190 --> 00:21:19,080
يبحث عن معلومات عن رواسب اليورانيوم في المنطقة المحايدة

320
00:21:19,400 --> 00:21:21,870
أي نوع من المعلومات؟

321
00:21:21,870 --> 00:21:25,130
حجم وموقع الودائع غير المستكشفة

322
00:21:26,030 --> 00:21:28,700
أعتقد أنه لم يكن هناك دراسة منذ الحرب

323
00:21:31,990 --> 00:21:34,340
هل يمكنني الحصول على إذن لمغادرة المبنى، وزير التجارة؟

324
00:21:38,040 --> 00:21:39,540
لماذا، هل لي أن أسأل؟

325
00:21:40,600 --> 00:21:44,060
كل الخرائط الجغرافية موجودة في المكتبة

326
00:21:45,100 --> 00:21:47,060
وأعتقد أنهم ربما تكون ذات فائدة

327
00:21:50,610 --> 00:21:54,120
هل قمتي بزيارة العنوان الذي أعطيته لك؟

328
00:21:55,870 --> 00:21:57,390
لقد كان المكان كما وصفته

329
00:22:01,970 --> 00:22:03,770
أنا آسف لخسارتك

330
00:22:05,810 --> 00:22:07,170
ليست فقط خسارتي

331
00:22:11,470 --> 00:22:12,720
تفضلي ،آنسة كرين

332
00:22:24,620 --> 00:22:25,730
شكراً

333
00:22:33,870 --> 00:22:34,910
مرحبا

334
00:22:40,260 --> 00:22:41,270
مرحبا؟

335
00:22:43,470 --> 00:22:44,600
هل أتيت بمفردك؟

336
00:22:45,580 --> 00:22:47,010
نعم. بالطبع

337
00:22:51,120 --> 00:22:52,220
الوضع آمن

338
00:22:53,120 --> 00:22:54,300
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

339
00:22:55,230 --> 00:22:56,300
خمني

340
00:22:57,370 --> 00:22:58,580
انظر، انا لا أستطيع مساعدتك

341
00:22:59,460 --> 00:23:01,340
نحن نحتاجك أن تأخذينا لصديقك

342
00:23:02,440 --> 00:23:03,460
جو بليك

343
00:23:14,800 --> 00:23:15,740
نعم؟

344
00:23:17,380 --> 00:23:18,780
ما الأمر، كابتن؟

345
00:23:19,470 --> 00:23:20,340
سيدي المحترم

346
00:23:20,720 --> 00:23:21,790
الجنرال هيدريك

347
00:23:21,790 --> 00:23:23,300
دخلت المبنى لتوه

348
00:23:24,300 --> 00:23:25,390
هيدريك؟

349
00:23:26,850 --> 00:23:27,890
هل أنت متأكد؟

350
00:23:27,900 --> 00:23:29,280
أنا نفسي مندهش، يا سيدي

351
00:23:29,280 --> 00:23:31,100
لكنه في طريقه إلى هنا الآن

352
00:23:32,450 --> 00:23:33,650
حسنا، اجعله يدخل

353
00:23:34,310 --> 00:23:36,900
لا حاجة. هنا أنا

354
00:23:40,950 --> 00:23:43,790
يالها من مفاجأة أيها الجنرال

355
00:23:44,170 --> 00:23:45,520
كان يجب أن تخبرني انك قادم

356
00:23:45,520 --> 00:23:47,380
لأجهز لك استقبال يليق بالأبطال

357
00:23:47,390 --> 00:23:49,890
هذا هو بالضبط السبب في أنني لم اخبرك

358
00:23:50,140 --> 00:23:52,570
انا في عطلة

359
00:23:54,130 --> 00:23:55,750
جاءت لينا من أجل الأطفال

360
00:24:02,080 --> 00:24:06,220
لقد حققت الكثير تحت قيادة الفوهرر، جون

361
00:24:06,720 --> 00:24:09,770
استئصال السامية في أوروبا

362
00:24:10,000 --> 00:24:13,020
استعباد القارة الأفريقية

363
00:24:13,410 --> 00:24:15,630
أنت الرجل ذو القلب الحديدي

364
00:24:18,640 --> 00:24:21,200
هذا لقب أحمله بفخر

365
00:24:22,900 --> 00:24:25,800
ولكن بما أنني كبرت في السن

366
00:24:25,800 --> 00:24:27,300
لقد صرت أفهم

367
00:24:28,410 --> 00:24:30,360
ليس هناك ما هو أكثر أهمية من الأسرة

368
00:24:32,530 --> 00:24:33,450
بالفعل

369
00:24:34,470 --> 00:24:36,700
لقد استأجرت كوخ في إيست هامبتون

370
00:24:37,560 --> 00:24:39,560
يجب ان تلتقي عائلاتنا

371
00:24:40,090 --> 00:24:41,270
أطفالك

372
00:24:42,130 --> 00:24:43,820
هل يتحدثون الألمانية؟

373
00:24:46,170 --> 00:24:47,730
أفضل مني، بالتأكيد

374
00:24:48,840 --> 00:24:50,700
أنا أتذكر ذلك

375
00:24:54,140 --> 00:24:58,720
ومع ذلك، فإنه لم يحول دون نجاحك في العمل، أليس كذلك؟

376
00:24:59,070 --> 00:25:02,020
يضع الفوهرر ثقة كبيرة فيك، جون

377
00:25:02,440 --> 00:25:05,850
لجمع هذه الأفلام له

378
00:25:06,390 --> 00:25:09,070
نعم يفعل

379
00:25:11,030 --> 00:25:12,660
أنا علمت بالمحاولة الإرهابية

380
00:25:12,660 --> 00:25:16,860
لقتلك أنت والضابط لاوتز

381
00:25:16,860 --> 00:25:17,930
نعم فعلا

382
00:25:18,540 --> 00:25:20,330
ان مساعدي لا يزال في المستشفى

383
00:25:20,330 --> 00:25:21,710
في حالة حرجة

384
00:25:22,550 --> 00:25:23,570
ألم تقم بأي اعتقالات؟

385
00:25:23,570 --> 00:25:26,150
نعم بالتأكيد. واحد توفي في الحجز

386
00:25:28,160 --> 00:25:30,950
إذاً، لازلت لا تعرف كيف وصلوا إليك

387
00:25:32,540 --> 00:25:33,680
ليس بعد، لا

388
00:25:40,500 --> 00:25:41,650
شكرا لك يا كابتن

389
00:25:59,480 --> 00:26:01,220
ماذا تفعل هنا، راينهارد؟

390
00:26:01,740 --> 00:26:05,390
ولا تقول لي انها اجازة عائلية

391
00:26:06,490 --> 00:26:08,710
أظن أنك تستطيع التخمين، جون

392
00:26:10,470 --> 00:26:11,790
انها بخصوص رودولف فيجنر

393
00:26:14,040 --> 00:26:18,100
لقد علمت أنك لم تخرج منه بأي اعتراف

394
00:26:18,100 --> 00:26:20,800
حول نشاطاته في سان فرانسيسكو؟

395
00:26:26,490 --> 00:26:27,990
ما الذي يخصك بهذا الأمر؟

396
00:26:28,920 --> 00:26:30,670
لقد جئت لأخذه إلى السجن

397
00:26:32,730 --> 00:26:33,970
انه سجيني

398
00:26:35,470 --> 00:26:37,310
لقد نسيت مع من تتحدث

399
00:26:44,550 --> 00:26:46,720
فيجنر يتبع لغوبلز، ليس لك

400
00:26:49,890 --> 00:26:52,430
ومع ذلك سوف آخذه

401
00:26:52,950 --> 00:26:54,870
سيصل رجالي إلى هنا في غضون ساعة

402
00:26:59,160 --> 00:27:03,100
إنني أتطلع لقضاء بعض الوقت سوياً بينما أنا هنا، جون

403
00:27:04,290 --> 00:27:06,240
ربما يمكننا أن نذهب للصيد

404
00:27:29,500 --> 00:27:30,700
أنا سعيد لرؤيتك

405
00:27:31,740 --> 00:27:32,670
هل تحدثتي اليهم؟

406
00:27:32,670 --> 00:27:34,840
نعم، اسمع، لقد جعلوني آخذهم إليك

407
00:27:41,720 --> 00:27:43,280
لم أتوقع مجيئك

408
00:27:43,730 --> 00:27:44,920
انا أيضا

409
00:27:46,220 --> 00:27:48,520
لقد أخبرتهم أن لديك مصادر

410
00:27:50,870 --> 00:27:51,920
ماذا تحتاج؟

411
00:27:52,400 --> 00:27:53,930
100.000 ين

412
00:27:54,740 --> 00:27:58,210
هذا مال كثير. لماذا؟

413
00:27:58,620 --> 00:27:59,990
لندفع لعصابات المافيا

414
00:27:59,990 --> 00:28:01,450
لابد أنكي تمازحيني

415
00:28:01,450 --> 00:28:03,870
أخذوا الفيلم من الرجل الذي كان على وشك بيعه لنا

416
00:28:03,870 --> 00:28:06,090
انه ملقى ميتاً على مقعد في مرتفعات سوترو

417
00:28:06,090 --> 00:28:07,450
هل يمكنك توفير هذا المبلغ؟

418
00:28:08,380 --> 00:28:09,440
نعم، يمكنني ذلك

419
00:28:16,060 --> 00:28:17,100
- نعم؟
- روبرت شيلدان

420
00:28:17,100 --> 00:28:18,430
هنا لرؤية السيد والسيدة كاسورا

421
00:28:18,440 --> 00:28:19,580
بخصوص ماذا؟

422
00:28:19,680 --> 00:28:21,650
لقد أحضرت قطعة فنية يرغبون في رؤيتها

423
00:28:22,010 --> 00:28:23,490
هل تتذكرني؟ كنت هنا اتناول العشاء.

424
00:28:23,490 --> 00:28:25,060
استخدم مدخل البائعين من فضلك

425
00:28:25,060 --> 00:28:26,650
على الجانب

426
00:28:27,210 --> 00:28:28,370
لا، أنا لست بائع

427
00:28:28,370 --> 00:28:29,920
ان آل كاسورا ينتظرونني

428
00:28:29,920 --> 00:28:32,170
وأنا لدي تعليمات

429
00:28:32,430 --> 00:28:34,680
ستسمح لك مدبرة المنزل بالدخول من مدخل الخدم

430
00:28:34,680 --> 00:28:37,480
كنت ضيفا من قبل، وأنا ضيف الآن، اللعنة

431
00:28:38,320 --> 00:28:39,690
هل توجد مشكلة هنا؟

432
00:28:41,260 --> 00:28:42,230
اه، لا

433
00:28:43,880 --> 00:28:45,200
ليس هناك أى مشكلة

434
00:28:45,380 --> 00:28:47,920
سوف أستخدم المدخل الجانبي

435
00:28:50,630 --> 00:28:51,470
شكرا

436
00:29:06,650 --> 00:29:09,830
الكابتن كونولي، انت تستمر في مفاجأتي

437
00:29:12,340 --> 00:29:12,900
سيدي؟

438
00:29:12,900 --> 00:29:16,330
كنت تعرف كيف يأخذ ضيفنا قهوته

439
00:29:16,370 --> 00:29:18,490
أسود مع أربعة مكعبات من السكر

440
00:29:19,390 --> 00:29:22,680
هذا بفضل مكتب السيد الجنرال في برلين

441
00:29:24,400 --> 00:29:26,600
لقد أخبرني معاونه كيف يتناول قهوته

442
00:29:27,620 --> 00:29:29,380
اذاً كنت تعرف أنه قادم

443
00:29:31,660 --> 00:29:35,190
لا، لقد كان مجرد تبادل معلومات عادي بطبيعة الحال

444
00:29:35,490 --> 00:29:36,540
لذلك عندما تذهب الى برلين

445
00:29:36,540 --> 00:29:39,080
فإنه أيضا سوف يعرف بالضبط كيف تتناول قهوتك

446
00:29:39,290 --> 00:29:44,280
حسنا، أنا أشيد بانتباهك إلى التفاصيل

447
00:29:47,500 --> 00:29:48,590
إلى أين أنت ذاهب؟

448
00:29:48,650 --> 00:29:50,310
للحديث مع العقيد فيجنر

449
00:29:50,310 --> 00:29:51,640
هل تريد مني مرافقتك؟

450
00:29:51,640 --> 00:29:53,140
هذا لن يكون ضروريا

451
00:30:06,140 --> 00:30:07,230
مرحبا، رودولف

452
00:30:13,230 --> 00:30:15,260
لم أكن أتوقع أن أراك مرة أخرى، جون

453
00:30:17,630 --> 00:30:18,880
ولا أنا أيضا

454
00:30:26,630 --> 00:30:28,820
انهم ينوون اعتقالك

455
00:30:31,640 --> 00:30:33,820
الجنرال هيدريك

456
00:30:35,560 --> 00:30:36,630
هيدريك

457
00:30:38,480 --> 00:30:40,660
لقد جاء كل هذا الطريق من برلين

458
00:30:42,970 --> 00:30:44,610
فقط لرؤيتك

459
00:30:52,040 --> 00:30:49,820
لا أعتقد انك ستهتم لاخباري لماذا

460
00:30:53,090 --> 00:30:57,730
رودي، انت تدرك انني كنت أستطيع تعذيبك

461
00:30:59,770 --> 00:31:02,040
السبب الوحيد لبقاءك حياً الآن هو أنا

462
00:31:03,100 --> 00:31:04,410
أدرك ذلك

463
00:31:04,540 --> 00:31:06,890
تعتقد أنك ستحقق نتيجة أفضل مع هايدريك

464
00:31:09,190 --> 00:31:10,280
بالطبع لا

465
00:31:10,280 --> 00:31:12,020
اذاً اخبرني ماذا فعلت

466
00:31:12,020 --> 00:31:12,950
قل لي ماذا فعلت

467
00:31:12,960 --> 00:31:15,290
قبل فوات الأوان

468
00:31:15,290 --> 00:31:17,200
اذا اخبرتك، ماذا بعد؟

469
00:31:17,520 --> 00:31:18,710
سأحاول مساعدتك

470
00:31:19,150 --> 00:31:22,380
ستحاول التخفيف من العقوبة التي ألقاها على خيانتي

471
00:31:22,400 --> 00:31:23,980
نعم بالطبع

472
00:31:29,310 --> 00:31:30,950
أنا مستعد للموت، جون

473
00:31:34,520 --> 00:31:35,670
... أنا أفضّله

474
00:31:36,790 --> 00:31:39,070
على ان آخذ نَفَس آخر

475
00:31:39,700 --> 00:31:41,500
في خدمة هذه الدولة

476
00:31:44,170 --> 00:31:45,550
ماذا حدث لك، رودولف؟

477
00:31:45,550 --> 00:31:47,540
الدماء تلطخ أيدينا

478
00:31:48,180 --> 00:31:49,260
نعم فعلا

479
00:31:51,300 --> 00:31:52,610
أرقنا الدماء

480
00:31:56,870 --> 00:31:58,210
أرقنا الدماء

481
00:32:00,310 --> 00:32:03,840
وسأريقه مجددا لحماية عائلتي

482
00:32:05,200 --> 00:32:06,610
هل هذا ما تعتقد أنك فعلته؟

483
00:32:08,370 --> 00:32:10,360
... يمكنك أن تعيش في عالمك، جون

484
00:32:13,290 --> 00:32:14,810
إذا كنت تستطيع تحمله

485
00:32:15,860 --> 00:32:17,070
انا لا استطيع

486
00:32:19,030 --> 00:32:20,180
ليس بعد الآن

487
00:32:35,660 --> 00:32:36,740
وداعا، رودي

488
00:32:41,140 --> 00:32:42,630
هذه بالفعل الأولى

489
00:32:43,780 --> 00:32:46,150
انها فريدة من نوعها

490
00:32:46,950 --> 00:32:50,490
كنز شخصي لأسطورة أمريكية حقيقية

491
00:32:53,180 --> 00:32:55,620
... الآن، بينما تحمله، فكر في أن

492
00:32:55,620 --> 00:32:59,390
أي شيء لمسه الراهب المقدس

493
00:32:59,390 --> 00:33:02,490
كل تميمة، كل أسورة

494
00:33:02,490 --> 00:33:06,890
حتى الملابس التي ارتداها محارب هندي

495
00:33:06,890 --> 00:33:09,550
كأنما قد وهبت مع قوة روحية

496
00:33:12,450 --> 00:33:13,700
هذي صورتها

497
00:33:13,700 --> 00:33:16,160
لتجاوز أي تساؤل حول قيمتها

498
00:33:22,600 --> 00:33:23,940
انها صغيرة جدا في الصورة

499
00:33:23,950 --> 00:33:26,050
هذا بالضبط ما فكرت به عندما رأيتها للمرة الأولى

500
00:33:26,060 --> 00:33:30,750
لذلك قمت بتكبيرها بشكل دقيق

501
00:33:31,680 --> 00:33:32,590
إذا كنت لا استطيع ضمان انها أصلية

502
00:33:32,590 --> 00:33:34,340
فليس لدي الحق في أن اعمل بهذا المجال

503
00:33:34,820 --> 00:33:37,280
ومع ذلك، فإنها تظهر القليل من التفاصيل

504
00:33:38,210 --> 00:33:39,910
ولكن من الواضح أنها هي القلادة

505
00:33:41,870 --> 00:33:43,570
ولكن هل يعتبر هذا دليل حقا؟

506
00:33:44,460 --> 00:33:47,260
اعذر بول. انه محام

507
00:33:47,340 --> 00:33:50,900
.. لم أكن أعلم أنه لبعض الأمريكيين

508
00:33:51,330 --> 00:33:54,490
خداع الياباني يعطي شعور بالانتصار

509
00:33:54,700 --> 00:33:56,920
... سيد كاسورا، انا أبدا لن

510
00:33:59,450 --> 00:34:01,970
من فضلك، فحص دقيق لتلك القلادة

511
00:34:01,980 --> 00:34:03,480
بالاضافة للصور يوفر دليلا

512
00:34:03,480 --> 00:34:04,590
ووو

513
00:34:17,470 --> 00:34:19,180
هذا قلادة تحتوي على ووو

514
00:34:19,740 --> 00:34:21,010
أستطيع ان اشعر به

515
00:34:23,510 --> 00:34:24,860
هذه جاءت من شخص

516
00:34:24,860 --> 00:34:27,010
رأى الكثير من الحزن

517
00:34:29,850 --> 00:34:34,040
انتي تعلمين انها تنتمي لرجل نبيل

518
00:34:35,140 --> 00:34:36,740
تم ابادة شعبه

519
00:34:42,190 --> 00:34:44,280
هل ترين الحزن في تلك العيون؟

520
00:35:08,160 --> 00:35:09,750
حسنا. لدينا اتفاق

521
00:35:10,550 --> 00:35:11,760
الليله العاشرة

522
00:35:11,800 --> 00:35:13,640
مكان يسمى قصر الخيزران

523
00:35:14,400 --> 00:35:15,650
هل يمكنك الحصول على المال خلال ذلك الوقت؟

524
00:35:16,020 --> 00:35:17,080
سوف احصل عليه

525
00:35:17,490 --> 00:35:18,420
انتظري

526
00:35:19,600 --> 00:35:20,560
أن عصابات المافيا ستقتلك

527
00:35:20,560 --> 00:35:22,540
قبل أن تسلمك هذا الفيلم. أنتي تدركين ذلك؟

528
00:35:24,140 --> 00:35:25,480
سوف نحاول

529
00:35:30,290 --> 00:35:31,520
حسنا اذا

530
00:35:31,920 --> 00:35:32,910
مهلا، انتظري ثانية

531
00:35:36,090 --> 00:35:37,360
متى سأراكي مرة أخرى؟

532
00:35:40,230 --> 00:35:41,200
لن تفعل

533
00:35:45,450 --> 00:35:47,490
هناك أشياء أريد أن أقولها لكِ

534
00:35:48,850 --> 00:35:50,180
لا أستطيع أن أفعل هذا، جو

535
00:35:59,380 --> 00:36:00,530
جوليانا

536
00:36:03,290 --> 00:36:04,580
فرانك رجل محظوظ

537
00:36:55,140 --> 00:36:56,720
ما الذي يفعله الشرطي في الخارج؟

538
00:36:57,860 --> 00:36:59,190
اه، لا أعرف

539
00:36:59,670 --> 00:37:00,850
لا علاقة لي بالأمر

540
00:37:01,570 --> 00:37:02,620
هل بعته؟

541
00:37:03,860 --> 00:37:04,910
هل بعته؟

542
00:37:04,950 --> 00:37:06,830
أجل أجل. تفضل

543
00:37:09,090 --> 00:37:12,070
نصيبك بالكامل، انه 46.000 ين

544
00:37:12,070 --> 00:37:13,500
لقد خدعتهم، هاه؟

545
00:37:14,420 --> 00:37:16,150
نعم

546
00:37:16,440 --> 00:37:17,800
لم يكن متأكداً في البداية

547
00:37:17,800 --> 00:37:21,130
ولكن، من الواضح ان لديك وو

548
00:37:22,930 --> 00:37:24,250
ألم شديد ومعاناة

549
00:37:25,340 --> 00:37:26,600
حسنا، لقد حصلت على الكثير من هذا

550
00:37:26,600 --> 00:37:27,900
اسمع، هل أنت متأكد

551
00:37:27,900 --> 00:37:29,520
ان وجود هذا الشرطي لس له علاقة بك؟

552
00:37:29,520 --> 00:37:31,260
نعم، نعم، أنا متأكد. لماذا؟

553
00:37:31,800 --> 00:37:32,850
لماذا؟

554
00:37:33,830 --> 00:37:36,060
لأننا حصلنا على قدر كبير من المال يا صديقي

555
00:37:36,820 --> 00:37:38,300
بمهارتي في البيع، ومهارتك في الصناعة

556
00:37:38,300 --> 00:37:39,880
يمكننا أن نحصل على قدر أكبر من المال

557
00:37:39,920 --> 00:37:41,380
نستطيع ولكننا لن نفعل

558
00:37:42,270 --> 00:37:44,080
لقد كان من الرائع القيام بعمل معك، شيلدان

559
00:37:45,010 --> 00:37:46,230
لقد حان الوقت لك للذهاب

560
00:37:47,760 --> 00:37:48,710
هيا

561
00:37:53,860 --> 00:37:56,630
- انا فزت
- لا، انا فزت

562
00:37:57,990 --> 00:37:59,050
لقد فعلتها

563
00:38:00,710 --> 00:38:02,000
كيف جرى الأمر؟

564
00:38:03,060 --> 00:38:04,230
.. لقد ركضت

565
00:38:05,500 --> 00:38:07,770
ركضت 2 كيلومتر اضافية، كما اخبروني

566
00:38:08,090 --> 00:38:11,160
هل ترى؟ كنت اعلم انك تستطيع فعل ذلك

567
00:38:11,530 --> 00:38:12,820
استمر في ذلك

568
00:38:13,260 --> 00:38:14,340
.. هل يمكنني

569
00:38:15,120 --> 00:38:16,300
هل يمكنني ان اذهب للاستحمام قبل العشاء؟

570
00:38:16,540 --> 00:38:17,580
حسنا، يجب عليك ذلك

571
00:38:18,090 --> 00:38:19,130
شكرا، أمي

572
00:38:20,180 --> 00:38:21,230
أحسنت

573
00:38:23,610 --> 00:38:24,860
أنت تدفعه بشدة

574
00:38:25,650 --> 00:38:27,050
أنا لا أفعل ذلك

575
00:38:27,050 --> 00:38:28,400
لقد كان متعباً اليوم

576
00:38:28,400 --> 00:38:30,480
انه في سن المراهقة، هذا كل شيء

577
00:38:32,300 --> 00:38:33,690
ماذا قال الدكتور أدلر؟

578
00:38:36,480 --> 00:38:38,020
انه، اه، ارهق عضلاته

579
00:38:38,930 --> 00:38:42,710
ان الممرضة كريندل فقط، اه .. مفرطة في الاهتمام

580
00:38:52,220 --> 00:38:53,370
منزل سميث

581
00:38:55,030 --> 00:38:56,450
أوه، مرحبا، جو

582
00:38:57,190 --> 00:38:58,600
نعم، انه هنا

583
00:39:07,320 --> 00:39:08,240
حسنا؟

584
00:39:08,690 --> 00:39:09,980
اه، أخبار الجيدة، أعتقد

585
00:39:10,290 --> 00:39:12,500
لقد تواصلت مع المقاومة هنا

586
00:39:15,070 --> 00:39:16,380
ماذا تقصد، بـ أعتقد؟

587
00:39:17,270 --> 00:39:19,240
لقد سرق الفيلم من قبل عصابات المافيا

588
00:39:21,570 --> 00:39:22,550
استمر

589
00:39:23,300 --> 00:39:24,510
انهم على استعداد لبيعه

590
00:39:25,320 --> 00:39:26,810
100.000 ين

591
00:39:30,890 --> 00:39:31,860
جو

592
00:39:33,570 --> 00:39:35,000
لو وافقت على ذلك

593
00:39:36,380 --> 00:39:39,180
يمكنك أن تضمن أنهم سيحترمون هذه الصفقة؟

594
00:39:41,010 --> 00:39:42,080
نعم سيدي

595
00:39:43,940 --> 00:39:48,550
جو، أريد أن أعرف أنك تفهم ما أقوله

596
00:39:52,230 --> 00:39:53,360
أفهمه يا سيدي

597
00:39:53,880 --> 00:39:54,980
جيد

598
00:39:56,880 --> 00:39:58,080
ستحتاج للوصول إلى السفارة

599
00:39:58,080 --> 00:39:59,710
دون أن يراك أحد

600
00:40:01,720 --> 00:40:04,400
سوف اتأكد من تحويل الأموال لك هناك

601
00:40:04,430 --> 00:40:05,310
شكرا سيدي

602
00:40:05,310 --> 00:40:07,360
شكرا لإعطائي فرصة ثانية

603
00:40:26,790 --> 00:40:29,090
فرانك، فرانك، يوجد شرطي بالخارج

604
00:40:29,090 --> 00:40:32,110
نعم انا اعلم. لقد كان هناك طوال فترة ما بعد الظهر

605
00:40:32,640 --> 00:40:34,750
- ماذا يفعل؟
- لا أعلم. فقط يشاهد

606
00:40:36,380 --> 00:40:37,690
يجب أن نخرج من هنا

607
00:40:37,790 --> 00:40:38,840
هل حصلت على المال؟

608
00:40:38,840 --> 00:40:40,510
هنا، وإد اشترى لنا تذاكر الحافلة

609
00:40:40,510 --> 00:40:42,800
سيقابلنا في شارع فولي الساعه 11

610
00:40:44,390 --> 00:40:45,410
11?

611
00:40:45,560 --> 00:40:47,040
نعم. لماذا ا؟

612
00:40:47,560 --> 00:40:50,920
فقط الرجل الياباني الذي اعطاني الوظيفة

613
00:40:50,920 --> 00:40:52,180
كان فعلا طيباً معي

614
00:40:52,180 --> 00:40:53,720
لا يمكنك تقلقي بشأن ذلك، جول

615
00:40:53,720 --> 00:40:55,480
عليكي أن تقلقي علينا نحن

616
00:40:57,030 --> 00:40:57,990
هيا

617
00:40:58,810 --> 00:41:00,040
سنبدأ من جديد

618
00:41:00,560 --> 00:41:01,990
مكان ما حيث تكون أكبر مشاكلنا

619
00:41:02,000 --> 00:41:04,220
هي أن نقرر ماذا نسمي طفلنا الأول

620
00:41:07,020 --> 00:41:08,080
حسنا

621
00:41:12,780 --> 00:41:14,280
حسنا، سنذهب لرؤية أمي

622
00:41:15,170 --> 00:41:16,500
- لا
- سأذهب لرؤية أمي وبعدها نرحل

623
00:41:16,500 --> 00:41:19,680
جول. هيا، لا يمكننا ذلك

624
00:41:19,680 --> 00:41:21,320
فرانك، لا يمكنني الرحيل بدون حتى ان أقول وداعا

625
00:41:21,320 --> 00:41:23,100
لقد فقدت للتو إبنه، ورحيلي هكذا سيسبب لها الجنون

626
00:41:23,100 --> 00:41:24,510
.. انا يجب أن

627
00:41:24,620 --> 00:41:25,600
ستخبرين آرنولد

628
00:41:25,600 --> 00:41:27,260
أننا ذاهبون الى المنطقة المحايدة؟

629
00:41:32,520 --> 00:41:33,480
حسنا

630
00:41:35,190 --> 00:41:36,390
حسنا، سذهب لرؤيتهم للمرة الأخيرة

631
00:41:36,400 --> 00:41:38,090
ولكن لا يمكنك ان تخبريهم أي شيء، حسنا؟

632
00:41:41,330 --> 00:41:42,350
حسنا

633
00:41:56,630 --> 00:41:58,570
لقد استيقظت وكان سرير فارغ

634
00:41:59,930 --> 00:42:01,250
لم أستطع النوم

635
00:42:02,760 --> 00:42:05,120
أستطيع أن أرى أن شيئاً ما يزعجك

636
00:42:10,830 --> 00:42:12,570
فقط بضعة أشياء في العمل

637
00:42:30,400 --> 00:42:32,330
اوه، انظر انت وإدموند

638
00:42:33,970 --> 00:42:35,640
أنت تعرف كم كنت محظوظا؟

639
00:42:36,790 --> 00:42:40,000
لقد نشأت طفلة وحيدة تلعب مع الدمى لوحدها

640
00:42:42,570 --> 00:42:43,790
لقد كنت اعشقه

641
00:42:55,580 --> 00:42:56,710
رؤية أخيك بهذا الشكل

642
00:42:56,710 --> 00:43:00,370
لابد أنها كسرت قلب والدك

643
00:43:02,710 --> 00:43:03,660
نعم

644
00:43:07,280 --> 00:43:09,340
حسنا، على الأقل الآن، عندما يمرض شخص ما بشكل رهيب

645
00:43:09,340 --> 00:43:11,050
فإنهم لا يعانون

646
00:43:14,870 --> 00:43:15,980
هذه نعمة

647
00:43:20,100 --> 00:43:21,360
عد إلى السرير

648
00:43:43,240 --> 00:43:44,340
لديك المال؟

649
00:43:44,970 --> 00:43:46,370
نعم لدي، اذاً ما الخطة؟

650
00:43:46,380 --> 00:43:48,380
أنا أفعل هذا، وليس انت

651
00:43:48,420 --> 00:43:51,450
لا صفقة. انها اموالي، وصفقتي

652
00:43:51,450 --> 00:43:52,800
هذا غير قابل للتفاوض

653
00:43:56,120 --> 00:43:57,780
سنكون في الانتظار في الخارج

654
00:43:57,830 --> 00:43:59,410
سنضع المال في معطفك

655
00:43:59,410 --> 00:44:00,940
ستخلعه عندما تدخل الملهى

656
00:44:00,940 --> 00:44:03,050
اطلب شراباً، وعندما تغادر

657
00:44:03,050 --> 00:44:04,410
سيسلمك العامل المعطف مجددا

658
00:44:04,410 --> 00:44:06,050
مع الفيلم بداخل بطانة المعطف

659
00:44:06,960 --> 00:44:07,900
حسنا

660
00:44:09,100 --> 00:44:10,090
دعونا نفعل ذلك

661
00:44:37,300 --> 00:44:39,730
هل هناك أي شيء آخر التي تحتاج إليه، وزير التجارة؟

662
00:44:40,890 --> 00:44:43,610
لا لاشيء كوتوميشي، شكراً

663
00:44:48,610 --> 00:44:50,770
آنسة كرين لم تعد أبدا بعد الظهر

664
00:44:54,080 --> 00:44:55,060
لا

665
00:45:26,840 --> 00:45:28,330
كان هذا لذيذ، آن

666
00:45:29,000 --> 00:45:31,260
أنا سعيده لأنه أعجبك

667
00:45:32,820 --> 00:45:34,650
جوليانا بالكاد تأكل

668
00:45:35,660 --> 00:45:36,780
عذرا، أمي

669
00:45:38,740 --> 00:45:40,020
أنا فقط لست جائعة

670
00:46:00,410 --> 00:46:03,250
جوليانا، أنا لا أتوقع أن تسامحيني

671
00:46:03,250 --> 00:46:05,050
لست أنا من يجب أن يسامحك

672
00:46:05,890 --> 00:46:06,970
أنا لم أقصد أن يحدث أي من هذا

673
00:46:06,970 --> 00:46:08,870
عليكي أن تصدقي أنني لم أقصد

674
00:46:10,970 --> 00:46:11,890
أعرف

675
00:46:11,890 --> 00:46:13,150
لقد وعدوني

676
00:46:13,150 --> 00:46:15,320
جوليانا، لقد وعدوني

677
00:46:19,850 --> 00:46:20,870
اسمعي

678
00:46:21,790 --> 00:46:23,340
أنا لا أعرف ما الذي تنوين فعله

679
00:46:24,740 --> 00:46:26,990
أنا لا أعرف مدى تورطك في هذا الأمر

680
00:46:27,000 --> 00:46:28,570
ولكن استمعي لي

681
00:46:29,290 --> 00:46:34,200
أيا كان، عليك البقاء بعيداً الليلة

682
00:46:34,260 --> 00:46:35,780
عن ماذا تتحدث؟

683
00:46:37,380 --> 00:46:39,060
لقد التقطنا بعض الثرثرة على الهاتف

684
00:46:39,550 --> 00:46:40,920
عصابات المافيا تقوم ببيع الفيلم

685
00:46:40,920 --> 00:46:42,640
لنشطاء في المقاومة

686
00:46:42,640 --> 00:46:44,830
ستكون الشرطة العسكرية هناك أيضا

687
00:46:45,420 --> 00:46:46,430
لماذا؟

688
00:46:47,590 --> 00:46:48,750
لاخذ الفيلم

689
00:46:49,370 --> 00:46:50,970
وقتل النشطاء

690
00:46:52,910 --> 00:46:55,290
فرانك، يجب أن أذهب

691
00:46:55,360 --> 00:46:57,280
تركت شيئاً في العمل

692
00:46:57,740 --> 00:46:58,790
حسنا

693
00:46:59,800 --> 00:47:00,810
أحبك

694
00:47:00,850 --> 00:47:02,510
انا احبك ايضا

695
00:47:04,510 --> 00:47:05,720
سأقابلك هناك، حسنا؟

696
00:47:05,720 --> 00:47:06,870
لن اتأخر

697
00:47:06,900 --> 00:47:07,980
- .. سأقابلك
- جوليانا

698
00:47:07,980 --> 00:47:09,060
سأقابلك هناك، فرانك

699
00:47:09,060 --> 00:47:10,050
جولز

700
00:47:12,910 --> 00:47:13,950
جوليانا

701
00:47:15,000 --> 00:47:16,190
أنا آسفة. سأقابلك هناك

702
00:47:16,190 --> 00:47:18,440
ستغادر الحافلة بعد أقل من ساعة

703
00:47:18,440 --> 00:47:20,550
سأكون هناك في الموعد. حسنا؟

704
00:47:20,550 --> 00:47:22,420
انظر، بعض من أصدقائي في ورطة، فرانك

705
00:47:22,420 --> 00:47:23,470
اصدقاء؟

706
00:47:26,180 --> 00:47:28,060
تقصدين هذا الرجل من كانون سيتي

707
00:47:28,610 --> 00:47:30,960
وشخصين آخرين. انظر، أرنولد أخبرني الآن

708
00:47:30,960 --> 00:47:32,860
انهم على وشك الوقوع في فخ، حسنا؟

709
00:47:32,860 --> 00:47:34,310
سيتم قتلهم إذا لم أحذرهم، فرانك

710
00:47:34,310 --> 00:47:35,660
يجب أن أفعل بذلك

711
00:47:37,120 --> 00:47:38,830
- حسنا؟
- حسنا

712
00:47:40,590 --> 00:47:41,840
- لا تتأخري
- لن أفعل

713
00:47:44,200 --> 00:47:45,780
الشرطي الذي بالخارج

714
00:47:46,180 --> 00:47:47,860
نعم. يراقبك أنت لا أنا

715
00:48:22,700 --> 00:48:26,590
* انها نهاية العالم *

716
00:48:52,320 --> 00:48:56,260
* انها نهاية العالم *

717
00:49:10,120 --> 00:49:11,130
شكرا

718
00:49:51,300 --> 00:49:55,280
* انها نهاية العالم *

719
00:50:04,220 --> 00:50:05,640
متى نقتحم؟

720
00:50:07,320 --> 00:50:08,410
ليس بعد

721
00:50:45,920 --> 00:50:46,900
ليم

722
00:50:48,690 --> 00:50:50,030
ماذا الذي تفعله بحق الجحيم؟

723
00:50:54,810 --> 00:50:55,690
الآن

724
00:51:05,710 --> 00:51:07,830
اللعنة. الشرطة العسكرية

725
00:51:07,830 --> 00:51:09,160
علينا أن نخرج من هنا

726
00:51:09,580 --> 00:51:11,460
- وماذا عن الفيلم؟
- لقد ضاع الفيلم

727
00:51:22,700 --> 00:51:23,780
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

728
00:51:23,790 --> 00:51:25,840
الشرطة العسكرية قادمة، إنه فخ

729
00:51:29,490 --> 00:51:30,090
هيا

730
00:51:30,390 --> 00:51:31,430
الشرطة العسكرية

731
00:51:32,810 --> 00:51:33,980
لا أحد يتحرك

732
00:51:39,990 --> 00:51:41,430
ابحث عن ذوي البشرة البيضاء

733
00:51:47,520 --> 00:51:48,450
هيا

734
00:51:53,560 --> 00:51:55,090
أحضر كبير المفتشين

735
00:52:15,320 --> 00:52:19,260
* انها نهاية العالم *

736
00:52:22,150 --> 00:52:24,560
* سايونارا. *

737
00:52:34,490 --> 00:52:35,950
الوداع

738
00:52:38,490 --> 00:52:52,000
==  <font color=#00ff00>BEKO Naeem </font> : ترجمة  ==

738
00:52:53,305 --> 00:52:59,313
-= www.OpenSubtitles.org =-
