1
00:00:10,500 --> 00:00:12,500
<font color=#FFFF00>{\pos(265,210)}قبل شهر</font>

2
00:00:17,334 --> 00:00:20,375
مهلاً، أن أعمل على هذه الأوشام

3
00:00:20,417 --> 00:00:21,876
وأنا متأكد من أن تلك الخطوط الصغيرة

4
00:00:21,918 --> 00:00:23,042
ذرية الحجم هي رمز

5
00:00:23,042 --> 00:00:25,417
أتعتقدين أنه علي أن أشارك
(باتيرسون) في العمل عليّها؟

6
00:00:25,459 --> 00:00:28,250
أقصد، هي ليس معجب بي
وهذا أكيد

7
00:00:28,292 --> 00:00:30,834
بالتفكير أنها ليس معجبة بي

8
00:00:30,876 --> 00:00:32,792
ربما يجب أن أنتظر قليلاً حتّى أحل الرمز

9
00:00:33,000 --> 00:00:34,542
ما رأيك؟

10
00:00:38,292 --> 00:00:41,667
... السماعات جميلة، حقاً

11
00:00:42,792 --> 00:00:45,626
سأواصل العمل عليّها إذن، أجلّ

12
00:00:46,000 --> 00:00:47,459
!(ستيوارت)

13
00:00:47,542 --> 00:00:49,167
ربما تريد أن تنسى الأمر بشأن وشمك المفضل

14
00:00:49,167 --> 00:00:50,209
وتركز على القمر الصناعي

15
00:00:50,209 --> 00:00:51,250
الذي وقع من السماء؟

16
00:00:51,250 --> 00:00:53,626
آسف، شيء ما بشأن ذلك الوشم

17
00:00:53,667 --> 00:00:55,959
يخلج كياني بشكل بشع، أتعلمين؟

18
00:00:56,042 --> 00:00:57,626
أعرف ذلك الشعور

19
00:00:58,125 --> 00:01:00,250
(ستيوارت)!، أتمزح؟

20
00:01:00,417 --> 00:01:02,459
أرجوك أخبرني أنك لا تستخدم الترددات

21
00:01:02,542 --> 00:01:04,584
على جزيئات ذلك الوشم

22
00:01:19,125 --> 00:01:20,876
(كينغا)

23
00:01:20,876 --> 00:01:22,375
إشتري لي سماعات لاسلكية

24
00:01:22,375 --> 00:01:25,334
شراء سماعات الأذن اللاسلكية

25
00:01:34,083 --> 00:01:35,334
(فان غوغ)؟

26
00:01:50,417 --> 00:01:51,584
!(المديرة (هيرست

27
00:01:51,584 --> 00:01:53,125
مرحباً، (ستيوارت)

28
00:01:53,167 --> 00:01:54,959
أيمكنني الدخول؟

29
00:01:54,959 --> 00:01:56,459
بالطبع

30
00:01:56,792 --> 00:01:58,459
كنت أتناول العشاء

31
00:01:58,542 --> 00:02:00,667
... في مطعم بالجوار

32
00:02:00,751 --> 00:02:01,876
تلقيت رسالتك

33
00:02:01,918 --> 00:02:03,209
وبدت مهمة للغاية

34
00:02:03,250 --> 00:02:04,792
لذلك قررت أن أمر عليّك

35
00:02:06,334 --> 00:02:08,792
حسناً ... شكراً لك

36
00:02:08,918 --> 00:02:10,417
... أيمكنني أن أقدم لك شيء تشربينه أو

37
00:02:10,501 --> 00:02:11,667
من الأفضل كلّا

38
00:02:11,792 --> 00:02:13,626
صحيح

39
00:02:13,667 --> 00:02:15,209
... حسناً

40
00:02:15,459 --> 00:02:18,834
ذلك الوشم يتضمن أسماء

41
00:02:19,000 --> 00:02:22,459
كل شخص إمتلك هذه اللوحة

42
00:02:23,417 --> 00:02:25,626
لوحة (فان غوغ) الشخصية

43
00:02:25,667 --> 00:02:27,334
أجل، وأتذكر عندما إلتقيت بك

44
00:02:27,334 --> 00:02:29,209
في الشارع 14، كنت مع صديق

45
00:02:29,209 --> 00:02:31,667
... قال بأن الجميع ينادونه بـ(فان غوغ) لأنه

46
00:02:31,751 --> 00:02:32,834
فقد أحد أذنيه

47
00:02:32,876 --> 00:02:34,792
على كل حال، ربما الوشم ليس بشأنه

48
00:02:34,876 --> 00:02:36,542
... لكن في حال ما كان كذلك

49
00:02:36,584 --> 00:02:38,042
أردت فقط أن أحذرك

50
00:02:41,626 --> 00:02:44,334
الآن بعد أن أقول ذلك بصوت عال
يبدو نوع من غباء

51
00:02:44,876 --> 00:02:46,876
كلّا يا (ستيوارت)

52
00:02:47,042 --> 00:02:48,834
هذا ليس غباءً

53
00:02:49,083 --> 00:02:51,626
أنا مسرورة لأنك أخبرتي بشأن هذا

54
00:03:02,000 --> 00:03:04,500
<font color=#FFFF00>الوقت الحالي</font>

55
00:03:04,584 --> 00:03:07,250
هلّ جلب "سانتا" هذا لك؟

56
00:03:07,667 --> 00:03:09,626
... يا إلهي -
حسناً يا صغيرتي -

57
00:03:09,667 --> 00:03:11,834
لقد تجاوزت وقت نومك

58
00:03:11,918 --> 00:03:13,167
أيمكنك أن تقولي تصبحون على خير؟

59
00:03:13,250 --> 00:03:14,751
عناق كبير

60
00:03:14,959 --> 00:03:17,250
شكراً لأنك جلبتها قبل أعياد الميلاد

61
00:03:17,417 --> 00:03:19,042
أجلّ، سيكون هذا محير، كل هذا

62
00:03:19,083 --> 00:03:21,250
حدث مجدداً في 3 أسايع
مع عائلة (كورنر)

63
00:03:21,250 --> 00:03:22,876
هذا أقل ما يمكننا فعله

64
00:03:22,918 --> 00:03:24,876
لقّد أتيتم إلى "كولورادو" أكثر منا

65
00:03:26,834 --> 00:03:29,584
أتعتقد أنه يجب أن أغلف تلك الهدايا، و

66
00:03:29,667 --> 00:03:30,876
أعطيها لـ(باثني) في الطائرة

67
00:03:30,918 --> 00:03:32,334
كجوائز لعدم صراخ؟

68
00:03:32,417 --> 00:03:34,167
أجلّ

69
00:03:34,334 --> 00:03:37,417
ما خطب؟، كنت هادئ طوال الليل

70
00:03:37,709 --> 00:03:41,125
عندما تكتشف (جين) الحقيقة هذا سيدمرها

71
00:03:42,417 --> 00:03:43,667
هذا؟ -
أنا بخير -

72
00:03:43,751 --> 00:03:44,792
متعب فحسب

73
00:03:44,876 --> 00:03:46,834
لا بأس بأن ترتاح

74
00:03:46,918 --> 00:03:48,167
لقّد عادت الآن

75
00:03:48,250 --> 00:03:50,167
لن تفقدها مجدداً

76
00:03:51,292 --> 00:03:53,751
ماذا عن هذه؟، كلّا؟

77
00:03:58,000 --> 00:03:59,300
<font color=#E4D61B>{\pos(230,210)}مراقبة جوازات السفر</font>

78
00:04:03,700 --> 00:04:05,400
<font color=#FFFF00>{\pos(190,220)}جواز سفرك يا سيدي؟</font>

79
00:04:10,500 --> 00:04:12,000
<font color=#FFFF00>{\pos(190,220)}مرحباً بك في (برلين)</font>

80
00:04:25,501 --> 00:04:27,125
أليست جميلة؟

81
00:04:34,918 --> 00:04:36,459
(جين)؟

82
00:04:36,584 --> 00:04:38,042
!(جين)

83
00:04:44,876 --> 00:04:46,626
... يمكن أن تكون طريقة للتواصل

84
00:04:48,250 --> 00:04:49,459
مرحباً

85
00:04:49,459 --> 00:04:50,876
صباح الخير

86
00:04:52,042 --> 00:04:53,876
هلّ كنت هنا طوال الليل يا (باتيرسون)؟

87
00:04:54,000 --> 00:04:55,667
لا يمكننا الإستمرار بهذا الشكل

88
00:04:55,751 --> 00:04:57,459
التحقيق في شأن (هيرست) ليلاً و

89
00:04:57,542 --> 00:04:59,042
ثم مواكبة التمثيلية طوال اليوم في المكتب

90
00:04:59,125 --> 00:05:00,459
حتّى لا تكتشف الأمر

91
00:05:00,584 --> 00:05:02,250
... هذا مُرهق، و

92
00:05:02,626 --> 00:05:04,751
أعتقد أن (باتيرسون) بدأت تفقد صوابها

93
00:05:04,792 --> 00:05:06,542
شفرة (موريس)؟

94
00:05:06,626 --> 00:05:08,167
أشبه بشفرة (هورس)

95
00:05:08,209 --> 00:05:09,792
غبي للغاية

96
00:05:09,834 --> 00:05:12,667
حسناً، إنه صباح السبت

97
00:05:12,751 --> 00:05:14,375
لديّنا عطلة الأسبوع بأكملها

98
00:05:14,417 --> 00:05:16,042
لنركز إهتمامنا على الإطاحة بـ(هيرست)

99
00:05:16,167 --> 00:05:18,626
لقّد نسيت

100
00:05:19,000 --> 00:05:21,459
هذه أتت من البريد لأجل (باثني)

101
00:05:21,626 --> 00:05:23,542
أعتقد إنها هيدة أعياد الميلاد من أختك

102
00:05:23,542 --> 00:05:24,834
... سوداء -
أجلّ -

103
00:05:24,918 --> 00:05:26,959
(سارة) إحتفالية للغاية

104
00:05:29,083 --> 00:05:30,667
ماذا وضعت بداخلها؟

105
00:05:32,709 --> 00:05:35,167
"ميلاد مجيد يا (باثني)، مع حبي. العم (رومان)"

106
00:05:35,250 --> 00:05:36,459
يا إلهي

107
00:05:36,542 --> 00:05:38,667
أنه يحاول أن يضع شيء ما بين يدي إبنتي

108
00:05:38,709 --> 00:05:40,167
قّد يكون سماً أو سلاح

109
00:05:40,167 --> 00:05:41,459
كلّا، لا أعتقد ذلك

110
00:05:41,542 --> 00:05:42,667
ما نوع مكعبات الأبجدية

111
00:05:42,751 --> 00:05:44,042
الذي لا يحمل حروف العلة؟

112
00:05:44,083 --> 00:05:46,042
أو كل هذه الـ(سي)؟

113
00:05:46,292 --> 00:05:48,459
أعتقد أن (رومان) يحاول أن يعطينا تلميحاً؟

114
00:05:51,501 --> 00:05:53,459
كان لديّ دليل على كمبيوتر (ستيوارت) ليلة البارحة

115
00:05:53,542 --> 00:05:55,334
لكن كل شيء تلاشى

116
00:05:55,417 --> 00:05:56,667
هلّ حالفك الحظ مع (لوي)؟

117
00:05:56,709 --> 00:05:58,584
كلّا، كلها دلائل إستنتاجية

118
00:05:58,626 --> 00:05:59,834
... مهلاً

119
00:05:59,876 --> 00:06:01,334
أعلم أن هذا يشغلك منذ أيام

120
00:06:01,334 --> 00:06:03,167
.. وليس لديّك فرصة حقيقية للتكلم

121
00:06:03,250 --> 00:06:05,876
أتقصدين بشأن أتهامي بالخيانة؟

122
00:06:06,000 --> 00:06:08,876
أو تصديق (هيرست) بدلا عني؟

123
00:06:10,083 --> 00:06:11,542
حسناً، نحن متعادلين

124
00:06:11,626 --> 00:06:13,000
إتفقنا

125
00:06:13,083 --> 00:06:15,751
(باتيرسون) أخبرتني أنك أهديت لصديقتك

126
00:06:15,792 --> 00:06:17,876
خلاط في عيد ميلادها

127
00:06:19,250 --> 00:06:21,334
هذا مقرف

128
00:06:21,667 --> 00:06:23,375
أتعلمين ماذا؟، الإتفاق ملغي

129
00:06:23,459 --> 00:06:25,459
دائماً شيء ما

130
00:06:27,250 --> 00:06:28,792
حسناً

131
00:06:29,334 --> 00:06:30,876
لديّكم الكثير من الأغراض

132
00:06:31,000 --> 00:06:32,209
ربما عليّكم جلب شيء

133
00:06:32,250 --> 00:06:33,751
تضعون فيه كل أغراضكم

134
00:06:33,792 --> 00:06:35,626
لكي يجلب لك البهجة؟

135
00:06:36,292 --> 00:06:39,667
أتتذكرون ذلك الوشم

136
00:06:39,667 --> 00:06:42,834
الذي كان يعمل عليّه (ستيوارت) قبل موته

137
00:06:42,918 --> 00:06:46,417
نظريتنا تقول أنه كان يشير إلى شيء ما

138
00:06:46,417 --> 00:06:48,125
... كانت (هيرست) تحاول إخفائه

139
00:06:48,417 --> 00:06:50,876
لدرجة أنها قتلت (ستيوارت) من أجله

140
00:06:50,918 --> 00:06:53,542
جزء منه حللته منذ أسبوع

141
00:06:53,709 --> 00:06:56,792
صحيح، الخطوط
إنهم يفكون شفرة لوحة (فان غوغ) الشخصية

142
00:06:57,083 --> 00:07:00,751
بالضبط، لكن الجزيء نفسه من المستحيل تحديده

143
00:07:00,834 --> 00:07:02,459
أحرف المكعبات التي أرسلها (رومان)

144
00:07:02,626 --> 00:07:04,334
إنها ليست مجرد أحرف ... إنها عناصر

145
00:07:04,417 --> 00:07:08,459
مرتبة على نمط معين يشير إلى قوس قزح

146
00:07:08,501 --> 00:07:12,667
والآن أنا أعرف ما هو ذلك الجزيء

147
00:07:12,792 --> 00:07:14,042
(رومان) حله من أجلنا

148
00:07:14,125 --> 00:07:15,667
لماذا يعطينا وشم لا يمكننا حله

149
00:07:15,751 --> 00:07:16,751
حتّى يأذن (رومان) بذلك؟

150
00:07:16,792 --> 00:07:18,667
ربما كان ينتظر شيئاً ما

151
00:07:18,918 --> 00:07:21,459
ينتظرنا حتّى نكتشف أن (هيرست) فاسدة

152
00:07:21,751 --> 00:07:23,417
أظن أن (رومان) يعلم أننا قّد كشفنا أمرها

153
00:07:23,459 --> 00:07:25,250
ونبحث عن طريقة للقضاء عليّها

154
00:07:25,334 --> 00:07:27,626
وأعطانا (رومان) لتو الرصاصة الفضية

155
00:07:27,834 --> 00:07:29,250
هذا هو المطلوب

156
00:07:29,250 --> 00:07:31,375
بهذه الطريقة سوف نقضي على (هيرست)

157
00:07:37,800 --> 00:07:42,500
<i><font color=#FF0000>Red_Chief</font> <font color=#FFFF00>تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــمـــــــد الـــــــبـــــــنــــــا و</font></i>

158
00:07:44,125 --> 00:07:46,250
"الجزيء يسمى "سيمسبارين

159
00:07:46,250 --> 00:07:47,834
إنها فكرة جديدة لعلاج السرطان

160
00:07:47,876 --> 00:07:49,667
ويجري إختبارها حالياً
في تجربة سريرية

161
00:07:49,709 --> 00:07:51,626
"إنه في مشفى يدعى "عيادة كورتزمان

162
00:07:51,667 --> 00:07:53,250
إنها واحدة من أفضل العيادات في البلد

163
00:07:53,292 --> 00:07:56,334
لكن هناك شيء يبدو غريب بعض الشيء

164
00:07:56,584 --> 00:07:59,334
شخصين يعملان على التجارب السريرية هناك

165
00:07:59,375 --> 00:08:00,876
توفيا خلال العام الماضي

166
00:08:00,959 --> 00:08:02,667
ممرضة ومتدربة

167
00:08:03,083 --> 00:08:05,417
هذا الحدث غير مرتبط بقتلهما؟ -
أجلّ، أنتحار وحادثة سير -

168
00:08:05,751 --> 00:08:07,876
ما علاقة أيّ منهما بـ(فان غوغ)؟

169
00:08:07,959 --> 00:08:10,209
ليس لديّ فكر، ربما شاهدا اللوحة

170
00:08:10,250 --> 00:08:12,209
أو أسماء الأطباء مطابقة للوحة

171
00:08:12,250 --> 00:08:14,250
أو المرضى بأذن واحدة

172
00:08:14,334 --> 00:08:16,250
حسناً، سنبدأ بالمشفى

173
00:08:16,584 --> 00:08:18,459
لنعرف أكثر عن أولائك الموظفين الذين ماتوا

174
00:08:18,542 --> 00:08:20,542
أنتظر، لا يمكننا الدخول إلى هنا
والتلويح بشاراتنا بكل بساطة

175
00:08:20,584 --> 00:08:22,417
أيّ شيء نقوم به كـ"أف بي أي" قّد يرجع إلى (هيرست)

176
00:08:22,459 --> 00:08:24,375
وتعلم أننا نحقق في أمرها

177
00:08:24,417 --> 00:08:27,250
إذن لنعمل متخفيين، بدون شارات -
وبدون أسلحة -

178
00:08:27,334 --> 00:08:30,042
المشفى لديّة جهاز كشف المعادن
المخولين قانونيناً هم من يمكنهم حمل الأسلحة

179
00:08:30,125 --> 00:08:32,584
نحن لا نعرف ما الذي تحتويه هذا الأوشام

180
00:08:32,626 --> 00:08:33,751
قّد تكون خطرة

181
00:08:33,792 --> 00:08:35,792
الذهاب بدون سلاح مخاطرة كبيرة

182
00:08:35,792 --> 00:08:37,542
ربما قّد تكون فرصتنا الوحيدة لردع (هيرست)

183
00:08:37,584 --> 00:08:39,542
أظن أن هذه المخاطرة عليّنا إتخاذها

184
00:08:43,584 --> 00:08:45,542
أشكرك لحضور مقابلتنا يا دكتورة (بالميري)

185
00:08:45,542 --> 00:08:48,250
في حال كنت مطلعة على منظمة (فيرن)

186
00:08:48,375 --> 00:08:49,542
سنجري مراجعة الحسابات

187
00:08:49,542 --> 00:08:51,584
... لضمان الرفاهية -
أنا أعلم من أنتما -

188
00:08:51,626 --> 00:08:55,459
المشفى يجبرني على الإصغاء
لأسئلتكم التافهة كل 6 أشهر

189
00:08:55,626 --> 00:08:57,459
والفوائد الرائعة لهذا العمل

190
00:08:57,959 --> 00:08:59,250
!(تود)

191
00:08:59,292 --> 00:09:02,042
إذن، أنت المنسقة الأبحاث

192
00:09:02,083 --> 00:09:03,751
للتجارب السريرية

193
00:09:04,459 --> 00:09:06,250
ما الذي يستلزمه ذلك بالضبط؟

194
00:09:06,417 --> 00:09:10,167
نظريا، أنا أشرف على تنفيذ التجارب

195
00:09:10,501 --> 00:09:13,250
عملياً، أقوم بوضع الأرقام في الكمبيوتر

196
00:09:13,334 --> 00:09:16,876
وأدخل بحفرة من الأعمال المكتبية الغير منتهية

197
00:09:17,542 --> 00:09:20,792
نحن هنا اليوم لنتحدث عن موظف محدد

198
00:09:20,876 --> 00:09:22,209
يعمل تحت إشرافك

199
00:09:22,292 --> 00:09:24,459
ممرضة تحت إسم (إيملي براون)؟

200
00:09:25,334 --> 00:09:26,667
ماذا عنها؟

201
00:09:26,667 --> 00:09:28,959
نحن نفهم أنها إنتحرت

202
00:09:29,334 --> 00:09:32,042
أجلّ، كان ذلك مؤسفاً
أنا لا أعرفها

203
00:09:32,083 --> 00:09:34,250
يوجد 25 موظف فقط في القسم

204
00:09:34,292 --> 00:09:36,250
كما قلت، أنا لا أعرفها

205
00:09:38,626 --> 00:09:40,042
لذلك لقّد إنتهينا هنا

206
00:09:40,167 --> 00:09:43,167
آسفة، لم أتمكن من تقديم معلومات أكثر صلة

207
00:09:43,542 --> 00:09:45,459
شكراً على وقتك

208
00:09:57,292 --> 00:09:58,876
(بارك) يجب أن نلتقي

209
00:09:58,959 --> 00:10:00,792
هناك أشخاص يطرحون أسئلة

210
00:10:01,209 --> 00:10:03,042
إنها تخفي شيئاً ما -
أجلّ -

211
00:10:03,125 --> 00:10:05,042
لنرى إذا كانت (باتيرسون) إكتشف أمرها

212
00:10:05,334 --> 00:10:07,167
أنظر

213
00:10:07,876 --> 00:10:09,459
إنه نفس ورق التغليف

214
00:10:09,626 --> 00:10:12,125
(رومان) خلف وراءه فتات الخبز

215
00:10:19,584 --> 00:10:21,417
إنه يخبرنا عن شيء في الخادم

216
00:10:21,542 --> 00:10:24,167
تغطيتنا لن توصلنا إلى تلك الغرفة

217
00:10:27,167 --> 00:10:30,042
(ريد)، (تاشا). إستعدا

218
00:10:47,918 --> 00:10:49,250
حسنا، لا تغضب

219
00:10:49,250 --> 00:10:50,667
سأحضر الخلاط اللعين

220
00:10:50,709 --> 00:10:52,334
كلّا، ليس بشأن هذا

221
00:10:52,417 --> 00:10:54,209
لماذا إلتقيت بذلك الرجل الذي
من "وزارة الداخلية"؟

222
00:10:54,250 --> 00:10:55,459
(جوناثان ويست)؟

223
00:10:55,876 --> 00:10:58,459
... أعلم أن هذا ليس له أيّ علاقة بـ(هيرست)

224
00:10:58,542 --> 00:11:00,250
إذن لماذا تكذب علي؟

225
00:11:01,501 --> 00:11:02,876
ألتقيت به لأنني أحاول

226
00:11:02,918 --> 00:11:04,584
أن أساعد شخص ما في ضيق

227
00:11:04,667 --> 00:11:06,250
لا يمكنني أن أخبرك أكثر من هذا

228
00:11:06,292 --> 00:11:08,042
لأنها ليست قصتي كي أحكيها

229
00:11:08,167 --> 00:11:09,876
غير ذلك أقسم لك

230
00:11:10,334 --> 00:11:12,042
حسناً

231
00:11:12,209 --> 00:11:13,626
أصدقك

232
00:11:18,834 --> 00:11:20,667
حراس الأمن

233
00:11:43,542 --> 00:11:45,209
لنخرج من هنا

234
00:11:51,250 --> 00:11:53,417
إنها (هيرست) -
ما الذي تُريده؟ -

235
00:11:54,083 --> 00:11:55,876
مرحباً؟ -
لقّد إنتهيت للتو -

236
00:11:55,959 --> 00:11:59,042
من جلسة إعلامية مدتها أربع ساعات
ولم تحن حتّى الآن الساعة 10:00

237
00:11:59,250 --> 00:12:00,834
إسمع، كنت أفكر

238
00:12:00,834 --> 00:12:03,417
بعدما أنتهي من هنا ربما
أبتاع بعض الكعك

239
00:12:03,459 --> 00:12:05,542
وأجلبه إلى بيتك

240
00:12:05,584 --> 00:12:07,876
ما رأيك؟

241
00:12:07,918 --> 00:12:09,792
هيّا، ما الشيء الذي تفعله

242
00:12:09,834 --> 00:12:11,042
أكثر أهمية من هذا؟

243
00:12:11,125 --> 00:12:12,250
كان من المفترض

244
00:12:12,334 --> 00:12:13,876
أن أحصل على تدريبات مع (زاباتا)

245
00:12:13,918 --> 00:12:15,250
قم بدعوتها

246
00:12:15,292 --> 00:12:17,250
حان الوقت لأتعرف على فريقك

247
00:12:17,334 --> 00:12:19,125
بقدر ما أعرفك

248
00:12:19,167 --> 00:12:21,626
أراكما خلال الساعة 10:00

249
00:12:25,167 --> 00:12:26,751
أتعتقد أنها تشك في أمرنا؟

250
00:12:26,876 --> 00:12:28,667
يمكن أن تكون مجرد محاولة للعبث معي

251
00:12:28,709 --> 00:12:31,167
أو قّد تكون إكتشفت أمرنا

252
00:12:31,501 --> 00:12:33,626
عدم الذهاب للدعوة الغذاء سيكون مريب

253
00:12:33,667 --> 00:12:35,250
عليّنا أن نذهب إليّها

254
00:12:35,292 --> 00:12:37,250
لديّنا ثلاثة ساعات حتّى الدعوة

255
00:12:37,334 --> 00:12:39,042
لذلك دعونا نستغلها

256
00:12:39,083 --> 00:12:40,959
ما الذي وجدته في الخادم؟

257
00:12:41,042 --> 00:12:42,250
... حسناً

258
00:12:42,334 --> 00:12:44,792
في تجارب سريرية على المتطوع

259
00:12:44,792 --> 00:12:47,626
أن يختار، علاج بديل أو أدوية 50 بـ50

260
00:12:47,667 --> 00:12:49,334
وهذا يتم في برنامج حاسوبي

261
00:12:49,334 --> 00:12:51,125
لأسباب أخلاقية واضحة

262
00:12:51,626 --> 00:12:56,000
لكن بيانات الخادم أظهرت
أن الطبيبة (بالميري) كانت

263
00:12:56,042 --> 00:12:59,334
تذهب وتتعاقد شخصياً مع بعض المرض

264
00:12:59,334 --> 00:13:00,584
لكن الأمر لا يتعلق بالتجربة واحدة

265
00:13:00,626 --> 00:13:02,584
لقّد فعلت ذلك مع 6 تجارب أخرى

266
00:13:02,834 --> 00:13:04,209
لماذا قّد تفعل ذلك؟

267
00:13:04,292 --> 00:13:05,959
نعتقد أنها تأخذ رشوة

268
00:13:06,292 --> 00:13:08,667
تأخذ المال من المرضى وأسرهم في المقابل

269
00:13:08,667 --> 00:13:11,751
لهذا تبشر علاج جديد لسرطان
بدلاً من دواء وهمي

270
00:13:12,292 --> 00:13:14,584
هذه مخاطرة كبيرة لإتخاذها من أجل المال

271
00:13:14,667 --> 00:13:16,542
لست إذا كنت مفلساً كحالها

272
00:13:16,626 --> 00:13:18,459
تعمقت في تاريخ (بالمري)

273
00:13:18,584 --> 00:13:22,334
الأولى على دفعتها ومناوبة لامعة

274
00:13:22,334 --> 00:13:25,667
وإستثمرت نجحاها في تأسيس شركة للأدوية

275
00:13:25,876 --> 00:13:27,209
إذن ما الذي حدث؟

276
00:13:27,250 --> 00:13:29,834
منذ حوالي 5 سنوات ظهر وباء قاتل جديد

277
00:13:29,876 --> 00:13:32,167
تم إكتشافع في بلدة صغيرة بـ(كينيا)

278
00:13:32,167 --> 00:13:34,667
أنا أدرك أن هذا لا يبدو
كأنه الإجابة على سؤالك

279
00:13:34,751 --> 00:13:36,000
لكن أعدك أنه كذلك

280
00:13:36,083 --> 00:13:38,876
كان يعرف بفيروس (كي تي آل)

281
00:13:38,918 --> 00:13:40,626
له إتصال وطيد بـ(الجدري)

282
00:13:40,667 --> 00:13:43,042
حتّى أنه أكثر في معدل الوفيات

283
00:13:43,250 --> 00:13:45,459
الطبيبة (بالمري) كانت مقتنعة تماماً بأنه سيكون

284
00:13:45,584 --> 00:13:48,459
ذات إنتشار عالمي وسيقتل الملايين من البشر

285
00:13:48,542 --> 00:13:51,250
سكبت كل أموال شركتها في إيجاد علاج

286
00:13:51,250 --> 00:13:52,792
ونجحت في إيجاد العلاج

287
00:13:53,125 --> 00:13:54,375
لكن هناك سبب

288
00:13:54,417 --> 00:13:55,876
أنا لم أسمع أبداً بهذا الفيروس

289
00:13:56,000 --> 00:13:57,250
أجلّ، كان هناك سبب

290
00:13:57,292 --> 00:14:00,334
لقّد أصاب 19 شخصاً

291
00:14:00,542 --> 00:14:02,250
إذن (بالمري) كانت مخطئة

292
00:14:02,375 --> 00:14:05,834
راهنت بكل شيء على تفشي الفيروس
ولم يحدث ذلك

293
00:14:05,918 --> 00:14:07,250
وقّد أفلست شركتها

294
00:14:07,250 --> 00:14:08,667
وأدينت بملاين الدولارات

295
00:14:08,751 --> 00:14:10,626
إنها تأخذ الرشاوي لتخرج نفسها

296
00:14:10,792 --> 00:14:13,125
لو أن هاذين الوظفين إكتشفا ما فعلت

297
00:14:13,334 --> 00:14:15,334
ربما فضلت قتلهم على الذهاب للسجن

298
00:14:15,792 --> 00:14:17,876
حسناً، لنذهب ونرى مرضى (بالمري)
الذين تم وضعهم تحت العلاج

299
00:14:17,959 --> 00:14:20,375
ونعرف منهم إذا ما أخذت رشوة

300
00:14:22,959 --> 00:14:25,751
تم تشخيصي بسرطان الرئة

301
00:14:25,918 --> 00:14:27,751
جربت كل العلاجات الموصى بها

302
00:14:27,792 --> 00:14:29,125
ولكن ولا واحد منها نفع

303
00:14:29,959 --> 00:14:31,834
أعطيت أشهر للعيش

304
00:14:32,292 --> 00:14:33,751
نحن آسفون للغاية

305
00:14:33,834 --> 00:14:35,125
أعتقد أنني تخطيت الأمر

306
00:14:35,167 --> 00:14:36,542
ذلك كان منذ عامين

307
00:14:36,584 --> 00:14:38,542
هذه التجربة غيرت كل شيء

308
00:14:38,584 --> 00:14:39,959
وللمرة الأولى

309
00:14:40,083 --> 00:14:42,334
أنا في الواقع أتحسن

310
00:14:42,417 --> 00:14:45,042
أتعتقد أنه بسبب "سيمسبورين"؟

311
00:14:45,125 --> 00:14:46,250
وليس دواء وهمي؟

312
00:14:46,292 --> 00:14:47,250
أعتقد ذلك

313
00:14:47,334 --> 00:14:49,250
هذا المشفى جميل

314
00:14:49,626 --> 00:14:51,167
لا بّد وأنه مكلف

315
00:14:51,209 --> 00:14:53,876
لقّد إلتقينا ببعض المرضى الآخرين في التجربة

316
00:14:54,000 --> 00:14:56,417
ويبدو أنهم أغنياء

317
00:14:56,459 --> 00:14:59,959
أغلبهم، أنا محظوظ لأن زوجي لديّه تأمين كبير

318
00:15:00,501 --> 00:15:03,042
شكراً لك على وقتك

319
00:15:05,083 --> 00:15:07,375
بالحديث عن الشيطان

320
00:15:07,459 --> 00:15:09,584
هذا هو زوجي

321
00:15:09,667 --> 00:15:11,417
ما علاقة رسام بأذن واحدة

322
00:15:11,459 --> 00:15:13,209
بمقتل عميل فيدرالي؟

323
00:15:27,792 --> 00:15:29,459
تحرك وسأقطع لك الأذن الأخرى

324
00:15:37,626 --> 00:15:38,876
توقف

325
00:15:39,792 --> 00:15:41,167
إستدر

326
00:15:47,584 --> 00:15:49,042
لماذا هربت؟

327
00:15:49,083 --> 00:15:50,542
كيف عرفت من نحن؟

328
00:15:50,626 --> 00:15:51,959
هلّ (هيرست) من أخبرتك؟

329
00:15:52,042 --> 00:15:53,667
هلّ رشوت الطبيبة (بالمري) لتدخل زوجك

330
00:15:53,667 --> 00:15:55,250
في تلك التجربة السريرية؟

331
00:15:56,209 --> 00:15:58,334
إسمع، سوف نعرف ما عندك

332
00:15:58,375 --> 00:15:59,459
بمساعتك أو بدونها

333
00:15:59,501 --> 00:16:00,626
عليّك أن تكون متساهلاً

334
00:16:00,667 --> 00:16:03,542
... حتّى نكون متساهلين معك
أريد محامياً -

335
00:16:03,626 --> 00:16:06,167
أنتم من "أف بي أي" لكنم
لم تروني ولاشارة واحدة

336
00:16:06,417 --> 00:16:08,959
تقيدونني هنا في واحدة من شققكم

337
00:16:09,125 --> 00:16:12,834
أعتقد أنها شقتك لإستناداً
على مجموعة كُتب (توم كلانسي)

338
00:16:13,125 --> 00:16:14,792
هذا ليس إعتقالاً

339
00:16:14,834 --> 00:16:16,459
إنه إختطاف

340
00:16:21,125 --> 00:16:22,834
إنه محق، إذا أردنا القضاء على (هيرست)

341
00:16:22,918 --> 00:16:24,959
نحتاج إلى أدلة ملموسة في المحكمة

342
00:16:25,000 --> 00:16:27,334
وليس إعتراف بالإكراه في غرفة نوم (ويلر) و(جين)

343
00:16:27,375 --> 00:16:29,042
سوف نقلبه لصفنا

344
00:16:29,209 --> 00:16:30,334
أيّ شيء نرغمه عليّه

345
00:16:30,375 --> 00:16:31,667
لن يجدى في المحكمة

346
00:16:31,792 --> 00:16:33,834
لكن شاهد على جرائم (هيرست)؟

347
00:16:33,876 --> 00:16:35,167
هذا سيكون دليل داحر

348
00:16:35,209 --> 00:16:36,542
ما الذي نعرفه عنه؟

349
00:16:36,584 --> 00:16:38,542
وبفضل سجلات مستشفى (جوليان)

350
00:16:38,584 --> 00:16:41,000
نعرف أن إسمه الحقيقي هو (إيريك فانس)

351
00:16:41,125 --> 00:16:43,250
وهو المارشال أمريكي السابق

352
00:16:43,292 --> 00:16:45,334
لكن لسوء الحظ، قاعدة بيانات المارشال

353
00:16:45,334 --> 00:16:46,751
هي واحدة من الأكثر القاعدات البيانية أمناً في البلاد

354
00:16:46,751 --> 00:16:49,834
هذا لإبقاء الشهود أمنين ليس لصالحنا

355
00:16:49,918 --> 00:16:52,459
لا يمكنني الوصول دون طلب رسمي

356
00:16:52,834 --> 00:16:54,834
وسوف يستغرق الأمر أيام للاختراق

357
00:16:54,918 --> 00:16:57,459
لكن هناك حل آخر

358
00:16:57,667 --> 00:16:59,250
وما هو؟

359
00:17:00,542 --> 00:17:02,792
هذا ما يفسر لماذا أردت

360
00:17:02,834 --> 00:17:04,459
قضاء أعياد الميلاد في بلدتي

361
00:17:04,501 --> 00:17:06,375
أنا آسف، أنا أعلم أنني أطلب منك الكثير

362
00:17:06,417 --> 00:17:08,626
أتريد أن تكبر إبنتنا وتزورنا في السجن؟

363
00:17:08,751 --> 00:17:10,834
ليس لديّنا أيّ أحد آخر يمكننا الوثوق فيه

364
00:17:10,876 --> 00:17:13,125
نحن نحتاج إلى ملف واحد
هذا كل ما في الأمر

365
00:17:13,209 --> 00:17:14,584
لقّد جلبت الملف

366
00:17:14,667 --> 00:17:16,375
أريد فقط أن يشعر الجميع بالذنب

367
00:17:16,375 --> 00:17:17,876
لتوريطي معكم في هذا

368
00:17:17,959 --> 00:17:20,626
هذا لئيم بعض الشيء، لكن حسناً

369
00:17:20,626 --> 00:17:22,626
(إيرك فانس) الملقب بـ(فان غوغ)

370
00:17:22,626 --> 00:17:25,125
بسبب الأذن التي فقدها في أول سنة له في العمل

371
00:17:25,250 --> 00:17:27,334
كان المارشال لمدة 15 سنة ولم تشوبه شائبة

372
00:17:27,334 --> 00:17:29,334
... ولا شكوى واحدة ضّده، لكن

373
00:17:29,417 --> 00:17:31,459
ألقي نظرة على مهمته الأخيرة

374
00:17:31,542 --> 00:17:33,584
التفاصيل الأمنية لـ(أليانور هيرست)

375
00:17:33,626 --> 00:17:35,375
كانت مدعية فيدرالية في ذلك الوقت

376
00:17:35,417 --> 00:17:38,542
عمل على قضية رفيعة المستوى
التي تتطلب الحماية على مدار 24 ساعة

377
00:17:38,751 --> 00:17:40,751
(فان غوغ) كان يوصل (هيرست) من وإلى العمل

378
00:17:40,792 --> 00:17:42,250
كل يوم طيلة سنة كاملة

379
00:17:42,542 --> 00:17:45,167
كان ذلك قبل عامين
قبل أن تغادر (هيرست) وزارة العدل

380
00:17:45,250 --> 00:17:46,667
"وتصبح مديرة "مكتب التحقيقات الفيدرالي

381
00:17:46,751 --> 00:17:49,459
إذن لماذا ترك (فان غوغ) خدمة المارشال؟

382
00:17:49,459 --> 00:17:52,000
طلب إجازة غياب لرعاية زوجه

383
00:17:52,042 --> 00:17:53,876
لم يعود إلى العمل منذ ذلك الحين

384
00:17:55,167 --> 00:17:57,876
لقد كان يعمل بجد أكثر من أي وقت مضى
خلال العامين الماضيين

385
00:17:58,209 --> 00:17:59,959
كمارشال؟ -
أجلّ -

386
00:18:00,000 --> 00:18:01,667
على ماذا كان يعمل بالضبط؟

387
00:18:02,250 --> 00:18:04,459
وضعوه في مهمات لا يستطيع الحديث عنها

388
00:18:04,584 --> 00:18:06,792
لكن أنا لم أره حتى أكد ذلك

389
00:18:06,834 --> 00:18:08,250
ساعات عمله مجنونة

390
00:18:08,334 --> 00:18:11,250
وعندما يكون بالبيت بالكاد ينام

391
00:18:11,459 --> 00:18:12,751
أخبرني ما الذي يحدث

392
00:18:12,792 --> 00:18:15,250
لماذا كانوا يطاردونه؟
هلّ هو في مشكلة؟

393
00:18:15,375 --> 00:18:17,250
هذا ما نحاول أن نكتشفه

394
00:18:20,417 --> 00:18:22,751
ليس من الضروري أن تتكلم هذه المرة

395
00:18:23,125 --> 00:18:25,584
فقط نبهني إذا حدث أيّ شيء خاطئ

396
00:18:25,918 --> 00:18:28,334
منذ عامين تركت خدمة المارشال

397
00:18:28,375 --> 00:18:30,334
لتعمل لصالح (هيرست) كحلّال مشاكل

398
00:18:30,918 --> 00:18:33,459
فيها أموال جيّدة لكنك لا تحب هذه المهنة

399
00:18:33,834 --> 00:18:36,459
(جوليان) أخبرنا أنك تشعر بالذنب

400
00:18:37,000 --> 00:18:38,459
ربما على زوجك أن يعلم

401
00:18:38,501 --> 00:18:40,375
بأنك تكذب عليّه بشأن كل شيء

402
00:18:40,584 --> 00:18:42,375
وذلك المال الذي تستخدمه دفعته (هيرست) لك

403
00:18:42,417 --> 00:18:44,167
لتسلك به طريق في التجربة السريرية

404
00:18:44,209 --> 00:18:45,667
كيف سيكون شعور (جوليان)

405
00:18:45,667 --> 00:18:47,834
عندما يعلم أنك سرقت الدواء المنقذة للحياة

406
00:18:47,876 --> 00:18:50,250
من بعض الأبرياء حتىّ يكون بدلاّ منهم؟

407
00:18:50,667 --> 00:18:52,459
وأتساءل عما إذا كان ذلك الشخص
لا يزال على قيد الحياة، أيجب عليّنا التحقق؟

408
00:18:52,542 --> 00:18:53,959
... توقف!، إسمع

409
00:18:54,501 --> 00:18:56,125
أنا لم أرشي أيّ أحد

410
00:18:56,334 --> 00:18:58,667
(هيرست) أعطته الدواء

411
00:18:59,292 --> 00:19:01,751
إعتقدت أنه كان تصرفاً عطوفاً منها

412
00:19:01,792 --> 00:19:04,209
لكن بعد ذلك طلب مني القيام بأشياء

413
00:19:05,375 --> 00:19:07,417
... وإذا لم أفعلها

414
00:19:07,501 --> 00:19:10,125
ستحرم (جوليان) من الدواء

415
00:19:10,501 --> 00:19:11,959
كان سيموت

416
00:19:12,167 --> 00:19:13,542
أطلبت منك أن تفعل أشياء؟

417
00:19:13,584 --> 00:19:15,626
... كلّا!، لا أستطيع

418
00:19:15,626 --> 00:19:17,250
أنظر ماذا فعلت بك

419
00:19:17,250 --> 00:19:19,792
نريد أن نقضي عليّها، ساعدنا

420
00:19:19,834 --> 00:19:21,375
لايمكنني أن أنقلب ضّدها

421
00:19:21,834 --> 00:19:23,667
حياة زوجي بين يديها

422
00:19:24,042 --> 00:19:26,751
ما الذي يجعلك تعتقد أن (هيرست)
قد تحرمك من الدواء؟

423
00:19:26,918 --> 00:19:28,584
لديّها تأثير على الطبيب

424
00:19:28,751 --> 00:19:30,250
أمسكت بها وهي تأخذ رشوة

425
00:19:30,334 --> 00:19:32,042
بدلا من توجيه التهم لها

426
00:19:32,167 --> 00:19:33,959
... قامت بإبتزازها

427
00:19:34,125 --> 00:19:35,834
حتّى تضع (جوليان) في قائمة الدواء

428
00:19:35,918 --> 00:19:39,334
ويمكنها إبتزازهم كي يخرجوه من التجربة

429
00:19:39,501 --> 00:19:41,626
نحن نعرف من هي تلك الطبيبة

430
00:19:42,167 --> 00:19:43,876
(مارغريت بالميري)

431
00:19:44,000 --> 00:19:47,375
إذا تمكنا من إزاحة الطبيبة (بالمري) من ذلك المشفى

432
00:19:47,667 --> 00:19:50,459
سوف تفقد (هيرست) سيطرتها على رعاية (جوليان)

433
00:19:51,459 --> 00:19:52,959
أيمكنكم فعل هذا؟

434
00:19:53,042 --> 00:19:55,417
هلّ يمكنك أن تخبرنا بكل شيء تعرفة عن (هيرست)؟

435
00:19:55,626 --> 00:19:58,167
في الحقيقة الشهادة ضّدها

436
00:20:01,542 --> 00:20:05,250
... عليّك التأكد من إزاحة الطبيبة

437
00:20:05,375 --> 00:20:07,459
و وفر لـ(جوليان) حماية كاملة

438
00:20:07,667 --> 00:20:09,584
حتّى لا تتمكن (هيرست) من الإنتقام

439
00:20:09,792 --> 00:20:11,834
... إذا تمكنت من فعل ذلك

440
00:20:12,042 --> 00:20:13,751
أجلّ

441
00:20:14,584 --> 00:20:16,542
سوف أشهد ضّدها

442
00:20:18,501 --> 00:20:20,459
نحن بحاجه لدليل على عمليات الرشوى

443
00:20:20,542 --> 00:20:21,959
لنخرجها من المستشفى

444
00:20:21,959 --> 00:20:23,000
وتتعرض (بالميري) للطرد

445
00:20:23,042 --> 00:20:24,792
هذا الشيء كله يتوقف عليّها الآن

446
00:20:24,792 --> 00:20:26,042
سوف أبقي عيناي عليّها

447
00:20:26,292 --> 00:20:27,876
(إيلي) تبق عيناها على (فان غوغ)

448
00:20:27,959 --> 00:20:29,334
حسناً

449
00:20:29,375 --> 00:20:30,959
... أنتظر، فقط

450
00:20:31,709 --> 00:20:34,667
من فضلك لا تخبر (جوليان)

451
00:20:35,250 --> 00:20:37,584
كل ما فعلته علي أن أتعايش معه

452
00:20:38,542 --> 00:20:40,375
لكن هو لا يجب أن يفعل

453
00:20:44,417 --> 00:20:47,417
للأسف (ميغان) لا يمكنها الإنظمام لنا

454
00:20:47,751 --> 00:20:49,751
أنا متأكد سوف تندم على تفويتها

455
00:20:49,792 --> 00:20:51,584
لأنها خارج المدينة

456
00:20:51,709 --> 00:20:54,834
(زاباتا)، كيف تقابلتما؟

457
00:20:55,125 --> 00:20:57,417
أنا أفضل القصص الأصلية

458
00:20:57,542 --> 00:21:00,542
كلانا بدأ العمل في مكتب (نيويورك)

459
00:21:00,542 --> 00:21:02,959
وفي نفس اليوم، لذا أفترضت بشكل طبيعي أنه منافسي

460
00:21:03,000 --> 00:21:04,876
لقّد كانت تكرهني -
كنت ترتدي ربطة العنق -

461
00:21:04,918 --> 00:21:06,959
وتحاول أن تكون أفضل من الجميع
بالطبع كنت أكرهك

462
00:21:07,000 --> 00:21:09,042
وكأنك لم تكوني تحاولين أن تكوني أفضل من الجميع

463
00:21:09,042 --> 00:21:11,792
تبدوا هذه بداية صداقة جميلة

464
00:21:11,918 --> 00:21:14,626
بعد حوالي شهر أو شيء كهذا
عملنا على بعض قضايا

465
00:21:14,667 --> 00:21:17,042
وإكتشفت أننا في الحقيقة فريق جيّد

466
00:21:18,292 --> 00:21:20,584
هذا مضحك بعد كل تلك السنين

467
00:21:20,667 --> 00:21:22,250
من فريق قوي

468
00:21:22,250 --> 00:21:24,334
تركت مكتب (نيويورك) حالما غادر (ريد)

469
00:21:24,334 --> 00:21:26,042
تمت ترقيته عليّك

470
00:21:26,834 --> 00:21:28,667
الفرد لا يملك شيئاً لعملة للأخر

471
00:21:28,709 --> 00:21:30,125
أأنت متأكد من هذا؟

472
00:21:30,250 --> 00:21:33,834
ربّما ما تزال هناك بعض المنافسة بيننكما

473
00:21:41,459 --> 00:21:42,792
أيّن هي الطبيبة (بالمري)؟

474
00:21:42,792 --> 00:21:44,792
أريد أن أتحدث إليّها
إنه أمر في غاية الأهمية

475
00:21:44,834 --> 00:21:46,459
ذهبت بعد إنتهاء عملها

476
00:21:46,501 --> 00:21:47,667
لا أعلم إلى أيّن ذهبت

477
00:21:47,709 --> 00:21:49,751
"حسناً، أنا من الـ"أف بي أي

478
00:21:50,459 --> 00:21:53,250
نعرف أن رئيستك في خضام أمر غير قانوني

479
00:21:53,459 --> 00:21:56,042
إذا كنت تغطي عنها فهذا يجعلك شريكها

480
00:21:56,125 --> 00:21:58,250
أنا لست كذلك ... سمعتها تتكلم على الهاتف

481
00:21:58,292 --> 00:22:01,375
ستقابل شخص إسمه (بارك)؟

482
00:22:02,417 --> 00:22:05,542
أموالي عند تلك المرأة، الطبيبة (أندريا بارك)

483
00:22:05,584 --> 00:22:06,959
كانت تعمل في شركة (بالمري)

484
00:22:07,000 --> 00:22:09,334
الطبيبة (بالمري) وظفتها كالباحثين الآخرين

485
00:22:09,375 --> 00:22:10,751
"من أجل مشروع فيروس "كي تي ال

486
00:22:10,918 --> 00:22:13,626
وعندما تهاوت لم يرغب أحد بالإقتراب منها

487
00:22:13,876 --> 00:22:15,876
لكن على الرغم من بطالتها

488
00:22:15,876 --> 00:22:18,167
كانت تستمر في شراء

489
00:22:18,209 --> 00:22:20,876
كميات هائلة من المعدات العلمية

490
00:22:20,876 --> 00:22:23,626
تكفي لتجهيز مختبر كبير

491
00:22:23,626 --> 00:22:28,125
ما يقلقني هو : مستنبتات الخلايا الحية

492
00:22:29,834 --> 00:22:31,876
إنها تُستخدم في زراعة الفيروس

493
00:22:31,959 --> 00:22:33,209
... حسناً

494
00:22:33,584 --> 00:22:37,042
(هيرست) تعرف أن (بالمري) تأخذ رشاوي، صحيح؟

495
00:22:37,209 --> 00:22:40,209
وهي كحالي تعتقد أن لديّها شيء

496
00:22:40,250 --> 00:22:42,542
سيخرجها من الديون

497
00:22:42,584 --> 00:22:44,876
لكن ماذا لو كان هناك أمر أكبر من ذلك؟

498
00:22:44,918 --> 00:22:45,959
"فيروس "كي تي ال

499
00:22:46,000 --> 00:22:48,250
الطبيبة (بالمري) إخترعت وبرأت الأختراع

500
00:22:48,334 --> 00:22:50,042
لعلاج وباء قاتل

501
00:22:50,209 --> 00:22:52,459
الذي كان من المفترض أن يجعلها غنية بشكل لا يصدق

502
00:22:52,501 --> 00:22:55,250
ناهيك عن نحت إسمها في كتب التاريخ

503
00:22:55,417 --> 00:22:57,125
وعندما لم يحدث ذلك

504
00:22:57,250 --> 00:22:59,459
أنا متأكد من أنها شعرت بالخداع

505
00:22:59,667 --> 00:23:00,834
... هلّ تقترحين

506
00:23:00,834 --> 00:23:03,751
أنا أعتقد أنها سوف تبدأ في نشر الوباء

507
00:23:05,334 --> 00:23:07,042
إذا تحركنا الآن

508
00:23:07,083 --> 00:23:09,125
فإن الخسائر ستكون شديدة

509
00:23:09,125 --> 00:23:11,459
نحن بحاجة إلى ستة أشهر أخرى لنفعل ذلك

510
00:23:11,542 --> 00:23:12,959
ولكن إذا إكتشفوا أمر الممرضة

511
00:23:13,042 --> 00:23:15,334
لن نكون قادرين على فعل ذلك أبداً

512
00:23:15,584 --> 00:23:17,751
هلّ أنت معي أم لا؟

513
00:23:19,375 --> 00:23:20,459
أنا معك

514
00:23:20,501 --> 00:23:21,667
هيّا بنا

515
00:23:21,709 --> 00:23:23,876
سوف نطلق الفيروس اليوم

516
00:23:29,459 --> 00:23:31,375
إذا أفزعنا (بالمري) قّد تصعد الأمر

517
00:23:31,375 --> 00:23:33,167
في الجدول الزمني للإطلاق فيروس

518
00:23:33,209 --> 00:23:35,459
عليّنا أن نجدهما الآن -
نحن نعمل على ذلك -

519
00:23:35,501 --> 00:23:36,667
المعدات التي إشترتها (بارك)

520
00:23:36,792 --> 00:23:38,459
تتطلب مختبر كبير

521
00:23:38,459 --> 00:23:40,250
وبه فتحة تهوية خاصة

522
00:23:40,334 --> 00:23:42,667
أجلّ، ونحن نعتقد أن (بالمري) إشترت مختبر بمال الرشاوي

523
00:23:42,709 --> 00:23:45,000
ولكننا لم نجد ذلك المال في أيّ مكان

524
00:23:45,209 --> 00:23:46,667
أعتقد أنني أعرف أيّن هو

525
00:23:46,751 --> 00:23:49,167
(تود) أخبرني أن الممرضة التي ماتت

526
00:23:49,209 --> 00:23:50,375
كانت على علم بما تفعله (بالمري)

527
00:23:50,667 --> 00:23:52,167
أكانت تعرف عن الرشوة؟

528
00:23:52,250 --> 00:23:54,250
أجلّ، واحد من مرضاها إعترف لها

529
00:23:54,250 --> 00:23:55,584
بينما كانت تحقنه بالمورفين

530
00:23:55,584 --> 00:23:58,167
قال أنه أودع بعض النقود في حساب مصرفي

531
00:23:58,209 --> 00:23:59,667
مدرج تحت إسم (إدوارد جينر)

532
00:23:59,834 --> 00:24:01,626
مخترع لقاح الجدري؟

533
00:24:01,626 --> 00:24:03,626
هذا ممتاز

534
00:24:03,792 --> 00:24:05,459
وجدناه

535
00:24:05,501 --> 00:24:07,542
لقّد إستخدمة الحساب في شراء

536
00:24:07,584 --> 00:24:09,459
مصنع قديم السنة الماضية

537
00:24:09,542 --> 00:24:11,751
إنه مثالي من أجل مختبر سري

538
00:24:11,918 --> 00:24:13,876
أرسلي العنوان. (جين)، قابليني هناك

539
00:24:14,000 --> 00:24:15,417
حسناً؟
سنأخذ أسلحتنا هذه المرة

540
00:24:15,459 --> 00:24:16,459
حسناً

541
00:24:16,626 --> 00:24:18,334
أنا قادمة أيضاً

542
00:24:18,375 --> 00:24:21,250
خسرتم نصف فريقكم في غذاء تكتيكي
أنتم تحتاجون إليّ

543
00:24:21,375 --> 00:24:22,959
شخص ما عليّه مراقبة (فان غوغ)

544
00:24:23,000 --> 00:24:25,167
يمكنني تولي المهمة، إذهبوا

545
00:24:54,417 --> 00:24:55,876
إنه خالي

546
00:24:58,959 --> 00:25:01,417
يبدو أن هذه الجرذان تسممت من خلال مياه

547
00:25:01,584 --> 00:25:02,751
(كورت)، تعال وأنظر إلى هذا

548
00:25:02,792 --> 00:25:04,667
كلّا، أنا مرتاح هنا

549
00:25:06,667 --> 00:25:08,042
أتخاف من الجرذان؟

550
00:25:08,834 --> 00:25:09,959
كلّا

551
00:25:10,000 --> 00:25:11,959
لكنهم خطرون

552
00:25:13,000 --> 00:25:14,459
وأنا أكره هذا النظرات

553
00:25:14,667 --> 00:25:17,167
المجمد غير موصول، لكنه لا يزال بارد

554
00:25:17,209 --> 00:25:18,334
ولكنهم لم يرحلوا منذ مدة طويلة

555
00:25:18,375 --> 00:25:19,751
هلّ هو فارغ؟

556
00:25:20,626 --> 00:25:21,667
أجلّ

557
00:25:21,709 --> 00:25:24,334
(باتيرسون) قالت أن الفيروس قّد يكون في المجمد

558
00:25:24,417 --> 00:25:25,626
وإذا كان فارغاً

559
00:25:25,667 --> 00:25:27,375
هذا يعني أن (بالمري) و(بارك) أخذاه معهما

560
00:25:27,417 --> 00:25:29,959
لكننا لسنا متأكدين حقاً أن الفيروس كان هنا، صحيح؟

561
00:25:29,959 --> 00:25:31,417
من المحتمال أن تكون (باتيرسون) مخطئة

562
00:25:31,542 --> 00:25:33,209
... كلّا

563
00:25:33,501 --> 00:25:34,542
أنظرا

564
00:25:34,584 --> 00:25:36,459
تنبؤات إنتشار الفيروس

565
00:25:38,709 --> 00:25:40,667
لم تكن مخطئة

566
00:25:44,292 --> 00:25:45,792
هلّ يمكنني المساعدة في تنظيف الصحون؟

567
00:25:45,834 --> 00:25:48,042
كلّا، لا تزعجي نفسك
سأتولى أمرها، شكراً لك

568
00:25:49,250 --> 00:25:51,334
أنا آسف علي أن أرد

569
00:25:51,417 --> 00:25:52,834
إنه (كيتون)، إعذروني

570
00:25:58,167 --> 00:25:59,792
أظن أن (زاباتا) وجدت قبيلتها

571
00:25:59,834 --> 00:26:01,459
عندما إنظمت إلى وكالة الإستخبارات

572
00:26:02,167 --> 00:26:03,751
ماذا تقصدين؟

573
00:26:03,834 --> 00:26:05,626
إنهم الثعابين

574
00:26:06,501 --> 00:26:09,876
أريد أن يستمر فريق عمل بدونها

575
00:26:10,000 --> 00:26:11,542
أول شيء تفعله غداً

576
00:26:11,751 --> 00:26:14,375
سوف تسرح (زاباتا) من "أف بي أي" وتتخلص منها

577
00:26:14,584 --> 00:26:18,667
وعليّك أن تبلغها أنها لم تعد جزءاً من فريقك

578
00:26:19,751 --> 00:26:21,209
لكن لماذا؟

579
00:26:21,250 --> 00:26:25,334
أنا لا أثق بها، وعليّك أنت أيضاً

580
00:26:25,751 --> 00:26:28,584
... تاريخ كتاريخك
تعاطي المخدرات الغير مشروعة

581
00:26:30,000 --> 00:26:32,626
ستضعف موقفك

582
00:26:33,292 --> 00:26:37,042
وشخص كـ(زاباتا) قّد تستعمل هذا ضّدك

583
00:26:40,459 --> 00:26:43,459
لديّ أخبار سيئة والكثير من الأخبار السيئة

584
00:26:43,709 --> 00:26:45,751
تلك الخريطة تمثل الأثار المتوقعة من الفيروس

585
00:26:45,959 --> 00:26:47,542
إذا أطلق في (نيويورك)

586
00:26:47,584 --> 00:26:49,792
وأطبائنا يقدرون الآن كمية

587
00:26:49,834 --> 00:26:51,667
العلاج التي بحاجة لتصنيعها

588
00:26:51,709 --> 00:26:52,834
قبل إطلاق الفيروس

589
00:26:52,876 --> 00:26:55,417
لكنهم على بعد ستة أشهر ليوفوا المطلب

590
00:26:55,876 --> 00:26:57,375
لو تم إطلاق الفيروس اليوم؟

591
00:26:57,501 --> 00:26:59,584
فنحن على أعتاب ملايين الموتى

592
00:26:59,751 --> 00:27:02,542
هذا يقول مليوني مصاب في غضون ساعة

593
00:27:02,584 --> 00:27:04,542
كيف تصيب الكثير من الناس في آن واحد

594
00:27:04,542 --> 00:27:06,250
بنقل المرض بواسطة الماء؟

595
00:27:06,250 --> 00:27:07,834
محطات معالجة المياه

596
00:27:07,876 --> 00:27:10,542
هناك ثلاثة محطات تصب مباشرة إلى (مانهاتن)

597
00:27:10,667 --> 00:27:12,334
ماذا؟، كنت أستمع إلى الراديو

598
00:27:12,542 --> 00:27:14,042
أجلّ، إنها محقة

599
00:27:14,083 --> 00:27:15,667
أيّ واحد من أولائك الثلاثة؟

600
00:27:16,918 --> 00:27:18,459
أنتظروا الدكتورة (بارك)

601
00:27:18,501 --> 00:27:20,209
ذهب إلى محطة معالجة (بولدر ليك)

602
00:27:20,250 --> 00:27:21,250
خلال أربع مرات مؤخراً

603
00:27:21,334 --> 00:27:22,876
وهي تستخدم تطبيق الملاحة للوصول الى هناك

604
00:27:22,918 --> 00:27:25,167
يا إلهي، كم أحب المجرم عنما يكون هاوي

605
00:27:25,751 --> 00:27:27,626
لنتحرك -
أجلّ -

606
00:27:31,334 --> 00:27:32,584
إنها (بارك)

607
00:27:32,667 --> 00:27:34,000
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

608
00:27:34,042 --> 00:27:36,209
!أف بي أي"!، إرفعي يدك"

609
00:27:36,209 --> 00:27:37,334
!يداك فوق رأسك

610
00:27:37,417 --> 00:27:38,792
!توقفي

611
00:27:39,834 --> 00:27:41,584
أبقِ يداك حيثُ يمكنني رؤيتهما

612
00:27:44,792 --> 00:27:46,751
أيّن هي الطبيبة (بالمري)؟

613
00:27:49,959 --> 00:27:51,542
إنها أنابيب مياه الصرف الصحي

614
00:27:51,542 --> 00:27:53,542
وهي تتدفق من هذه المحطة

615
00:27:54,459 --> 00:27:55,959
ماذا فعلت بالفيروس؟

616
00:27:56,959 --> 00:27:59,334
!ماذا فعلت بالفيروس؟

617
00:28:00,167 --> 00:28:01,792
أنتظر!، أنظر إلى قفازاتها

618
00:28:02,083 --> 00:28:05,250
إنها ليست طبية
إنها للتعامل مع الحيوانات

619
00:28:05,792 --> 00:28:07,209
هيّا

620
00:28:10,542 --> 00:28:13,209
الجرذان لم تكن مجرد مشروع إختبار لفيروس (كي تي أل)

621
00:28:13,292 --> 00:28:15,000
لقّد كانوا ألية نقل

622
00:28:15,584 --> 00:28:16,834
إنهم مُصابون بالفيروس

623
00:28:16,834 --> 00:28:18,876
وهم بالفعل داخل هذه المحطة

624
00:28:24,959 --> 00:28:27,042
كل ما يتطلبه الأمر هو أن الجرذان المصابة تستخدم أفواههم

625
00:28:27,125 --> 00:28:29,459
أو أنوفهم في تلك المياه، وتصبح كلها ملوثة

626
00:28:29,501 --> 00:28:31,125
كل الخزنات المفتوحة في البداية

627
00:28:31,167 --> 00:28:32,626
عملية معالجة المياه

628
00:28:32,709 --> 00:28:35,375
لذلك المياه تطهر عشرات من المرات بعد ذلك

629
00:28:35,417 --> 00:28:37,000
لكن تلك الأنابيب

630
00:28:37,042 --> 00:28:38,459
متصلة بالخزنات

631
00:28:38,501 --> 00:28:40,876
وكأنها إختصار إلى آخر خزان في المحطة

632
00:28:41,000 --> 00:28:43,167
ماذا يعني ذلك؟
هلّ فات الآوان؟

633
00:28:44,250 --> 00:28:45,584
(بارك) لن تتحدث

634
00:28:45,626 --> 00:28:46,959
لكنني وجدت هذا بجعبتها

635
00:28:47,083 --> 00:28:48,792
كانت تراسل هذا هنا

636
00:28:48,834 --> 00:28:51,042
"شخص ما رد بـ"مستعد بالداخل

637
00:28:51,250 --> 00:28:53,459
(بالمري). إذا كان هناك مرحلة ثانية لخطتهم

638
00:28:53,542 --> 00:28:54,876
ربما ما زال بإمكاننا إيقافها

639
00:28:54,918 --> 00:28:57,125
(باتيرسون)، هلّ من طريقة للإيقاف هذه المحطة؟

640
00:28:57,167 --> 00:28:59,542
هناك نظام يكشف الحالات الطارئة لإغلاقها

641
00:28:59,584 --> 00:29:02,250
تلقائياً إذا كان هناك تلوث

642
00:29:02,459 --> 00:29:04,250
يبدو أنه تم إلغاء تنشيطه

643
00:29:04,334 --> 00:29:06,417
أيمكنك إختراقه وتشغيله مرة أخرى؟

644
00:29:06,459 --> 00:29:07,834
النظام قديم

645
00:29:07,834 --> 00:29:10,250
لا يمكن التحكم به إلاّ في غرفة الأمان بالداخل

646
00:29:10,250 --> 00:29:12,667
لا بّد من أن (بالمري) أبطلت التحكم اليدوي

647
00:29:12,918 --> 00:29:14,125
من هذا الطريق

648
00:29:14,250 --> 00:29:15,876
عليّك أن تسرع، لديّنا 4 دقائق فقط

649
00:29:15,918 --> 00:29:17,459
حتّى نزيل المياه الملوثة من المحطة

650
00:29:17,501 --> 00:29:19,250
وبعدها لا يمكننا عمل أيّ شيء

651
00:29:33,876 --> 00:29:36,209
هلّ لمحها أيّ أحد منكم؟

652
00:29:40,667 --> 00:29:41,876
حسناً، سأطلق النار لجلب إنتباهها

653
00:29:41,959 --> 00:29:43,959
وعندما تطلق النار عليّ، سنحدد مكانها

654
00:29:44,042 --> 00:29:45,334
عُلم

655
00:29:54,042 --> 00:29:55,584
!أعتقد أنني أصبتها

656
00:30:00,959 --> 00:30:02,250
!لقّد هربت

657
00:30:02,292 --> 00:30:03,626
لديّنا دقيقتين لإبطالها

658
00:30:03,626 --> 00:30:04,876
قبل أن يفوت الأوان على فعلتها

659
00:30:04,876 --> 00:30:06,459
أنتما الإثنان ركزا على هذا

660
00:30:06,459 --> 00:30:08,042
سأذهب وراء (بالمري)

661
00:30:08,375 --> 00:30:10,626
هلّ ترين أيّ علامة في أيّ مكان؟ -
كلّا -

662
00:30:10,709 --> 00:30:12,375
(باتيرسون)، أما زلت هناك؟

663
00:30:12,501 --> 00:30:14,667
هذا الشيء كابوس. نحن لا نعرف من أين نبدأ

664
00:30:14,709 --> 00:30:16,751
لقّد حصلت على فيديو تعليمات الموظف

665
00:30:16,751 --> 00:30:17,876
أمنحني لحظة من فضلك

666
00:30:17,918 --> 00:30:19,250
مرحباً!، إذا كنت تشاهد هذا

667
00:30:19,292 --> 00:30:20,792
ربما تكون قّد واجهت خطأ

668
00:30:20,834 --> 00:30:22,792
في نظام الكشف لحالات الطوارئ

669
00:30:22,834 --> 00:30:24,125
لا تقلق، معاً

670
00:30:24,167 --> 00:30:26,959
ستكون لديّنا نسخة إحتياطية وتعمل
في أيّ وقت من الأوقات

671
00:30:27,042 --> 00:30:28,667
لابّد من أنك تمزح معي

672
00:30:33,751 --> 00:30:35,250
لا تقترب

673
00:30:35,334 --> 00:30:37,626
أريدك أن تفكر ملياً في ما تفعلينه بعد ذلك

674
00:30:37,709 --> 00:30:39,042
لقّد أطلقت النار عليّك بالفعل

675
00:30:39,042 --> 00:30:40,626
لن تفوزي بهذه المعركة

676
00:30:40,751 --> 00:30:42,459
لذا ضعِ السلاح أرضاً

677
00:30:43,083 --> 00:30:44,792
ضعيه أرضاً

678
00:30:46,083 --> 00:30:48,667
هذا ليس عدلاً، لقّد كنت على مقربة

679
00:30:53,125 --> 00:30:54,959
هناك ثلاثة أزرار

680
00:30:55,000 --> 00:30:57,250
التي يمكن أن تتحكم في نظام الكشف
في حالات الطوارئ

681
00:30:57,292 --> 00:31:00,000
أول واحد هو الزر الكبير
ما المقصود بذلك؟

682
00:31:00,167 --> 00:31:02,042
أيهما؟، الأحمر أو الأصفر؟

683
00:31:02,125 --> 00:31:03,584
كان ذلك الجواب سيكون سهلاً

684
00:31:03,626 --> 00:31:04,751
لو كان الفديو بالألوان

685
00:31:04,751 --> 00:31:06,125
اليسار أو اليمين؟ -
اليسار -

686
00:31:06,167 --> 00:31:07,876
يجب أن يرفع إلى الأعلى

687
00:31:08,042 --> 00:31:10,751
حسناً، ماذا بعد؟ -
هناك  سلسلة من الأزرار -

688
00:31:10,751 --> 00:31:12,542
... أولها مكتوب عليّها

689
00:31:12,584 --> 00:31:13,626
سأوفر عليّك بعض الوقت

690
00:31:13,667 --> 00:31:15,459
لا توجد كتابات في أيّ مكان على هذا الجدار

691
00:31:15,459 --> 00:31:17,751
يجب أن يكون هناك خمسة منها عمودية

692
00:31:17,751 --> 00:31:18,959
من الأعلى إلى الأسفل

693
00:31:19,000 --> 00:31:21,792
يجب أن تكون: تشغيل. تشغيل. إيقاف. تشغيل. إيقاف

694
00:31:21,959 --> 00:31:24,584
!حسناً، عشر ثوني

695
00:31:24,626 --> 00:31:26,542
آخر واحد إرفعيه، هناك واحد فقط

696
00:31:26,584 --> 00:31:28,334
يجب دفعه إلى اليمين

697
00:31:29,667 --> 00:31:30,959
ماذا علي أن أفعل؟

698
00:31:31,000 --> 00:31:32,626
كلّا، ذلك هو نظام الكشف في حالات الطوارئ

699
00:31:32,667 --> 00:31:34,375
لقّد نجح الأمر، المحطة تتوقف

700
00:31:34,459 --> 00:31:36,167
لا يمكن للفيروس العبور من خلالها

701
00:31:36,334 --> 00:31:37,751
حسناً

702
00:31:38,959 --> 00:31:41,459
تهانينا على إصلاح النظام

703
00:31:41,584 --> 00:31:44,584
لم نمنح أوائك المخربين فرصة

704
00:31:45,626 --> 00:31:47,834
الطبيبة (بالمري) في طريقها إلى السجن

705
00:31:48,083 --> 00:31:50,876
وهذا يعني أن (هيرست) خسرت رجلها الذي في المشفى

706
00:31:51,042 --> 00:31:52,375
و(آلي) جعلت الإعتقال رسميٍ

707
00:31:52,375 --> 00:31:53,667
"لذلك ليس هناك يد لـ"مكتب التحقيقات الفيدرالي

708
00:31:53,709 --> 00:31:54,792
يمكننا العودة إلى (هيرست)

709
00:31:54,876 --> 00:31:56,042
ومع ذلك، إنها مسألة وقت فقط

710
00:31:56,083 --> 00:31:58,209
قبل أن تدرك أن (بالمري) إختفت

711
00:31:58,250 --> 00:31:59,876
ولهذا السبب توجه فريق المارشال

712
00:31:59,876 --> 00:32:01,792
إلى المشفى الآن ليجلب لك (جوليان)

713
00:32:01,918 --> 00:32:03,417
إتصلت بك لتخبريه

714
00:32:03,751 --> 00:32:04,876
شكراً لك

715
00:32:05,000 --> 00:32:08,250
الآن حان دورك
ما الذي فعلته لـ(هيرست)؟

716
00:32:08,792 --> 00:32:11,542
بعد أسابيع قليلة من دخول (جوليان) للتجربة

717
00:32:11,709 --> 00:32:13,667
أتت إليّ ومعها مهمة

718
00:32:13,792 --> 00:32:16,167
كانت المديرة المؤقتة للمكتب في ذلك الوقت

719
00:32:16,250 --> 00:32:17,876
ولكن كان هناك مرشح آخر ليتولى مهامه

720
00:32:17,959 --> 00:32:19,542
ومنصبها بدوام كامل

721
00:32:20,125 --> 00:32:23,375
جعلتني أنبش في قذراته

722
00:32:23,792 --> 00:32:25,792
حتّى تتمكن من أخذ المنصب بدلا منه

723
00:32:25,834 --> 00:32:27,125
ونجحت في ذلك

724
00:32:27,167 --> 00:32:29,626
ثم جعلتني أنبش في قذارة جميع المترشحين للمنصب

725
00:32:29,667 --> 00:32:31,250
رئيس مكتب (نيويورك)

726
00:32:31,375 --> 00:32:33,334
أرادت مني أن أجد شخصاً

727
00:32:33,334 --> 00:32:35,959
في السر يمكنها الإستفادة منه

728
00:32:36,334 --> 00:32:38,250
شخص يمكنها التحكم به

729
00:32:38,792 --> 00:32:40,792
هذا يمكن أن يكون أي واحد منا

730
00:32:41,417 --> 00:32:43,959
أصبحت أعمل عندها حصرياً بعد ذلك

731
00:32:44,250 --> 00:32:45,626
جعلتني أترك خدمة مارشال

732
00:32:45,667 --> 00:32:48,209
لأنه كان هناك الكثير يتعين علي قيام به

733
00:32:48,459 --> 00:32:50,000
هناك قضية أتت إلى مكتبها

734
00:32:50,042 --> 00:32:53,042
عن شخص أو شركة كان من المفترض
أن يتم التحقيق فيها

735
00:32:53,083 --> 00:32:56,876
وكانت مهمتي أن أخفيها

736
00:32:57,876 --> 00:32:58,959
لماذا؟

737
00:32:59,000 --> 00:33:00,792
هذا ما لا أعرفه

738
00:33:01,000 --> 00:33:03,167
لم يكن هناك أيّ خيط مشترك

739
00:33:03,292 --> 00:33:05,667
أكان كله إبتزاز؟ -
في الأول -

740
00:33:06,667 --> 00:33:08,542
ولهذا هو السبب كان من السهل أن أقول لنفسي

741
00:33:08,542 --> 00:33:10,375
لم أكن حقاً أؤذي أيّ أحد

742
00:33:12,000 --> 00:33:16,209
لكنها أصبحت أكثر وحشية

743
00:33:17,667 --> 00:33:19,584
وكذلك مهامها أيضاً

744
00:33:20,417 --> 00:33:22,459
... سرعان ما جعلتني

745
00:33:22,751 --> 00:33:24,751
أضرب الناس

746
00:33:25,292 --> 00:33:26,959
أهددهم بعائلاتهم

747
00:33:28,083 --> 00:33:29,417
وأطفالهم

748
00:33:31,083 --> 00:33:32,626
... ومن ثم

749
00:33:32,959 --> 00:33:35,250
إجعل الأمر وكأنه إقتحام للمنزل

750
00:33:35,417 --> 00:33:39,209
وأمسح أيّ دليل على أنني كنت هناك

751
00:33:39,459 --> 00:33:40,792
كلّا

752
00:33:41,125 --> 00:33:43,042
كلّا؟ -
هذا مبالغ فيه -

753
00:33:43,167 --> 00:33:45,250
السب الوحيد لموت هذا الرجل

754
00:33:45,542 --> 00:33:48,459
هو أنه تعرف على إسمك

755
00:33:48,959 --> 00:33:51,250
لقّد قتلته كي أحميك

756
00:33:51,667 --> 00:33:53,876
والآن أنت ستعمل على حمايتي

757
00:34:18,125 --> 00:34:20,375
أنا أمام شقتك

758
00:34:22,334 --> 00:34:23,792
وداعاً

759
00:34:30,542 --> 00:34:31,834
(ستيوارت)؟

760
00:34:36,375 --> 00:34:38,667
في الحقيقة (هيرست) هي من قتلته بنفسها

761
00:34:48,000 --> 00:34:50,375
... هذا يكفي لحد الآن

762
00:34:50,459 --> 00:34:52,626
سنوصلك إلى منزل آمن الليلة

763
00:34:53,209 --> 00:34:55,125
وغداً سنجد محامي نثق به

764
00:34:55,167 --> 00:34:57,209
يوثق كل هذا

765
00:35:04,876 --> 00:35:05,876
شكراً

766
00:35:07,083 --> 00:35:08,542
المنزل الآمن سيكون جاهز خلال ساعة

767
00:35:08,542 --> 00:35:09,959
جيّد، شكراً لك

768
00:35:10,417 --> 00:35:13,334
وضعهما لا يحسد عليّه

769
00:35:13,501 --> 00:35:16,042
سيكون وحيد تحت الحماية
من أجل المحاكمة

770
00:35:16,042 --> 00:35:17,417
هذا سيكون على الأقل سنة

771
00:35:17,709 --> 00:35:20,250
لقد رأيت أقوى الأزواج تنهار في هذا الوضع

772
00:35:20,626 --> 00:35:23,542
و(فان غوغ) كان يكذب على زوجه طيلة عامين

773
00:35:24,334 --> 00:35:26,542
كان يخفي ذلك عنه ليحميه

774
00:35:27,000 --> 00:35:28,667
هذا ليس شيئاً سيئاً

775
00:35:30,083 --> 00:35:32,042
هذه طريقة (كورت ويلر) في الكذب

776
00:35:32,167 --> 00:35:33,792
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟

777
00:35:34,459 --> 00:35:36,375
تعتقد دوماً أنك تحمي الجميع

778
00:35:36,792 --> 00:35:38,209
ولكن إخفاء الحقيقة عن شخصاً ما

779
00:35:38,250 --> 00:35:40,375
ليست بطولة، إنها مجرد خدعة

780
00:35:41,042 --> 00:35:43,792
يمكن للناس التعامل مع أكثر ما تمنحهم من الثناء

781
00:35:45,125 --> 00:35:46,834
لديّنا مشكلة

782
00:35:47,000 --> 00:35:49,667
وصل المارشال للتو إلى المستشفى لتأمين (جوليان)

783
00:35:49,751 --> 00:35:52,375
إكتشفوا أنه غادر المشفى منذ 20 دقيقة

784
00:35:52,417 --> 00:35:53,667
(فان غوغ) أنقلب على

785
00:35:53,709 --> 00:35:55,375
أقوى إمرأة في هذا البلد

786
00:35:55,459 --> 00:35:58,626
عليّنا أن نجد (جوليان) قبل أن تفعل (هيرست)

787
00:36:00,042 --> 00:36:02,125
تعقبت سيارة (جوليان)، إنه يتجه شمالاً

788
00:36:02,167 --> 00:36:03,417
لقد توقف قبل بضع دقائق

789
00:36:03,459 --> 00:36:04,667
حسناً، لنتحرك

790
00:36:04,751 --> 00:36:06,375
سأتي معك

791
00:36:12,959 --> 00:36:16,042
الحمد لله، أنت بخير

792
00:36:16,292 --> 00:36:17,250
ماذا أنت فاعل؟

793
00:36:17,375 --> 00:36:18,834
(جوليان)، لا أعلم بماذا أخبروك

794
00:36:18,834 --> 00:36:20,459
لا تجرؤ على كذب علي مرة أخرى

795
00:36:20,501 --> 00:36:22,959
كنت على قناعة
... كنت متوهم، لكن

796
00:36:23,209 --> 00:36:25,667
لقّد فعلت شيء مريع لتجلب لي تلك الأدوية

797
00:36:26,125 --> 00:36:27,876
عليّنا أن نخرج معاً من هنا

798
00:36:27,959 --> 00:36:28,959
حسناً؟، هذا ليس آمناً

799
00:36:29,000 --> 00:36:30,125
يمكنه الشرح في السيارة

800
00:36:30,125 --> 00:36:31,334
كلّا، أنا لن أعود مجدداً

801
00:36:31,375 --> 00:36:32,792
سأخرجك من تلك التجربة

802
00:36:32,834 --> 00:36:33,876
سأبقى مع أختي

803
00:36:33,918 --> 00:36:35,209
!كلّا

804
00:36:35,626 --> 00:36:39,459
كل شيء فعلته كان من أجلك يا (جوليان)

805
00:36:39,542 --> 00:36:41,250
لقّد كنت أنقذ حياتك

806
00:36:42,584 --> 00:36:44,417
تلك الليلة عندما رجعت إلى المنزل

807
00:36:44,501 --> 00:36:45,792
وتلك الدماء على قميصك على ساعة الرابعة ليلاً

808
00:36:45,834 --> 00:36:48,375
قلت أنه كان جراء نقل السجناء

809
00:36:48,375 --> 00:36:50,542
لكنك كنت ترتعش

810
00:36:51,000 --> 00:36:52,626
دماء من كانت هذه؟

811
00:36:52,834 --> 00:36:55,250
لا أستطيع الإستمرار في تناول هذا الدواء

812
00:36:55,292 --> 00:36:57,459
ليس بعد أن عرفت
أنا بعنا أرواحنا من أجله

813
00:36:57,542 --> 00:36:59,959
... كلّا، أنتظر أرجوك

814
00:37:00,501 --> 00:37:02,459
لن يكون كل شيء ذهب هباءً

815
00:37:06,417 --> 00:37:08,584
لن تراني مرة أخرى

816
00:37:08,709 --> 00:37:10,876
أنا من فعلت هذا وليس أنت

817
00:37:10,918 --> 00:37:14,667
وأنت ستموت ... لن يحل هذا أيّ مشكلة

818
00:37:15,792 --> 00:37:19,876
أنا أتوسل إليّك، إبق في التجربة

819
00:37:20,292 --> 00:37:21,667
أرجوك

820
00:37:33,125 --> 00:37:34,876
المارشال الآخرين في طريقهم

821
00:37:34,918 --> 00:37:37,876
سيبقون معك هنا في المنزل الآمن طوال اليوم

822
00:37:43,626 --> 00:37:45,042
أعتقد أنهم لم يحصلوا على مذكرة

823
00:37:45,250 --> 00:37:46,375
أنا آسف

824
00:37:48,334 --> 00:37:50,334
هلّ أنت نادم على إخفاء كل شيء عنه؟

825
00:37:50,417 --> 00:37:53,334
كلّا، ولو قليلاً

826
00:37:53,959 --> 00:37:55,667
لو كنت قد أخبرته عن عمليات الإبتزاز

827
00:37:55,751 --> 00:37:58,250
لن يقبل بالتجربة ويغادرها، أنا أعرف ذلك

828
00:37:58,375 --> 00:38:01,792
كنت أشاهده يصارع السرطان طيلة عامين

829
00:38:02,125 --> 00:38:04,542
كان في عذاب طوال الوقت

830
00:38:04,792 --> 00:38:06,834
إذا خيرت بين

831
00:38:07,334 --> 00:38:09,042
أن أكذب على شخص أحبه

832
00:38:09,083 --> 00:38:12,334
... أو أتسبب له في ألم فظيع

833
00:38:13,918 --> 00:38:15,417
سوف أكذب

834
00:38:23,667 --> 00:38:25,042
(هيرست) إستأجرتني لأن لديّ نقطة ضعف

835
00:38:25,083 --> 00:38:27,209
يمكنها إستغلالك كما فعلت مع (فان غوغ)

836
00:38:27,292 --> 00:38:29,042
على الأقل كان ضعفه نبيل

837
00:38:29,125 --> 00:38:31,626
(ريد)، عليّك أن تتوقف عن لوم نفسك بشأن هذا

838
00:38:31,626 --> 00:38:35,167
كلّا، أنت لا تفهمين
لا زالت تتلاعب بي

839
00:38:37,292 --> 00:38:39,459
طلبت مني أن أزيحك من الفريق

840
00:38:40,876 --> 00:38:42,459
لم يعد أي من هذه الأمور مهم بعد الآن

841
00:38:42,834 --> 00:38:44,417
لديّنا (فان غوغ)

842
00:38:44,709 --> 00:38:48,250
ليس عليّك فعل أيّ شيء لـ(هيرست) بعد الآن

843
00:39:07,709 --> 00:39:12,792
هلّ سبق لك أن تركت شخص ما يأخذ (باثني)؟

844
00:39:13,125 --> 00:39:17,042
كنت ستموت من أجل حمايتها
وأنا فرطت في إبنتي

845
00:39:35,626 --> 00:39:38,209
كان عليّك قتلك من أجل تلك المكافأة
عندما سنحة لي الفرصة

846
00:39:38,375 --> 00:39:40,667
أنت محظوظة لأنك تلوحين أمامي

847
00:39:41,334 --> 00:39:43,542
مرحباً يا (كليم)، هذه (جين)

848
00:39:45,375 --> 00:39:48,959
... أعلم أن الأمور لم تكن أفضل بيننا

849
00:39:51,918 --> 00:39:54,250
... منذ 18 سنة تخليت عن

850
00:39:54,834 --> 00:39:58,876
... الطفلة، إبنتي للتبني وأنا

851
00:39:59,209 --> 00:40:00,667
لا أعلم ما الذي حدث لها

852
00:40:01,083 --> 00:40:05,167
... لا أريد التدخل في حياتها، لكن

853
00:40:06,125 --> 00:40:08,334
أود أن أعرف أنها بخير

854
00:40:08,792 --> 00:40:10,542
وما تحبه

855
00:40:11,709 --> 00:40:13,334
... لذلك

856
00:40:14,167 --> 00:40:16,751
... أريد أن أجدها و

857
00:40:16,876 --> 00:40:20,417
فكرت، إذا كان هناك شخص سيتتبعها
فستكون أنت

858
00:41:52,751 --> 00:41:55,209
مرحباً -
(ريد)، أيّن أنت؟ -

859
00:41:55,250 --> 00:41:56,417
في المكتب، لماذا ؟

860
00:41:56,459 --> 00:41:59,167
(فان غوغ) تلق عيار ناري من قناص
في البيت الآمن

861
00:41:59,375 --> 00:42:00,542
لقّد مات

862
00:42:00,584 --> 00:42:02,626
(هيرست) تعرف كل شيء

863
00:42:04,918 --> 00:42:06,459
مرحباً يا (إدغار)

864
00:42:07,167 --> 00:42:08,876
هلّ كل شيء على ما يُرام؟

865
00:42:09,000 --> 00:42:15,876
<i><font color=#FF0000>Red_Chief</font> <font color=#FFFF00>تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــمـــــــد الـــــــبـــــــنــــــا و</font></i>

