﻿1
00:00:00,733 --> 00:00:03,493
09/08
"بعيون مفنجلة"

2
00:00:04,913 --> 00:00:06,187
كلا، أخطأت. مرة أخرى

3
00:00:08,149 --> 00:00:09,364
العلوي أم السفلي؟

4
00:00:10,765 --> 00:00:12,550
- أخطأت، مرة أخرى
- لكن مقاسها مناسب

5
00:00:12,550 --> 00:00:13,874
ليس حسب نظامي، مرة أخرى

6
00:00:14,146 --> 00:00:15,364
لا أستطيع، هذا صعب للغاية

7
00:00:15,364 --> 00:00:16,797
أهو صعب؟ صعب للغاية؟

8
00:00:16,968 --> 00:00:18,630
أنا أفعلها كل يوم

9
00:00:19,982 --> 00:00:22,151
والفضيات لأعلى والسكاكين الحادة لأسفل

10
00:00:23,913 --> 00:00:26,027
أبي، ساعدني. إنها شخص مجنون

11
00:00:26,062 --> 00:00:27,215
ماذا يحصل؟

12
00:00:27,215 --> 00:00:29,001
عمره 22 عاماً ويعيش في منزلنا

13
00:00:29,001 --> 00:00:30,503
يجب أن يعرف كيف يحمّل غسالة الأطباق

14
00:00:30,691 --> 00:00:32,702
ما قصدك؟ كان يحملها طيلة سنوات

15
00:00:32,868 --> 00:00:34,488
أجل، ولم يفعلها بطريقة صحيحة ولا مرة

16
00:00:34,488 --> 00:00:36,684
إنه يلقي كل شيء هنا بفوضوية

17
00:00:36,684 --> 00:00:39,612
لذلك عندنا أطباق مشقوقة
وأدواتنا البلاستيكية ذابت

18
00:00:39,612 --> 00:00:42,403
وأكواب سبايدر مان وفلنستون التصقت ببعض

19
00:00:42,403 --> 00:00:44,321
ولهذا لم يعد لدينا أكواب جيدة للضيوف

20
00:00:44,321 --> 00:00:47,641
طالما سيعيش في هذا البيت
سيتعلم عمل الأشياء بطريقة صحيحة

21
00:00:48,922 --> 00:00:50,138
إياك أن تساعده

22
00:00:51,391 --> 00:00:52,601
عقلي يؤلمني، أحتاج استراحة

23
00:00:52,601 --> 00:00:55,071
إن لم تستطع الاحتمال، ابتعد حتى تهدأ

24
00:00:55,071 --> 00:00:56,225
ولمّ جواربك

25
00:00:56,225 --> 00:00:57,911
فكلما وجدت جورباً متسخاً على الأرض

26
00:00:57,911 --> 00:00:59,255
سأترك مقابله صدرية

27
00:01:04,382 --> 00:01:05,836
ما زلت أعمل على هذا

28
00:01:08,434 --> 00:01:09,482
"مسيرة حماسية، اليوم"

29
00:01:09,882 --> 00:01:11,099
<i>المشكلة في كونك قاريء</i>

30
00:01:11,099 --> 00:01:13,377
<i>هو أنك أحياناً تفوت
المسيرة الحماسية في نهاية اليوم</i>

31
00:01:13,377 --> 00:01:15,638
<i>والدونات المجانية بعد الدوام
من نادي التشجيع</i>

32
00:01:15,638 --> 00:01:17,233
<i>وحافلة التوصيل للبيت</i>

33
00:01:17,233 --> 00:01:18,732
مرحباً... عذراً

34
00:01:18,732 --> 00:01:21,053
ضللت الطريق، أين مكتب المدير؟

35
00:01:21,053 --> 00:01:22,211
هناك

36
00:01:22,211 --> 00:01:23,819
جيد، شكراً

37
00:01:28,222 --> 00:01:29,236
مهلاً، هل أنت جديدة هنا؟

38
00:01:29,236 --> 00:01:30,930
أجل... أقصد، سأكون جديدة

39
00:01:30,930 --> 00:01:32,327
سأبدء يوم الاثنين

40
00:01:32,327 --> 00:01:34,347
أي أنك لم تقابلين أي أحد آخر في المدرسة؟

41
00:01:34,347 --> 00:01:35,422
كلا، أنت فقط

42
00:01:35,422 --> 00:01:37,251
ولا تعرفين إن كان هناك من هو أفضل؟

43
00:01:38,426 --> 00:01:39,451
ماذا؟!

44
00:01:39,451 --> 00:01:41,862
يسعدني أن أريك مكان المكتب

45
00:01:45,588 --> 00:01:47,025
أيمكنني مساعدتك؟

46
00:01:48,002 --> 00:01:49,220
بالطبع

47
00:01:52,203 --> 00:01:54,639
لم لا تريدين المجيء للتزلج مع فيلم "زانادو"
في ساحة التزلج؟

48
00:01:54,911 --> 00:01:56,877
إنه ثاني أفلام أوليفيا نوتن جون المفضلة لي

49
00:01:56,877 --> 00:01:58,335
حتى أن أمي قادمة

50
00:01:58,335 --> 00:01:59,691
لن نخبر أبي، إنه حدث كامل

51
00:01:59,691 --> 00:02:01,227
يبدو ممتعاً للغاية

52
00:02:01,227 --> 00:02:02,415
لكن ليكسي عند جدتها

53
00:02:02,415 --> 00:02:04,415
وإيدن، عامل التوصيل، عنده حفلة

54
00:02:04,439 --> 00:02:05,876
لذا أنا لوحدي هذه العطلة

55
00:02:05,876 --> 00:02:07,372
وأتطلع لها حقيقةً

56
00:02:07,372 --> 00:02:09,508
لم أعش وحدي من قبل

57
00:02:09,508 --> 00:02:11,470
حسناً، لكن اخبريني إن غيرت رأيك

58
00:02:11,470 --> 00:02:13,160
لا بد أن أقابل أمي عند متجر سبنسرز للهدايا

59
00:02:13,160 --> 00:02:14,306
سنشتري باروكات

60
00:02:16,419 --> 00:02:17,973
يبيعون الثلاثة في عبوة واحدة

61
00:02:22,232 --> 00:02:23,819
حسناً، سأسافر إلى شيكاغو

62
00:02:23,819 --> 00:02:25,072
لأقابل هاتش في العطلة

63
00:02:25,072 --> 00:02:26,827
دون إهانات، لكن لا بد أن أبتعد عنكم

64
00:02:26,827 --> 00:02:29,100
آسف لعدم تقديم تصاريح إطلاق السراح

65
00:02:29,100 --> 00:02:30,896
سأعود للحبس يوم الاثنين

66
00:02:32,776 --> 00:02:34,044
اتصل بنا عندما تصل هناك

67
00:02:35,100 --> 00:02:36,805
أبي، أمي، أخبار رائعة

68
00:02:36,909 --> 00:02:38,779
السنة الثانية بدأت تحلو أخيراً

69
00:02:38,779 --> 00:02:40,828
هناك فتاة جديدة في المدرسة اسمها ليلى

70
00:02:40,828 --> 00:02:43,395
ولا تعرف أي أحد وستأتي هنا غداً

71
00:02:43,395 --> 00:02:45,900
أدعوت فتاة هنا وهي وافقت؟

72
00:02:46,976 --> 00:02:48,705
أوعدتها بعمل فروضها لمدة سنة أو ما شابه؟

73
00:02:48,705 --> 00:02:51,267
كلا، أخبرتها أني سأقضى الوقت هنا
ودعوتها للانضمام لي

74
00:02:51,267 --> 00:02:52,967
لكن، ماذا أفعل بعد ذلك؟

75
00:02:52,967 --> 00:02:54,865
لست أدري كيف أتودد للنساء

76
00:02:55,130 --> 00:02:56,349
أتمنى لو استطعت الإمساك بها

77
00:02:56,349 --> 00:02:58,421
وإبقائها في القبو لمدة 3 أيام حتى تحبني

78
00:02:58,421 --> 00:03:00,558
لا تقل هذا مرة أخرى

79
00:03:00,558 --> 00:03:02,916
آسف، لكن ليس عندي سوى هذه العطلة لآخذ خطوة

80
00:03:02,916 --> 00:03:05,274
فور أن يحل يوم الاثنين وتراها المدرسة كلها
سينتهي الأمر

81
00:03:06,300 --> 00:03:08,190
أنت حقاً معجب بهذه الفتاة

82
00:03:08,190 --> 00:03:09,198
إنها متاحة

83
00:03:09,198 --> 00:03:10,507
بالطبع أنا معجب بها

84
00:03:11,037 --> 00:03:13,325
لا أعرف السبب لكني أريد أن أحملها
إلى كوخ في الغابة

85
00:03:13,325 --> 00:03:15,121
حتى تصبح معتمدة عليّ كلياً في الغذاء

86
00:03:15,838 --> 00:03:16,850
مرة أخرى يا بريك

87
00:03:16,850 --> 00:03:18,677
كل ما أعرفه هو أنها آتية هنا غداً

88
00:03:18,677 --> 00:03:20,332
ولا بد أن نعمل شيئاً ملحمياً

89
00:03:20,332 --> 00:03:22,394
لا يمكننا الاكتفاء بأي شيء في آخر لحظة

90
00:03:22,394 --> 00:03:23,891
لا بد أن يكون كل شيء محسوباً بعناية

91
00:03:23,891 --> 00:03:26,605
أمي، أولاً يمكنك أن تبدأي
بإزاحة بعض تلك الصدريات

92
00:03:26,605 --> 00:03:29,836
أؤكد لكم أن تلك الفتاة فرصة جديدة كلياً لي

93
00:03:29,836 --> 00:03:31,949
لأول مرة منذ انفصالي عن سيندي

94
00:03:31,949 --> 00:03:33,361
أشعر أن الحياة عادت إليّ

95
00:03:34,508 --> 00:03:37,584
أنا أحبها لدرجة أني أريد اعتصارها
حتى تكف عن التنفس

96
00:03:37,584 --> 00:03:38,966
- بريك!
- لا!

97
00:03:38,966 --> 00:03:41,117
أقصد أني أريد أن أختنقها بالـ...

98
00:03:42,331 --> 00:03:43,572
فهمت قصدكم الآن

99
00:03:46,787 --> 00:03:48,332
<i>كانت سو متحمسة لعطلتها لوحدها</i>

100
00:03:48,332 --> 00:03:49,863
<i>أول شيء في جدولها</i>

101
00:03:49,863 --> 00:03:52,678
<i>متابعة كل الأفلام الكلاسيكية
التي لم ترها من قبل</i>

102
00:03:52,914 --> 00:03:54,783
<i>بدءً من فيلم حائز على جائزة الأوسكار</i>

103
00:03:54,783 --> 00:03:56,775
<i>عن حيوانات المزرعة الرقيقة</i>

104
00:03:58,011 --> 00:03:59,195
<i>"صمت الحملان"</i>

105
00:04:02,783 --> 00:04:04,215
مرحباً ليلى، أنا أم بريك

106
00:04:04,215 --> 00:04:05,329
يسعدني لقاؤك كثيراً

107
00:04:05,329 --> 00:04:07,394
- أهلاً بك في...
- لا، لا، لا

108
00:04:07,394 --> 00:04:09,876
النص يقول "يسعدني لقاؤك للغاية"

109
00:04:09,876 --> 00:04:12,235
ليس عندي سوى فرصة واحدة لتعجب بي ليلى

110
00:04:12,235 --> 00:04:13,362
قبل أن تقابل أشخاص آخرين

111
00:04:13,362 --> 00:04:15,444
لا بد أن نسيطر  عليها قبل يوم الاثنين

112
00:04:15,444 --> 00:04:17,685
آسف، لن نسيطر عليها

113
00:04:17,685 --> 00:04:19,607
- بل نحوز على إعجابها
- هذا غير عادل

114
00:04:19,607 --> 00:04:21,014
لماذا معي كل النصوص الطويلة

115
00:04:21,014 --> 00:04:22,797
أبوك معه نصوص من كلمة واحدة

116
00:04:22,797 --> 00:04:24,778
أجل ولا وكلا

117
00:04:24,778 --> 00:04:26,331
أنا متحملة العرض كله

118
00:04:26,331 --> 00:04:28,641
تلك هي شخصيتك، كتبتك كما أنت

119
00:04:28,641 --> 00:04:30,686
أبي لا يقول الكثير، لذلك حصل على كلمات أقل

120
00:04:30,686 --> 00:04:33,261
ليس ذنبي أني أقول الكثير بكلمات قليلة

121
00:04:33,662 --> 00:04:37,167
أول ثلاث صفحات ستصير بين الساعة 3:15 و3:18

122
00:04:37,167 --> 00:04:40,780
في تلك اللحظة
سيتوجه أبي وليلى إلى حجرة العائلة

123
00:04:40,780 --> 00:04:42,928
وأمي، ستدخلين بأي نوع من البسكويت؟

124
00:04:42,928 --> 00:04:44,481
- دافئة
- و...؟

125
00:04:45,449 --> 00:04:47,593
بسكويت شيكولاتة أو غريبة لكن من وصفة فحسب

126
00:04:47,593 --> 00:04:49,436
وإن لم يكن من وصفة فليكن من عبوة

127
00:04:49,436 --> 00:04:50,499
لكن ليس من متجر التوفير

128
00:04:50,499 --> 00:04:52,265
لا فرافيت ولا أنصاف بل بسكويتات كاملة فحسب

129
00:04:52,265 --> 00:04:54,292
جيد، إذن سآتي من الطرقة

130
00:04:54,292 --> 00:04:55,954
وأتظاهر أني أتحدث مع صديق على هاتفي

131
00:04:55,954 --> 00:04:57,570
وهذه ستكون علامة أبي ليقول...

132
00:04:58,972 --> 00:05:01,684
بريك... كف عن الحديث مع أصدقاءك طوال الوقت

133
00:05:02,414 --> 00:05:03,699
عندك ضيوف

134
00:05:04,036 --> 00:05:05,254
عظيم. وتذكروا...

135
00:05:05,367 --> 00:05:07,167
أحتاج دعم قرية بأكملها لكي أرتبط بفتاة

136
00:05:07,167 --> 00:05:08,571
سنتدرب على هذه النص مرة أخرى

137
00:05:08,571 --> 00:05:10,639
ثم سنذهب لمتجر سيرز لأشتري جينز أبيض

138
00:05:10,639 --> 00:05:11,782
من البداية...

139
00:05:16,084 --> 00:05:17,873
ما أعجب تسريحة شعرك الطويل

140
00:05:17,873 --> 00:05:19,920
أعجبتني. تجعلك تبدو خطيراً

141
00:05:19,920 --> 00:05:21,174
مثل شخص مشرد

142
00:05:21,174 --> 00:05:22,925
ما زلت طريفاً

143
00:05:22,925 --> 00:05:25,566
تباً يا هاتش، هذا المكان جميل

144
00:05:25,566 --> 00:05:27,480
أصبحت أجني راتباً محترماً الآن

145
00:05:27,480 --> 00:05:29,591
لذا دللت نفسي بمسكن جميل

146
00:05:29,591 --> 00:05:32,338
المنظر ليس عظيماً
لكن لو دققت النظر من النافذة

147
00:05:32,338 --> 00:05:33,972
يمكنك رؤية البحيرة أو ستسقط ميتاً

148
00:05:34,896 --> 00:05:35,930
لكن كفانا حديثاً عن هذا

149
00:05:35,930 --> 00:05:37,266
أريد سماع أخبار أوروبا

150
00:05:38,657 --> 00:05:39,850
كانت رائعة

151
00:05:44,878 --> 00:05:45,896
مرحباً؟

152
00:05:45,896 --> 00:05:47,160
أجل، أنا هنا

153
00:05:49,419 --> 00:05:50,547
منذ 5 دقائق تقريباً

154
00:05:50,547 --> 00:05:52,059
كلا، أنا بخير

155
00:05:52,059 --> 00:05:53,192
أجل، أكلت

156
00:05:53,192 --> 00:05:55,216
أنا معه الآن، لن أرسل له سلامك

157
00:05:55,216 --> 00:05:56,562
لا تجعليني أحجبك

158
00:05:58,726 --> 00:05:59,881
أمي ترسل لك السلام

159
00:06:00,967 --> 00:06:03,588
لا بد أن نشرب نخب هذه المناسبة
باختراعي الجديد

160
00:06:03,588 --> 00:06:04,940
اسمه البنبيذ

161
00:06:04,940 --> 00:06:06,208
إنها بيرة مخلوطة مع النبيذ

162
00:06:06,208 --> 00:06:08,003
هذه البنبيذ الأبيض مع الزنفندل

163
00:06:13,111 --> 00:06:14,286
واق للطاولة؟ حقاً؟

164
00:06:14,286 --> 00:06:16,728
ماذا؟ هذه الطاولة مصنوعة من خشب حقيقي

165
00:06:16,728 --> 00:06:19,503
ماذا تعمل لدفع الفواتير
سوى تصنيع المنتجات الروحية؟

166
00:06:21,321 --> 00:06:22,366
ما زلت أعمل في سبادزيز

167
00:06:22,366 --> 00:06:24,275
أنا سعيد حقاً
بحصولي على شهادة إدارة الأعمال

168
00:06:24,275 --> 00:06:25,683
بينما كنت ألتهم الكريمة الحامضة

169
00:06:27,899 --> 00:06:29,092
لكني متأكد أن شيئاً آخر سيظهر

170
00:06:29,981 --> 00:06:31,170
أسمعت أخبار كيني؟

171
00:06:31,887 --> 00:06:33,241
نسيت أن أخبرك

172
00:06:33,241 --> 00:06:35,202
تهت من كيني في قطار إلى فينيسيا

173
00:06:35,698 --> 00:06:36,865
كان موقفاً جنونياً

174
00:06:38,934 --> 00:06:40,203
من أنت؟

175
00:06:40,529 --> 00:06:41,952
ماذا؟ لا أريد نمل

176
00:06:43,546 --> 00:06:44,886
نمل؟

177
00:06:44,886 --> 00:06:46,459
نحن نحب النمل. كانت حيواناتنا الأليفة

178
00:06:46,459 --> 00:06:48,607
أحب الحفاظ على الأشياء مرتبة من أجل النساء

179
00:06:48,607 --> 00:06:49,767
أريد لمنزلي أن يقول:

180
00:06:49,767 --> 00:06:51,816
"شكراً لزيارتك، شرفينا مرة ثانية

181
00:06:51,816 --> 00:06:53,141
والمرة القادمة، احضري صديقة

182
00:06:53,141 --> 00:06:55,113
نعرف أن عندك اختيارات لقضاء ليلتك

183
00:06:55,113 --> 00:06:56,949
ونشكرك لاختيار منزل هاتش"

184
00:06:58,541 --> 00:06:59,452
حسناً إذن

185
00:06:59,452 --> 00:07:00,664
ما الخطة؟

186
00:07:00,664 --> 00:07:02,144
أستذهب لإحدى البارات؟

187
00:07:02,144 --> 00:07:03,754
أجل، سنفعل

188
00:07:03,754 --> 00:07:04,953
لكن ليس يوم الأحد

189
00:07:04,953 --> 00:07:06,543
هل أصبحت متديناً؟

190
00:07:06,543 --> 00:07:08,439
كلا، عندي حفلة ضيافة

191
00:07:08,439 --> 00:07:10,858
إنه شيء سخيف يعمله سكان بنايتي

192
00:07:10,858 --> 00:07:13,623
كل شهر، يأخذ أحد الدور في الاستضافة

193
00:07:13,623 --> 00:07:15,105
وهذه الليلة دوري

194
00:07:15,105 --> 00:07:17,208
حفلة ضيافة يوم الأحد؟

195
00:07:17,208 --> 00:07:18,841
ماذا تعملون يوم الاثنين؟ تلعبون البينجو؟

196
00:07:18,841 --> 00:07:20,178
كلا، نعمل ذلك ليلة الثلاثاء

197
00:07:20,178 --> 00:07:21,622
ويمكن أن تربح حتى 20 دولار

198
00:07:24,154 --> 00:07:25,804
<i>ولأن هانيبال ليكتر ظل يطارد أفكارها</i>

199
00:07:25,804 --> 00:07:28,988
<i>لم تكن الحجرة الهادئة
مكاناً مناسباً لتنام سو</i>

200
00:07:28,988 --> 00:07:31,645
<i>ربما تغيير المكان قد يساعد</i>

201
00:07:33,403 --> 00:07:34,684
لا

202
00:07:50,588 --> 00:07:52,822
كيف تنام؟

203
00:07:52,822 --> 00:07:55,096
أكثر 20 طريقة فعالة للنوم

204
00:07:55,096 --> 00:07:56,800
أولها، اطفيء كل الأجهزة

205
00:07:56,800 --> 00:07:57,969
تم

206
00:08:02,940 --> 00:08:04,886
تباً، يا ترى ما ال19 الأخرى؟

207
00:08:11,379 --> 00:08:12,633
- أهذا ما سترتديه؟
- أجل، لماذا؟

208
00:08:12,633 --> 00:08:14,680
لم ترتدين المربعات، أبي من يرتديها؟

209
00:08:14,680 --> 00:08:16,654
إنه مؤثر بصري متكرر ولا ينفع

210
00:08:16,654 --> 00:08:18,338
وأين البسكويت؟

211
00:08:22,994 --> 00:08:24,891
- قلت دافئة
- أجل، سأهتم بالأمر

212
00:08:31,231 --> 00:08:32,786
فرانكي، اقرأي تعليمات الحركة

213
00:08:32,786 --> 00:08:34,271
أنت من يفتح الباب

214
00:08:34,271 --> 00:08:35,948
حسناً، حانت اللحظة المنتظرة

215
00:08:35,948 --> 00:08:37,610
ولا تنسيا، إذا حصلت مشاكل

216
00:08:37,610 --> 00:08:39,381
سنتبع النهاية البديلة في صفحة 12

217
00:08:39,381 --> 00:08:41,466
وتذكر يا بريك
ممنوع كلام القبو المثير للريبة

218
00:08:41,466 --> 00:08:43,358
ملاحظة جيدة يا أمي

219
00:08:46,895 --> 00:08:48,042
مرحباً، هل هذا منزل بريك؟

220
00:08:48,656 --> 00:08:49,735
مرحباً!

221
00:08:51,308 --> 00:08:52,357
ما النص؟

222
00:08:57,801 --> 00:09:00,124
كما أنني تعلمت مؤخراً
عدة نوتات على الهورن الفرنسي

223
00:09:00,124 --> 00:09:02,673
جميل، ربما يمكنني لاحقاً إحضار مزماري

224
00:09:02,673 --> 00:09:04,060
ويمكننا العزف سوياً

225
00:09:04,060 --> 00:09:05,434
هل أنت راحلة؟

226
00:09:05,434 --> 00:09:06,689
ربما هذا جيد

227
00:09:06,689 --> 00:09:08,985
لأن بريك عنده حفلتين ليذهب إليهما

228
00:09:08,985 --> 00:09:10,285
 أليس هذا صحيح يا مايك؟

229
00:09:10,285 --> 00:09:11,345
أجل

230
00:09:11,345 --> 00:09:13,614
حسناً، أنا راحلة وشكراً على استضافتي

231
00:09:13,614 --> 00:09:15,940
والبسكويت... تبدو وكأنها من المتجر

232
00:09:15,940 --> 00:09:17,907
لكنها كانت دافئة... ولذيذة جداً

233
00:09:19,173 --> 00:09:20,436
أراك في المدرسة يوم الاثنين؟

234
00:09:20,436 --> 00:09:22,041
سأقابلك عند الحافلة قبل أن تدخلي

235
00:09:22,041 --> 00:09:24,203
شكراً، أشعر بالتحسن
لأني على الأقل أعرف أحداً

236
00:09:24,203 --> 00:09:26,467
في الواقع، لا حاجة أن تعرفي أحداً آخر

237
00:09:26,467 --> 00:09:27,971
في الحقيقة، أنصحك ألا تفعلي

238
00:09:35,155 --> 00:09:36,184
أسمعتم هذا؟

239
00:09:36,184 --> 00:09:37,792
تريدني أن أقابلها عند حافلتها

240
00:09:37,792 --> 00:09:39,411
وأحسنت التمثيل يا أبي

241
00:09:39,411 --> 00:09:40,693
أصبت في كل شيء

242
00:09:40,693 --> 00:09:41,777
شعرت بالارتياح

243
00:09:41,777 --> 00:09:43,019
لماذا يحصل هو على كل الثناء؟

244
00:09:43,019 --> 00:09:45,045
أنا قلت خطاب الصفحتين عن الجيلي

245
00:09:45,045 --> 00:09:47,060
كنت جيدة، لكني شعرت أنك تبالغين

246
00:09:47,616 --> 00:09:49,068
ربما لو كان معي مادة أفضل...

247
00:09:49,068 --> 00:09:50,686
وأنت يا بريك أحسنت أيضاً

248
00:09:50,686 --> 00:09:52,951
بعدما ذهبت للحمام، عدت

249
00:09:52,951 --> 00:09:54,377
ولم تتحدث عمّا فعلته

250
00:09:54,377 --> 00:09:56,614
أعرف، مع أني أردت التحدث عنه لأن...

251
00:09:56,614 --> 00:09:57,631
لا حاجة أن نعرف

252
00:09:57,631 --> 00:09:58,966
حسناً، هذا جيد

253
00:09:58,966 --> 00:10:00,493
لكن يوم الاثنين هو الاختبار الحقيقي

254
00:10:00,493 --> 00:10:01,965
يوم الاثنين ستتعرف ليلى على الكثير

255
00:10:01,965 --> 00:10:04,308
ستقابل كل طلاب السنة الثانية وهم سيرونها

256
00:10:04,308 --> 00:10:06,946
لكن قبل أن يحصل هذا، لا بد أن أحصد ما زرعته

257
00:10:06,946 --> 00:10:09,437
عند أول فرصة تسنح لي، سأمسك يدها

258
00:10:09,437 --> 00:10:10,812
أشعر بالحزن لأجلها

259
00:10:10,812 --> 00:10:12,759
لأني عندما أعمل ذلك لن تصبح محبوبة أبداً

260
00:10:13,893 --> 00:10:15,098
إن الحرب خدعة

261
00:10:19,054 --> 00:10:20,172
ساندمان هنا

262
00:10:20,172 --> 00:10:23,322
لا أعرف ماذا أعمل. لم أنم منذ يومين

263
00:10:24,304 --> 00:10:26,184
- سأحضر لك بعض اللبن الدافيء
- تناولته

264
00:10:26,184 --> 00:10:27,375
- رومي؟
- أكلته

265
00:10:27,375 --> 00:10:28,618
- عد الخراف؟
- حاولت

266
00:10:28,618 --> 00:10:30,496
كلما فعلت، تذكرت الحملان

267
00:10:30,496 --> 00:10:31,622
وهذا يذكرني بالفيلم

268
00:10:31,622 --> 00:10:34,319
مما يذكرني بالرجل العار المخيف
الذي يرقص كامرأة

269
00:10:34,421 --> 00:10:36,767
كلما تذكرت هذا المشهد، أفكر في جودي فوستر

270
00:10:36,767 --> 00:10:39,290
وهي تستلم جائزتها بالبذلة الزهرية

271
00:10:39,290 --> 00:10:41,938
مع القفازات الحريرية
والشريطة الحمراء الجميلة لدعم مرضى الإيدز

272
00:10:41,938 --> 00:10:43,280
هذا يهدئني

273
00:10:43,280 --> 00:10:45,499
لا تقلقي، سأهتم بك

274
00:10:45,499 --> 00:10:46,821
أعرف كيف أجعلك تسترخين

275
00:10:46,821 --> 00:10:48,634
ارجعي رأسك للوراء

276
00:10:51,069 --> 00:10:53,690
"يوماً بعد يوم"

277
00:10:53,690 --> 00:10:55,688
"يوماً بعد يوم"

278
00:10:58,003 --> 00:11:02,070
"أدعو إلى ربي 3 دعوات"

279
00:11:03,408 --> 00:11:04,437
"3 دعوات"

280
00:11:05,937 --> 00:11:08,039
"أن أراك بوضوح أكثر"

281
00:11:08,039 --> 00:11:10,771
"أن أحبك أكثر"

282
00:11:10,771 --> 00:11:14,141
"أن أتقرب إليك أكثر"

283
00:11:14,141 --> 00:11:16,433
"يوماً بعد يوم"

284
00:11:16,433 --> 00:11:18,265
"يوماً بعد يوم"

285
00:11:18,265 --> 00:11:20,672
"يوماً بعد يوم"

286
00:11:29,257 --> 00:11:30,659
لسنا في حفلة للطلاب المستجدين

287
00:11:30,659 --> 00:11:32,028
لا بد أن نضعها في أطباق

288
00:11:32,028 --> 00:11:33,889
يا رجل أنت تقتلني. من أنت؟

289
00:11:35,009 --> 00:11:36,894
أتفهمك، لكن هذا مبنى راق

290
00:11:36,894 --> 00:11:39,762
لدينا حارس للعقار
وتقريباً لا يوجد قاذورت في الطرقات

291
00:11:39,762 --> 00:11:41,566
تثاؤب. يبدو أمراً مملاً

292
00:11:41,566 --> 00:11:42,809
تعرف ما يجب أن نفعله؟

293
00:11:42,809 --> 00:11:44,659
أتذكر عندما كنا نلعب
"بيج كرادي" في حفلاتنا؟

294
00:11:44,659 --> 00:11:46,789
أنا أحب لعبة "بيج كرادي"

295
00:11:47,154 --> 00:11:48,357
لماذا أطلقنا عليها هذا الاسم؟

296
00:11:48,357 --> 00:11:49,741
لا أدري، كنا سكرانين

297
00:11:50,144 --> 00:11:52,949
رأيي أن هذه الحفلة لن تكون سيئة
إذا تظاهرنا أننا أشخاص آخرون

298
00:11:52,949 --> 00:11:56,346
مثلاً، يمكنني أن أكون الشخص
الذي اخترع حبوب لاكي تشارمز

299
00:11:56,346 --> 00:11:59,971
أو قافز مظلات يهبط على حرائق الغابات

300
00:12:01,029 --> 00:12:04,147
لا أظن أن أم قافز المظلات تتصل به
لتطمأن على وصوله بالسلامة

301
00:12:06,333 --> 00:12:07,653
أخبرتها ألا تتصل

302
00:12:12,277 --> 00:12:14,083
الراتب سيء لكني آخذ إجازة في الصيف

303
00:12:14,083 --> 00:12:15,493
وماذا تعمل؟

304
00:12:15,493 --> 00:12:17,280
أنا متقاعد نوعاً ما

305
00:12:17,280 --> 00:12:18,713
- حقاً؟
- أجل

306
00:12:18,713 --> 00:12:20,177
من رياضة الغطس الأوليمبي

307
00:12:20,177 --> 00:12:22,640
تدربت مع كريغ لوجينس
ربما سمعت عنه؟

308
00:12:22,640 --> 00:12:24,540
ربما يكون أعظم غطاس في التاريخ

309
00:12:24,540 --> 00:12:25,969
لست بارعاً لهذه الدرجة

310
00:12:25,969 --> 00:12:28,259
ترتيبي الثامن على العالم

311
00:12:28,259 --> 00:12:29,672
لكني لم أربح أي ميداليات

312
00:12:29,672 --> 00:12:30,793
لذلك لا تبحث عني

313
00:12:32,157 --> 00:12:34,183
- ما حال ريو؟
- فيلم رائع وطريف

314
00:12:34,183 --> 00:12:35,562
لماذا؟

315
00:12:36,933 --> 00:12:38,847
لأن الأوليمبياد كانت هناك

316
00:12:40,370 --> 00:12:42,009
طبعاً أنا قريب بيونسي

317
00:12:42,009 --> 00:12:45,097
يناديها أصدقاؤه بالملكة بي
لكن عائتلها تناديها بي وحسب

318
00:12:45,097 --> 00:12:48,165
ذات مرة كنا في نادي والتفت إليها وقلت:

319
00:12:48,165 --> 00:12:49,800
انظري لكل النساء العوازب

320
00:12:52,049 --> 00:12:53,128
وهكذا...

321
00:12:54,218 --> 00:12:56,413
تأتي القوة من الجزع عندما تنطلق

322
00:12:56,413 --> 00:12:58,934
ما لم تغطس غطسات الوقوف على اليد

323
00:12:59,296 --> 00:13:00,540
والمسماة الغطسة المقلوبة

324
00:13:00,540 --> 00:13:02,035
تعتمد أكثر على...

325
00:13:02,035 --> 00:13:03,179
انتبه يا رجل

326
00:13:04,344 --> 00:13:06,394
- إنه ماء وحسب
- ويترك آثار مائية

327
00:13:07,569 --> 00:13:09,503
كنا نعيش في عربة بلا سقف

328
00:13:09,503 --> 00:13:11,553
ذات مرة، تركنا الكنبة في الغابة
لمدة أسبوعين

329
00:13:11,553 --> 00:13:13,635
أعرف لكن أثاثي أجمل الآن

330
00:13:13,635 --> 00:13:15,535
آسف، نسيت

331
00:13:15,535 --> 00:13:17,629
بيونسي أعطتك الطاولة

332
00:13:17,629 --> 00:13:20,152
كل ما أقوله، على اعتبار أنك غطاس أوليمبي

333
00:13:20,152 --> 00:13:21,687
فإنك تبدو أخرقاً نوعا ما

334
00:13:22,874 --> 00:13:25,355
وكل ما أقوله، على اعتبار انك قريب بيونسي

335
00:13:25,355 --> 00:13:27,753
فمن الغريب أن أفضل نادي
استطعت إدخالنا إليه بالأمس

336
00:13:27,985 --> 00:13:29,568
كان نادٍ للمنافسات البيانو

337
00:13:30,519 --> 00:13:32,927
كنت أتسآل بعدما فرغت من أمر الغطس الأوليمبي

338
00:13:32,927 --> 00:13:34,149
ماذا تفعل؟

339
00:13:34,149 --> 00:13:35,906
لأني كنت في مطعم بطاطس مخبوزة

340
00:13:35,906 --> 00:13:38,035
وأقسم أن الرجل الذي يعمل على المكتب

341
00:13:38,035 --> 00:13:40,216
كان يبدو مثلك تماماً

342
00:13:43,310 --> 00:13:44,840
يا رجل، لم يكن هذا مقبولاً

343
00:13:44,840 --> 00:13:46,444
- ما هو؟
- مزحة سبادزيز

344
00:13:46,444 --> 00:13:48,865
- تماديت
- أنت تعمل في مطعم بطاطس

345
00:13:48,865 --> 00:13:50,161
سخرت من ذلك بنفسك

346
00:13:50,161 --> 00:13:51,737
ليس أمام الناس

347
00:13:51,737 --> 00:13:53,055
كانت ضربة تحت الحزام

348
00:13:53,055 --> 00:13:56,360
لا مشكلة، سأخرج وأمدح في أمر الغطس

349
00:13:56,360 --> 00:13:58,663
وسأقول أنك على قائمة
برنامج الرقص مع المشاهير

350
00:14:01,155 --> 00:14:02,317
تعرف؟

351
00:14:02,317 --> 00:14:03,634
لا تقل ذلك

352
00:14:03,634 --> 00:14:04,774
لم لا؟

353
00:14:04,774 --> 00:14:06,313
لأنه هراء

354
00:14:08,668 --> 00:14:09,995
عذراً منكم جميعاً

355
00:14:09,995 --> 00:14:11,241
عندي شيء لأقوله

356
00:14:13,397 --> 00:14:14,511
سيعصب تصديقه

357
00:14:15,693 --> 00:14:17,694
لكن بالرغم أنه من الواضح أن عندي...

358
00:14:17,694 --> 00:14:20,234
عضلات الغطاس الأوليمبي المتينة

359
00:14:20,234 --> 00:14:22,179
فأنا لست غطاساً

360
00:14:22,179 --> 00:14:23,658
كنت أكذب عليكم

361
00:14:23,658 --> 00:14:26,913
الحقيقة هي، بالرغم أن معي شهادة جامعية

362
00:14:26,913 --> 00:14:30,519
فأنا أعمل دواماً جزئياً في مطعم بطاطس

363
00:14:30,519 --> 00:14:31,860
نظير الحد الأدنى من الأجور

364
00:14:32,982 --> 00:14:34,320
ما زلت أعيش في البيت مع والدي

365
00:14:34,320 --> 00:14:35,776
وأشارك أخي في غرفة واحدة

366
00:14:35,776 --> 00:14:37,746
وأوضب ملابس أمي الداخلية

367
00:14:37,746 --> 00:14:39,322
لأن تلك طريقة العيش في بيتنا

368
00:14:39,322 --> 00:14:41,381
لا يمكن أن تغسل الغسيل فحسب
 لا بد أن ترتبه أيضاً

369
00:14:41,381 --> 00:14:43,834
وإن كنت ستعبيء غسالة الأطباق
لا بد أن تعبئها بالطريقة الصحيحة

370
00:14:43,834 --> 00:14:46,067
من كان يعرف أن مكان الأطباق البلاستيكية
هو الرف العلوي؟

371
00:14:46,067 --> 00:14:47,815
هل عندي حق؟
يا للهول، جميعكم، حقاً؟

372
00:14:50,776 --> 00:14:51,857
ما أقصده هو...

373
00:14:52,014 --> 00:14:53,695
أن تلك هي حقيقتي

374
00:14:53,695 --> 00:14:55,282
وكان لا بد أن أخبركم

375
00:14:55,282 --> 00:14:56,869
فإن لم أكن صادقاً معكم

376
00:14:56,869 --> 00:14:58,745
لا يمكن أن أكون صادقاً مع نفسي

377
00:15:03,132 --> 00:15:04,662
فخور بك يا رجل

378
00:15:04,662 --> 00:15:06,043
تطلب ذلك الكثير من الشجاعة

379
00:15:07,403 --> 00:15:08,897
سأخبر بيونسي عن ذلك

380
00:15:08,897 --> 00:15:10,187
ربما تؤلف أغنية عنه

381
00:15:13,727 --> 00:15:14,864
<i>حل يوم الاثنين</i>

382
00:15:14,864 --> 00:15:16,202
<i>وهو اليوم الأول لليلى في المدرسة</i>

383
00:15:16,202 --> 00:15:18,916
<i>وكان بريك مستعداً لعملية إمساك اليد</i>

384
00:15:36,650 --> 00:15:38,172
ما أخبار يومك الأول يا ليلى؟

385
00:15:38,172 --> 00:15:40,791
جيد. أحب موادي والمدرسون طيبون

386
00:15:40,791 --> 00:15:42,466
أبقاني بريك مشغولة

387
00:15:42,466 --> 00:15:44,284
ولم تسنح الفرصة لأتحدث مع أحد آخر

388
00:15:44,284 --> 00:15:46,772
كما قال أنه لا توجد نوادي
أو أنشطة في المدرسة

389
00:15:48,058 --> 00:15:49,221
يبدو أمراً غريباً

390
00:15:49,221 --> 00:15:51,302
لا بد أن تحترسي من أي أنشطة علمية

391
00:15:51,302 --> 00:15:52,863
لأنها تكون عادة غطاء للطوائف الدينية

392
00:15:53,764 --> 00:15:55,384
يبدو أن كل شيء يسير وفق النص

393
00:15:55,811 --> 00:15:59,334
الأمر السيء الوحيد
هو الرسائل المجهولة المصدر في خزانتي

394
00:15:59,653 --> 00:16:01,430
أحدها في الصباح

395
00:16:01,430 --> 00:16:02,772
وأخرى بعد الدوام

396
00:16:02,772 --> 00:16:03,985
كانت تهديدية نوعاً ما

397
00:16:03,985 --> 00:16:05,460
ماذا؟ لا بد أنك تمزحين

398
00:16:05,460 --> 00:16:08,746
بلى، أحدها مكتوب فيها:
"ابق أذنيك القذرتين لنفسك"

399
00:16:08,746 --> 00:16:10,755
والأخرى مكتوب فيها:

400
00:16:10,755 --> 00:16:12,905
"ابتعدي عن الشاب الصغير
إن كنت حريصة على ساقيك"

401
00:16:14,200 --> 00:16:16,155
كل شيء في المكان الذي تتوقعيه في المدرسة

402
00:16:16,155 --> 00:16:17,429
ستجديه

403
00:16:20,421 --> 00:16:22,372
ماذا فعلت للتو؟

404
00:16:22,372 --> 00:16:23,564
سمعتماها

405
00:16:23,564 --> 00:16:25,088
كانت تلك التهديدات من سيندي

406
00:16:25,088 --> 00:16:28,059
كانت من المرأة التي أحبها
واضح أنها تريد أن تعود إليّ

407
00:16:28,059 --> 00:16:31,396
لا، لا، وضعنا الكثير من المجهود
في صيد هذه السمكة

408
00:16:31,396 --> 00:16:34,092
كما أن ليلى لطيفة وذكية وطبيعية

409
00:16:34,092 --> 00:16:35,675
كما يبدو أنها معجبة بك حقاً

410
00:16:35,675 --> 00:16:37,172
كما أنها تأكل حبوب القمح

411
00:16:37,172 --> 00:16:38,582
لسنا مضطرين لشراء الروبيان لأجلها

412
00:16:38,582 --> 00:16:39,905
لكنها تتطلب الكثير من العناء

413
00:16:40,240 --> 00:16:42,330
أما مع سيندي، فالأمور تحدث بتلقائية

414
00:16:42,330 --> 00:16:44,565
تعرفون سيدني، إنها واحدة في المليون

415
00:16:44,565 --> 00:16:45,667
سأراهن على أكثر

416
00:16:45,667 --> 00:16:47,444
لقد أفسدت علاقتنا وانفصلت عنها

417
00:16:47,444 --> 00:16:49,016
وظننت أني خسرتها للأبد

418
00:16:49,016 --> 00:16:50,494
لكن الآن عندي أمل

419
00:16:50,494 --> 00:16:51,869
أكاد أطير من الفرحة

420
00:16:56,275 --> 00:16:59,167
<i>بعد نوبة أرق دامت 72 ساعة</i>

421
00:16:59,167 --> 00:17:01,107
<i>لم تكن سو متأكدة إن كانت تلك طرقة حقيقة</i>

422
00:17:01,107 --> 00:17:03,151
<i>أم خيالات العقل المحروم من النوم</i>

423
00:17:03,151 --> 00:17:05,084
<i>لكن عندما ظنت أن كل شيء قد ضاع</i>

424
00:17:05,084 --> 00:17:06,410
<i>استجيبت دعوتها</i>

425
00:17:08,840 --> 00:17:10,244
أبي... ماذا تفعل هنا؟

426
00:17:11,363 --> 00:17:14,701
أخبرت أمك في الرسالة الجماعية
أنك لم تنامي منذ 3 أيام

427
00:17:16,573 --> 00:17:18,220
وبالمناسبة، احذفيني من الرسالة الجماعية

428
00:17:18,220 --> 00:17:19,433
إنها مزعجة

429
00:17:19,433 --> 00:17:20,765
إذاً، ما المشكلة؟

430
00:17:22,194 --> 00:17:24,960
لا أدري، كنت أتطلع لغياب ليكسي

431
00:17:24,960 --> 00:17:26,112
لكي أبقى وحدي

432
00:17:26,112 --> 00:17:27,726
لكن الوحدة أخافتني

433
00:17:27,726 --> 00:17:29,760
إنها تسبب القلق

434
00:17:29,760 --> 00:17:32,450
كيف سأستقل في عيشتي إن لم أستطع العيش وحدي؟

435
00:17:34,072 --> 00:17:36,044
سنموت يوماً ما، لذا لا بد أن تجدي حلاً

436
00:17:36,044 --> 00:17:38,881
- أبي
- هذا ليس خبر جديد

437
00:17:38,881 --> 00:17:41,619
أنت دوماً تواجهين صعوبة في الاسترخاء والنوم

438
00:17:41,619 --> 00:17:42,970
- حقاً؟
- أجل

439
00:17:42,970 --> 00:17:44,980
أنت تقدسين النشاط

440
00:17:44,980 --> 00:17:47,871
الحماسة أمر جيد

441
00:17:47,871 --> 00:17:50,170
لكن يصعب تخفيف كل تلك الطاقة

442
00:17:50,170 --> 00:17:51,800
حتى عندما كنت رضيعة

443
00:17:51,800 --> 00:17:55,798
كانت أمك تعاني في تهدئتك

444
00:17:55,798 --> 00:17:57,935
حتى أنها كانت تحاول أن تقمطك

445
00:17:57,935 --> 00:18:00,361
لكنها لم تعرف كيف تعملها بطريقة صحيحة

446
00:18:00,361 --> 00:18:03,285
أظن أني كانت لدي اللمسة السحرية

447
00:18:07,380 --> 00:18:10,076
الخدعة هي... في القمطة الأولى

448
00:18:10,076 --> 00:18:12,873
بحيث تكون مرتبة ومحكمة

449
00:18:14,751 --> 00:18:15,782
هذا أساسي

450
00:18:15,782 --> 00:18:17,731
لأنها لو انفلتت

451
00:18:17,731 --> 00:18:19,168
ستنحل القمطة كلها

452
00:18:19,168 --> 00:18:21,153
ثم ترفعين هذا الركن للأعلى

453
00:18:22,627 --> 00:18:25,589
وتلفين هذا الجانب

454
00:18:31,115 --> 00:18:32,389
وبعدما أحكم ربطتك

455
00:18:32,389 --> 00:18:34,768
كنت أسير بك في أرجاء الحجرة ككرة القدم

456
00:18:36,176 --> 00:18:38,008
كان جسمك كله بحجم يدي

457
00:18:38,712 --> 00:18:40,720
- هل أعجبتك؟
- إنها جميلة

458
00:18:43,122 --> 00:18:45,024
بعدما أحكم ربطتك

459
00:18:45,024 --> 00:18:47,720
كنت أحكي لك حكاية

460
00:18:47,720 --> 00:18:50,079
...طويلة ومملة

461
00:18:50,079 --> 00:18:51,692
عن يومي

462
00:18:51,692 --> 00:18:53,737
كاليوم على سبيل المثال

463
00:18:53,737 --> 00:18:57,201
طلب أحدهم مسطح جرانيت زيادة

464
00:18:57,201 --> 00:18:58,800
ولم أعثر على الطلب الأصلي

465
00:18:58,800 --> 00:19:01,744
لذلك بحثت في الملف المطوي

466
00:19:01,744 --> 00:19:05,703
وكما توقعت، حفظه أحدهم بالخطأ 
مع طلبات يناير

467
00:19:05,703 --> 00:19:08,727
لذلك اتصلت بديف في المنجم
وطلبت منه الحضور

468
00:19:08,727 --> 00:19:12,208
لم يأت على الفور
لذلك اضطررت للذهاب إليه ومقابلته

469
00:19:12,208 --> 00:19:15,087
قابلته في منتصف الطريق بالصدفة

470
00:19:15,087 --> 00:19:16,515
وضحكنا على ذلك

471
00:19:17,427 --> 00:19:20,289
ثم أعطيته استمارة "ز207ب"

472
00:19:20,289 --> 00:19:21,634
تلك للجرانيت

473
00:19:21,634 --> 00:19:24,617
لا يجب أن تلخبطها مع استمارة "ز206س"

474
00:19:24,617 --> 00:19:26,152
فتلك للحجر الجيري

475
00:19:29,095 --> 00:19:30,352
ما زلت عندي اللمسة السحرية

476
00:19:35,579 --> 00:19:36,716
هلا فتحت لي هذه؟

477
00:19:36,716 --> 00:19:39,610
ما زال ذراعي خدراً 
من نوم سو عليه طوال الليل

478
00:19:40,622 --> 00:19:42,053
إذا ما زالت القمطة تنفع؟

479
00:19:42,053 --> 00:19:43,169
كالسحر

480
00:19:43,169 --> 00:19:44,947
- لم أستطع عملها أبداً
- أعرف

481
00:19:44,947 --> 00:19:46,693
لا بد أن أعطيكي درساً

482
00:19:54,996 --> 00:19:55,959
يا للهول

483
00:19:55,959 --> 00:19:58,187
أعرف، قلت لنفسي إن أردت الحصول 
على وظيفة حقيقية

484
00:19:59,233 --> 00:20:01,047
لا يجب أن أبدو كعضو في فرقة موسيقية

485
00:20:02,430 --> 00:20:04,074
ممتن لأنكم تقبلتم الأمر بصدر رحب

486
00:20:04,074 --> 00:20:05,324
لم أتقبله بالكثير من الترحاب

487
00:20:05,324 --> 00:20:07,412
تسللت إلى غرفتك بضع مرات بمقص العشب

488
00:20:07,412 --> 00:20:08,848
منعتني أمك

489
00:20:08,848 --> 00:20:10,372
آن الأوان. أريد منزلي الخاص

490
00:20:10,372 --> 00:20:12,608
أريد ملصقات ذات إطارات

491
00:20:12,608 --> 00:20:14,812
وأثاث خشبي حقيقي أعتني به

492
00:20:14,812 --> 00:20:16,586
في السابق، كنت أقول أني أبحث عن وظيفة

493
00:20:16,586 --> 00:20:18,509
لكن بأمانة، لم أكن جدياً

494
00:20:18,509 --> 00:20:20,906
لكن من الآن فصاعداً، سأهتم بالأمر كما ينبغي

495
00:20:20,906 --> 00:20:23,554
غداً، سأستيقظ وأذهب لأماكن التوظيف مبكراً

496
00:20:23,554 --> 00:20:24,679
ربما الساعة الحادية عشر

497
00:20:25,154 --> 00:20:26,490
أمزح

498
00:20:27,650 --> 00:20:29,414
بل الساعة التاسعة... والنصف... تقريباً

499
00:20:31,585 --> 00:20:33,268
أحسنت يا أكسل، هذا عظيم

500
00:20:44,559 --> 00:20:46,944
ياللهول، ابننا ذو ال23 عاماً ينضج

501
00:20:47,505 --> 00:20:48,656
أجل

502
00:20:49,107 --> 00:20:51,180
حقاً؟ ليس عندك ما تقوله أكثر من ذلك؟

503
00:20:52,020 --> 00:20:53,499
لا

