1
00:00:00,780 --> 00:00:02,519
...مسبقاً في السلالة

2
00:00:02,549 --> 00:00:06,485
..وجدتها إهانة أن أطلب منك أن تكوني وعاء لجنين

3
00:00:06,515 --> 00:00:09,033
.أُريدك أن تعملي لأجلي

4
00:00:09,064 --> 00:00:12,383
كوني الرابط المُميز بيني وبين الطاقم

5
00:00:12,413 --> 00:00:14,401
إذن تريدني أن أكون الفم الذي يتفوه بهُرائك؟

6
00:00:14,432 --> 00:00:16,944
المعذرة؟

7
00:00:16,975 --> 00:00:20,142
.يبدو إن عملياتك قد توسعت

8
00:00:20,172 --> 00:00:22,872
أجل، لديّ شريك جديد الآن، أتتذكر "كريم"؟

9
00:00:22,909 --> 00:00:25,776
لو تمكنتم من وضع مادة سامةٍ في دمائهم

10
00:00:25,812 --> 00:00:28,023
"لكان بمقدوركم الإطاحة بآلاف "الستريغوي

11
00:00:28,053 --> 00:00:29,894
.ولما علموا ما أصابهم

12
00:00:29,924 --> 00:00:34,650
..أكثر من 2000 تابعٍ قد تسممو

13
00:00:34,688 --> 00:00:36,721
.دمٌ ملوث من إحدى شاحناتنا

14
00:00:36,756 --> 00:00:38,776
"كل تلك المُدن في "بنسلفينيا

15
00:00:38,807 --> 00:00:42,227
ما الذي يخططون له؟-
..أولئك الإرهابيون-

16
00:00:42,262 --> 00:00:46,404
.سيقبض عليهم ويتم تدميرهم

17
00:00:52,452 --> 00:00:57,056
<font color="#ffff00">فولير بين" ، وسط منهاتن"</font>

18
00:01:12,932 --> 00:01:15,398
.جيدٌ جداً

19
00:01:20,581 --> 00:01:21,806
.شكراً لك

20
00:01:24,459 --> 00:01:25,458
سيدتي؟

21
00:01:27,283 --> 00:01:28,282
سيلا؟

22
00:01:29,271 --> 00:01:30,471
.كلا، شكراً لك

23
00:01:33,869 --> 00:01:35,419
ألن تأكلي؟

24
00:01:35,959 --> 00:01:37,208
.لست جائعةً

25
00:01:42,680 --> 00:01:48,880
أتعلمين، إنها الساعة الوحيدة الطبيعية في يومي

26
00:01:48,899 --> 00:01:52,512
..لو أمكنك التظاهر على الأقل
..بأنكِ تقضين وقتاً ممتعاً

27
00:01:52,543 --> 00:01:58,344
ليس بالأمر "الطبيعي" رؤية حُراسٍ
.مسلحون يشاهدونك وأنت تأكل

28
00:02:02,819 --> 00:02:05,419
أتعلمين ماذا، ماذا تريدينّي أن أفعل؟

29
00:02:05,802 --> 00:02:08,528
.هذه أأمن غرفة في هذه المدينة اللعينة بالنسبة للبشر

30
00:02:08,559 --> 00:02:10,793
.هل طلبت شيئاً بالمُقابل؟ كلا

31
00:02:10,828 --> 00:02:13,195
جُل ما أردته.. أو إحتجته

32
00:02:13,232 --> 00:02:17,311
هو، لا أعلم، قضاء بضع دقائق
..حيث نتظاهر بأننا

33
00:02:17,905 --> 00:02:19,655
"سيد "ديساي

34
00:02:20,592 --> 00:02:22,111
"سيد "إيكورست

35
00:02:24,054 --> 00:02:26,966
أتعرف زوجتي "سيلا"؟

36
00:02:26,996 --> 00:02:29,004
.فرو ديساي"، بالطبع"

37
00:02:30,145 --> 00:02:32,022
.سأدع لكما بعض الخصوصية-
.كلا، كلا-

38
00:02:32,053 --> 00:02:33,202
.أرجوك، إبقيّ

39
00:02:34,889 --> 00:02:37,393
.لا تكترثي لي، كُليّ

40
00:02:43,072 --> 00:02:44,071
.أنا أُصِرُ على ذلك

41
00:02:49,364 --> 00:02:53,764
.توقفت عند مكتبك وفُجئت إنك لم تكُن متواجداً

42
00:02:54,523 --> 00:02:57,821
.هذا يدل على إن كل شيء مُنظم

43
00:02:57,852 --> 00:02:59,396
.أجل، بالفعل هو كذلك

44
00:02:59,426 --> 00:03:01,522
.غُرفة الإنجاب مُعدةٌ بالكامل

45
00:03:01,552 --> 00:03:03,503
.وطاقم العمل تم إرشاده

46
00:03:03,533 --> 00:03:08,521
لقد سخرنا كل الوسائل المُتاحة من أجل
.ضمان أمن وصحة الأم

47
00:03:08,476 --> 00:03:09,475
.مُمتاز

48
00:03:11,270 --> 00:03:12,829
وفي المراحل القادمة؟

49
00:03:15,344 --> 00:03:17,244
...حسناً، إن

50
00:03:17,275 --> 00:03:19,403
.كما ناقشنا

51
00:03:20,748 --> 00:03:23,098
"أنا لا أقصد الطفل يا سيد "ديساي

52
00:03:23,128 --> 00:03:25,787
أنا أقصد الأُمهات

53
00:03:25,817 --> 00:03:30,469
.كل شيء سيتغير حالما سيلد أول طفل

54
00:03:30,413 --> 00:03:35,340
.بالتأكيد لديك خطة للتعامل مع ردات فعلهن

55
00:03:35,961 --> 00:03:39,511
.بصراحة يا سيدي لا أرى كيف سيشكل هذا فرقاً

56
00:03:39,724 --> 00:03:43,972
.ربما عليك جعل زوجتك توضح لك كيف

57
00:03:46,887 --> 00:03:53,420
أو ربما عليّ أخذ شيءٍ مُهم منك كي تفهم

58
00:03:53,598 --> 00:03:56,996
.لن يكون ذلك ضرورياً يا سيدي-
..جيد-

59
00:03:57,031 --> 00:04:00,800
.لأن عليّ الإعتراف بأنني غير مُقتنع بتقدم عملك

60
00:04:00,836 --> 00:04:04,100
مُدة إنجاب الطفل هي تسعُ أشهر
.ونحن نعمل على ذلك حتى اليوم

61
00:04:04,873 --> 00:04:07,803
!لا أعلم كيف يُمكننا إسراع أو تحسين الأمر

62
00:04:07,833 --> 00:04:10,210
..كلا؟ حسناً

63
00:04:12,399 --> 00:04:16,817
ماذا لو أنجبت الأطفال بوقتٍ أبكر؟

64
00:04:16,753 --> 00:04:20,894
سبعٌ أو ثمانٌ أشهر بدل التسع؟

65
00:04:20,924 --> 00:04:22,797
.وربما أبكر فلّنقل ست أشهر

66
00:04:22,827 --> 00:04:25,677
.على أن يكون حجمه مقبولاً

67
00:04:26,851 --> 00:04:29,301
.أعتقد أنني سأُغادر-
!إجلس-

68
00:04:31,111 --> 00:04:33,970
وأيضاً إذا قللت وقت تعافي الأُمهات

69
00:04:34,006 --> 00:04:40,206
كل واحدةٍ منهن ستُنجبُ طفلين بدل الواحد سنوياً

70
00:04:40,205 --> 00:04:43,305
وهذا سيُضاعف عوائدك، ألن يفعل؟

71
00:04:45,172 --> 00:04:46,952
..الأمر مُبشر

72
00:04:46,987 --> 00:04:50,097
.وحَسنٌ خارج حدود الأمان

73
00:04:50,128 --> 00:04:51,457
.أجل

74
00:04:57,622 --> 00:04:58,621
..لكن، أجل

75
00:05:00,634 --> 00:05:01,802
.يُمكن فعله

76
00:05:01,837 --> 00:05:04,238
هل أقوم بالمزيد من التفكير مكانك؟

77
00:05:04,273 --> 00:05:06,640
.كلا، سيدي-
.جيد-

78
00:05:06,675 --> 00:05:09,925
"أُنظر حولك سيد "ديساي

79
00:05:11,808 --> 00:05:15,623
كل شخص في هذه الغُرفة يقوم بدوره

80
00:05:15,653 --> 00:05:17,997
.لذا قد سُمِح لهم بتناول العشاء هنا

81
00:05:18,027 --> 00:05:20,227
إذ لن يكُن بإستطاعتك القيام بدورك

82
00:05:21,301 --> 00:05:23,201
.فسأجد أحداً بإمكانه ذلك

83
00:05:27,100 --> 00:05:28,249
.فهمت

84
00:06:12,876 --> 00:06:17,880
<font color="#e4b807">الــــســــــلالـــــة م4 ح4</font>
<font color="#e40707">"أُفقٌ جديدة"</font>

85
00:06:17,880 --> 00:06:23,502
<font color="#1f3ecd" face="">ترجمة: د.أحمد الزبيدي - بدر الغيار</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

86
00:06:25,470 --> 00:06:29,038
<font color="#ffff00">مُنشأة الشراكة الصحية ، برونكس</font>

87
00:06:32,995 --> 00:06:35,631
هو؟ أأنت جاد؟

88
00:06:35,666 --> 00:06:39,304
"انظري الى حزامه أنها البطاقة الذهبية لـ"ويلي ونكاس

89
00:06:39,340 --> 00:06:41,938
.أنها تفتح أي باب في المنشأة

90
00:06:41,969 --> 00:06:45,086
رائع، لكن كيف سنحصلين عليه؟

91
00:06:45,116 --> 00:06:46,551
لا يمكننا حتى الذهاب الى الحمام

92
00:06:46,586 --> 00:06:49,588
.بعد ما حصل مع مُرافقنا

93
00:06:51,862 --> 00:06:53,263
.سأعمل على الأمر

94
00:06:53,477 --> 00:06:56,980
.ميرندا"، مطلوبة فوق حالاً"

95
00:07:01,942 --> 00:07:05,145
"إذن سأحتاج مساعدتك في شيء يا "ميرندا

96
00:07:05,302 --> 00:07:07,354
أخبرتك أني لست مُهتماً

97
00:07:07,545 --> 00:07:09,095
.هذا ليس بالطلب

98
00:07:09,405 --> 00:07:12,331
صوفي" ستقوم بعملية قيصرية غداً"

99
00:07:12,366 --> 00:07:15,402
.وسيكون وقتاً مؤثراً بالنسبة لها

100
00:07:15,439 --> 00:07:18,240
.أجل، خصوصاً حينما تأخذ إبنها منها

101
00:07:19,583 --> 00:07:20,934
.أنا لست حمقاء

102
00:07:22,235 --> 00:07:23,405
ماذا ستفعل به؟

103
00:07:23,435 --> 00:07:25,827
.الطفل سيتلقى العناية الفائقة

104
00:07:26,031 --> 00:07:29,657
.لكن ليس هنا وليس من خلالها

105
00:07:32,295 --> 00:07:35,306
كلا، الأطفال الذي ولدو في هذه المُنشأة

106
00:07:35,337 --> 00:07:38,411
تم تنشأتهم بواسطة أشخاص لا يحملون
.فصيلة البي-موجب لأن هذه وظيفتهم

107
00:07:38,774 --> 00:07:40,817
وظيفة "صوفي" والنساء التي هنا

108
00:07:40,852 --> 00:07:43,254
هو إنجاب أطفال بي-موجب

109
00:07:43,284 --> 00:07:46,086
.لزيادة النسبة السكانية

110
00:07:48,533 --> 00:07:50,768
.ستشتاط رُعباً

111
00:07:50,798 --> 00:07:52,550
حينها يأتي دورك

112
00:07:54,177 --> 00:07:55,177
..أترين

113
00:07:57,633 --> 00:07:59,283
صوفي" تثق بكِ"

114
00:07:59,318 --> 00:08:02,020
لذا ستكونين الى جانبها

115
00:08:02,056 --> 00:08:04,825
في كل خطوة ستجعليها تطمأن إن كل شيء بخير

116
00:08:04,862 --> 00:08:08,009
.ستخبرينها إن الطفل في أيدٍ سليمة

117
00:08:08,039 --> 00:08:09,640
.لن أفعل هذا

118
00:08:10,723 --> 00:08:12,946
.لن أكذب لأجلك-
..ميرندا"، أنظري"-

119
00:08:12,976 --> 00:08:16,814
أعلم إن هذا المكان ليس النعيم بالنسبة لكِ

120
00:08:16,849 --> 00:08:20,321
لكن عليكِ تصديقي

121
00:08:21,144 --> 00:08:23,345
..هناك أمكنةٌ في الخارج

122
00:08:23,857 --> 00:08:26,565
ستكون بمثابة الجحيم بالنسبة لفتاةٍ مثلك

123
00:08:28,518 --> 00:08:29,518
،لذا

124
00:08:29,888 --> 00:08:31,339
لا تنصاعي لي مُجدداً

125
00:08:32,879 --> 00:08:35,280
.وحينها تلك الجحيم ستكونُ ملاذكٍ

126
00:08:43,405 --> 00:08:44,856
ما الذي سأفعله؟

127
00:08:45,457 --> 00:08:48,839
.إذا قلت نعم، فسأكون سيئة بقدره

128
00:08:48,875 --> 00:08:51,477
.وإن قُلت لا، سيُرسلني بعيداً

129
00:08:51,912 --> 00:08:53,480
.عليك فلعها

130
00:08:55,222 --> 00:08:57,090
.لا يمكنني أن أكون جزءاً من هذا-
.لا يهم الأمر-

131
00:08:57,122 --> 00:09:00,861
إذا كنت جزءاً من الأمر أم لم تكوني
سيفعلها على أي حــال

132
00:09:00,896 --> 00:09:03,042
إذا رفضتي سيجد من يحل محلك

133
00:09:03,073 --> 00:09:06,137
وسيرسلك لمكان لا يعلمه غير الخالق

134
00:09:06,173 --> 00:09:09,383
ولن يسمع أحدٌ عنك شيئاً، ولأجل ماذا؟

135
00:09:09,576 --> 00:09:11,176
.يجب أن أحفظ نفسي

136
00:09:12,919 --> 00:09:14,692
أنظري، يجدر بك القيام بالأمر بأطول ما يمكنك

137
00:09:14,722 --> 00:09:17,173
حتى تضعي يدك على بطاقة الدخول، حسناً؟

138
00:09:19,254 --> 00:09:20,805
.فقط أفعلي ما يقوله

139
00:09:24,147 --> 00:09:27,834
<font color="#ffff00">ثانوية نويس، فيلادلفيا، بنسلفينيا</font>

140
00:09:31,001 --> 00:09:34,913
كيف يجري الأمر؟-
.الهدوء مُسيطر-

141
00:09:34,945 --> 00:09:37,526
.لم يظهر "الستريغوي" طوال الصباح-
.أراكِ لاحقاً-

142
00:09:44,893 --> 00:09:47,247
.مرحباً-
"ناديا"-

143
00:09:47,277 --> 00:09:48,714
.شكراً لكِ

144
00:09:52,609 --> 00:09:54,399
..إذن سآخذ رجلين

145
00:09:54,430 --> 00:09:56,782
.مع شاحنةٍ أُخرى هذه الليلة

146
00:09:58,501 --> 00:10:00,902
إيف؟-
..سيحرسون-

147
00:10:00,939 --> 00:10:03,507
خطوط التغذية تلك بأقصى ما يُمكنهم

148
00:10:03,538 --> 00:10:05,745
الى جانب أنهم يخططون لشيء آخر وجديد، شيءٌ كبير

149
00:10:05,781 --> 00:10:07,849
أنه هنا، وعليّ معرفة ماهيته

150
00:10:07,885 --> 00:10:10,737
كم سيطول الأمر؟-
.لا أعلم-

151
00:10:11,968 --> 00:10:15,516
إيف" لقد علقناهم على الحبال يا رجل"

152
00:10:18,820 --> 00:10:20,104
أصبحوا يحولون قدر ما بإستطاعتهم

153
00:10:20,140 --> 00:10:23,256
فقط كي يجدونا

154
00:10:23,413 --> 00:10:26,549
لا يمكننا الجلوس مكتوفي الأيدي
وأنت تلعب دور "شيرلوك هولمز" هنا

155
00:10:26,585 --> 00:10:27,586
"جيسون"

156
00:10:29,140 --> 00:10:31,029
أعطي الرجل إستراحة، هلا فعلت؟

157
00:10:31,060 --> 00:10:33,283
.وتناول غذائك-
.لست جائعاً-

158
00:10:33,314 --> 00:10:34,364
.بلا صلة

159
00:10:43,149 --> 00:10:44,427
.شكراً لك

160
00:10:44,458 --> 00:10:46,869
.من الصعب التركيز بوجود "كيفارا" الى جنبي

161
00:10:48,714 --> 00:10:50,147
أوجدت شيئاً؟

162
00:10:52,595 --> 00:10:54,216
هناك حمولة اليوم

163
00:10:54,252 --> 00:10:56,886
بضع أميالٍ من هنا أردت رؤيتها بنفسي

164
00:10:56,916 --> 00:10:58,576
سأذهب معك حالما تأكل

165
00:10:58,606 --> 00:11:00,608
ماذا إن لم أكن جائعاً كذلك؟

166
00:11:00,638 --> 00:11:02,765
.عُجة بيض واحدة آتية

167
00:11:02,801 --> 00:11:05,753
الرب يعلم متى سينفذ البيض الحقيقي ونفتقد عجة البيض

168
00:11:25,889 --> 00:11:27,843
!تباً

169
00:11:32,228 --> 00:11:35,524
!يجدر بنا التحرك، تحركوا-
!هيا، دعونا نتحرك-

170
00:11:35,561 --> 00:11:37,469
تحركوا-
!تمهل، لا تذهب-

171
00:11:37,499 --> 00:11:39,077
!حركوا مؤخراتكم

172
00:11:49,055 --> 00:11:51,381
!نالوا منهم هيا

173
00:11:52,207 --> 00:11:53,758
!يريدون تحويلنا

174
00:11:54,795 --> 00:11:56,546
!لا تدعوهم يلسعونكم

175
00:11:58,602 --> 00:12:00,269
!ناديا

176
00:12:00,306 --> 00:12:02,875
!أبعدوه عنها

177
00:12:02,910 --> 00:12:03,910
!كلا

178
00:12:05,011 --> 00:12:06,751
!يا إلهي

179
00:12:10,123 --> 00:12:11,623
إيف؟

180
00:12:22,846 --> 00:12:24,447
!كلا

181
00:12:24,663 --> 00:12:27,219
!جيسون! كـلا

182
00:12:45,804 --> 00:12:47,155
.إفعليها

183
00:12:59,335 --> 00:13:00,995
.لا بأس يا أُختاه

184
00:13:19,546 --> 00:13:20,897
.إجعلوهم يدفعون الثمن

185
00:13:32,807 --> 00:13:34,007
.علينا الذهاب

186
00:14:49,860 --> 00:14:52,311
<font color="#ffff00">الكـشـف 6:12</font>

187
00:15:04,282 --> 00:15:05,921
.يمكننا المُشاهدةُ من هنا

188
00:15:24,569 --> 00:15:28,230
أأطلقت بواحدةٍ من هذه يوماً؟

189
00:15:29,222 --> 00:15:30,999
أعتدنا التصويب على الزجاجات الفارغة قرب النهر

190
00:15:31,029 --> 00:15:32,610
<font color="#ffff00">شارع 109، هارلم</font>

191
00:15:32,866 --> 00:15:34,794
هناك فرقُ شاسع بين الرمي على الزجاجات

192
00:15:34,824 --> 00:15:36,570
.والرمي على الأشخاص

193
00:15:37,595 --> 00:15:40,339
أولاً، الزجاجة لا تعاود الرمي عليك

194
00:15:40,957 --> 00:15:43,747
.لا تصوب على شيء لا تنوي قتله

195
00:15:47,529 --> 00:15:51,460
ماذا عليّ أن أعرف بعد؟ هل هناك قوانين؟

196
00:15:52,001 --> 00:15:53,378
قوانين؟

197
00:15:59,204 --> 00:16:02,370
.أنظر، أولئك الأشخاص سيجعلونها ظلماء عليك

198
00:16:03,409 --> 00:16:04,905
إبق نفسك مُتخفياً

199
00:16:05,251 --> 00:16:06,738
إبق مُستعداً

200
00:16:06,944 --> 00:16:08,620
وتذكر

201
00:16:08,650 --> 00:16:10,837
.ما هذا إلا محضُ أداة

202
00:16:12,928 --> 00:16:14,674
.أما هذا فهو سلاحُك الحقيقي

203
00:16:16,159 --> 00:16:18,122
وحينما يحين الوقت كي تسحب الزناد لا تتردد

204
00:16:18,158 --> 00:16:21,205
أو ستضحى ميتاً، أفهمت؟

205
00:16:31,540 --> 00:16:33,275
ماذا تفعل؟ أنت، أنت ماذا تفعل؟

206
00:16:33,311 --> 00:16:34,359
.أنا جائع

207
00:16:35,354 --> 00:16:37,425
.لقد أخذتك حصتك مُسبقاً، إنها تجارة

208
00:16:37,455 --> 00:16:38,869
ما خطبك؟-
!نحتاج للمساعدة-

209
00:16:38,901 --> 00:16:40,869
.أفسحوا الطريق-
رافي! رافي! أنت بخير؟-

210
00:16:40,899 --> 00:16:42,545
ما الذي حصل؟

211
00:16:45,233 --> 00:16:48,355
ماذا حصل؟-
..كنت أقوم بالتوصيلات-

212
00:16:48,386 --> 00:16:50,869
.تمت مهاجمتي-
من قبل من؟-

213
00:16:50,899 --> 00:16:53,889
من قبل من؟-
.شخصان أتيا غفلةً-

214
00:16:54,321 --> 00:16:57,399
قالوا إنها أصبحت منطقتهم الآن وأخذوا كل ما لديّ

215
00:16:57,429 --> 00:16:59,874
!دعوني أجلب مِحرمة

216
00:17:02,850 --> 00:17:06,211
ستكون بخير؟ حسناً، إسترخ فحسب

217
00:17:06,387 --> 00:17:07,384
..غاس

218
00:17:21,950 --> 00:17:25,249
مُحال أن يستطيع شخصان القيام بالأمر بلا دعم

219
00:17:25,279 --> 00:17:27,597
أتقول إن هناك المزيد؟-
.مئة بالمئة-

220
00:17:27,628 --> 00:17:30,088
لن ينتهي الأمر بالإطاحة بهما فحسب

221
00:17:30,119 --> 00:17:31,592
.سأجد مخبئهم وسنحرقه عن بكرة أبيه

222
00:17:31,623 --> 00:17:33,655
.راقني وقع الأمر

223
00:17:33,685 --> 00:17:35,418
.سأعود

224
00:17:38,181 --> 00:17:40,237
<font color="#ffff00">شرق الشارع ال126، هارلم</font>

225
00:17:41,848 --> 00:17:45,043
أيُ فكرةٍ عن شكلهم؟-
.تكلمت مع بعض الزبائن-

226
00:17:45,078 --> 00:17:48,022
يقولون الشخص الجديد لديه لحيةٌ سوداء ورصاصية

227
00:17:51,594 --> 00:17:53,340
مثل ذاك الشخص هناك؟

228
00:17:53,446 --> 00:17:56,330
.أجل، مثل ذلك-
ما الذي سنفعله الآن؟-

229
00:17:56,360 --> 00:17:59,781
.إرجع لـ"كريم" وأخبره أن يتريث وإني في خضم الأمر

230
00:17:59,812 --> 00:18:02,474
.سأتتبع هذا الجُرذ الى مخبئه

231
00:18:15,382 --> 00:18:17,625
<font color="#ffff00">غير مُصرحٍ الدخول
إلا في حالة العمل</font>

232
00:18:29,155 --> 00:18:30,501
.مرحباً-
.مرحباً-

233
00:18:30,537 --> 00:18:32,167
.مرحباً يا رفاق-
.اراكم لاحقاً-

234
00:19:04,822 --> 00:19:06,718
أيُ أغراض جيدة؟-
.أجل-

235
00:19:10,618 --> 00:19:12,795
.دعني أريك بسرعة

236
00:19:12,832 --> 00:19:15,126
حصلت على قطعة جديدة؟-
.كان أمراً مُمتعاً-

237
00:19:15,162 --> 00:19:17,458
.أجل، حصلنا على أسلحة

238
00:19:18,174 --> 00:19:20,123
.تفضل-
.شكراً-

239
00:19:21,158 --> 00:19:23,719
.هذا جيد

240
00:19:24,036 --> 00:19:26,083
.ضعها جانباً هناك-
.حسناً-

241
00:19:26,512 --> 00:19:28,557
متى سيأتي السائق؟

242
00:19:30,798 --> 00:19:33,178
في المرة القادمة التي نحضر الأشياء من أولئك المجانين

243
00:19:33,213 --> 00:19:35,176
.من الأفضل أخذها بسرعة

244
00:19:35,398 --> 00:19:37,803
<font color="#ffff00">NYPD="قسم شرطة "نيويورك</font>

245
00:19:37,608 --> 00:19:38,706
.أجل أيها الأوغاد

246
00:19:39,674 --> 00:19:41,465
.كان الأمر سهلاً جداً

247
00:19:54,753 --> 00:19:56,591
ما المفترض عليّ فعله بالضبط؟

248
00:19:56,627 --> 00:19:59,126
رافقيها ريثما يحين وقت عمليتها

249
00:19:59,162 --> 00:20:02,234
أجيبي على أسئلتها وهدئي من مخاوفها

250
00:20:02,265 --> 00:20:05,029
كيف أُجيب على أسئلتها؟-
كل النساء اللواتي يجرين الولادة الفيصرية

251
00:20:05,064 --> 00:20:07,229
يريدن أن يعلمن شيئاً واحداً

252
00:20:07,266 --> 00:20:09,776
"هل سأخسر الطفل؟ ماذا أن قُطِع؟"

253
00:20:09,806 --> 00:20:12,604
"هل سيُألم الأمر؟"
.والجواب نفسه

254
00:20:13,127 --> 00:20:15,240
وهو؟-
"ليس هناك شيء يجب القلق حياله"-

255
00:20:15,270 --> 00:20:19,425
"كل شيء سيكون بخير"
.."و"ميرندا

256
00:20:19,456 --> 00:20:21,654
.لن تُصدقك إذا لم تُصدقي أنتِ الأمر

257
00:20:32,111 --> 00:20:33,510
أين الدكتور "ويس"؟

258
00:20:33,940 --> 00:20:37,363
أنها تتحضر لإجراء العملية، ابقي معي حالياً

259
00:20:37,399 --> 00:20:39,691
.عظيم

260
00:20:40,482 --> 00:20:43,436
.بحقك، لست عديمة الجدوى هكذا

261
00:20:44,622 --> 00:20:45,921
ما الذي يحصل؟

262
00:20:46,497 --> 00:20:49,399
.الأمر هكذا لا أعلم

263
00:20:49,691 --> 00:20:51,409
طلبت الدكتور مراراً وتكراراً

264
00:20:51,440 --> 00:20:54,468
وماذا ؟ ليس لديها حتى خمسُ دقائق تكلمني بها؟

265
00:20:54,498 --> 00:20:57,821
!أنا أُرزق بطفل بحق المسيح

266
00:20:58,290 --> 00:21:01,181
.الأمر كأنهم لم يعودوا بحفلون بعد الآن

267
00:21:01,212 --> 00:21:02,960
"أنا متأكدة أنهم يفعلون يا "صوف

268
00:21:04,090 --> 00:21:05,438
.أنا متوترةٌ فحسب

269
00:21:07,139 --> 00:21:10,405
.أعرف أنه أمرٌ مريع

270
00:21:10,435 --> 00:21:11,380
،ما يفعلونه بنا

271
00:21:11,417 --> 00:21:12,916
لكن لا يمكنني الهدوء

272
00:21:14,083 --> 00:21:15,864
هذا الطفل

273
00:21:16,158 --> 00:21:18,551
هو العائلة الوحيدة التي أملكها الآن في هذا العالم

274
00:21:18,587 --> 00:21:22,174
وأريد أن أتأكد فحسب إن كل شيء بخير

275
00:21:23,742 --> 00:21:26,240
تأكدي إن ليس هناك شيء لتقلقي لأجله

276
00:21:26,364 --> 00:21:29,811
.كل شيء سيكون بخير

277
00:21:30,128 --> 00:21:33,310
سنبدء عملية التحدير خلال بضع دقائق

278
00:21:33,340 --> 00:21:34,598
.ميرندا"، يجب أن تتحضري"

279
00:21:34,628 --> 00:21:36,828
كيف.. ما الوقت الذي ستستغرقه العملية؟

280
00:21:36,858 --> 00:21:39,999
لِم؟ ألديك مكان أفضل لتذهبي إليه؟

281
00:21:44,754 --> 00:21:47,532
!تصرفات دنيئة كتصرفات العنكبوت الذئبي

282
00:21:47,562 --> 00:21:50,881
"تذكرني بجدتي.. "روث

283
00:21:50,912 --> 00:21:53,525
كانت عاهرةً باردة الأعصاب صعبةُ المراس

284
00:21:55,872 --> 00:21:59,114
روث" ياله من إسمٍ جميل"

285
00:21:59,144 --> 00:22:01,499
"لا أعلم، ولكني أعتبره "قديم الطراز

286
00:22:01,529 --> 00:22:02,878
ماذا عن "أوليف" ؟

287
00:22:03,980 --> 00:22:05,514
هَل يروقكِ ؟

288
00:22:05,545 --> 00:22:08,293
لشخصيّة كرتونية, بالتأكيد

289
00:22:09,403 --> 00:22:11,178
كان أسم والدتي

290
00:22:12,581 --> 00:22:14,313
آسفة

291
00:22:14,351 --> 00:22:16,315
وسيكون أسمها أيضاً

292
00:22:26,290 --> 00:22:28,755
أحتاجك منتبهة, أتفقنا ؟

293
00:22:28,790 --> 00:22:32,612
قد أعذر مَن أنذر
....وكُل شيء سوف

294
00:22:32,643 --> 00:22:33,642
"يا "ميراندا

295
00:22:37,400 --> 00:22:39,749
بحقّ الجحيم ماذا تفعلين بالخارج ؟

296
00:22:39,840 --> 00:22:42,059
الممرضة "راتشيد" أعطتني بضع الوقت للراحة

297
00:22:42,294 --> 00:22:44,764
كيف حال "صوفي" ؟-
تُعاني-

298
00:22:46,433 --> 00:22:49,745
إنّها خائفة, وحالته العاطفيّة مُزرية

299
00:22:49,980 --> 00:22:51,828
لكنها ستكون بخير

300
00:22:52,346 --> 00:22:55,902
أتفهم إن الأمر صعباً عليك

301
00:22:56,606 --> 00:22:59,205
لكن عليكِ أن تصدقني
إنّ هذا للمصلحة العامة

302
00:22:59,236 --> 00:23:01,235
سوف تفهمي عندما يكتمل الأمر

303
00:23:01,375 --> 00:23:04,907
سأريكِ حسنٌ أمتناني, لديك خمس دقائق للراحة

304
00:23:18,196 --> 00:23:19,195
مرحباً

305
00:23:26,814 --> 00:23:28,053
لما لا تطلبي من حبيبك

306
00:23:28,088 --> 00:23:31,236
أن يعرض شيئاً جديداً على التلفاز ؟

307
00:23:32,256 --> 00:23:33,354
حبيبي"؟"

308
00:23:36,219 --> 00:23:37,925
"يا "مارتا

309
00:23:38,776 --> 00:23:40,359
أنت تمازحيني, صحيح ؟

310
00:23:41,219 --> 00:23:44,467
أنتِ تعرفي إنّني عادةً أحسنٌ الحُكم على الأشخاص

311
00:23:45,033 --> 00:23:46,832
لكنّني كنتُ مخطئة بشأنك

312
00:23:49,382 --> 00:23:50,650
كنتُ أحسبك واحدة من الأذكياء

313
00:23:50,681 --> 00:23:51,979
اللّاتي فهمنْ الأمر

314
00:23:52,721 --> 00:23:56,235
كلّا, ها أنتِ ذا, تتحدثين معه

315
00:23:56,625 --> 00:23:59,415
ويتم أستدعاءك إلى المكتب
لعقد اجتماعات مغلقة

316
00:23:59,444 --> 00:24:00,893
الأمر ليس كما يَبدو عليه

317
00:24:03,605 --> 00:24:05,703
أمل أن تستحق فعلتك الجائزة الكبرى

318
00:24:07,243 --> 00:24:08,292
.إذهبي الى الجحيم

319
00:24:11,530 --> 00:24:14,277
صدقي ما شئت
لكنّني أحاول المساعدة

320
00:24:14,689 --> 00:24:16,488
"توقفي عن هذا الهراء يا "ميراند

321
00:24:17,221 --> 00:24:19,969
لا تُساعدين إلاّ نفسك

322
00:24:30,384 --> 00:24:32,237
إنّهم يفرغون المبنى بأكمله

323
00:24:32,269 --> 00:24:34,567
لم أراهم يقومون بهذا مِن قبل

324
00:24:34,633 --> 00:24:37,880
عادةً يقومون بهذا, عندما يكونو خارج نطاق الشبكة
او ملاك غير شرعيين

325
00:24:38,114 --> 00:24:40,362
شكراً يا إلهي

326
00:24:40,394 --> 00:24:44,020
وجدت طعاماً ؟-
بل أفضل, الكحول-

327
00:24:57,637 --> 00:25:00,737
كلّا, شكراً-
هيّا, تفضل بالشراب معي-

328
00:25:00,767 --> 00:25:03,021
لا يمكنني-
يا "آيف", بعد ما مررتُ به-

329
00:25:03,051 --> 00:25:05,849
أظنّكَ مدين لي بهذا-
لا يمكنني-

330
00:25:07,267 --> 00:25:08,266
ويلاه

331
00:25:09,638 --> 00:25:10,637
فهمتُ

332
00:25:12,871 --> 00:25:13,870
منذ متى ؟

333
00:25:15,167 --> 00:25:17,680
تسعة أشهر و أربعة أيام

334
00:25:19,422 --> 00:25:22,358
منذ يوم الأنفجار

335
00:25:23,472 --> 00:25:25,336
آسفة, أن كتتُ على عِلم ما كنتُ لقوم بذلك

336
00:25:25,366 --> 00:25:27,314
لا بأس

337
00:25:28,341 --> 00:25:30,318
كنت لأود ذلك

338
00:25:30,853 --> 00:25:33,705
لكنّني لا أستحقه

339
00:25:34,728 --> 00:25:37,022
حسنٌ, لكنّني أستحقه
إذ كنت لا تُمانع

340
00:25:37,057 --> 00:25:38,506
على راحتك

341
00:25:40,165 --> 00:25:42,711
يمكنني الجزم مِن خبراتي
بإن هذا لن يُساعد

342
00:25:42,741 --> 00:25:44,420
مدهش, أنت خبير في هذا الشأن أيضاً

343
00:25:44,450 --> 00:25:47,548
بما يكفي لأعرف ما تمرين بِه الآن

344
00:25:48,421 --> 00:25:49,471
أشك في ذلك

345
00:25:51,190 --> 00:25:52,789
تشعرين بالذنب

346
00:25:53,425 --> 00:25:56,199
والغضب وفي الغالب على شخصك

347
00:25:56,953 --> 00:25:59,146
لأنكِ قضيتي كل ذلك الوقت تحاربين

348
00:25:59,177 --> 00:26:00,835
وكنتِ تظنين إنكِ ربما تصنعين الفارق

349
00:26:00,865 --> 00:26:03,064
والآن قد عُدت إلى نقطة الصفر

350
00:26:03,897 --> 00:26:05,796
وقد خسرتِ أخاك

351
00:26:06,395 --> 00:26:07,594
وفريقك

352
00:26:09,099 --> 00:26:10,948
وأنتِ حالياً تتسألين

353
00:26:11,603 --> 00:26:13,002
ماذا كان المَغْزى

354
00:26:14,073 --> 00:26:15,221
مِن كُل ذلك ؟

355
00:26:18,419 --> 00:26:20,318
لقد أخبرتك, قد مررتُ بكُل هذا

356
00:26:24,664 --> 00:26:26,581
جيسون" وأنتِ"

357
00:26:27,050 --> 00:26:31,462
أشعلتما نيران ما مررتُ به

358
00:26:34,286 --> 00:26:35,336
بما مررت ؟

359
00:26:37,917 --> 00:26:41,715
هنالك الكثير لم أفصح عنه
"حول ما حدث في "نيويورك

360
00:26:43,174 --> 00:26:45,486
الإنفجار

361
00:26:46,349 --> 00:26:49,696
الضربات المضادة, الشتاء النووي

362
00:26:50,511 --> 00:26:52,361
كنتُ السبب في كل هذا

363
00:26:53,691 --> 00:26:54,933
ماذا تقصد ؟

364
00:26:57,234 --> 00:26:58,724
بُني

365
00:27:00,467 --> 00:27:01,966
هو مَن أطلق القنبلة الأولى

366
00:27:03,615 --> 00:27:05,801
لا أفهم كيف يَبدو هذا ممكناً

367
00:27:05,837 --> 00:27:09,102
لقد وضع في الأسر رفقة والدته
"مِن قبل "السيّد

368
00:27:09,132 --> 00:27:12,586
كانت قد تحولت
لذا قد حرّرتها=قتلتها

369
00:27:16,116 --> 00:27:17,865
وقد شهد "زاك" الأمر برمته

370
00:27:19,877 --> 00:27:23,275
لم يضغط على الزر لأنه أراد قتل البشر

371
00:27:24,664 --> 00:27:27,062
بل قام بذلك لأنه كان غاضباً منّي

372
00:27:33,515 --> 00:27:35,063
ماذا حدث له ؟

373
00:27:36,089 --> 00:27:37,851
ذهبتُ للبحث عنه عقب الإنفجار

374
00:27:37,888 --> 00:27:39,437
لكنّه كان قد أختفى

375
00:27:41,616 --> 00:27:43,614
هَل تظنه حيّاً يُرزق ؟

376
00:27:44,060 --> 00:27:45,209
لا أدري

377
00:27:46,884 --> 00:27:48,383
قليلاً ما أتمنى ذلك

378
00:27:51,053 --> 00:27:53,225
لكن لأكون صريحاً

379
00:27:53,805 --> 00:27:57,153
....أغلب الوقت أرى إنّه سيكون مِن الأفضل أن

380
00:28:14,785 --> 00:28:16,987
"يمكنني أخذك إلى أنفاق "سبيتا

381
00:28:17,033 --> 00:28:19,952
أن كنت تُريدين الأنفصال
سأكون متفهماً لذلك

382
00:28:21,724 --> 00:28:23,826
أراد "جيسون" أن نجعله يدفع الثمن

383
00:28:24,538 --> 00:28:26,390
وهذا ما سنسعى لأجله

384
00:28:27,352 --> 00:28:28,353
إذاً

385
00:28:30,721 --> 00:28:32,585
لأين سنذهب ؟-
هنالك شيء-

386
00:28:32,621 --> 00:28:34,590
يحدث هُنا, هذه لم تكُن غارة

387
00:28:34,625 --> 00:28:36,737
أعتادنا على الحافلات السوداء

388
00:28:36,768 --> 00:28:39,166
والأفراط في تنفيذ القانون
والنّاس يصرخون

389
00:28:39,203 --> 00:28:42,245
محاولين الهرب
لكن هذا على العكس تماماً

390
00:28:42,275 --> 00:28:45,728
"هذا كان التعريف الأمثل "للتنفيذ بأسلوب منظم وهادئ

391
00:28:47,022 --> 00:28:48,173
ما هذا ؟

392
00:28:48,801 --> 00:28:51,762
أنضم إلى "الشراكة" في هذا المشروع الجديد والمثير"

393
00:28:51,798 --> 00:28:56,138
لبناء مزارع مستدامة لأجل غدّ أفضل وأكثر اشراقاً

394
00:28:56,665 --> 00:29:00,331
أخرج مِن حياة الكسل
"وعُد إلى ميدان العمل

395
00:29:00,683 --> 00:29:02,600
هَل لاحظتِ الأسم ؟

396
00:29:02,849 --> 00:29:04,497
"آفاق جديدة"

397
00:29:04,527 --> 00:29:06,541
إنّها الموجودة على حائط مكتب النقل

398
00:29:06,571 --> 00:29:08,304
والجدول الزمني للقطار أيضاً

399
00:29:08,714 --> 00:29:10,337
الوحدات

400
00:29:10,373 --> 00:29:13,027
إنّهم ينقلون النّاس خارج المدينة

401
00:29:13,058 --> 00:29:14,059
لماذا ؟

402
00:29:14,698 --> 00:29:16,636
حسنٌ, فكري فيما كانوا يفعلون في الأشهر التسع المنصرمة

403
00:29:16,667 --> 00:29:18,288
لقد أسسوا كُل هذه البنيّة التحتيّة

404
00:29:18,324 --> 00:29:20,628
للـ"شراكة" لكنهم لا يسعون للحفاظ عليها

405
00:29:20,659 --> 00:29:24,064
لقد توقفوا عن إعادة التهيئة و إصلاح المركبات

406
00:29:24,095 --> 00:29:25,672
والآن ينقلون القوى العاملة

407
00:29:25,707 --> 00:29:29,894
إلى خارج المدينة
السؤال الأهم "إلى أين" ؟

408
00:29:29,924 --> 00:29:31,383
لا أدري

409
00:29:31,785 --> 00:29:33,423
:لكن يمكنني أن أقول لكِ شيئاً واحداً

410
00:29:33,951 --> 00:29:36,453
أراهن إنّ الأمر ليس كما يَبدو عليه

411
00:29:38,519 --> 00:29:39,520
بالطبع

412
00:29:40,368 --> 00:29:42,689
تابعتهم إلى مستودع قديم لقسم شرطة نيويورك

413
00:29:42,719 --> 00:29:44,413
لديهم رجلين يحرسون الباب الأمامي

414
00:29:44,450 --> 00:29:48,254
مصنوع مِن الحديد المقوى
وعلى الأقل أربعة اشخاص بالداخل

415
00:29:48,460 --> 00:29:50,171
مسلحون ؟-
بالتأكيد-

416
00:29:50,202 --> 00:29:51,455
بكُل ما لديهم بالداخل

417
00:29:51,485 --> 00:29:53,088
هذا سيكون حصاد القرن

418
00:29:53,119 --> 00:29:55,905
إذاً دعنّا نختنم هذا
ما المشكلة ؟

419
00:29:56,495 --> 00:29:58,469
المشكلة إنّهم رجال شرطة سابقون

420
00:29:58,499 --> 00:30:00,701
أعرفهم مِن الحيّ

421
00:30:00,731 --> 00:30:02,286
"أحدهم شرطي ماهر يُدعى "فلوريس

422
00:30:02,323 --> 00:30:04,973
"والآخر ملازم لعين يُدعى "ريتشي

423
00:30:05,003 --> 00:30:07,022
كم عدد جميعاً ؟-
ستة أفراد-

424
00:30:07,052 --> 00:30:08,134
الأمر سهل المنال

425
00:30:08,170 --> 00:30:10,763
نقضي على الحارسيّن
وندخل مِن الباب الأمامي

426
00:30:10,793 --> 00:30:12,444
ونضربهم بكُل ما لدينا, أعنّي

427
00:30:12,479 --> 00:30:15,338
إنّهم لا يمكنهم قتلنا جميعاً, صحيح ؟-
أتود المراهنة على ذلك ؟-

428
00:30:15,661 --> 00:30:17,299
إنّهم رجال شرطة سابقون

429
00:30:17,329 --> 00:30:19,025
هذا يعني إنّهم مسلحون ومتدربون على مستوى عالٍ

430
00:30:19,061 --> 00:30:21,129
لذا علينا أخذ الحذر

431
00:30:21,949 --> 00:30:24,946
ما هي خطتك ؟-
حسنٌ-

432
00:30:24,976 --> 00:30:27,710
سنذهب من خلال هذا النفق
هناك قسم خاص بشبكة تفريغ الهواء

433
00:30:27,746 --> 00:30:29,456
تتصل مباشرة إلى الحائط الخلفيّ

434
00:30:29,487 --> 00:30:30,923
اللعنة

435
00:30:30,954 --> 00:30:34,066
نحن لن نزحف على بطوننا
مثل حفنة لعينة من الصراصير

436
00:30:34,097 --> 00:30:35,651
عندما جاءوا إلى مكاننا

437
00:30:35,682 --> 00:30:38,359
لم يظهروا لنّا أيّ أحترام-
صحيح-

438
00:30:38,389 --> 00:30:40,410
نحن سنأخذ الباب الأمامي للداخل كالرجال

439
00:30:40,441 --> 00:30:43,853
هذا صحيح-
أتود الأقتحام مِن الباب الأمامي ؟-

440
00:30:43,883 --> 00:30:45,335
هذا مناسب بالنسبة لي

441
00:30:45,366 --> 00:30:46,851
لكن ماذا ستفعل عمّا يقبع خلفه ؟

442
00:30:46,881 --> 00:30:48,834
مالذي يقبع خلفه ؟-
بالظبط-

443
00:30:49,629 --> 00:30:51,199
نحن لا نملك أيّ فكرة عمّا ينتظرنا

444
00:30:51,230 --> 00:30:53,722
خلف الباب الأمامي
ولا أود أن أكونَ في المقدمة

445
00:30:53,753 --> 00:30:55,285
داخل هذا الممر, أتود أنت ذلك ؟

446
00:30:55,315 --> 00:30:57,113
وجهة نظر سديدة

447
00:31:00,792 --> 00:31:02,744
هَل يود أحدكم التطوع ؟

448
00:31:11,032 --> 00:31:14,135
حسنٌ, سنأخذ الطريق عبر الأنفاق

449
00:31:14,722 --> 00:31:17,075
والآن, علينا أن نعرف إنّ الأمر لن يكون سهل المنال

450
00:31:17,491 --> 00:31:19,143
لكن أن سارَ الأمر بالشكل الصحيح

451
00:31:19,805 --> 00:31:21,565
سنكون سالمين لفترة طويلة

452
00:31:21,600 --> 00:31:23,502
أجل-
أجل-

453
00:31:24,021 --> 00:31:26,977
"وسوف نأثر مَمن قتلوا "رافي

454
00:31:31,824 --> 00:31:35,296
حسنٌ, إنصتوُا هذه ستكون أسهل طريق إلى النفق

455
00:31:46,493 --> 00:31:47,544
هذه هي الفتحة

456
00:32:46,590 --> 00:32:48,460
أنتِ لا تدخنين حتى

457
00:32:48,496 --> 00:32:51,082
لكنّني أدخن الآن

458
00:32:51,961 --> 00:32:53,806
حسنٌ يا رفاق أنا منسحب

459
00:32:58,390 --> 00:32:59,541
وقت التنفيذ

460
00:33:05,701 --> 00:33:07,637
لدينا صُحبة

461
00:33:07,672 --> 00:33:09,480
"هناك أطلاق نار, سقط "فيتو

462
00:33:11,420 --> 00:33:12,472
اللعنة

463
00:33:12,503 --> 00:33:14,354
تحركوا, تحركوا-
أجلب عتادك-

464
00:33:32,897 --> 00:33:34,725
اللعنة

465
00:34:45,028 --> 00:34:46,029
على رسلك

466
00:34:47,491 --> 00:34:49,343
أنت فعلت ما أضطررتَ لفعله

467
00:34:54,372 --> 00:34:57,343
رجليّ "غاس" , الرجل الذي أحسن التخطيّط

468
00:35:19,174 --> 00:35:20,726
هَل تشعرين بأيّ آلم ؟

469
00:35:20,815 --> 00:35:23,200
ها أنت ذا-
مجرد ضغط بسيط-

470
00:35:23,231 --> 00:35:25,902
الضغط أمر أعتيادي

471
00:35:25,933 --> 00:35:27,470
ماذا يحدث ؟-
أنا مستعدة-

472
00:35:27,500 --> 00:35:30,146
لفتح الجرح الثاني

473
00:35:31,536 --> 00:35:32,789
أستمري في التنفس وحسب

474
00:35:32,818 --> 00:35:35,406
إفتحي الجرح الثاني الآن

475
00:35:38,052 --> 00:35:41,176
ها نحن نبدأ-
مرحباً, كُل شيء بخير-

476
00:35:41,601 --> 00:35:42,857
أنا خائفة

477
00:35:42,887 --> 00:35:44,989
ليس هناك ما يُخيف

478
00:35:45,895 --> 00:35:47,518
حاولي الأسترخاء فقط

479
00:35:47,549 --> 00:35:49,139
لا أستطيع

480
00:35:49,894 --> 00:35:53,332
ضغط الدم منتظم-
أجلب المقص-

481
00:35:53,362 --> 00:35:55,754
أخبرني عن مطبخك -
المقصات-

482
00:35:55,784 --> 00:35:56,719
ماذا ؟

483
00:35:56,749 --> 00:35:58,501
عندما كنت صغيرة

484
00:35:58,838 --> 00:36:01,740
قضى الجميع وقتاً كبيراً بالمطبخ

485
00:36:02,545 --> 00:36:04,047
كيف كان يَبدو مطبخك ؟

486
00:36:08,114 --> 00:36:10,923
كان....كان لونه مبهجاً

487
00:36:12,485 --> 00:36:15,493
دهنته والدتي بالأصفر

488
00:36:15,730 --> 00:36:16,931
بنفسها

489
00:36:17,532 --> 00:36:20,685
ما يقارب ثلاث مرات
محاولة الحصول على اللون الصحيّح

490
00:36:22,571 --> 00:36:24,341
كيف تَبدو حالة الأعضاء الحيوية ؟

491
00:36:24,371 --> 00:36:25,555
أغلقي عيناكِ

492
00:36:25,585 --> 00:36:27,386
أجل يا دكتور

493
00:36:27,907 --> 00:36:29,909
الآن تنفسي بعمق

494
00:36:31,727 --> 00:36:33,131
وأخبرني بما تتذكرينه أيضاً

495
00:36:33,161 --> 00:36:36,114
أجلب شفرة ومبعدة طبيّة

496
00:36:36,538 --> 00:36:38,907
أتذكر الرائحة

497
00:36:39,131 --> 00:36:40,782
كيف كانت الرائحة ؟

498
00:36:40,981 --> 00:36:42,232
تَبدو كحساء الخضروات

499
00:36:43,519 --> 00:36:45,965
كان الطعام المفضل لديها

500
00:36:46,324 --> 00:36:48,527
مضخة ماصة

501
00:36:48,563 --> 00:36:50,715
وكانت دائماً تعزف الموسيقى

502
00:36:52,003 --> 00:36:53,670
أيّ نوع مِن الموسيقى ؟

503
00:36:54,726 --> 00:36:56,266
"كانت تعزف لـ"بوب ديلن

504
00:36:56,501 --> 00:36:57,759
"و "سايمون" و"غارفونكل

505
00:36:57,789 --> 00:37:01,587
"نحن مستعدون يا "صوفي
ستشعرين بوخز طفيف

506
00:37:07,066 --> 00:37:09,067
وصلتُ إليها

507
00:37:09,104 --> 00:37:11,740
لا بأس-
وها هي ذا-

508
00:37:14,214 --> 00:37:16,917
ها قد وصلت

509
00:37:16,953 --> 00:37:19,225
مقص-
أجل-

510
00:37:19,397 --> 00:37:22,822
رائع-
أنت نجحت...لقد نجحت-

511
00:37:23,222 --> 00:37:25,241
ها نحن نبدأ

512
00:37:26,368 --> 00:37:27,444
لماذا لا تبكي

513
00:37:27,475 --> 00:37:28,742
أحضر قناع التنفس

514
00:37:28,777 --> 00:37:31,881
"لماذا...لماذا لا تبكي يا "ميراندا
ماذا يحدث ؟

515
00:37:31,917 --> 00:37:33,551
استرخي-
لحظة-

516
00:37:41,039 --> 00:37:43,748
أستعدوا لغلق الجرح-
كيف تَبدو ؟-

517
00:37:44,782 --> 00:37:46,616
إنّها جميلة

518
00:37:46,910 --> 00:37:49,751
أود رُؤيتها يا دكتور "فايس" ؟

519
00:37:50,473 --> 00:37:52,985
تفضل-
قد أمسكتها-

520
00:37:53,015 --> 00:37:55,234
ماذا يجري ؟ أين هي "اوليف" ؟

521
00:37:55,264 --> 00:37:57,209
لماذا لا يمكنني رُؤيتها ؟-
المبعدة-

522
00:37:58,522 --> 00:38:00,291
الأبرة-
أنتِ لن تريها إياها حتى ؟-

523
00:38:00,322 --> 00:38:02,310
المضخة-
"دكتور "فايس

524
00:38:02,341 --> 00:38:04,524
عليكِ تركها الآن
نحن نعمل على إغلاق الجرح

525
00:38:04,554 --> 00:38:07,264
أريد رُؤية طفلتي-
فلترُيها الطفلة اللعينة

526
00:38:07,294 --> 00:38:09,874
إلى الخارج, خُذ "ميراندا" إلى الخارج-
....  أُريد رُؤية-

527
00:38:09,906 --> 00:38:12,495
طفلتي-
"اللعنة يا "ميراند-

528
00:38:12,533 --> 00:38:13,883
"ميراندا"

529
00:38:15,405 --> 00:38:17,574
ماذا دهاكِ ؟-
"ويحك يا "ميراند-

530
00:38:17,609 --> 00:38:20,919
يا إللهي, لا بأس
على رسلك

531
00:38:23,599 --> 00:38:25,856
تمهل, أخبرها أن تتراجع-
تراجعي-

532
00:38:25,892 --> 00:38:27,394
حسنٌ, لا بأس

533
00:38:29,169 --> 00:38:32,417
المفتاح الآن

534
00:38:37,450 --> 00:38:38,693
على رسلك

535
00:38:38,723 --> 00:38:40,719
برفق-
أيّ طريق ؟-

536
00:38:40,755 --> 00:38:42,925
يمكنني أن أساعدك, أنصتي إليّ

537
00:38:49,449 --> 00:38:50,449
أيتها العاهرة

538
00:38:51,244 --> 00:38:53,613
....هَل كنت تظنين إنّني سوف

539
00:38:56,231 --> 00:38:58,001
إفتحي الباب الآن

540
00:39:00,246 --> 00:39:01,962
نكرة-
لن تهربي بفعلتك-

541
00:39:01,999 --> 00:39:04,401
"يا "ميراندا

542
00:39:17,263 --> 00:39:19,115
إنّها هُنا

543
00:39:27,530 --> 00:39:31,011
"أرجوكِ ساعدينا"

544
00:39:39,106 --> 00:39:41,022
"أفلتني"

545
00:39:42,400 --> 00:39:45,150
"أفلتني"

