﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,866
09/10
"معجزة الكريسماس"

2
00:00:04,728 --> 00:00:07,916
من يريد المساعدة في بناء بيت الجنزبيل؟

3
00:00:07,916 --> 00:00:09,395
لا بد أن نصنعه بسرعة

4
00:00:09,395 --> 00:00:11,467
العام الماضي أكلت رجل الجنزبيل وزوجته أولاً

5
00:00:11,467 --> 00:00:13,093
ولم يتمكنا من السكن في البيت

6
00:00:13,567 --> 00:00:15,012
يمكن لبريك أن يصنعه

7
00:00:15,512 --> 00:00:17,070
أحاول أن آكل طعاماً مفيداً

8
00:00:17,173 --> 00:00:19,344
تريدني سيندي أن أكمل تمرين ضغط كامل
بحلول نهاية العام

9
00:00:25,762 --> 00:00:27,248
- ماذا حصل؟
- آل جلوسنر

10
00:00:27,248 --> 00:00:28,540
أفرغوه من الهواء بالأمس

11
00:00:28,540 --> 00:00:30,101
والآن طعنوه وصنعوا فيه حفرة

12
00:00:30,101 --> 00:00:31,132
لن أخبرك بمكانها

13
00:00:31,409 --> 00:00:32,900
لم اشتريت رجل ثلج عملاق أصلاً؟

14
00:00:32,900 --> 00:00:35,007
كان من بائعة جميلة في متجر لوز

15
00:00:35,857 --> 00:00:37,107
لن أسمح لآل جلوسنر أن يربحوا

16
00:00:37,107 --> 00:00:39,468
سألصق ذلك الرجل

17
00:00:39,468 --> 00:00:41,787
وأرسله للجبهة مجدداً

18
00:00:41,787 --> 00:00:42,859
هذا منزلي

19
00:00:42,859 --> 00:00:44,893
لن أسمح لأولئك الأشرار بتقرير سير الأمور

20
00:00:46,477 --> 00:00:48,457
على الأقل هناك أحد متشوق للعيد

21
00:00:48,457 --> 00:00:50,487
أصبح الأولاد لا مبالين

22
00:00:50,487 --> 00:00:51,983
فلنبدء في وقت لاحق من اليوم

23
00:00:51,983 --> 00:00:53,359
- من يهتم؟
- ألا تتفهم؟

24
00:00:53,775 --> 00:00:56,331
بعدما لم يعودا صغاراً، انطفأ السحر

25
00:00:56,331 --> 00:00:58,939
أتذكر عندما كانوا يوقظوننا
في الخامسة صباحاً

26
00:00:59,165 --> 00:01:00,395
ويقفزون على سريرنا؟

27
00:01:00,597 --> 00:01:02,445
أتذكرك وأنت تلقين اللعنات في وسادتك

28
00:01:02,603 --> 00:01:04,706
- تباً ليست لعنة حقيقية
- لم تقولي تباً

29
00:01:04,706 --> 00:01:06,151
- كنت تقولين...
- المقصود هو...

30
00:01:06,151 --> 00:01:07,503
عندما كنت توقظني

31
00:01:07,503 --> 00:01:09,897
كنت أحب تشوقهم لفتح هداياهم

32
00:01:09,897 --> 00:01:11,893
والآن لا يريدون سوى بطاقات هدايا

33
00:01:11,893 --> 00:01:13,777
أتذكرك وأنت تلعنين الاضطرار للتسوق...

34
00:01:13,777 --> 00:01:16,247
تسبب الأعياد التوتر
لكن هذا لا يعني ألا تحبها

35
00:01:22,111 --> 00:01:23,363
مايك، اسمع

36
00:01:23,363 --> 00:01:25,464
كنت أفكر، وهل تدري؟

37
00:01:25,464 --> 00:01:27,945
لا يمكننا الاحتفال بالكريسماس
على طريقة الصغار

38
00:01:27,945 --> 00:01:29,750
لكن يمكننا الاحتفال به على طريقة الكبار

39
00:01:29,750 --> 00:01:31,822
يمكننا إضفاء بعض الحيوية على الكريسماس

40
00:01:31,822 --> 00:01:33,134
أتعرف ما أقصد بالحيوية؟

41
00:01:33,134 --> 00:01:35,123
إنها مثل إعطاؤهٍ ركلة قوية

42
00:01:35,123 --> 00:01:38,086
فلنستغل حقيقة أن الأولاد كبروا

43
00:01:38,086 --> 00:01:41,573
يمكننا إقامة حفلة كوكتيل ليلة الكريسماس

44
00:01:41,573 --> 00:01:43,052
نحن وآل دوناهيو فحسب

45
00:01:43,052 --> 00:01:44,964
فبدلاً من تقديم كاكاو ساخن

46
00:01:44,964 --> 00:01:46,333
يمكننا تقديم تشكيلة من المشروبات

47
00:01:46,333 --> 00:01:48,927
وبدلاً من هذه الزينة البشعة
التي صنعها الأولاد في المدرسة

48
00:01:48,927 --> 00:01:50,940
يمكنني تعليق صدف البحر

49
00:01:50,940 --> 00:01:52,579
وتزيين الشجرة بأشكال بحرية

50
00:01:52,579 --> 00:01:55,566
وهكذا تحتفظ بسحرها، لكن على طريقة الراشدين

51
00:01:56,215 --> 00:01:58,245
بدى هذا بذيئاً لكن تعرف ما أقصده

52
00:01:58,245 --> 00:02:00,617
وبدلاً من تقديم الألعاب

53
00:02:00,617 --> 00:02:03,763
يمكننا تبديل الهدايا بألعاب للراشدين

54
00:02:03,763 --> 00:02:06,757
ليس ألعاب للراشدين، بل ألعاب ستعجب الراشدين

55
00:02:06,757 --> 00:02:08,377
وليست جنسية

56
00:02:08,377 --> 00:02:09,631
أيمكنك أن تتحركي؟

57
00:02:09,631 --> 00:02:11,205
أحتاج التركيز على رجل الثلج

58
00:02:12,178 --> 00:02:13,208
ما هو تبادل الهدايا؟

59
00:02:13,208 --> 00:02:16,181
إنها لعبة حفلات ممتعة
يحضر فيها الجميع هدايا

60
00:02:16,181 --> 00:02:18,789
وتختار واحدة من كومة أو تسرق هدية أحد آخر

61
00:02:18,789 --> 00:02:20,351
ولم اسمها تبادل الهدايا؟

62
00:02:20,351 --> 00:02:21,881
لا أدري

63
00:02:21,881 --> 00:02:23,958
أفترض أن لها علاقة بتجارة العبيد

64
00:02:23,958 --> 00:02:26,346
كلا، لا يمكن أن يسموا لعبة حفلات
على تلك التسمية

65
00:02:26,346 --> 00:02:28,286
يعتمد على من هم

66
00:02:28,286 --> 00:02:29,621
إنها ممتعة وسنفعلها

67
00:02:29,621 --> 00:02:31,521
لذلك يجب أن يشتري الجميع
شيء مناسب للكريسماس

68
00:02:31,521 --> 00:02:32,472
ويلفه لفة هدايا

69
00:02:32,472 --> 00:02:34,151
سأتمكن من شراء هديتي ولفها؟

70
00:02:34,151 --> 00:02:35,688
- هذا ما قلته
- بنفسي؟

71
00:02:35,688 --> 00:02:38,374
باستخدام الأوراق واللصق... ومقص؟

72
00:02:38,374 --> 00:02:40,404
هل مسموح لي باستخدام المقص؟
أيمكنني عمل ذلك؟

73
00:02:40,404 --> 00:02:41,699
متّع نفسك

74
00:02:41,699 --> 00:02:43,676
الآن جعلتيها مثيرة للاهتمام

75
00:02:48,442 --> 00:02:50,078
سنضفي الحيوية على ليلة الكريسماس

76
00:02:50,078 --> 00:02:52,200
لذا سيأتي آل دوناهيو من أجل حفلة

77
00:02:52,200 --> 00:02:53,611
ثم سنذهب لقداس منتصف الليل

78
00:02:53,611 --> 00:02:54,877
لن أعمل هذا

79
00:02:54,877 --> 00:02:57,545
ماذا؟ هلم

80
00:02:57,545 --> 00:03:00,686
سنتناول المقبلات ومشروبات روحية

81
00:03:00,686 --> 00:03:02,289
لا تقل لا للمرح

82
00:03:02,289 --> 00:03:04,041
إن لم تحترس، ستصبح مثل أبيك

83
00:03:04,041 --> 00:03:06,896
أنا موافق على المشروبات الروحية
لكني لن أذهب لموضوع الكنيسة

84
00:03:08,654 --> 00:03:09,779
ماذا تقصد؟

85
00:03:09,779 --> 00:03:11,120
لم أعد أستشعرها مؤخراً

86
00:03:11,120 --> 00:03:12,110
تستشعر ماذا؟

87
00:03:12,110 --> 00:03:14,717
الكنيسة والإيمان والموضوع كله

88
00:03:17,647 --> 00:03:19,751
هذا موضوع كبير يا سيد

89
00:03:19,751 --> 00:03:22,781
يبدو أني لا أستشعره ومن النفاق أن أذهب

90
00:03:22,781 --> 00:03:24,080
ماذا؟ لا

91
00:03:24,080 --> 00:03:26,339
أحياناً لا أشعر بالرغبة في الذهاب
إلى نادي التخسيس

92
00:03:26,339 --> 00:03:27,746
- ومع ذلك أذهب
- كلا، لا تفعلين

93
00:03:27,746 --> 00:03:29,680
لكنني مؤمنة بفكرة نادي التخسيس

94
00:03:29,680 --> 00:03:31,756
وأعتقد أني إذا ذهبت، فهذا سيفيدني

95
00:03:31,756 --> 00:03:34,391
قد يساعدك في عدم الشعور بالإرهاق
عندما تقومين من الكراسي

96
00:03:35,913 --> 00:03:39,004
منذ متى يراودك هذا الشعور تجاه الكنيسة؟

97
00:03:39,004 --> 00:03:40,629
منذ سنة أو ربما اثنين

98
00:03:40,629 --> 00:03:43,503
هذا صحي. ألست من قالت لي أن أطرح الأسئلة

99
00:03:43,503 --> 00:03:44,851
وأفكر باستقلالية؟

100
00:03:44,851 --> 00:03:45,680
كلا

101
00:03:45,939 --> 00:03:48,675
سافرت في أرجاء العالم
وشاهدت الكثير من الأديان

102
00:03:48,675 --> 00:03:50,340
من يحدد أيهم الأصح؟

103
00:03:50,340 --> 00:03:51,981
إنه ديننا. ديننا هو الصحيح

104
00:03:51,981 --> 00:03:53,174
فلنذهب إلى الكنيسة

105
00:03:53,174 --> 00:03:55,765
أمي، الأمر يخصني وهي ليست مشكلتك

106
00:03:55,765 --> 00:03:57,827
لا يجب أن تتضايقي إذا كنت غير مؤمن بالرب

107
00:04:00,611 --> 00:04:02,812
<i>منغمراً في القدرة على إمساك المقصات</i>

108
00:04:02,812 --> 00:04:05,133
<i>انهمك بريك في محاولات لف هديته</i>

109
00:04:23,420 --> 00:04:24,768
ماذا تفعل يا أكسل؟

110
00:04:24,768 --> 00:04:27,059
أحاول معرفة طريقة عمل أغراض السباكة هذه

111
00:04:27,059 --> 00:04:28,692
لكي أتمكن من بيعها في وظيفتي الجديدة

112
00:04:28,692 --> 00:04:31,003
وأيضاً هذا الشيء المسمى العوامة الكروية

113
00:04:31,796 --> 00:04:33,667
لا بد أن أتمكن من قولها دون ضحك

114
00:04:35,020 --> 00:04:36,182
سيتطلب بعض الوقت

115
00:04:36,182 --> 00:04:38,083
سمعت أنك لن تذهب إلى الكنيسة في الكريسماس

116
00:04:38,083 --> 00:04:39,341
ما الذي تحاول إثباته؟

117
00:04:39,341 --> 00:04:40,696
لا شيء

118
00:04:40,696 --> 00:04:42,045
لا أستشعرها، لذلك لن أذهب

119
00:04:42,045 --> 00:04:43,627
ما الذي لا تستشعره بالضبط؟

120
00:04:43,627 --> 00:04:45,746
الإيمان؟ أتقول أنك ليس لديك إيمان؟

121
00:04:45,746 --> 00:04:47,500
ما أقوله هو أنني كبرت الآن يا سو

122
00:04:47,500 --> 00:04:49,333
لقد سافرت في أرجاء العالم ورأيت أشياءً

123
00:04:49,691 --> 00:04:51,603
أحسدك على سذاجتك القروية

124
00:04:51,603 --> 00:04:54,374
لكن أنا... لا يمكنني تعطيل فكري

125
00:04:55,824 --> 00:04:57,034
لست أفهم فحسب

126
00:04:57,034 --> 00:04:58,476
كيف لا تتحلى بالإيمان؟

127
00:04:58,476 --> 00:04:59,909
أنا لا أفقد التحلي بالإيمان أبداً

128
00:04:59,909 --> 00:05:01,762
أنا كلي إيمان

129
00:05:01,762 --> 00:05:02,785
إذا شققتني...

130
00:05:02,785 --> 00:05:04,199
ستجد 80 بالمائة مني إيمان

131
00:05:04,199 --> 00:05:06,309
و20 بالمائة بقية الأشياء التي تحتاجها للعيش

132
00:05:06,309 --> 00:05:07,554
لماذا؟

133
00:05:07,554 --> 00:05:08,586
ما الإثبات؟

134
00:05:08,586 --> 00:05:09,716
ما الإثبات؟!

135
00:05:09,716 --> 00:05:11,006
أسمعت عن المعجزات من قبل؟

136
00:05:11,006 --> 00:05:12,171
مثل ماذا؟

137
00:05:12,171 --> 00:05:13,499
مثل ماذا؟!

138
00:05:13,499 --> 00:05:15,006
مثل قوس قزح

139
00:05:15,006 --> 00:05:17,174
أو القدرة على استطعام الشيكولاته

140
00:05:17,174 --> 00:05:19,933
أو ضحكة رضيع... أو بكاؤه

141
00:05:19,933 --> 00:05:21,734
... أو برازه

142
00:05:21,734 --> 00:05:23,268
أو أي شيء متعلق بالرضع حقيقةً

143
00:05:24,512 --> 00:05:25,643
ماذا عندك غير ذلك؟

144
00:05:25,643 --> 00:05:27,030
الأشجار والسحاب والشمس

145
00:05:27,030 --> 00:05:28,791
هل أستكمل؟ القمر وهكذا استكملت

146
00:05:28,791 --> 00:05:30,586
علوم، علوم، علوم... هل أستكمل؟

147
00:05:30,586 --> 00:05:31,665
- علوم!
- حسناً

148
00:05:31,665 --> 00:05:35,183
هناك الكثير من المعجزات التي تحصل كل يوم

149
00:05:35,183 --> 00:05:38,023
ولا يمكن تفسيرها بالعلم فحسب

150
00:05:38,023 --> 00:05:40,710
وعندما أرى واحدة، سأوضحها لك

151
00:05:40,710 --> 00:05:43,163
وسيخرج الإيمان من عينيك التي أعطاها لك الرب

152
00:05:46,231 --> 00:05:47,802
يا للمقصات، أليس كذلك؟

153
00:05:59,509 --> 00:06:00,951
تباً لآل جلوسنرز، فعلوها ثانيةً

154
00:06:00,951 --> 00:06:02,738
من كان عليه دور المراقبة بالأمس؟

155
00:06:02,738 --> 00:06:03,992
حددت جدولاً كاملاً

156
00:06:04,384 --> 00:06:05,655
لم ينفذه أحد

157
00:06:05,655 --> 00:06:07,221
لا بد أن تنهي أمر رجل الثلج

158
00:06:07,221 --> 00:06:08,745
وتحتسبه كعملية انتحارية

159
00:06:08,745 --> 00:06:10,423
وإلا فلتضع علامة للقنص على ظهره

160
00:06:10,423 --> 00:06:12,411
لا يطعنوه في ظهره أبداً

161
00:06:14,328 --> 00:06:15,684
أولئك الأولاد فاسدون

162
00:06:17,188 --> 00:06:18,656
تباً، لم يعد لدينا سقف

163
00:06:18,656 --> 00:06:20,813
تحكمي في نفسك، التهمت هذا البيت بشراهة

164
00:06:21,727 --> 00:06:23,073
أحتاج مواساة الطعام

165
00:06:23,613 --> 00:06:25,050
ابننا لا يريد الذهاب إلى الكنيسة

166
00:06:25,050 --> 00:06:26,491
فيم أخطئنا؟

167
00:06:26,491 --> 00:06:27,616
لم نخطيء في أي شيء

168
00:06:27,616 --> 00:06:29,631
صار كبيراً وبدأ يفكر باستقلالية

169
00:06:29,631 --> 00:06:32,446
ما مصدر الهراء بشأن تفكيره المستقل؟

170
00:06:32,446 --> 00:06:33,725
هل أنت من زرع ذلك في رأسه؟

171
00:06:35,102 --> 00:06:36,212
تبصقين رجل الجنزبيل

172
00:06:36,212 --> 00:06:38,565
أنت من كان يقول دوماً
لا بد أن نضع لهم حدوداً

173
00:06:38,565 --> 00:06:40,718
الآن حان الوقت لكي تضع له حداً

174
00:06:40,718 --> 00:06:42,195
وضع له حداً بصرامة

175
00:06:42,195 --> 00:06:44,132
إنه راشد
لا يمكنك إخبار الراشدين كيف يتصرفون

176
00:06:44,132 --> 00:06:46,873
بالطبع يمكنني، أنا أخبرك الآن كيف تتصرف

177
00:06:46,873 --> 00:06:48,691
أريدك أن تضع له حداً

178
00:06:48,691 --> 00:06:50,371
أجل، هذا صحيح

179
00:06:50,371 --> 00:06:52,463
أنا أنظر إليك ولا أهتم كم أنت طويل

180
00:06:52,463 --> 00:06:54,055
أنت لا تخيفني وستفعل ما أقوله

181
00:06:54,055 --> 00:06:55,860
وتجعل ابنك يذهب للكنيسة

182
00:06:55,860 --> 00:06:57,157
من أنا لأجبره؟

183
00:06:57,157 --> 00:06:58,942
أنا لا أعرف مدى إيماني

184
00:06:58,942 --> 00:07:00,208
أنا أذهب لأجلك أساساً

185
00:07:10,016 --> 00:07:11,221
ما الذي أنظر إليه؟

186
00:07:11,221 --> 00:07:12,281
معجزة

187
00:07:12,281 --> 00:07:14,548
لا يوجد سبب علمي...

188
00:07:14,548 --> 00:07:18,051
لنمو نبتة من أرضية حجرة الغسيل

189
00:07:18,051 --> 00:07:19,251
بلى، هناك سبب علمي

190
00:07:19,251 --> 00:07:20,408
أمنا لا تنظف

191
00:07:20,408 --> 00:07:22,281
إذا نظفت، ستكون معجزة

192
00:07:22,281 --> 00:07:23,652
ناديني عندما يحصل ذلك

193
00:07:26,697 --> 00:07:27,812
مرحباً بك

194
00:07:28,784 --> 00:07:31,182
لست في مزاج يسمح بإشعاري بالذنب
بخصوص أمر الكنيسة

195
00:07:31,182 --> 00:07:33,218
كلا، أردت سماع أخبار وظيفتك

196
00:07:34,536 --> 00:07:36,550
سأبدأ رسمياً بعد العيد

197
00:07:36,550 --> 00:07:39,134
ووصلت لنصف كتيب تعليمات السباكة

198
00:07:39,134 --> 00:07:41,203
ومن السخرية أنه مناسب للقراءة في الحمام

199
00:07:41,203 --> 00:07:42,693
أم هذا عكس السخرية؟

200
00:07:42,693 --> 00:07:44,700
لا يهم، لا أحتاج قواعد اللغة في السباكة

201
00:07:45,853 --> 00:07:46,879
فكر في الأمر يا أكسل

202
00:07:46,879 --> 00:07:48,767
من بين كل من تقدموا لهذه الوظيفة

203
00:07:48,767 --> 00:07:49,849
أنت حصلت عليها

204
00:07:49,849 --> 00:07:51,435
هذا أمر يجب أن تشعر بالامتنان لأجله

205
00:07:51,435 --> 00:07:53,463
- مثل النعمة
- أو المعجزة

206
00:07:53,463 --> 00:07:54,647
أنا مسيطرة على الوضع يا سو

207
00:07:54,647 --> 00:07:56,253
كنت أعرف أنك لن تتحكمي في نفسك

208
00:07:56,253 --> 00:07:58,733
آسفة لكني لا أعرف لماذا لا تريد الذهاب

209
00:07:58,733 --> 00:08:00,702
لماذا تريدين الذهاب؟

210
00:08:00,702 --> 00:08:02,626
لا، لا، لا تقلب هذا الأمر علي

211
00:08:02,626 --> 00:08:04,105
لست من قيد المحاكمة هنا

212
00:08:04,105 --> 00:08:06,121
- إذاً أنا قيد المحاكمة؟
- لم يقل أحد هذا

213
00:08:06,121 --> 00:08:08,005
قلت للتو أنك لست من قيد المحاكمة

214
00:08:08,005 --> 00:08:09,844
مما يجعلني قيد المحاكمة

215
00:08:09,844 --> 00:08:12,067
إذا كان شخص ما يريد الذهاب إلى الكنيسة
والآخر لا يريد

216
00:08:12,067 --> 00:08:14,268
يمكنك المراهنة على أن من لا يريد الذهاب
هو قيد المحاكمة

217
00:08:14,268 --> 00:08:16,150
هكذا تسير الأمور، أنا لا أخترع القواعد

218
00:08:16,150 --> 00:08:19,818
لم لا يمكنك خوض حوار عادي صحي بشأن هذا

219
00:08:19,818 --> 00:08:22,266
هلم، لم تذهبين إلى الكنيسة؟

220
00:08:22,266 --> 00:08:23,646
لمليون سبب

221
00:08:23,646 --> 00:08:24,839
أنا أسأل عن سبب واحد

222
00:08:26,326 --> 00:08:27,830
لأني يفترض أن أذهب بالطبع

223
00:08:27,830 --> 00:08:29,828
أجل، يفترض أن تذهبي لنادي التخسيس

224
00:08:29,828 --> 00:08:31,931
كف عن استخدام مثال التخسيس ضدي

225
00:08:33,212 --> 00:08:35,738
أنا أذهب أيضاً لأن الكنيسة مكان اجتماعي

226
00:08:35,738 --> 00:08:36,905
وأذهب لأرى أصدقائي

227
00:08:36,905 --> 00:08:38,196
ما غير ذلك؟

228
00:08:38,196 --> 00:08:39,787
يقدمون دوناتس بعد القداس

229
00:08:39,787 --> 00:08:41,213
وأحظى بفرصة لارتداء ملابس أنيقة

230
00:08:41,213 --> 00:08:43,226
قلت أنه المفروض قبل ذلك، صحيح؟

231
00:08:43,226 --> 00:08:44,798
الغناء... أحظى بفرصة للغناء

232
00:08:45,992 --> 00:08:48,193
كل هذه أسباب سطحية

233
00:08:48,193 --> 00:08:51,241
ما السبب العميق الحقيقي لذهابك إلى الكنيسة؟

234
00:08:56,475 --> 00:08:57,709
<i>بدأ صبر مايك ينفذ</i>

235
00:08:57,709 --> 00:08:58,836
<i>...والشريط اللاصق</i>

236
00:08:58,836 --> 00:09:01,812
<i>لكنه كان مصمماً على عمل أي شيء
للانتصار على آل جلوسنر</i>

237
00:09:06,027 --> 00:09:07,473
- "أنا أحب رجل الثلج"
- "أنا غبي"

238
00:09:19,705 --> 00:09:20,892
ماذا يجري؟

239
00:09:23,895 --> 00:09:24,917
يا للهول أنت متجمد

240
00:09:24,917 --> 00:09:26,498
- دفئيني
- ابتعد عني

241
00:09:26,498 --> 00:09:28,537
دعيني أضع يدي بين فخذيك

242
00:09:28,537 --> 00:09:30,056
لا أريد أي شيء، أوعدك

243
00:09:30,056 --> 00:09:33,275
أخيراً نمت بعدما كان عقلي يدور بشأن أكسل

244
00:09:33,275 --> 00:09:34,681
والآن استيقظت. شكراً جزيلاً

245
00:09:34,681 --> 00:09:36,601
تمكنوا منّا ثانيةً يا فرانكي

246
00:09:36,601 --> 00:09:39,967
لم أتمكن من إيجاد سبب مقنع لذهابي للكنيسة

247
00:09:39,967 --> 00:09:42,222
من أنا؟ هل حياتي كلها كذبة؟

248
00:09:42,222 --> 00:09:43,610
أكملي الحديث عن ذلك

249
00:09:43,610 --> 00:09:46,059
لا تسخر مني يا مايك، أنا مستاءة جداً

250
00:09:46,059 --> 00:09:47,097
لا بد أن أتحدث عن هذا

251
00:09:47,097 --> 00:09:48,901
أريدك أن تتحدثي، نفسك ساخن ويريحني

252
00:09:48,901 --> 00:09:50,989
أنت لا تفهم، أنا الأم

253
00:09:50,989 --> 00:09:53,842
يفترض أن أكون المركز الروحي للبيت

254
00:09:53,842 --> 00:09:55,708
بينما تخرج أنت للصيد والحصاد

255
00:09:55,797 --> 00:09:57,369
يفترض أن أجعلهم صالحين

256
00:09:57,369 --> 00:09:58,611
إنهم ليسوا صالحين

257
00:09:58,611 --> 00:10:00,328
أحسنوا تعليم أولادكم

258
00:10:00,328 --> 00:10:01,587
هذا مذكور في رسالة كورنثوس

259
00:10:01,587 --> 00:10:03,160
إنها أغنية فريق كروسبي ستيلز آند ناش

260
00:10:03,160 --> 00:10:05,410
لماذا أشعر بوجود رمل في السرير؟

261
00:10:05,410 --> 00:10:06,893
إنه فتات نافذة خبز الجنزبيل

262
00:10:06,893 --> 00:10:10,638
طوال هذا الوقت
كان يفترض أن أهتم بروحانياتهم

263
00:10:10,638 --> 00:10:11,891
لكن كل ما كنت أدعو به

264
00:10:11,891 --> 00:10:14,079
هو اختيار الفتاة التي أحبها
في برنامج الأعزب

265
00:10:14,079 --> 00:10:16,000
وتلك مضيعة للدعاء

266
00:10:17,056 --> 00:10:18,715
عندما يذاع البرنامج يكون قد اختارها

267
00:10:20,905 --> 00:10:22,905
تقولين أنك تتحلين بالإيمان
وأنك شخص ذو عقيدة

268
00:10:22,905 --> 00:10:23,932
أجل

269
00:10:23,932 --> 00:10:25,219
حسناً إذا...

270
00:10:26,383 --> 00:10:28,318
يجب أن تؤمني أن أي شيء سيحصل

271
00:10:28,318 --> 00:10:31,189
ربما يكون الطريق الذي يريده الرب

272
00:10:35,221 --> 00:10:36,382
عندك حق

273
00:10:36,382 --> 00:10:37,830
عندك حق

274
00:10:37,830 --> 00:10:40,408
في مرحلة ما سيخرج الأمر عن سيطرتي

275
00:10:40,408 --> 00:10:42,895
وعندئذٍ كل ما يمكنني فعله
هو أن أكون مؤمنة

276
00:10:42,895 --> 00:10:45,034
أننا عندما نذهب إلى الكنيسة ليلة الغد

277
00:10:46,451 --> 00:10:47,807
سيكون أكسل معنا

278
00:10:49,373 --> 00:10:50,809
شكراً، هذا يساعدني

279
00:10:50,809 --> 00:10:51,819
على الرحب والسعة

280
00:10:53,264 --> 00:10:54,649
والآن أحتاج مساعدتك

281
00:10:54,649 --> 00:10:56,648
سأضع قدمي على قدمك

282
00:10:56,648 --> 00:10:58,877
سيصبح وضعاً سيئاً لمدة 10 ثوانٍ

283
00:10:58,877 --> 00:11:00,802
لكن بعد ذلك ستعاودين التنفس

284
00:11:00,802 --> 00:11:02,692
وسيكون كل شيء على ما يرام

285
00:11:03,710 --> 00:11:05,016
تحلي بالإيمان وحسب

286
00:11:08,161 --> 00:11:09,612
<i>بعد هجوم خامس على رجل الثلج</i>

287
00:11:09,612 --> 00:11:12,138
<i>أخيراً وجد مايك مكاناً
لن يصل إليه آل جلوسنر</i>

288
00:11:12,138 --> 00:11:14,064
<i>في وقت حفلة الكريسماس بالضبط</i>

289
00:11:14,064 --> 00:11:15,555
وصل آل دوناهيو يا سو

290
00:11:15,555 --> 00:11:17,077
يجب أن تحضري الهدية التي ستبادلينها

291
00:11:19,561 --> 00:11:20,765
لا

292
00:11:20,765 --> 00:11:23,266
مررت على الشقة بالأمس بعدما اشتريت هديتي

293
00:11:23,266 --> 00:11:24,533
لا بد أني تركتها هناك

294
00:11:24,533 --> 00:11:26,499
يجب أن تعثري على شيء مناسب للكريسماس

295
00:11:27,544 --> 00:11:28,607
ما رأيك في كرة الثلج؟

296
00:11:28,607 --> 00:11:29,815
كرتي الثلجية؟

297
00:11:29,815 --> 00:11:31,455
وجدتها في القمامة يا سو

298
00:11:31,455 --> 00:11:33,015
أحب الاعتقاد أنها وجدتني

299
00:11:33,015 --> 00:11:34,917
أياً كان، لكن الوقت يمر وسنبدأ

300
00:11:40,986 --> 00:11:42,093
مرحباً سو

301
00:11:42,093 --> 00:11:43,501
عيد كريسماس مجيد

302
00:11:43,832 --> 00:11:45,206
سحبنا أرقاماً

303
00:11:45,206 --> 00:11:47,132
رقمك 5 وشون 1 وهو على وشك أن يختار

304
00:11:47,132 --> 00:11:48,598
أجل سيفعل

305
00:11:48,598 --> 00:11:50,845
الابن رقم 1 الذي سيصبح طبيباً

306
00:11:50,845 --> 00:11:54,250
ممن أطلب كأساً آخر من المارتيني؟

307
00:11:57,244 --> 00:11:58,609
أيهم ستكون؟

308
00:12:06,196 --> 00:12:08,152
حقاً؟ ألم تر تلك المميزة هنا؟

309
00:12:11,683 --> 00:12:12,742
أنا صنعتها

310
00:12:12,742 --> 00:12:14,963
إنها مليئة بالجلوتين والحليب والمكسرات

311
00:12:14,963 --> 00:12:16,786
سأعيد الحلويات لأصلها

312
00:12:18,220 --> 00:12:19,986
حسناً يا شون، من يختار بعدك

313
00:12:19,986 --> 00:12:23,359
إما سينتقي هدية جديدة من الطاولة
أو يخطف هديتك

314
00:12:23,359 --> 00:12:25,197
- من الثاني؟
- إنه أنا

315
00:12:25,197 --> 00:12:27,040
وهذه ستكون لي

316
00:12:29,752 --> 00:12:32,384
آسف، هل القواعد هي عدم اختيار أجمل هدية؟

317
00:12:32,384 --> 00:12:33,946
هذا ممتع للغاية

318
00:12:33,946 --> 00:12:36,459
ياللهول، تبادل الهدايا والذهاب إلى الكنيسة

319
00:12:36,459 --> 00:12:38,644
لو فاتك أي واحدة منها

320
00:12:38,644 --> 00:12:40,075
لن يحتسب عيد الكريسماس

321
00:12:40,075 --> 00:12:41,714
حسناً يا شون، اختر ثانيةً

322
00:12:41,714 --> 00:12:42,987
حسناً

323
00:12:42,987 --> 00:12:44,702
أيهم ستختار؟

324
00:12:47,192 --> 00:12:48,427
هذه جميلة

325
00:12:50,877 --> 00:12:53,483
لا بد أنها متلازمة الفتاة الجميلة
في حفلة المدرسة

326
00:12:54,190 --> 00:12:55,318
التي قرأت عنها

327
00:12:55,318 --> 00:12:56,886
لن أذهب إلى حفلة المدرسة أبداً

328
00:12:58,385 --> 00:12:59,493
كل الأدوات في أداة واحدة؟

329
00:13:00,326 --> 00:13:01,575
- من اشتراها؟
- أنا

330
00:13:01,575 --> 00:13:02,852
يفترض أن تكون مناسبة للكريسماس

331
00:13:02,852 --> 00:13:03,975
إنها حمراء

332
00:13:03,975 --> 00:13:05,064
أعجبتني

333
00:13:05,064 --> 00:13:06,905
وأنا رقم 3

334
00:13:08,446 --> 00:13:09,803
- لذلك...
- أنا في أرض العكوسات

335
00:13:09,803 --> 00:13:11,392
صارت الأمور مثيرة

336
00:13:11,392 --> 00:13:12,437
حقاً؟

337
00:13:12,437 --> 00:13:13,648
أنا مرة أخرى

338
00:13:18,060 --> 00:13:19,363
أجل، هذه مني

339
00:13:19,363 --> 00:13:20,626
أظنها ستعجبك

340
00:13:20,626 --> 00:13:21,924
إنها مميزة جداً بالنسبة لي

341
00:13:21,924 --> 00:13:23,417
سأخبرك بحكايتها بعدما تفتحها

342
00:13:30,242 --> 00:13:32,424
آسف لكم جميعاً... سأعود على الفور

343
00:13:34,632 --> 00:13:35,848
أمور تخص الأطباء

344
00:13:39,284 --> 00:13:40,835
- ما كان هذا؟
- لا أدري

345
00:13:42,386 --> 00:13:45,770
- آل جلوسنر
- كم أكرههم

346
00:13:45,770 --> 00:13:47,352
يجب أن ترى ما فعلوه في زوجة سانت كلوز

347
00:13:47,352 --> 00:13:49,825
- أنا الأمام وأنت الخلف
- هذا ما فعلوه بها

348
00:13:57,670 --> 00:13:59,812
لا أدري أين ذهب شون
الوقاحة ليست من طبعه

349
00:13:59,812 --> 00:14:01,330
سأذهب لأعثر عليه

350
00:14:03,894 --> 00:14:05,202
أنا التالية. هل أختار؟

351
00:14:05,202 --> 00:14:08,185
لا أدري. نحن في حالة تعليق تبادل الهدايا

352
00:14:08,185 --> 00:14:10,998
أليس هناك قاعدة تخص من لم يفتح هديته

353
00:14:10,998 --> 00:14:13,567
تسمح بالانتقال
لأفضل هدية ملفوفة على الطاولة؟

354
00:14:13,567 --> 00:14:15,562
سأفتح هدية شون بالنيابة عنه

355
00:14:15,562 --> 00:14:16,687
لن يبالي

356
00:14:16,687 --> 00:14:17,790
حسناً

357
00:14:17,790 --> 00:14:19,462
هيا بنا

358
00:14:19,462 --> 00:14:21,205
- حسناً
- لنر ما هي

359
00:14:24,724 --> 00:14:25,927
كرة الثلج!

360
00:14:25,927 --> 00:14:27,739
حسناً يا شيلي، أتريدين هدية شون

361
00:14:27,739 --> 00:14:29,509
أم تريدين اختيار واحدة جديدة من الطاولة؟

362
00:14:29,509 --> 00:14:31,304
سآخذ كرة الثلج

363
00:14:31,304 --> 00:14:32,605
- حسناً
- كنت أعرف

364
00:14:34,467 --> 00:14:35,723
خذي يا حبيبتي

365
00:14:42,130 --> 00:14:43,593
مرحباً شون، هل أنت بخير؟

366
00:14:43,593 --> 00:14:45,319
الجميع في انتظارك

367
00:14:46,874 --> 00:14:48,256
ماذا؟

368
00:14:50,688 --> 00:14:53,057
وصلتني رسالة من صديق
تقول أن الدرجات أعلنت

369
00:14:53,057 --> 00:14:54,571
وتفقدتها و...

370
00:14:54,571 --> 00:14:56,400
لم أبلي بلاءً حسناً

371
00:14:59,422 --> 00:15:00,432
أنا آسفة

372
00:15:00,432 --> 00:15:02,523
لكن على الأرجح الأمر ليس سيئاً قدر ما تظن

373
00:15:02,523 --> 00:15:05,376
يا سو... حصلت على 3 تقديرات جيد

374
00:15:05,376 --> 00:15:07,070
وتقديري...

375
00:15:07,070 --> 00:15:09,008
تقديرين مما يأتي بعد الجيد

376
00:15:14,282 --> 00:15:16,510
أعرف أنه هذا أمر صعب عليك

377
00:15:16,510 --> 00:15:18,209
لكن لا تقلق

378
00:15:18,209 --> 00:15:20,541
حصل أكسل على الكثير من تقديرات مقبول

379
00:15:20,541 --> 00:15:24,538
ولتوه حصل على وظيفة لبيع مستلزمات السباكة

380
00:15:31,484 --> 00:15:33,556
لست في أفضل حالاتي الجسدية

381
00:15:33,556 --> 00:15:35,528
أخبروني أن سيارة صدمتني الأسبوع الماضي

382
00:15:35,528 --> 00:15:36,759
اتركني

383
00:15:36,759 --> 00:15:38,232
أين رجل الثلج؟

384
00:15:38,232 --> 00:15:39,601
أخذه أحد من السقف

385
00:15:39,601 --> 00:15:41,234
- لا يخصك
- اسمع أيها السافل

386
00:15:41,234 --> 00:15:43,010
رأيت ما فعلته في زوجة سانتا

387
00:15:43,010 --> 00:15:44,013
ولا يمكنني نسيان ما رأيت

388
00:15:44,013 --> 00:15:45,218
ألا تحترم أي شيء؟

389
00:15:45,218 --> 00:15:47,578
فلتخبره يا مايك، أنا على وشك استفراغ النبيذ

390
00:15:47,578 --> 00:15:50,843
أتريد أن تعرف
لم ظللت أعيد رجل الثلج للخارج؟

391
00:15:51,174 --> 00:15:53,394
ليس لأني احتجت رجل ثلج في ساحتي الأمامية

392
00:15:53,394 --> 00:15:54,682
لست ذلك الرجل

393
00:15:54,682 --> 00:15:56,432
بل لأني ظننت أنه عند مرحلة ما

394
00:15:56,432 --> 00:15:58,821
ستدرك أن ما تفعله ليس صائباً

395
00:15:59,215 --> 00:16:01,044
لكن لم تفعل أبداً

396
00:16:01,044 --> 00:16:02,726
لم تعد ترتدي الحفاظات

397
00:16:02,726 --> 00:16:04,443
حسناً، الغ هذا

398
00:16:04,443 --> 00:16:07,095
ما أقصده هو لا بد أن تعرف من ستصبح

399
00:16:08,626 --> 00:16:09,653
آسف

400
00:16:10,323 --> 00:16:12,073
لم يكن عندي أب يخبرني الخطأ من الصواب

401
00:16:13,259 --> 00:16:14,457
ظننتك ستخبرني

402
00:16:14,457 --> 00:16:17,033
يمكنك إلقاء اللوم على والديك كيفما تشاء

403
00:16:17,033 --> 00:16:18,997
لكن في مرحلة ما ستقع المسؤولية عليك

404
00:16:18,997 --> 00:16:20,275
لم تدعني أكمل

405
00:16:20,275 --> 00:16:22,202
ظننتك ستخبرني

406
00:16:22,202 --> 00:16:23,339
لكنك لا تستطيع

407
00:16:23,339 --> 00:16:24,641
لأنك امرأة

408
00:16:24,641 --> 00:16:27,412
هل نلحق به؟

409
00:16:27,412 --> 00:16:28,570
لا جدوى من ذلك

410
00:16:30,653 --> 00:16:32,934
لكن على اعتبار أنه طفل ذو حفاظة
فهو بارع في الركض

411
00:16:35,774 --> 00:16:36,819
حفلة رائعة يا فرانكي

412
00:16:36,819 --> 00:16:39,366
آسفة لأننا لم نتمكن من إنهاء تبادل الهدايا

413
00:16:39,366 --> 00:16:40,681
لكن لا نريد التأخر على الكنيسة

414
00:16:40,681 --> 00:16:42,188
إنها أكثر شيء أحبه في الكريسماس

415
00:16:42,188 --> 00:16:44,685
والعائلة كلها جالسة سوياً على المقاعد

416
00:16:44,685 --> 00:16:45,973
أجل، ونحن أيضاً

417
00:16:45,973 --> 00:16:47,721
أحببت كرة الثلج كثيراً

418
00:16:47,721 --> 00:16:49,616
أريد إعطاءها لصديقتي جوليت

419
00:16:49,616 --> 00:16:51,319
قالت لي كلمات جارحة

420
00:16:51,319 --> 00:16:52,933
وأريد مقابلة السيئة بالحسنة

421
00:16:54,244 --> 00:16:55,699
تلك ملاكي الرقيق

422
00:16:59,360 --> 00:17:01,688
رون... سخّن السيارة، سنرحل

423
00:17:14,406 --> 00:17:15,890
أنا سعيد لأن أحداً لم يختارها

424
00:17:15,890 --> 00:17:17,682
سيمزقونها تمزيقاً

425
00:17:17,682 --> 00:17:19,633
سأبقيها كما هي

426
00:17:19,633 --> 00:17:21,454
وسأضعها على رفي وأعجب بها للأبد

427
00:17:24,644 --> 00:17:26,113
- هل هذا هاتفك؟
- أكره هذه اللعبة

428
00:17:31,032 --> 00:17:32,734
حسناً... سنذهب إلى الكنيسة

429
00:17:32,734 --> 00:17:34,069
حسناً

430
00:17:34,069 --> 00:17:35,552
حسناً

431
00:17:39,764 --> 00:17:41,197
- أمي!
- كلا، لن أفعلها

432
00:17:41,197 --> 00:17:43,188
لن أضغط عليك بعد الآن

433
00:17:44,749 --> 00:17:46,077
تفهمت

434
00:17:46,077 --> 00:17:48,725
لم أرغب في الذهاب إلى الكنيسة 
عندما كنت في مثل عمرك

435
00:17:48,725 --> 00:17:51,013
قد تكون مملة... مملة للغاية

436
00:17:51,013 --> 00:17:53,286
نصف الوقت لا أريد الذهاب حالياً

437
00:17:54,481 --> 00:17:55,703
لكن...

438
00:17:55,703 --> 00:17:58,914
سألتني عن سبب ذهابي

439
00:17:58,914 --> 00:18:00,073
و...

440
00:18:01,699 --> 00:18:03,293
لا أدري

441
00:18:03,293 --> 00:18:04,714
ما الذي يجعلني أذهب؟

442
00:18:06,171 --> 00:18:08,735
أظنني أذهب لأنها تجعلني...

443
00:18:08,735 --> 00:18:11,683
أشعر بالتحسن عندما يكون كل شيء هنا منهاراً

444
00:18:11,683 --> 00:18:14,446
عندما انفجر الحوض

445
00:18:14,446 --> 00:18:16,211
أو عندما انفجرت غسالة الأطباق

446
00:18:16,211 --> 00:18:18,081
أو أيما شئت ينفجر

447
00:18:19,663 --> 00:18:22,659
أعطانا الرب الكثير من الفرص لنجأ إليه

448
00:18:24,545 --> 00:18:27,398
وإذا كان أحدهم يريد تخفيف الحمل عني

449
00:18:27,398 --> 00:18:29,336
فأنا موافقة بكل تأكيد

450
00:18:29,336 --> 00:18:32,608
يريحني معرفة أن أحد ما يدعمني

451
00:18:32,608 --> 00:18:35,064
و... لا أدري

452
00:18:35,064 --> 00:18:36,828
أشعر وكأني...

453
00:18:36,828 --> 00:18:40,282
جزء من شيء أكبر من هذا

454
00:18:42,290 --> 00:18:44,520
لذا أظن هذا سبب جيد للذهاب

455
00:18:44,520 --> 00:18:46,835
ومن المريح أيضاً أن أعرف أني لا أذهب 
من أجل الدونتس وحسب

456
00:18:54,358 --> 00:18:56,529
- ماذا يحصل؟
- لا تطرحي الأسئلة

457
00:18:56,529 --> 00:18:57,843
لنذهب وحسب

458
00:18:57,843 --> 00:18:59,835
ماذا؟ حقاً؟

459
00:18:59,835 --> 00:19:02,276
هل سترتدي... لا مانع، كله جيد

460
00:19:03,534 --> 00:19:04,677
لا يفعل آل دوناهيو هذا

461
00:19:04,677 --> 00:19:06,201
كنت دوماً من أوائل دفعتي

462
00:19:06,201 --> 00:19:07,330
ربما لا يجب أن أكون طبيباً

463
00:19:07,330 --> 00:19:09,288
كان الفصل الدراسي كله معاناة

464
00:19:09,288 --> 00:19:10,684
بالطبع كان كذلك

465
00:19:10,684 --> 00:19:11,913
يفترض أن يكون هكذا

466
00:19:12,074 --> 00:19:13,809
إنها كلية الطب... إنها صعبة

467
00:19:13,809 --> 00:19:15,958
لا أريد طبيباً دخل كلية سهلة

468
00:19:15,958 --> 00:19:17,536
لكني حصلت على تقديرات مقبول

469
00:19:17,955 --> 00:19:19,089
إنها...

470
00:19:20,014 --> 00:19:21,074
متوسطة

471
00:19:22,679 --> 00:19:24,220
لم أكن في وسط المجموع من قبل

472
00:19:25,390 --> 00:19:27,792
أنا كلي من وسط المجموع

473
00:19:27,792 --> 00:19:29,746
إنه مجال خبرتي

474
00:19:30,708 --> 00:19:31,905
وإليك ما تعلمته

475
00:19:33,180 --> 00:19:36,359
لا يمكنك مقارنة نفسك بأي أحد آخر

476
00:19:36,359 --> 00:19:38,756
أنت متفرد في ذاتك

477
00:19:38,756 --> 00:19:40,674
كل واحد عنده طريقه الخاص

478
00:19:44,568 --> 00:19:45,706
حسناً... اسمع

479
00:19:45,706 --> 00:19:49,184
ذات مرة أخبرتني أني بلورة ثلج مميزة جداً

480
00:19:49,184 --> 00:19:50,489
لكن هل تدري؟

481
00:19:50,489 --> 00:19:51,789
وأنت أيضاً

482
00:19:52,755 --> 00:19:54,604
لا يوجد أحد آخر مثلك

483
00:19:54,604 --> 00:19:57,533
ستكون... عظيماً جداً

484
00:19:57,533 --> 00:19:59,675
وليس لأنك من آل دوناهيو

485
00:19:59,675 --> 00:20:01,206
بل لأنك أنت

486
00:20:35,103 --> 00:20:36,216
<i>أجل، كانت سو محقة</i>

487
00:20:36,216 --> 00:20:38,442
<i>تحصل المعجزات كل يوم</i>

