﻿1
00:00:06,470 --> 00:00:15,508
♪ ايدلوايس ♪♪ ايدلوايس ♪

2
00:00:15,908 --> 00:00:19,880
♪ صغيرة وبيضاء ♪

3
00:00:20,380 --> 00:00:23,670
♪ نظيفة وناصعة ♪

4
00:00:23,970 --> 00:00:33,180
♪ زهرة الثلج، هلا تزدهري وتكبري ♪

5
00:00:33,380 --> 00:00:42,255
♪ ازدهري واكبري للأبد ♪

6
00:00:42,555 --> 00:00:50,380
♪ ايدلوايس ♪♪ ايدلوايس ♪

7
00:00:50,880 --> 00:01:01,950
♪ باركي بلادي للأبد ♪
==  <font color=#00ff00>BEKO Naeem </font> : ترجمة  ==

8
00:01:03,000 --> 00:01:09,074
-= www.OpenSubtitles.org =-

9
00:01:13,330 --> 00:01:17,985
امشي

10
00:01:20,635 --> 00:01:22,470
!ادخلوا

11
00:01:40,755 --> 00:01:44,210
كان مفترض ان نسافر انا وفرانك على حافلة الساعة 11

12
00:01:44,260 --> 00:01:45,965
ماذا تعنين؟

13
00:01:52,070 --> 00:01:54,005
هل هو واقع في مشكلة؟

14
00:01:57,505 --> 00:01:59,640
نعم

15
00:02:01,745 --> 00:02:04,645
.. وأنا عالقة هنا، واذا لم يستقل الحافلة

16
00:02:13,990 --> 00:02:15,995
يجب ان تذهب الآن

17
00:02:16,995 --> 00:02:18,280
ليس بدون جولز

18
00:02:18,330 --> 00:02:20,045
فرانك، هذه فرصتك الأخيرة. اذهب

19
00:02:20,095 --> 00:02:21,450
سوف أحجز لها على حافلة أخرى غدا

20
00:02:21,500 --> 00:02:23,815
ماذا لو حدث شيء لها؟

21
00:02:23,865 --> 00:02:25,120
لا استطيع

22
00:02:25,170 --> 00:02:27,485
هل أنتم قادمون أم لا؟

23
00:02:27,535 --> 00:02:28,605
- نعم
- لا

24
00:02:31,010 --> 00:02:32,560
لن نأتي

25
00:02:32,610 --> 00:02:33,610
حسناً

26
00:02:54,265 --> 00:02:56,135
أنا آسف، جوليانا

27
00:02:58,200 --> 00:02:59,720
انها ليست غلطتك

28
00:02:59,770 --> 00:03:02,340
انا السبب في وجودك هنا

29
00:03:05,275 --> 00:03:08,495
كيف عرفتي بالفخ على اي حال؟

30
00:03:08,545 --> 00:03:10,045
شخص ما

31
00:03:11,050 --> 00:03:12,200
اخبرني شخص ما أن الشرطة العسكرية

32
00:03:12,250 --> 00:03:13,585
في طريقهم لاقتحام هذا الملهى

33
00:03:15,685 --> 00:03:16,705
من؟

34
00:03:16,755 --> 00:03:19,040
لا يهم، أليس كذلك؟

35
00:03:19,090 --> 00:03:20,655
لقد ضاع الفيلم

36
00:03:32,681 --> 00:03:36,021

37
00:03:39,210 --> 00:03:40,795
انت مستعد للذهاب؟

38
00:03:40,845 --> 00:03:42,630
تقريبا

39
00:03:48,785 --> 00:03:50,835
لا تقلقوا. أنا بخير

40
00:03:50,885 --> 00:03:54,505
توماس، لقد حذرتك من الركض على السلالم

41
00:03:54,555 --> 00:03:56,675
لم أكن أركض يا أمي

42
00:03:56,725 --> 00:03:57,575
لا أعرف ماذا حدث

43
00:03:57,625 --> 00:04:00,145
لابد أنني انزلقت

44
00:04:00,195 --> 00:04:01,580
هذا يسمى غباء

45
00:04:01,630 --> 00:04:02,630
اخرسي، ايمي

46
00:04:05,535 --> 00:04:07,270
- هيا يا فتيات
- هل انت بخير؟

47
00:04:08,240 --> 00:04:10,090
نعم، انا بخير

48
00:04:10,140 --> 00:04:11,660
لم يحدث شيء

49
00:04:11,710 --> 00:04:14,125
حسنا، اذهبي انتي

50
00:04:14,175 --> 00:04:15,495
سأوصله انا في طريقي

51
00:04:15,545 --> 00:04:17,715
دعنا نرى ان كنا نستطيع تنظيفك

52
00:04:31,360 --> 00:04:33,595
إذاً، إلى اين كنتي ستسافرين أنتي وفرانك؟

53
00:04:36,700 --> 00:04:38,400
المنطقة المحايدة

54
00:04:39,570 --> 00:04:41,370
كنتم تنوون العيش هناك؟

55
00:04:44,405 --> 00:04:47,925
ربما نحاول السفر إلى أمريكا الجنوبية

56
00:04:47,975 --> 00:04:50,245
لا أعرف، حقا

57
00:04:53,015 --> 00:04:55,370
إذاً، لو كنت جئت هنا في اليوم التالي

58
00:04:55,420 --> 00:04:58,455
لم أكن سأراكي مجدداً

59
00:05:04,695 --> 00:05:07,465
لابد ان فرانك واقع في مشكلة حقاً

60
00:05:08,600 --> 00:05:10,165
ماذا فعل؟

61
00:05:11,735 --> 00:05:13,735
لا استطيع التحدث عن ذلك، جو

62
00:05:16,705 --> 00:05:18,175
أنت

63
00:05:19,275 --> 00:05:20,545
الى اين تأخذوها؟

64
00:05:26,015 --> 00:05:28,135
مهلا! الى اين تأخذوها؟

65
00:05:29,250 --> 00:05:31,420
!جوليانا! مهلا

66
00:05:38,260 --> 00:05:40,380
أوه، ها هي ذا

67
00:05:40,430 --> 00:05:43,885
هل انت بخير، انسة كرين؟

68
00:05:43,935 --> 00:05:45,385
نعم انا بخير

69
00:05:45,435 --> 00:05:48,240
تفضل، 10.000 ين

70
00:05:58,115 --> 00:05:59,600
تستطيعون الذهاب

71
00:05:59,650 --> 00:06:01,450
الا تنسى شيء؟

72
00:06:02,885 --> 00:06:04,605
- الفيلم
- ماذا عنه؟

73
00:06:04,655 --> 00:06:06,805
دفعنا ثمنه الليلة الماضية، انه يخصنا

74
00:06:06,855 --> 00:06:09,475
كان ذلك قبل ان تحضروا الشرطة العسكرية

75
00:06:09,525 --> 00:06:10,910
إلى مكان عملي

76
00:06:10,960 --> 00:06:14,180
سيكون المال بمثابة تعويض

77
00:06:15,265 --> 00:06:16,885
!تعويض

78
00:06:16,935 --> 00:06:20,305
.. اذا استطعت المجيء بنفس المبلغ مجدداً

79
00:06:21,240 --> 00:06:22,440
هاه

80
00:06:24,540 --> 00:06:26,725
مهلا. ماذا عن جو؟

81
00:06:26,775 --> 00:06:29,260
انفقنا كل المال الذي لدينا لإخراجك

82
00:06:29,310 --> 00:06:30,395
لن نتركه هنا

83
00:06:30,445 --> 00:06:32,450
ليس لدينا خيار

84
00:06:35,385 --> 00:06:36,755
ماذا ستفعل معه؟

85
00:06:38,290 --> 00:06:40,405
إذا لم يتم دفع فدية

86
00:06:40,455 --> 00:06:42,240
سأسلمه إلى السلطات

87
00:06:42,290 --> 00:06:43,675
سوف يقتلونه

88
00:06:43,725 --> 00:06:45,460
أتوقع ذلك

89
00:06:47,165 --> 00:06:48,965
سأحضر لك 10.000 ين

90
00:06:52,735 --> 00:06:57,225
صديقك عضو في مقاومة الساحل الشرقي

91
00:06:57,275 --> 00:07:00,725
هذا يجعله ذو قيمة أكبر بكثير

92
00:07:00,775 --> 00:07:02,280
كم تريد اكثر؟

93
00:07:04,880 --> 00:07:06,285
50.000 ين

94
00:07:08,385 --> 00:07:09,470
سأحضرها

95
00:07:09,520 --> 00:07:11,105
لديك 50.000 ين؟

96
00:07:11,155 --> 00:07:12,555
قلت سأحضرها

97
00:07:20,765 --> 00:07:22,880
من أين ستحصلين على هذا القدر من المال؟

98
00:07:22,930 --> 00:07:24,485
هذا هو شأني

99
00:07:24,535 --> 00:07:26,555
لقد انفقت للتو 10.000 ين لإخراجك من هنا

100
00:07:26,605 --> 00:07:28,690
نعم، ماذا يجعلني مهمة جدا لك على أي حال؟

101
00:07:28,740 --> 00:07:30,325
لديك وظيفة في مبنى الحكومة

102
00:07:30,375 --> 00:07:31,790
قلت لك يمكن أن يكون هذا مفيد لنا

103
00:07:31,840 --> 00:07:33,595
أوه، فهمت. اذاً أنا أعمل لديكم الآن

104
00:07:33,645 --> 00:07:35,260
لقد انقذنا حياتك، جوليانا

105
00:07:35,310 --> 00:07:36,430
ولا تبدين انك تقدّرين ذلك

106
00:07:36,480 --> 00:07:37,530
بالطبع أنا أقدر

107
00:07:37,580 --> 00:07:39,730
انا قلقة جو. حسنا؟

108
00:07:39,780 --> 00:07:41,335
حسنا، انظري، هذا قد يكون صعب

109
00:07:41,385 --> 00:07:43,305
ولك اذا استطعتي توفير 50.000 ين

110
00:07:43,355 --> 00:07:44,705
فلا يمكننا ان ننفقها عليه

111
00:07:44,755 --> 00:07:46,740
يجب ان ننفقها في محاولة لارجاع الفيلم

112
00:07:46,790 --> 00:07:48,275
ستتركه يموت من أجل فيلم

113
00:07:48,325 --> 00:07:49,575
زوجي دوم ضحى بحياته

114
00:07:49,625 --> 00:07:51,345
من اجل واحد من تلك الأفلام بالعام الماضي

115
00:07:51,395 --> 00:07:53,545
وكذلك فعل أخواي الاثنين

116
00:07:53,595 --> 00:07:56,115
وبعدها بشهر، حصلنا على اسم أحد الحراس في سجن فولسوم

117
00:07:56,165 --> 00:07:58,620
لقد ساعد عشرة من المحبوسين في الحبس الانفرادي في الهروب

118
00:07:58,670 --> 00:08:00,355
لأنكم تقومون بتوصيل فيلم؟

119
00:08:00,405 --> 00:08:01,955
كيف تفعلون ذلك؟

120
00:08:02,005 --> 00:08:05,090
المهم هو انك لو كنتي تريدين ان تكوني منا

121
00:08:05,140 --> 00:08:06,845
عليكي أن تكوني على استعداد للتضحية

122
00:08:11,245 --> 00:08:13,685
أنا آسفة. لست على استعداد للقيام بذلك

123
00:08:22,742 --> 00:08:24,640

124
00:08:39,475 --> 00:08:41,380
صباح الخير، إريك

125
00:08:45,045 --> 00:08:46,715
سيدي الجنرال

126
00:08:51,055 --> 00:08:52,455
.. هذا

127
00:08:53,590 --> 00:08:55,660
من الجيد رؤيتك مستيقظاً

128
00:08:57,095 --> 00:08:58,580
تبدو بحال أفضل بكثير

129
00:08:58,630 --> 00:09:01,750
أنا متأكد أنني لا يمكن أن أبدو أسوأ بشكل اسوأ من ذلك

130
00:09:05,835 --> 00:09:07,405
.. انا

131
00:09:10,605 --> 00:09:13,910
أنا مدين لك بحياتي، إريك

132
00:09:15,545 --> 00:09:17,615
وأنا مدين لك بحياتي، يا سيدي

133
00:09:23,485 --> 00:09:24,835
مازلنا لا نعرف

134
00:09:24,885 --> 00:09:27,825
من الذي أخبر هؤلاء الساميين بمكان الهجوم علينا؟

135
00:09:38,335 --> 00:09:39,720
حسنا، أيا كان من فعل ذلك

136
00:09:39,770 --> 00:09:41,590
اعتقد انهم يعملون تحت إمرة

137
00:09:41,640 --> 00:09:43,890
العقيد هيدريك

138
00:09:43,940 --> 00:09:45,810
هيدريك؟

139
00:09:48,445 --> 00:09:50,915
لماذا يريد قتلك؟

140
00:09:52,550 --> 00:09:54,050
لست متأكداً

141
00:10:00,190 --> 00:10:01,490
إريك

142
00:10:03,390 --> 00:10:05,760
.. إذا حدث لي أي شيء

143
00:10:06,795 --> 00:10:08,515
أريدك أن تفعل كل ما في استطاعتك

144
00:10:08,565 --> 00:10:09,980
لإيصال هذه مباشرة إلى الفوهرر

145
00:10:10,030 --> 00:10:12,750
فقط الفوهرر. هل تفهمني؟

146
00:10:12,800 --> 00:10:15,320
نعم سيدي الجنرال

147
00:10:15,370 --> 00:10:17,755
لا أعتقد أنهم سيقومون بملاحقتك

148
00:10:17,805 --> 00:10:20,910
ولكنني وضعت لك حارس على اي حال

149
00:10:22,110 --> 00:10:23,580
شكرا سيدي

150
00:10:24,915 --> 00:10:27,415
عليك ان تشفى سريعا، إريك

151
00:10:29,150 --> 00:10:31,055
انا بحاجة لرجال صالحين من حولي

152
00:10:32,220 --> 00:10:33,755
رجال يمكنني الوثوق بهم

153
00:11:22,140 --> 00:11:23,640
وزير التجارة؟

154
00:11:27,310 --> 00:11:28,795
نعم؟

155
00:11:28,845 --> 00:11:31,165
أنا آسف للتدخل، وزير التجارة

156
00:11:31,215 --> 00:11:34,015
لكن كبير المفتشين كيدو هنا لرؤيتك

157
00:11:34,950 --> 00:11:37,120
جيد جدا. ادخله لي

158
00:11:41,425 --> 00:11:43,275
وزير التجارة

159
00:11:43,325 --> 00:11:44,775
كبير المفتشين

160
00:11:44,825 --> 00:11:47,515
وزارتكم تحتفظ بسجلات عن نشاطات الاستيراد

161
00:11:47,565 --> 00:11:49,850
عن السفن تأتي إلين من أوساكا

162
00:11:49,900 --> 00:11:51,620
نعم

163
00:11:51,670 --> 00:11:53,605
نحن بحاجة إليهم

164
00:11:55,370 --> 00:11:56,855
لماذا، هل لي أن أسأل؟

165
00:11:56,905 --> 00:11:59,390
نعتقد ان عصابات المافيا تقوم باستخدامها

166
00:11:59,440 --> 00:12:00,725
لتهريب الهيروين

167
00:12:00,775 --> 00:12:04,065
حسنا، بالتأكيد هذا ليس مفاجأة لك

168
00:12:04,115 --> 00:12:06,330
ما افهمه هو ان الشرطة العسكرية

169
00:12:06,380 --> 00:12:08,250
قد تغاضت كثيراً على هذا التهريب

170
00:12:09,650 --> 00:12:12,290
ربما، ولكن ليس بعد الآن

171
00:12:13,590 --> 00:12:15,040
هل حدث شيء؟

172
00:12:15,090 --> 00:12:19,695
ستقوم بتوفير السجلات التي طلبناها، من فضلك

173
00:12:44,620 --> 00:12:47,090
جولز

174
00:12:49,260 --> 00:12:51,830
عليكي أن تأتي معي الآن

175
00:13:02,870 --> 00:13:04,290
صباح الخير، فرانك

176
00:13:04,340 --> 00:13:06,290
صباح الخير، سيد مكارثي

177
00:13:06,340 --> 00:13:07,960
تريد بعض القهوة؟

178
00:13:08,010 --> 00:13:08,995
لا شكرا

179
00:13:09,045 --> 00:13:12,600
لقد سمعتك تدخل هنا الليلة الماضية

180
00:13:12,650 --> 00:13:14,165
آسف إذا كنا ايقظناك

181
00:13:14,215 --> 00:13:15,465
لقد كان الوقت متأخر

182
00:13:15,515 --> 00:13:17,370
كنت نائم هنا؟

183
00:13:17,420 --> 00:13:19,655
نعم، آمل ألا تمانع

184
00:13:20,725 --> 00:13:22,440
ماذا حدث لبيتك؟

185
00:13:25,025 --> 00:13:26,230
!إد

186
00:13:28,465 --> 00:13:29,665
مرحبا

187
00:13:34,005 --> 00:13:35,305
مرحبا

188
00:13:36,840 --> 00:13:39,390
أنا، اه، آسفة عن الليلة الماضية

189
00:13:39,440 --> 00:13:41,125
ماذا حدث الليلة الماضية؟

190
00:13:41,175 --> 00:13:43,695
كان من المفترض أن نلتقي في البار

191
00:13:43,745 --> 00:13:46,130
جدّي، هل تريد بعض القهوة؟

192
00:13:46,180 --> 00:13:47,635
فرانك عرض عليّ بالفعل

193
00:13:47,685 --> 00:13:50,135
حسنا، دعني اجلب لك كوب آخر

194
00:13:50,185 --> 00:13:51,185
هيا بنا

195
00:14:00,930 --> 00:14:02,150
- فرانك، دعني اشرك
- ما الذي حدث بحق الجحيم؟

196
00:14:02,200 --> 00:14:03,885
اسمع، لقد حدث اقتحام من قوات الشرطة العسكرية

197
00:14:03,935 --> 00:14:05,350
- قلتي انك ستأتين
- نعم، اعلم انني قلت ذلك

198
00:14:05,400 --> 00:14:06,820
- وحاولت المجيء
- لقد كنت انتظر

199
00:14:06,870 --> 00:14:07,820
وانتظر، وانتظر

200
00:14:07,870 --> 00:14:09,355
أنا أفهمك. لقد حاولت

201
00:14:09,405 --> 00:14:11,325
ولكنني لم استطع الجيء، فرانك

202
00:14:11,375 --> 00:14:12,310
ماذا عن أصدقائك؟

203
00:14:14,145 --> 00:14:16,260
الرجل من المقاومة، جو بليك

204
00:14:16,310 --> 00:14:17,265
مخطوف من قبل عصابات المافيا

205
00:14:17,315 --> 00:14:18,865
ما دخل عصابات المافيا بهذا الأمر؟

206
00:14:18,915 --> 00:14:20,330
لديهم الفيلم الذي كان يحاول شراؤه

207
00:14:20,380 --> 00:14:22,350
- اوه، فيلم آخر لعين
- نعم فيلم آخر

208
00:14:29,090 --> 00:14:31,110
نعم، حسنا، الآن هو محبوس لديهم

209
00:14:31,160 --> 00:14:32,845
واذا لم يأخذوا 50.000 ين سيقومون

210
00:14:32,895 --> 00:14:34,445
بتسليمه للسلطات، وسيتم قتله، فرانك

211
00:14:34,495 --> 00:14:36,580
!انت لا تطلبين أموالي

212
00:14:36,630 --> 00:14:38,970
هذا المال هو وسيلتنا للهروب، مستقبلنا

213
00:14:40,235 --> 00:14:41,690
أعرف

214
00:14:41,740 --> 00:14:43,520
لكنني لا أستطيع ان ادعه يموت، فرانك

215
00:14:43,570 --> 00:14:45,325
- لم لا؟
- لم لا؟

216
00:14:45,375 --> 00:14:47,595
نعم. دعيه يموت

217
00:14:47,645 --> 00:14:49,130
جوليانا، دعيه يموت

218
00:14:49,180 --> 00:14:50,695
ادعه يموت؟ فرانك، من أنت؟

219
00:14:50,745 --> 00:14:51,965
الكثير من الناس يموتون، حسنا؟

220
00:14:52,015 --> 00:14:53,965
والشرطة العسكرية

221
00:14:54,015 --> 00:14:57,705
قد تأتي لاعتقالي بأي لحظة

222
00:14:57,755 --> 00:14:59,940
لا استطيع حتى الذهاب للبيت

223
00:14:59,990 --> 00:15:01,540
أنا أفهم. سوف نجد طريقة أخرى

224
00:15:01,590 --> 00:15:04,475
لا توجد طريقة أخرى. كان يجب ان ارحل الليلة الماضية

225
00:15:04,525 --> 00:15:06,260
ربما، لكنك لم تفعل ذلك

226
00:15:08,595 --> 00:15:09,915
لقد بقيت لأجلي، فرانك

227
00:15:09,965 --> 00:15:12,285
نعم. نعم، والآن أنا أتساءل لماذا

228
00:15:12,335 --> 00:15:16,120
تعرفين، إذا كنت دائما تأتين بحجة جديدة

229
00:15:16,170 --> 00:15:18,860
لماذا تهتمين بشأنه على أية حال؟

230
00:15:18,910 --> 00:15:22,345
فرانك، انظر لي

231
00:15:23,945 --> 00:15:25,730
أريد أن أكون معك

232
00:15:25,780 --> 00:15:27,065
هل تسمعني؟

233
00:15:27,115 --> 00:15:29,300
ولكن هذا الرجل أنقذ حياتي

234
00:15:29,350 --> 00:15:30,970
يجب ان احاول

235
00:15:31,020 --> 00:15:32,540
لا استطيع ان ادعه يموت

236
00:15:32,590 --> 00:15:34,605
يجب ان احاول، لن استطيع العيش مع نفسي هكذا

237
00:15:34,655 --> 00:15:36,360
ارجوك افهمني

238
00:15:49,105 --> 00:15:52,060
تعلمين أنني لا املك سوى 46،000 فقط

239
00:15:52,110 --> 00:15:52,960

240
00:15:53,010 --> 00:15:54,660
نعم. ربما ستكون كافية

241
00:15:54,710 --> 00:15:57,245
يمكنني اقناعهم بأن هذا المال كافيا

242
00:16:05,520 --> 00:16:07,255
حسنا. لا انا سأفعل

243
00:16:08,255 --> 00:16:09,910
تفعل ماذا؟ ماذا تعني؟

244
00:16:09,960 --> 00:16:12,410
حسنا، انها أموالي، اليس كذلك؟

245
00:16:12,460 --> 00:16:13,830
أنا ذاهب

246
00:16:14,665 --> 00:16:15,780
انت ذاهب؟

247
00:16:15,830 --> 00:16:16,915
- نعم
- لا يمكنك

248
00:16:16,965 --> 00:16:18,385
لا يمكنك، انهم ينتظرونني انا

249
00:16:18,435 --> 00:16:20,085
انهم ينتظرون المال

250
00:16:20,135 --> 00:16:23,020
لن يهمم من الذي يحضره

251
00:16:23,070 --> 00:16:25,790
سأخرجه من هناك

252
00:16:25,840 --> 00:16:27,425
ثم سأرحل من هنا

253
00:16:27,475 --> 00:16:29,210
بك او بدونك

254
00:17:34,075 --> 00:17:36,965
انت تحب النبيذ، عقيد فيجنر؟

255
00:17:37,015 --> 00:17:39,900
انا لست ذوّاق، سيدي الجنرال

256
00:17:39,950 --> 00:17:43,400
ولكنني سأشربه بالتأكيد

257
00:17:43,450 --> 00:17:45,385
استمتع به

258
00:17:48,825 --> 00:17:52,530
مممم

259
00:17:54,365 --> 00:17:57,485
هذه تقنية استجواب مثيرة للاهتمام

260
00:17:57,535 --> 00:18:00,885
هل تريد قتلي بكرمك؟

261
00:18:00,935 --> 00:18:03,340
ليس بكرم

262
00:18:06,040 --> 00:18:07,925
أنا على علم بالخيانة التي قمت بها

263
00:18:07,975 --> 00:18:09,560
في ولايات المحيط الهادئ

264
00:18:09,610 --> 00:18:12,000
سرقة تصميم جهاز هايزنبرغ

265
00:18:12,050 --> 00:18:13,530
من الرايخ

266
00:18:13,580 --> 00:18:16,370
وتمريره لوزير العلوم اليابانية

267
00:18:16,420 --> 00:18:19,770
هذا الضابط مولر. لقد تعرف عليّ

268
00:18:19,820 --> 00:18:21,605
نحن نفك تشفير الاشارات اليابانية

269
00:18:21,655 --> 00:18:24,345
ومنذ ايام قليلة، تأكدت شكوكنا

270
00:18:24,395 --> 00:18:28,380
لماذا لم يتم اعدامي رمياً بالرصاص

271
00:18:28,430 --> 00:18:29,580
آه.

272
00:18:29,630 --> 00:18:33,020
لأنه برغم ان الفوهرر رجل عظيم

273
00:18:33,070 --> 00:18:35,055
ولكنه ليس معصوم

274
00:18:35,105 --> 00:18:36,925
لديه سوء تقدير

275
00:18:36,975 --> 00:18:39,090
للحفاظ على السلام مع اليابانيين

276
00:18:39,140 --> 00:18:43,145
ولسبب ما، فهو يقدرك

277
00:18:44,280 --> 00:18:46,565
الفوهرر يثق فيّ

278
00:18:46,615 --> 00:18:48,000
حقا؟

279
00:18:48,050 --> 00:18:50,670
ولهذا السبب سافرت إلى نيويورك

280
00:18:50,720 --> 00:18:52,340
واخرجتك من زنزانتك

281
00:18:52,390 --> 00:18:54,075
واعدت لك زيك الرسمي

282
00:18:54,125 --> 00:18:56,610
للتعبير عن هذه الثقة

283
00:18:56,660 --> 00:18:58,345
ايا كان ما تريده

284
00:18:58,395 --> 00:19:01,430
بالتأكيد أنت لا تتوقع مني مساعدتك

285
00:19:03,130 --> 00:19:05,215
حياتك قد انتهت.

286
00:19:05,265 --> 00:19:07,955
أعتقد أن كلانا يعرف ذلك

287
00:19:08,005 --> 00:19:10,190
ولكن لديك زوجة وأطفال

288
00:19:10,240 --> 00:19:12,425
هل لحياتهم اهمية

289
00:19:12,475 --> 00:19:14,010
فهذا يعتمد عليك

290
00:20:08,995 --> 00:20:10,265
من أنت؟

291
00:20:12,835 --> 00:20:14,820
أحضرت المال

292
00:20:14,870 --> 00:20:16,620
لجو بليك

293
00:20:16,670 --> 00:20:18,855
50.000 ين

294
00:20:20,910 --> 00:20:24,080
فقط 46.000 ين، هذا كل ما لديّ

295
00:20:51,540 --> 00:20:53,460
ماذا تقرأ، سيد مكارثي؟

296
00:20:53,510 --> 00:20:54,560
المانجا

297
00:20:54,610 --> 00:20:57,965
"مغامرات مياموتو موساشي"

298
00:20:58,015 --> 00:20:59,665
هل تعرف من كان ذلك؟

299
00:20:59,715 --> 00:21:01,500
كان ساموراي، اليس كذلك؟

300
00:21:01,550 --> 00:21:04,270
قام بقتل اول رجل وهو في سن 13

301
00:21:04,320 --> 00:21:07,555
لكنه كان لا يرحم ابدا

302
00:21:09,560 --> 00:21:12,345
هذا ما يعرف اليابانيون اننا لا نفهمه

303
00:21:12,395 --> 00:21:15,315
لن تفوزون، ليس عندهم مكان للرحمة

304
00:21:15,365 --> 00:21:18,700
يجب أن تكونوا على استعداد لفعل أي شيء

305
00:21:27,175 --> 00:21:29,995
جول، هل تأتين قليلاً؟

306
00:21:30,045 --> 00:21:31,715
بالتأكيد

307
00:21:34,515 --> 00:21:36,335
- لدينا مشكلة
- ما هي؟

308
00:21:36,385 --> 00:21:37,535
ذهبت إلى محطة الحافلات

309
00:21:37,585 --> 00:21:39,405
لشراء تذاكر جديدة لكي ولفرانك

310
00:21:39,455 --> 00:21:41,675
ولكنهم لا يبيعوها الآن بدون بطاقة تعريف الهوية

311
00:21:41,725 --> 00:21:43,275
تعتقد انهم يبحثون عن فرانك؟

312
00:21:43,325 --> 00:21:44,760
نعم، لابد انهم يبحثون عنه

313
00:21:46,160 --> 00:21:48,395
كيف سنخرج من هنا؟

314
00:22:04,080 --> 00:22:05,630
أين جوليانا؟

315
00:22:05,680 --> 00:22:06,750
انها بخير

316
00:22:07,950 --> 00:22:08,965
من أنت بحق الجحيم؟

317
00:22:09,015 --> 00:22:10,550
الرجل الذي يقوم بإنقاذ مؤخرتك

318
00:22:11,820 --> 00:22:12,890
هل نستطيع الذهاب الان؟

319
00:22:14,425 --> 00:22:15,240
اذهب

320
00:22:15,290 --> 00:22:16,375
لا انتظر ثانية

321
00:22:16,425 --> 00:22:18,295
ماذا عن الفيلم؟

322
00:22:20,195 --> 00:22:21,795
لقد اضعته

323
00:22:24,335 --> 00:22:26,950
لا، لقد دفعت الكثير من المال لأجله

324
00:22:27,000 --> 00:22:29,520
لم يعد ملكك

325
00:22:29,570 --> 00:22:31,755
لن أرحل بدون الفيلم

326
00:22:31,805 --> 00:22:34,575
اذاً لن ترحل على الاطلاق

327
00:22:36,045 --> 00:22:37,815
هيا. لنذهب الآن

328
00:23:01,235 --> 00:23:02,570
!أعطيني أياه

329
00:23:03,740 --> 00:23:04,825
أعطيني أياه

330
00:23:15,950 --> 00:23:17,885
هيا، هيا

331
00:23:35,270 --> 00:23:36,455
انت فرانك، أليس كذلك؟

332
00:23:36,505 --> 00:23:38,055
يا غبي يا ابن العاهرة

333
00:23:38,105 --> 00:23:40,025
عليك اللعنة. لقد قتلت هؤلاء الرجال

334
00:23:40,075 --> 00:23:41,395
أنا بحاجة لهذا الفيلم

335
00:23:41,445 --> 00:23:43,030
حسنا، هذه عصابات المافيا، هل تفهم؟

336
00:23:43,080 --> 00:23:44,665
عصابات المافيا، وأنا أعيش هنا

337
00:23:44,715 --> 00:23:46,400
- نعم، ولكنك سترحل
- ماذا تعرف عن ذلك؟

338
00:23:46,450 --> 00:23:47,765
فقط انك راحل انت وجوليانا

339
00:23:47,815 --> 00:23:49,670
نعم هذا صحيح. اذا كنت تريد تدمير حياتك الخاصة

340
00:23:49,720 --> 00:23:51,035
تفضل، ولكن دعنا خارج هذا الأمر

341
00:23:51,085 --> 00:23:52,270
الى أين تأخذها، فرانك؟

342
00:23:52,320 --> 00:23:53,370
.. سآخذها إلى مكان

343
00:23:53,420 --> 00:23:55,755
حيث لن تستطيع رؤيتها مجددا

344
00:23:57,960 --> 00:23:59,145
ستحتاج هذا

345
00:23:59,195 --> 00:24:00,680
نعم صحيح

346
00:24:00,730 --> 00:24:02,830
لقد قمتَ باطلاق كل الطلقات

347
00:24:18,315 --> 00:24:19,500
كبير المفتشين

348
00:24:19,550 --> 00:24:22,300
تلقينا مكالمة من تيشي أوكامورا

349
00:24:22,350 --> 00:24:24,135
ماذا يريد؟

350
00:24:24,185 --> 00:24:26,905
يقول ان الفيلم الذي كان يحاول بيه الليلة الماضية قد سرق

351
00:24:26,955 --> 00:24:29,910
انا لا أصدق ذلك، ياكوزا يكذب ايها الرقيب

352
00:24:29,960 --> 00:24:32,345
انه يدّعي ان اللص كان ناشط في مقاومة الساحل الشرقي

353
00:24:32,395 --> 00:24:33,880
وقتل اثنين من رجاله

354
00:24:33,930 --> 00:24:34,945
هل ذكر اسمه؟

355
00:24:34,995 --> 00:24:36,530
جو بليك

356
00:24:40,870 --> 00:24:42,390
كان مع رجل آخر

357
00:24:42,440 --> 00:24:44,905
تطابق مواصفاته اوصاف فرانك فرينك

358
00:25:01,190 --> 00:25:02,960
انتي وفرانك

359
00:25:04,090 --> 00:25:06,595
هل لديكم مشكلة؟

360
00:25:08,265 --> 00:25:10,015
كل شيء على ما يرام، يا جدي

361
00:25:10,065 --> 00:25:14,855
لا أستطيع استخدام ساقي ولكن عيني تعمل بشكل جيد

362
00:25:14,905 --> 00:25:16,405
لا تكذبوا عليّ

363
00:25:17,840 --> 00:25:19,760
نعم سيدي

364
00:25:19,810 --> 00:25:20,925
نحن في مشكلة

365
00:25:20,975 --> 00:25:24,365
كيف تجرؤون على المجيء لبيتي

366
00:25:24,415 --> 00:25:25,865
وتورطوا حفيدي؟

367
00:25:25,915 --> 00:25:27,165
إنهم أصدقائي

368
00:25:27,215 --> 00:25:30,335
لن يشركك الأصدقاء في مشاكلهم بهذا الشكل

369
00:25:30,385 --> 00:25:31,535
جدّي، انهم يحتاجون المساعدة

370
00:25:31,585 --> 00:25:33,670
سيقتلك اليابانيون

371
00:25:33,720 --> 00:25:35,375
وسيقتلوني ايضا

372
00:25:35,425 --> 00:25:37,395
هو محق

373
00:25:38,960 --> 00:25:40,945
نحن آسفون جدا، سيد مكارثي

374
00:25:40,995 --> 00:25:44,050
لديك عشر دقائق

375
00:25:44,100 --> 00:25:46,850
بعدها أريدك خارج هذا المنزل

376
00:25:46,900 --> 00:25:50,405
والا سأتصل بالشرطة العسكرية بنفسي

377
00:25:54,975 --> 00:25:56,410
هل انت بخير؟

378
00:25:57,480 --> 00:25:59,080
ليس تماما

379
00:26:01,180 --> 00:26:02,165
لقد اخرجته

380
00:26:02,215 --> 00:26:03,370
حقاً؟

381
00:26:03,420 --> 00:26:04,905
شكرا

382
00:26:04,955 --> 00:26:07,525
المشكلة الآن هي كيف سنخرجكم انتم من هنا

383
00:26:08,655 --> 00:26:09,740
نعم

384
00:26:09,790 --> 00:26:11,445
لقد حاول الحصول على تذاكر الحافلة

385
00:26:11,495 --> 00:26:13,380
انهم يطالبون أوراق الهوية

386
00:26:13,430 --> 00:26:14,280
لابد أنك تمازحني

387
00:26:14,330 --> 00:26:15,695
أنا آسف، فرانك

388
00:26:17,300 --> 00:26:18,515
أصدقائك من الليلة الماضية

389
00:26:18,565 --> 00:26:19,750
ايمكنهم مساعدتنا؟

390
00:26:19,800 --> 00:26:21,620
لا. لا، لن يساعدونا

391
00:26:21,670 --> 00:26:23,190
انهم يريدون مني العمل في مبنى الحكومة

392
00:26:23,240 --> 00:26:24,255
يريدوني ان اعمل لصالحهم داخل مبنى الحكومة

393
00:26:24,305 --> 00:26:25,840
اللعنة، اللعنة

394
00:26:27,710 --> 00:26:29,510
لابد أن هناك وسيلة أخرى

395
00:26:36,550 --> 00:26:39,405
ايها الرائد، مساء الخير

396
00:26:39,455 --> 00:26:41,705
مساء الخير

397
00:26:41,755 --> 00:26:44,410
هل رأيت الجنرال سميث؟

398
00:26:44,460 --> 00:26:46,045
لا انه لم يأتي اليوم

399
00:26:46,095 --> 00:26:48,245
هذا غريب، أليس كذلك؟

400
00:26:48,295 --> 00:26:50,180
اهو كذلك؟

401
00:26:50,230 --> 00:26:52,420
هل تعرف أين ذهب؟

402
00:26:52,470 --> 00:26:54,185
أنا هنا ايها النقيب

403
00:26:54,235 --> 00:26:55,985
سيدي الجنرال

404
00:26:56,035 --> 00:26:59,590
كنت قلقاً. لم تقم بالاتصال هذا الصباح

405
00:26:59,640 --> 00:27:03,795
حسنا، كما ترى لا داعي للقلق

406
00:27:03,845 --> 00:27:07,550
هل لي بكلمة معك على انفراد؟

407
00:27:12,220 --> 00:27:13,590
!فرانك

408
00:27:14,890 --> 00:27:16,025
نعم

409
00:27:19,295 --> 00:27:20,845
.. أنا

410
00:27:20,895 --> 00:27:22,245
تفضل

411
00:27:22,295 --> 00:27:24,450
ماذا تفعل؟

412
00:27:24,500 --> 00:27:25,815
ماذا يبدو انني افعل؟

413
00:27:25,865 --> 00:27:27,350
لا يمكننا اخذها

414
00:27:27,400 --> 00:27:29,055
لا، لا، جول. استمعي

415
00:27:29,105 --> 00:27:30,620
انه ليس مبلغ كبير

416
00:27:30,670 --> 00:27:31,825
انها فقط بضع مئات من الين

417
00:27:31,875 --> 00:27:33,190
لكنها أفضل من لا شيء

418
00:27:33,240 --> 00:27:34,290
اد! مهلا

419
00:27:34,340 --> 00:27:37,030
لا تجادلني، حسناً؟

420
00:27:37,080 --> 00:27:38,465
حيثما انتم ذاهبون

421
00:27:38,515 --> 00:27:41,065
ستحتاجون اي مساعدة يمكنكم الحصول عليها

422
00:27:41,115 --> 00:27:42,650
خذ

423
00:27:48,125 --> 00:27:49,475
ماذا عن السلاح؟

424
00:27:49,525 --> 00:27:50,660
انه معي

425
00:27:53,895 --> 00:27:57,050
حسنا. اذاً اعطه لي

426
00:27:57,100 --> 00:27:58,635
أنا سأتخلص منه

427
00:28:04,605 --> 00:28:06,490
لا اعرف ان كنت سأراك مجدداً

428
00:28:06,540 --> 00:28:09,745
لا،لا،لا، سأراك مجدداً

429
00:28:11,915 --> 00:28:13,830
- شكرا
- نعم

430
00:28:13,880 --> 00:28:15,615
تعالي هنا

431
00:28:17,820 --> 00:28:20,240
أنت صديق جيد

432
00:28:20,290 --> 00:28:22,025
شكرا

433
00:28:24,060 --> 00:28:25,110
حسنا

434
00:28:25,160 --> 00:28:26,195
اذهبوا

435
00:28:27,330 --> 00:28:28,380
اذهبوا

436
00:28:28,430 --> 00:28:29,600
هيا

437
00:28:32,000 --> 00:28:33,820
سيدي، لو كان الامر بخصوص الامس

438
00:28:33,870 --> 00:28:35,255
أود أن أعتذر

439
00:28:35,305 --> 00:28:36,420
لمفاجئك

440
00:28:36,470 --> 00:28:37,825
بشأن الجنرال هايدريك

441
00:28:37,875 --> 00:28:39,525
أوه، ليس عليك ان تعتذر ايها النقيب

442
00:28:39,575 --> 00:28:41,225
لم تكن تعرف انه قادم

443
00:28:41,275 --> 00:28:42,960
اليس كذلك؟

444
00:28:43,010 --> 00:28:44,230
لا

445
00:28:44,280 --> 00:28:47,030
ولكنك كنت تعلم

446
00:28:47,080 --> 00:28:49,285
انه يأخذ أربع حبات سكر في قهوته

447
00:28:50,985 --> 00:28:53,805
.. وكانت لديك الصلاحيات

448
00:28:53,855 --> 00:28:56,640
.. لمعرفة مساري انا والنقيب لاوتز

449
00:28:56,690 --> 00:28:58,945
.. في اليوم الذي تعرضنا فيه لكمين

450
00:28:58,995 --> 00:29:00,945
وإلى الزنزانة

451
00:29:00,995 --> 00:29:03,250
حيث قام الارهابي السامي

452
00:29:03,300 --> 00:29:06,785
شقّ عنقه، كما يفترض

453
00:29:06,835 --> 00:29:09,555
سيدي، لا يمكن أن تشك بي. لقد خضنا ذلك من قبل

454
00:29:09,605 --> 00:29:11,190
نعم فعلا

455
00:29:11,240 --> 00:29:13,590
ولكن لم أكن أعرف حينها

456
00:29:13,640 --> 00:29:15,825
أنه كان هيدريك هو من أعطى الأمر

457
00:29:15,875 --> 00:29:18,395
والآن، إذا كان هيدريك

458
00:29:18,445 --> 00:29:21,065
أستطيع أن أرى لماذا قد يصبح رجل ما مستعد

459
00:29:21,115 --> 00:29:23,800
لتلقي رصاصة في مؤخرة رأسه

460
00:29:23,850 --> 00:29:25,620
قبل ان يعترف عليه

461
00:29:27,355 --> 00:29:29,940
أوه، أنا أفهم

462
00:29:29,990 --> 00:29:33,880
كنت تنفذ الأوامر فقط

463
00:29:33,930 --> 00:29:35,115
ربما انت لا تعرف حتى

464
00:29:35,165 --> 00:29:37,300
لماذا اراد قتلي انا و لاوتز

465
00:29:39,300 --> 00:29:42,320
لا سيدي. أنا لا

466
00:29:42,370 --> 00:29:45,255
لم أكن أعتقد ذلك

467
00:29:45,305 --> 00:29:47,140
!آآآه

468
00:29:59,920 --> 00:30:03,810
ايها الرقيب كليم، اتصل بالشرطة

469
00:30:03,860 --> 00:30:05,860
لقد قام احدهم بالانتحار

470
00:30:23,380 --> 00:30:24,745
اللعنة

471
00:30:27,785 --> 00:30:30,070
ليس هذا الطريق. ما الذي تفعلوه هنا؟

472
00:30:30,120 --> 00:30:32,335
- نحتاج مساعدتك
- انهم يفحصون اوراق الهوية

473
00:30:32,385 --> 00:30:33,470
في محطة الحافلات

474
00:30:33,520 --> 00:30:34,775
نحن بحاجة الى وسيلة أخرى للخروج من المدينة

475
00:30:34,825 --> 00:30:35,940
لماذا لا تسأل كارين وليم؟

476
00:30:35,990 --> 00:30:37,110
لأننا نطلب منك

477
00:30:37,160 --> 00:30:39,345
- هل يمكنك مساعدتنا، جو؟
- يمكنني ان أحاول

478
00:30:39,395 --> 00:30:41,815
يجب عليك فعل اكثر بكثير من مجرد المحاولة

479
00:30:43,265 --> 00:30:44,750
ماذا يقول؟

480
00:30:44,800 --> 00:30:46,215
انه يأمرنا بالتوقف

481
00:30:48,035 --> 00:30:49,720
خد هذا. سأراوغه

482
00:30:49,770 --> 00:30:51,255
أين يمكنني مقابلتك لاحقاً؟

483
00:30:51,305 --> 00:30:52,760
هناك مدرسة على الناصية، ستكون مغلقة اليوم

484
00:30:52,810 --> 00:30:53,890
- حسنا
- كن حذر

485
00:31:01,050 --> 00:31:02,315
كولونيل

486
00:31:03,385 --> 00:31:05,205
تبدو مرتاحاً

487
00:31:05,255 --> 00:31:06,820
بصعوبه

488
00:31:08,225 --> 00:31:11,960
حصلت على وقت لمراجعة موقفك

489
00:31:13,630 --> 00:31:14,795
بالفعل

490
00:31:18,535 --> 00:31:19,985
هذه قائمة من الأسماء

491
00:31:20,035 --> 00:31:21,855
ليس فقط زوجتي وأطفالي

492
00:31:21,905 --> 00:31:24,975
ولكن والدها وباقي أفراد أسرتها

493
00:31:27,910 --> 00:31:30,795
عشرة الأرواح في مقابل حياتك

494
00:31:30,845 --> 00:31:32,445
هذا هو الاتفاق

495
00:31:37,955 --> 00:31:40,205
لا داعي للقلق، كولونيل

496
00:31:40,255 --> 00:31:43,340
هيا، لديك مهمة للقيام بها

497
00:31:43,390 --> 00:31:45,075
إلى أين أنا ذاهب؟

498
00:31:45,125 --> 00:31:47,095
برلين

499
00:31:48,965 --> 00:31:51,915
ماذا تتوقع ان افعل هناك؟

500
00:31:51,965 --> 00:31:55,755
اعتقدت ان هذا واضح. كولونيل

501
00:31:55,805 --> 00:31:58,055
لقد اصبح الفوهرر عجوز ومريض

502
00:31:58,105 --> 00:32:00,275
انه يقف في طريق الإمبراطورية التي بناها بنفسه

503
00:32:02,945 --> 00:32:04,730
أنا من المفترض أن أتحدث معه؟

504
00:32:04,780 --> 00:32:06,330
لا، كولونيل فيجنر

505
00:32:06,380 --> 00:32:08,250
من المفترض أن تقتله

506
00:32:14,790 --> 00:32:16,340
جنرال هاتا

507
00:32:16,390 --> 00:32:17,610
وزير التجارة

508
00:32:17,660 --> 00:32:18,825
من فضلك

509
00:32:29,505 --> 00:32:31,255
هل جمعت البيانات

510
00:32:31,305 --> 00:32:34,125
على رواسب اليورانيوم في المنطقة المحايدة؟

511
00:32:34,175 --> 00:32:37,495
نحن نجمعها الآن، جنرال

512
00:32:37,545 --> 00:32:40,015
هل لي أن أسأل ما اهميتها؟

513
00:32:41,450 --> 00:32:42,900
انت تعلم

514
00:32:42,950 --> 00:32:45,535
أن فشلنا في تطوير جهاز هايزنبرغ

515
00:32:45,585 --> 00:32:49,840
وضعنا في وضع ضعيف استراتيجياً امام إلى الإمبراطورية النازية

516
00:32:49,890 --> 00:32:51,040
نعم بالطبع

517
00:32:51,090 --> 00:32:53,680
بينما كان وزير العلوم موجود هنا

518
00:32:53,730 --> 00:32:55,545
لحضور كلمة ولي العهد

519
00:32:55,595 --> 00:32:59,485
اكتشف لفافة من ميكروفيلم في جيب بذلته

520
00:32:59,535 --> 00:33:01,820
.. انها تحتوي على المعلومات التقنية

521
00:33:01,870 --> 00:33:04,455
اللازمة لبناء جهازنا الخاص

522
00:33:04,505 --> 00:33:06,860
هذا شيء رائع. جنرال

523
00:33:06,910 --> 00:33:08,925
اذا قمنا بتطوير سلاحنا الخاص

524
00:33:08,975 --> 00:33:10,860
سيكون لدينا تكافؤ مع النازيين

525
00:33:10,910 --> 00:33:14,415
نحن لا نسعى للتكافؤ

526
00:33:16,715 --> 00:33:19,840
ولكن بالتأكيد وجود توازن في القوة

527
00:33:19,890 --> 00:33:21,640
سيحقق حلم سمو ولي العهد

528
00:33:21,690 --> 00:33:22,975
بالسلام الدائم

529
00:33:23,025 --> 00:33:24,945
.. لقد تغير ولي العهد

530
00:33:24,995 --> 00:33:27,345
منذ محاولة اغتياله

531
00:33:27,395 --> 00:33:30,315
لقد وعى جيدا خطورة التهديد النازي

532
00:33:30,365 --> 00:33:34,185
ايا كان من اعطى تلك الخطط إلى وزير العلوم

533
00:33:34,235 --> 00:33:37,190
لم يكن يعني بها ابدا تعزيز فكرة الحرب

534
00:33:37,240 --> 00:33:39,225
وما اهمية ذلك بأي حال؟

535
00:33:39,275 --> 00:33:41,425
اذا هجمنا بهذا السلاح المريح

536
00:33:41,475 --> 00:33:44,965
يجب أن تعلم أن النازيين سيردوا

537
00:33:45,015 --> 00:33:46,515
سوف يموت الملايين

538
00:33:48,885 --> 00:33:54,140
هذه الأمور ليست من اختصاصك، وزير التجارة

539
00:33:54,190 --> 00:33:58,075
سوف تقوم مشكوراً بتوفير المعلومات اللازمة

540
00:33:58,125 --> 00:34:00,430
حول رواسب اليورانيوم

541
00:34:25,620 --> 00:34:27,205
مساء الخير، ايها الرائد

542
00:34:27,255 --> 00:34:28,775
مساء الخير سيدي الجنرال

543
00:34:30,460 --> 00:34:32,880
هنا الرائد كليم

544
00:34:32,930 --> 00:34:34,230
سيدي

545
00:34:35,730 --> 00:34:37,300
انه جو بليك

546
00:34:50,345 --> 00:34:51,160
نعم، جو؟

547
00:34:51,210 --> 00:34:53,030
حصلت على الفيلم، يا سيدي

548
00:34:53,080 --> 00:34:55,635
أحسنت

549
00:34:55,685 --> 00:34:56,900
أنا مسرور

550
00:34:56,950 --> 00:34:58,270
.. هناك

551
00:34:58,320 --> 00:35:01,105
مشكلة صغيرة

552
00:35:01,155 --> 00:35:03,410
اضررت لقتل رجلين لكي أحصل عليه

553
00:35:03,460 --> 00:35:05,575
كانوا أعضاء عصابات المافيا

554
00:35:05,625 --> 00:35:07,445
والشرطة تبحث عني، يا سيدي

555
00:35:07,495 --> 00:35:10,050
سأحتاج الى المساعدة للخروج من المدينة

556
00:35:10,100 --> 00:35:11,515
أوه، يمكننا تدبر ذلك

557
00:35:11,565 --> 00:35:14,450
هل يمكنك البقاء في مكان بعيد عن الأنظار لبعض الساعات؟

558
00:35:14,500 --> 00:35:15,605
نعم سيدي

559
00:35:17,370 --> 00:35:19,655
سأحتاج لأخذ بعض الاشخاص معي يا سيدي

560
00:35:19,705 --> 00:35:21,510
عن ماذا تتحدث؟

561
00:35:23,045 --> 00:35:24,360
جوليانا كرين

562
00:35:24,410 --> 00:35:25,630
انها ساعدتني

563
00:35:25,680 --> 00:35:27,100
- جو
- انظر، انا احتاج

564
00:35:27,150 --> 00:35:28,835
انا احتاج لاخراجها هي وصديقها من المدينة

565
00:35:28,885 --> 00:35:30,200
هذه ليست الطريقة التي نعمل بها

566
00:35:30,250 --> 00:35:32,035
انها خاطرت بحياتها لمساعدتي، يا سيدي

567
00:35:32,085 --> 00:35:33,605
وهذا كان قرارها

568
00:35:33,655 --> 00:35:34,640
أنا مدين لها حياتي

569
00:35:34,690 --> 00:35:36,625
هل هي معك الان؟

570
00:35:37,995 --> 00:35:39,810
لا سيدي

571
00:35:39,860 --> 00:35:42,280
أنت لست مدين لها بشيء، جو

572
00:35:42,330 --> 00:35:46,415
هذه المرأة هي أحد عناصر المقاومة

573
00:35:46,465 --> 00:35:51,390
في المرة القادمة التي ستراها لن تقوم بانقاذها

574
00:35:51,440 --> 00:35:53,125
ستقوم باطلاق النار عليها

575
00:35:53,175 --> 00:35:55,075
هل تفهمني؟

576
00:35:57,710 --> 00:35:59,045
نعم سيدي

577
00:36:13,730 --> 00:36:16,415
نحن نبحث عن الرجل الذي قتل حراسك

578
00:36:16,465 --> 00:36:20,250
ولكنني لا افترض ان هذا هو سبب طلبك لي

579
00:36:20,300 --> 00:36:24,605
انت قمت باحتجاز الهيروين في الميناء اليوم

580
00:36:26,040 --> 00:36:29,060
هل اعتبر ان هذا كان انتقاما؟

581
00:36:29,110 --> 00:36:31,245
تستطيع اعتقاد ما يحلو لك

582
00:36:33,450 --> 00:36:37,200
هذا النوع من التصرفات غير مجدي، كبير المفتشين

583
00:36:37,250 --> 00:36:39,535
عصابات المافيا لا يمكن محوها

584
00:36:39,585 --> 00:36:42,605
مثلما تمحو الشمس الظلال

585
00:36:42,655 --> 00:36:44,240
هذا شيء مفهوم

586
00:36:44,290 --> 00:36:46,245
في وطننا لعدة قرون

587
00:36:46,295 --> 00:36:48,215
لا يمكنني أن تدمير الظلال التي تصنعها

588
00:36:48,265 --> 00:36:50,550
ولكن يمكنني احتواءها، وسأفعل

589
00:36:50,600 --> 00:36:52,015
هذا هو واجبي

590
00:36:52,065 --> 00:36:53,620
.. تماما كما ان واجبك

591
00:36:53,670 --> 00:36:56,555
هو القبض على الرجل الذي أطلق النار على ولي العهد

592
00:36:56,605 --> 00:36:59,890
لقد قيل لي إنك اذا لم تتوصل لشخص ما بحلول يوم غد

593
00:36:59,940 --> 00:37:02,395
فستطالبك طوكيو بالانتحار الشرفي

594
00:37:02,445 --> 00:37:05,295
لا احتاج لأحد ليذكرني بواجبي

595
00:37:05,345 --> 00:37:08,035
لدي مشتبه به في متناول اليد

596
00:37:08,085 --> 00:37:09,535
تقصد هذا الرجل الابيض؟

597
00:37:09,585 --> 00:37:12,205
الذي يعمل في مصنع الحديد؟

598
00:37:12,255 --> 00:37:15,105
القاتل الحقيقي اطلق النار من برج الساعة

599
00:37:15,155 --> 00:37:16,575
ببندقية قناص

600
00:37:16,625 --> 00:37:19,910
تقارير المقذوفات التي لديك

601
00:37:19,960 --> 00:37:22,095
تخبرك بذلك

602
00:37:23,565 --> 00:37:25,950
ما هو قصدك؟

603
00:37:26,000 --> 00:37:28,820
أعتقد أنك تلاحق مشتبه زائف

604
00:37:28,870 --> 00:37:31,855
لإخفاء حقيقة انك كنت تعرف من البداية

605
00:37:31,905 --> 00:37:34,525
أن القاتل كان عميل نازي

606
00:37:34,575 --> 00:37:36,195
إذا انكشف الامر

607
00:37:36,245 --> 00:37:38,795
ان النازيون اطلقوا النار على ولي العهد

608
00:37:38,845 --> 00:37:40,465
فذلك من شأنه ان يكون اعلاناً للحرب

609
00:37:40,515 --> 00:37:43,170
حرباً سيسعد بها الكثيرين في الرايخ الألماني

610
00:37:43,220 --> 00:37:47,070
ولكنا حرباً ستخسرها امبراطوريتنا في الغالب

611
00:37:47,120 --> 00:37:50,240
أنا لن أنكر اتهامك

612
00:37:50,290 --> 00:37:52,610
ولن اؤكده

613
00:37:52,660 --> 00:37:55,780
لست بحاجة لتأكيدك، كبير المفتشين

614
00:37:55,830 --> 00:37:59,515
ترى، لدي اسم القاتل

615
00:37:59,565 --> 00:38:01,435
القاتل الحقيقي

616
00:38:10,045 --> 00:38:11,545
ما المقابل الذي تريده؟

617
00:38:12,945 --> 00:38:15,535
المقابل الذي اريده لا يمكن دفعه بالمال

618
00:38:15,585 --> 00:38:17,470
كبير المفتشين

619
00:38:17,520 --> 00:38:20,490
ولكنه كبير للغاية

620
00:38:45,645 --> 00:38:46,765
مرحبا؟

621
00:38:46,815 --> 00:38:48,315
هنا

622
00:38:56,590 --> 00:38:57,860
جون

623
00:38:59,325 --> 00:39:01,510
راينهارد. يا لها من مفاجأة

624
00:39:01,560 --> 00:39:03,580
كما قلت لك، أنا اقيم في إيست هامبتون

625
00:39:03,630 --> 00:39:06,315
فكرت في زيارتك وانا في طريقي للبيت

626
00:39:06,365 --> 00:39:08,020
لقد كان يحكي للأطفال

627
00:39:08,070 --> 00:39:09,685
عن قصصه الحربية

628
00:39:09,735 --> 00:39:12,525
يجب أن أعترف

629
00:39:12,575 --> 00:39:14,225
ان واجب الحفاظ على النظام

630
00:39:14,275 --> 00:39:15,625
.. ليس مثيراً ابداً

631
00:39:15,675 --> 00:39:17,160
بقدر انشاؤه بالاساس

632
00:39:17,210 --> 00:39:19,030
.. شيوخ القبائل الافارقة

633
00:39:19,080 --> 00:39:21,030
كانو شرسون للغاية

634
00:39:21,080 --> 00:39:24,300
ادنى من البشر بالطبع، ولكنهم فخورون

635
00:39:24,350 --> 00:39:27,005
لقد تطلب الأمر قوة هائلة لإخضاعهم

636
00:39:27,055 --> 00:39:29,805
لا استطيع الانتظار حتى اصبح كبير بشكل كافي لرؤية افريقيا

637
00:39:29,855 --> 00:39:31,290
يوما ما يا بني

638
00:39:33,830 --> 00:39:36,480
هل اجلب لك شراباً آخر، راينهارد؟

639
00:39:36,530 --> 00:39:39,915
كنت اتمنى ذلك ولكن عائلتي في انتظاري

640
00:39:39,965 --> 00:39:42,235
هل لي بكلمة معك على انفراد؟

641
00:39:43,240 --> 00:39:44,905
بالتأكيد

642
00:39:47,610 --> 00:39:49,525
..اذاً

643
00:39:49,575 --> 00:39:52,815
كيف يمكنني مساعدتك؟

644
00:39:54,450 --> 00:39:56,635
كنت قلقاً، جون

645
00:39:56,685 --> 00:39:58,405
بعد أن سمعت عن وفاة

646
00:39:58,455 --> 00:40:00,135
الكابتن كونولي ظهيرة هذا اليوم

647
00:40:00,185 --> 00:40:03,740
نعم. انه شيء فظيع

648
00:40:03,790 --> 00:40:04,940
الانتحار

649
00:40:04,990 --> 00:40:06,745
هل كان يشعر بالاكتئاب؟

650
00:40:06,795 --> 00:40:09,545
لم ألاحظ ذلك

651
00:40:09,595 --> 00:40:13,435
أعتقد أنه لا يمكنك معرفة ما يجري بداخل الرجل ابدا

652
00:40:15,305 --> 00:40:17,705
لا، لا يمكن

653
00:40:19,705 --> 00:40:22,695
جون، انا ذاهب للصيد في الصباح

654
00:40:22,745 --> 00:40:25,930
سأكون سعيدا لو انضممت لي

655
00:40:25,980 --> 00:40:27,630
هذا لطف كبير منك

656
00:40:27,680 --> 00:40:29,400
ولكن أخشى أن لدي عمل صباح الغد

657
00:40:29,450 --> 00:40:31,850
يمكن للعمل أن ينتظر. أنا أصر

658
00:40:34,220 --> 00:40:35,655
اذاً حسناً

659
00:40:37,025 --> 00:40:39,975
ابنك توماس، انه شاب يافع

660
00:40:40,025 --> 00:40:41,395
احضره معك

661
00:40:42,765 --> 00:40:45,000
لنجعل عائلاتنا خارج هذا الأمر

662
00:40:47,900 --> 00:40:49,770
العنوان هنا

663
00:40:55,310 --> 00:40:56,875
هل الساعة السابعة مبكر بالنسبة لك؟

664
00:40:59,815 --> 00:41:01,550
لا هي جيده

665
00:41:56,670 --> 00:41:59,775
هل انت بخير، وزير التجارة؟

666
00:42:02,010 --> 00:42:05,415
مجرد شعور بالحنين للوطن

667
00:42:07,380 --> 00:42:09,415
أنا أفهم

668
00:42:12,755 --> 00:42:14,420
كوتوميشي

669
00:42:17,255 --> 00:42:19,910
من أين أنت في اليابان؟

670
00:42:19,960 --> 00:42:22,565
ناغازاكي

671
00:42:25,935 --> 00:42:27,885
آه

672
00:42:27,935 --> 00:42:30,405
مدينة جميلة

673
00:42:31,970 --> 00:42:34,975
نعم. إنها كذلك

674
00:42:37,245 --> 00:42:39,530
ألن تذهب إلى المنزل، وزير التجارة؟

675
00:42:39,580 --> 00:42:42,650
قريبا، قريبا

676
00:42:44,520 --> 00:42:46,420
ليلة سعيدة، كوتوميشي

677
00:43:09,975 --> 00:43:13,400
يا الهي، يجعلون الاطفال يرسمون هذه الحماقات؟

678
00:43:13,450 --> 00:43:15,050
فنّهم؟

679
00:43:16,615 --> 00:43:18,455
سيحل الظلام قريبا

680
00:43:22,655 --> 00:43:24,790
ربما انه لن يأتي

681
00:43:26,360 --> 00:43:27,860
سوف يأتي

682
00:43:33,035 --> 00:43:34,800
لدي فيلمه

683
00:43:39,475 --> 00:43:41,775
لماذا هو مهم جدا على أي حال؟

684
00:45:08,930 --> 00:45:11,380
هذا لا يشبه الفيلم الآخر

685
00:45:11,430 --> 00:45:13,135
لا

686
00:46:21,470 --> 00:46:23,235
هذا أنا

687
00:46:58,470 --> 00:47:08,235
==  <font color=#00ff00>BEKO Naeem </font> : ترجمة  ==

688
00:47:08,235 --> 00:48:13,235
أتمنى أن يكون مجهودي قد نال اعجابكم
إلى اللقاء في ترجمة الحلقة الأخيرة

688
00:48:14,305 --> 00:48:20,480
-= www.OpenSubtitles.org =-
