1
00:00:19,959 --> 00:00:22,128
(آنا)؟

2
00:00:24,130 --> 00:00:25,531
ما الذي تفعلينه هنا؟

3
00:00:27,133 --> 00:00:28,400
انتظرك

4
00:00:28,401 --> 00:00:31,137
انتظري، هذا... هذا غير ممكن.

5
00:00:33,473 --> 00:00:35,909
يا الهي،لقد مر 22 عاماً

6
00:00:37,577 --> 00:00:39,178
أنتِ لست أختي.

7
00:00:42,715 --> 00:00:44,851
لماذا تركت "بونيا"؟

8
00:00:46,319 --> 00:00:49,855
عندما وجدني الكاردنال في الطرقات
<font color="#ff0000">الكاردينال هو شخص رئيسي مسؤول في الكنيسة</font>

9
00:00:49,856 --> 00:00:52,724
كانت فرصتي لترك هذه الحياة

10
00:00:52,725 --> 00:00:56,028
احصل على تعليم واصبح شيء ما

11
00:00:56,029 --> 00:00:57,664
كان علي اخذها

12
00:01:00,700 --> 00:01:03,001
قلت انك ستعود

13
00:01:03,002 --> 00:01:04,671
فعلت.

14
00:01:06,205 --> 00:01:09,207
حاولت.

15
00:01:09,208 --> 00:01:12,377
لم أستطع العثور عليكِ، كنت...

16
00:01:12,378 --> 00:01:14,279
لقد كنت متأخراً جداً

17
00:01:16,542 --> 00:01:19,686
انا .. انا انتظرتك

18
00:01:29,162 --> 00:01:32,031
انا آسف جداً يا (انا)

19
00:01:39,339 --> 00:01:42,675
انا فقط سعيدة لأنك عدت

20
00:01:51,551 --> 00:01:54,052
لن أتركك.

21
00:01:54,053 --> 00:01:55,822
مرةأخرى.

22
00:02:05,865 --> 00:02:09,201
وانت متأكد انه افضل مرشح؟

23
00:02:09,202 --> 00:02:10,828
مكتب طاردي الارواح الشريرة

24
00:02:10,831 --> 00:02:13,672
كان وصمة عار على إيماننا
لفترة طويلة جدا.

25
00:02:13,673 --> 00:02:15,883
لا أستطيع أن أفكر في أحد أكثر ملاءمة

26
00:02:15,886 --> 00:02:18,944
للقيام بالاقناع اكثر من الاب (بينيت)

27
00:02:18,945 --> 00:02:22,878
على افتراض أنه سيعود إلينا
مع المزاج المناسب.

28
00:02:24,160 --> 00:02:25,327
كيف حالكم الليلة؟

29
00:02:25,330 --> 00:02:27,031
بخير، شكرا لكِ

30
00:02:28,388 --> 00:02:31,914
اذا سألتوني،اعتقد ان صديقكم
سوف يستيقظ قريباً

31
00:02:31,917 --> 00:02:33,367
هل هذا صحيح؟

32
00:02:33,370 --> 00:02:34,687
كنت هنا في وقت سابق

33
00:02:34,690 --> 00:02:37,295
وانا متأكدة من انني سمعته يتحدث في نومه

34
00:02:37,296 --> 00:02:38,965
سبح الرب.

35
00:03:27,480 --> 00:03:29,715
اخذك هذا وقت طويل

36
00:03:37,390 --> 00:03:39,525
مرحبا، ماركوس.

37
00:03:47,432 --> 00:03:52,306
ترجمة : انس ياسين
<font color="#ffff00">Anasyaseen1@outlook.com</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

38
00:03:59,744 --> 00:04:01,412
هل ستتحدث معها؟

39
00:04:01,413 --> 00:04:02,913
ام ستسمر بالجلوس بشكل هادئ

40
00:04:02,914 --> 00:04:04,220
ما الذي تفعله هي هنا حتّى؟

41
00:04:04,223 --> 00:04:07,351
كانت في المنزل عندما استيقظت.

42
00:04:07,352 --> 00:04:09,673
جئت مع (بينيت) لأجدك

43
00:04:09,676 --> 00:04:11,134
أنا لا أراه في أي مكان.

44
00:04:11,137 --> 00:04:13,591
<font color="yellow">
تركته في مستشفى خارج "سبوكان.

45
00:04:13,592 --> 00:04:16,861
أصيب من قبل صديقتك، ماريا والترز.

46
00:04:16,862 --> 00:04:18,929
اهو بخير؟

47
00:04:18,930 --> 00:04:20,264
رأيتِ (ماريا)؟

48
00:04:20,265 --> 00:04:22,433
<font color="yellow">
رأيتها تموت

49
00:04:22,434 --> 00:04:24,201
<font color="yellow">
انت على الرحب والسعة على اية حال

50
00:04:24,202 --> 00:04:25,836
مخلوقة بائسة.

51
00:04:25,837 --> 00:04:28,083
هذا لم يجب على سؤالي بعد

52
00:04:29,641 --> 00:04:31,175
<font color="yellow">
لماذا أنتِ هنا؟

53
00:04:31,176 --> 00:04:33,544
<font color="yellow">
قد تعرضت الكنيسة للخطر.

54
00:04:33,545 --> 00:04:37,017
<font color="yellow">
كل طارد ارواح يتم استدعاءه من الميدان

55
00:04:37,020 --> 00:04:39,316
هم يطاردون من يقاومون

56
00:04:39,317 --> 00:04:40,784
يحولوهم او يقتلوهم

57
00:04:40,785 --> 00:04:43,454
هذا ليس ما اسأله

58
00:04:43,455 --> 00:04:45,856
<font color="yellow">
انتِ يا ماوس

59
00:04:45,857 --> 00:04:48,225
- لماذا أنتِ هنا؟
- أنا لست بحاجة إلى إذن

60
00:04:48,226 --> 00:04:50,994
منك، أو الكنيسة.

61
00:04:50,997 --> 00:04:53,397
لقد فقدت الحق في أن تخبرني ما يجب علي القيام به

62
00:04:53,398 --> 00:04:55,884
- عندما خرجت من ذلك الباب.
- كنتِ في أيد أمينة.

63
00:04:55,887 --> 00:04:58,402
<font color="yellow">
كان ينبغي أن اكون بين يديك.

64
00:04:58,405 --> 00:05:01,191
كنت في الجحيم، ماركوس. لستة أشهر.

65
00:05:01,194 --> 00:05:02,918
<font color="yellow">
وانت فقط تركتني هناك

66
00:05:02,921 --> 00:05:05,809
<font color="yellow">
قاتلت لأنقذك

67
00:05:05,810 --> 00:05:08,262
ليلا و نهارا. بكل ما املك

68
00:05:08,265 --> 00:05:10,853
كل شيء في داخلي لم يكن كافي

69
00:05:10,856 --> 00:05:12,357
انا لم اكن كافي

70
00:05:12,360 --> 00:05:14,663
كنتي بحاجة لمساعدة لم اكن
مناسب لاعطائها

71
00:05:15,453 --> 00:05:17,890
<font color="yellow">
لقد احتجتك.

72
00:05:20,592 --> 00:05:23,128
لم ارد هذه الحياة لكي ابداً

73
00:05:24,874 --> 00:05:26,964
ليس لدينا وقت لهذا.

74
00:05:26,965 --> 00:05:29,316
انت ارسلت الاطفال للجزيرة لايجاد المساعدة

75
00:05:29,319 --> 00:05:31,426
هذا يعني ان الناس سيأتون للبحث عنّا

76
00:05:31,429 --> 00:05:33,538
سنفعل ما بوسعنا في الوقت المتبقي لنا

77
00:05:44,483 --> 00:05:47,952
يا له من يوم جميل لعملية طرد ارواح

78
00:06:14,613 --> 00:06:16,480
اهناك ..شيء

79
00:06:16,481 --> 00:06:20,351
<font color="yellow">
آية غبي في الكتاب المقدس يمكنني
قولها او شيء ما؟

80
00:06:20,352 --> 00:06:21,920
تقصدين مثل صلاة؟

81
00:06:23,126 --> 00:06:25,027
مثل أي شيء.

82
00:06:25,030 --> 00:06:26,757
أنا فقط...

83
00:06:26,758 --> 00:06:29,627
أحتاج لفعل شئ.

84
00:06:29,628 --> 00:06:32,596
<font color="gold">
يمكنك انت تبدأي بطلب المساعدة من الاله

85
00:06:32,597 --> 00:06:35,633
<font color="yellow">
هل يهم إذا لم تكن...

86
00:06:35,634 --> 00:06:38,770
<font color="gold">
تماما،مؤمنة؟

87
00:06:40,205 --> 00:06:41,272
لا.

88
00:06:41,273 --> 00:06:42,707
لا، لا يهم.

89
00:07:04,262 --> 00:07:06,230
الساكن في

90
00:07:06,231 --> 00:07:07,820
ستر العلي

91
00:07:07,823 --> 00:07:09,825
سوف يستريح في ظل الرب.

92
00:07:09,827 --> 00:07:11,199
سأقول للرب

93
00:07:11,202 --> 00:07:13,270
هو ملجإي وحصني

94
00:07:13,271 --> 00:07:15,409
إلهي فأتكل عليه-
بالتأكيد سوف ينقذك-

95
00:07:15,411 --> 00:07:16,740
من فخ الصياد ومن

96
00:07:16,741 --> 00:07:19,189
الوبإ الخطر،بخوافيه يظللك

97
00:07:19,192 --> 00:07:21,067
وتحت أجنحته تحتمي

98
00:07:21,070 --> 00:07:22,908
لا تخشى من خوف الليل

99
00:07:22,911 --> 00:07:24,833
ولا من سهم يطير في النهار

100
00:07:32,354 --> 00:07:34,645
ولا من وبإ يسلك في الدجى

101
00:07:34,648 --> 00:07:37,699
ولا من هلاك يفسد في الظهيرة

102
00:07:37,702 --> 00:07:39,824
يسقط عن جانبك ألف

103
00:07:39,827 --> 00:07:41,902
و10 آلاف عن يمينك

104
00:07:41,905 --> 00:07:43,597
إليك لا يقرب

105
00:07:43,600 --> 00:07:45,668
سوف يرفعوك بأيديهم

106
00:07:45,671 --> 00:07:48,499
لئلا تصدم بحجر رجلك

107
00:07:48,502 --> 00:07:50,503
سوف تطأ على الاسد والثعبان

108
00:07:50,506 --> 00:07:53,341
سوف تدوس على الاسد العظيم والصل

109
00:07:53,344 --> 00:07:55,219
"لأنه يحبني"، يقول الرب.

110
00:07:55,222 --> 00:07:57,723
"سوف أنقذه، وسوف أحميه،

111
00:07:57,726 --> 00:07:59,983
لأنه يقر باسمي ".

112
00:07:59,984 --> 00:08:02,348
سوف يدعوني وسوف استجب له

113
00:08:02,351 --> 00:08:05,334
بحياة طويلة سوف ارضيه

114
00:08:05,337 --> 00:08:07,324
واريه خلاصي

115
00:08:31,704 --> 00:08:33,872
هذا قوي

116
00:08:33,875 --> 00:08:35,726
الوقت يداهمنا.

117
00:08:46,520 --> 00:08:49,155
كم من الوقت حتى يجدوننا؟

118
00:08:49,156 --> 00:08:50,557
لا يهم.

119
00:08:50,558 --> 00:08:51,855
سنواصل العمل

120
00:08:51,858 --> 00:08:53,360
انت تقترف خطأً

121
00:08:53,361 --> 00:08:56,047
ماذا برأيك سيحدث عن تأتي الشرطة؟

122
00:08:56,050 --> 00:08:59,153
سوف تسبب بإعتقال نفسك وينتصر العدو

123
00:09:00,196 --> 00:09:02,465
لا أستطيع أن أسمح بذلك.

124
00:09:05,707 --> 00:09:08,209
حسنا، هذا أمر جديد.

125
00:09:08,212 --> 00:09:10,580
- ماذا تفعل؟
- ما كان يجب عليكم القيام به

126
00:09:10,583 --> 00:09:13,384
منذ وقت طويل: اقتل
المضيف، وستقتل الشيطان.

127
00:09:13,385 --> 00:09:14,886
لقد فقدتوه منذ وقت طويل

128
00:09:14,887 --> 00:09:17,355
على الأقل بهذه الطريقة سننقذ روحه.

129
00:09:17,356 --> 00:09:19,190
ضعي المسدس ارضاً

130
00:09:19,191 --> 00:09:21,581
اخبرني انّي مخطئة

131
00:09:31,451 --> 00:09:33,119
نحن طاردون ارواح

132
00:09:35,107 --> 00:09:36,709
ولسنا جناة

133
00:09:47,644 --> 00:09:49,654
انا اعرف كاهناً

134
00:09:49,655 --> 00:09:52,957
في "شيكاغو" يختلف ما ما تقوله

135
00:09:52,958 --> 00:09:57,229
قطع عنقه من الاذن للأذن

136
00:09:58,998 --> 00:10:00,632
عن ماذا يتحدث؟

137
00:10:00,633 --> 00:10:04,168
كان شيطان متكامل،
لم يترك لي أي خيار آخر.

138
00:10:04,169 --> 00:10:06,804
هناك دائما خيار.

139
00:10:06,805 --> 00:10:10,408
كل قتل قمت به، كل
إصبع على الزناد،

140
00:10:10,409 --> 00:10:13,811
كل يد تغلق على حنجرة صغيرة

141
00:10:13,812 --> 00:10:18,283
كل ذلك بسبب ذلك الخيار

142
00:10:18,284 --> 00:10:20,985
هذا ما يجعل كل هذا لذيذاً

143
00:10:20,986 --> 00:10:23,788
لا تستمع له

144
00:10:23,789 --> 00:10:25,423
انا لا افعل

145
00:10:25,424 --> 00:10:29,594
انت تتصرف وكأن الاخ "سايمون" كان اول واحد

146
00:10:29,597 --> 00:10:32,917
ولكن وجهه ليس الوجه الذي
تراه عندما تغلق عيناك

147
00:10:35,000 --> 00:10:37,268
ما انت يا فتاي (ماركي)؟

148
00:10:37,269 --> 00:10:39,470
أنا أعلم أنك هنا.

149
00:10:39,471 --> 00:10:42,674
والدي كان كلب مجنون

150
00:10:42,675 --> 00:10:45,043
فعلت ما يجب القيام به.

151
00:10:45,044 --> 00:10:47,779
انت تخبر نفسك بذلك

152
00:10:47,780 --> 00:10:51,115
ولكن امك كانت ميتة منذ مدة

153
00:10:51,116 --> 00:10:54,385
والباب كان هنالك

154
00:10:54,386 --> 00:10:56,183
كان بأمكانك الهرب

155
00:10:56,186 --> 00:10:58,022
كان يمكنك الذهاب لطلب المساعدة

156
00:10:58,023 --> 00:11:01,493
انت اخترت ان تأخذ ذلك
السلاح من على الحائط

157
00:11:03,329 --> 00:11:05,663
لهذا يطاردك ذلك

158
00:11:05,664 --> 00:11:10,068
ليس لأنك نأسف لذلك،
ولكن لأنك استمتعت به.

159
00:11:10,069 --> 00:11:13,594
يجعلك تتساءل اذا كان
ذلك العنف في قلبك

160
00:11:13,597 --> 00:11:16,074
دائماً هناك

161
00:11:16,075 --> 00:11:21,145
او انه انتقل من جيل للتالي

162
00:11:21,146 --> 00:11:23,449
اتعرف شيئاً؟

163
00:11:26,085 --> 00:11:28,823
كنت اول واحد اصاب بهذا

164
00:11:31,924 --> 00:11:34,192
يا لي من محظوظ

165
00:11:34,193 --> 00:11:36,494
سؤالي هو،

166
00:11:36,495 --> 00:11:38,262
لماذا لا يزال هنا؟

167
00:11:38,263 --> 00:11:39,831
لقد فشل في قتل الاسرة

168
00:11:39,832 --> 00:11:42,100
انه يعلم انه لن يستطيع غلب ثلاثتنا

169
00:11:42,101 --> 00:11:43,868
اذاً لماذا لم يغادر

170
00:11:43,869 --> 00:11:45,620
بسبب (اندي)

171
00:11:47,039 --> 00:11:49,440
انه محاصرة داخل الجسم،

172
00:11:49,441 --> 00:11:51,855
ممسكه في مكانه حتى نقتله

173
00:11:51,858 --> 00:11:54,009
اذاً فلنكرَم طلبه الأخير.

174
00:11:54,012 --> 00:11:56,514
ندمر الشيطان بينما نملك فرصة

175
00:11:56,515 --> 00:11:58,282
لكنكِ تتحدثين عن قتل

176
00:11:58,283 --> 00:12:00,852
لا نملك وقت لننهي عملية طرد الارواح

177
00:12:00,853 --> 00:12:03,950
واندي لا يمكنه ايقاف ذلك الشيء للأبد

178
00:12:03,953 --> 00:12:06,622
-سوف يهرب
- هنالك طريقة اخرى

179
00:12:09,964 --> 00:12:12,598
نقدم شيئاً يريده اكثر من ذلك

180
00:12:14,266 --> 00:12:16,402
طُعم.

181
00:12:18,670 --> 00:12:20,471
بالطبع لا.

182
00:12:20,472 --> 00:12:22,963
الشيطان سمح لي بالدخول مرة من قبل

183
00:12:22,966 --> 00:12:25,801
الطريقة الوحيدة بأن يترك (اندي)

184
00:12:25,804 --> 00:12:27,570
اذا اتى مضيف افضل

185
00:12:27,573 --> 00:12:28,746
لقد قلت ذلك بنفسك...

186
00:12:28,747 --> 00:12:31,249
لو توجد جائرة اعلى قيمة من طارد ارواح

187
00:12:31,250 --> 00:12:32,984
ما تتحدث عنه هو انتحار

188
00:12:32,987 --> 00:12:35,987
انا اتحدث عن انقاذ (اندي)

189
00:12:35,988 --> 00:12:37,155
أندي لا يزال هناك.

190
00:12:37,156 --> 00:12:39,357
رأيته، تحدثت معه.

191
00:12:39,358 --> 00:12:42,293
حتى لو كانت هناك فرصة
انه يمكننا إنقاذه...

192
00:12:42,294 --> 00:12:44,031
اذا سمحت لذلك الشيء بدخول رأسك

193
00:12:44,034 --> 00:12:45,463
لن تعود

194
00:12:45,464 --> 00:12:48,634
حتى أدنى فرصة، علينا أن نأخذها.

195
00:12:49,777 --> 00:12:51,344
انت علمتني ذلك يا (ماركوس)

196
00:12:51,347 --> 00:12:54,005
نحن نذهب لنهايات الارض لنعيدهم

197
00:12:54,006 --> 00:12:55,606
لا شىئ اخر يهم.

198
00:12:55,607 --> 00:12:58,565
سوف يأخذ روحك يا (توماس)

199
00:13:00,479 --> 00:13:02,213
سوف يدمرك

200
00:13:02,214 --> 00:13:04,783
كان خطأي انّ (اندي) هرب

201
00:13:05,884 --> 00:13:08,887
كان خطأي انّي تركت الشيطان يدخل

202
00:13:10,419 --> 00:13:12,687
علي ان اصحح الامور

203
00:13:12,690 --> 00:13:15,226
ماذا،من خلال التخلي عن حياتك؟

204
00:13:15,227 --> 00:13:17,563
حياتي ملك الاله.

205
00:13:19,847 --> 00:13:22,521
دائماً ما كانت بينت يديه

206
00:13:25,070 --> 00:13:27,439
انا لا اريد ان افقدك

207
00:13:32,734 --> 00:13:34,936
اذاً قم باعادتي

208
00:13:50,429 --> 00:13:52,597
لا هذا جنون

209
00:13:52,598 --> 00:13:53,764
فقط دعيه يفعلها

210
00:13:53,765 --> 00:13:55,766
توماس توقف ،هو لا يستحق ذلك

211
00:13:55,767 --> 00:13:58,302
لا تستمع لها ايها الكاهن

212
00:13:58,303 --> 00:14:00,004
انه فقط انت

213
00:14:00,005 --> 00:14:01,639
و أنا.

214
00:14:01,640 --> 00:14:04,308
يمكنك أن تشعر به، اليس كذلك؟

215
00:14:04,309 --> 00:14:06,377
يقوم بخدش الجزء الخلف من عقلك

216
00:14:06,378 --> 00:14:09,247
مثل مخالب صغيرة تخدش وتخدش.

217
00:14:09,250 --> 00:14:11,385
تتنظر الدخول

218
00:14:12,718 --> 00:14:15,730
كل ما عليك القيام به هو قول الكلمة.

219
00:14:17,389 --> 00:14:19,390
انت تريدني؟

220
00:14:19,391 --> 00:14:21,826
تعال واحصل علي.

221
00:16:18,600 --> 00:16:20,001
اندي.

222
00:16:20,002 --> 00:16:21,502
علينا أن نسرع.

223
00:16:21,503 --> 00:16:24,382
لن يطول الامر،لا يطول ابداً،هيّا

224
00:16:24,385 --> 00:16:26,507
إلى غرفة النوم. غرفة النوم.

225
00:16:37,519 --> 00:16:41,811
في كل مرة أقتله، فإنه
يعود مرة أخرى أقوى قليلا.

226
00:16:43,625 --> 00:16:45,893
سوف نخرجك من هنا

227
00:16:45,894 --> 00:16:47,795
لا.

228
00:16:47,796 --> 00:16:49,897
لا أستطيع المغادرة.

229
00:16:49,898 --> 00:16:52,780
مات ناس يا ابتي

230
00:16:55,537 --> 00:16:59,308
روس وكولين، أم هاربر.

231
00:17:00,555 --> 00:17:04,558
لأنني جلبت هذا الشيء الى حياتنا.

232
00:17:04,561 --> 00:17:06,380
جعلته يضر (روز)

233
00:17:06,381 --> 00:17:09,483
والأطفال.

234
00:17:09,484 --> 00:17:11,726
كيف علي ان اعيش مع نفسي

235
00:17:14,156 --> 00:17:16,824
كيف يمكنهم ابداً ان يسامحوني

236
00:17:16,825 --> 00:17:18,927
قد تتفاجأ.

237
00:17:21,663 --> 00:17:23,931
اذا غادرت...

238
00:17:23,940 --> 00:17:26,022
الشيطان يهرب...

239
00:17:29,397 --> 00:17:31,872
الى عائلة اخرى

240
00:17:31,873 --> 00:17:34,342
علينا أن نقتله.

241
00:17:36,845 --> 00:17:38,513
ابتي

242
00:17:39,548 --> 00:17:42,585
- إذا سار هذا بشكل خطأ...
- لا، لا، لا، فإنه لن.

243
00:17:45,919 --> 00:17:48,355
ولكن إذا فعل...

244
00:17:50,959 --> 00:17:53,527
أريدك أن تأخذ رسالة

245
00:17:53,528 --> 00:17:55,397
للأطفال

246
00:17:58,867 --> 00:18:01,202
قل ما عليك أن تقوله.

247
00:18:01,203 --> 00:18:04,205
كان بإمكانك ايقافه

248
00:18:04,206 --> 00:18:06,374
انتِ لا تعرفين شريكي

249
00:18:06,375 --> 00:18:08,476
انا اعلم انك تهدر موهبته

250
00:18:08,477 --> 00:18:10,211
الاله ارسل اليك قنبلة ذرية

251
00:18:10,212 --> 00:18:13,013
وانت تحاول تحويله إلى مشرط جراح.

252
00:18:13,014 --> 00:18:16,817
الشيء حول القنابل، فإنها تنفجر،

253
00:18:16,818 --> 00:18:19,653
مدمرة نفسها وكل ما حولها

254
00:18:19,654 --> 00:18:22,710
فقط ان لم نكن هنالك لحمياته
ولنريه الطريق

255
00:18:22,713 --> 00:18:24,325
وماذا تظنين انني فاعل؟

256
00:18:24,326 --> 00:18:27,496
الطريقة القديمة لا
تعمل بعد الآن، ماركوس.

257
00:18:28,997 --> 00:18:31,665
كم من الوقت يستغرق
لإنقاذ روح واحدة؟

258
00:18:31,666 --> 00:18:33,234
أسابيع. شهور.

259
00:18:33,235 --> 00:18:37,027
وفي ذلك الوقت، العدو
يأخذ مائة مضيف زيادةً.

260
00:18:37,030 --> 00:18:38,773
- انا على درايه.
- أانت؟

261
00:18:38,774 --> 00:18:42,009
سألتني لماذا جئت.

262
00:18:42,010 --> 00:18:45,846
جئت لأننا نخسر،

263
00:18:45,847 --> 00:18:47,848
وأنا لا أعرف ماذا افعل غير ذلك.

264
00:18:47,849 --> 00:18:49,699
وإذا كان هناك فرصة

265
00:18:49,702 --> 00:18:53,588
بأن موهبته يمكنها قلب الامور
علينا ان نأخذها

266
00:19:10,005 --> 00:19:11,749
أنا لا أرى أي شيء.

267
00:19:51,726 --> 00:19:53,894
اتحظى ابداً بأحد هذه الاحلام

268
00:19:53,897 --> 00:19:56,022
التي تشعر وكأنك لا تستطيع
الاستيقاظ منها؟

269
00:19:59,588 --> 00:20:01,522
ذلك سيكون لطيفا،اليس كذلك؟

270
00:20:01,523 --> 00:20:03,530
لو كان كل هذا حلم

271
00:20:05,260 --> 00:20:06,796
اجل

272
00:20:09,197 --> 00:20:10,631
أندي!

273
00:20:43,565 --> 00:20:45,400
ذلك لن يعمل.

274
00:20:46,902 --> 00:20:47,968
اندي.

275
00:20:51,822 --> 00:20:54,057
لا استطيع ايقافها بعد الآن

276
00:20:56,144 --> 00:20:58,613
- اندي.
- هي قوية جدا.

277
00:21:03,030 --> 00:21:05,886
ليس عليك القتال بعد الآن

278
00:21:05,887 --> 00:21:08,022
إنه دوري.

279
00:21:08,023 --> 00:21:10,357
ماذا تعني؟

280
00:21:10,358 --> 00:21:12,893
إذا قدمت نفسي إلى الشيطان،

281
00:21:12,894 --> 00:21:15,124
سوف يتركك

282
00:21:20,569 --> 00:21:22,703
لا.

283
00:21:22,704 --> 00:21:24,960
ذلك لم يكن جزء من الاتفاق

284
00:21:24,963 --> 00:21:26,797
انا اغير الاتفاق

285
00:21:29,377 --> 00:21:30,911
عد الى المنزل يا اندي

286
00:21:30,912 --> 00:21:32,646
كن مع أطفالك.

287
00:21:32,647 --> 00:21:35,382
إنها...

288
00:21:35,383 --> 00:21:38,218
غلطتي

289
00:21:39,721 --> 00:21:41,590
انها مسؤوليتي

290
00:21:44,533 --> 00:21:46,140
لا.

291
00:21:48,597 --> 00:21:50,764
نحن نخرجك..

292
00:21:50,765 --> 00:21:52,504
يا كل روح نجسة

293
00:21:52,507 --> 00:21:55,569
كل قوة شيطانية...

294
00:21:55,570 --> 00:21:59,673
كل هجوم من الخصم الجهنمية.

295
00:22:26,201 --> 00:22:29,147
مدفوعة من هذا الرجل الطيب.

296
00:22:29,150 --> 00:22:32,539
من روحه ،مكونة على هيئة ولطف الرب

297
00:22:32,540 --> 00:22:37,137
وافتديت بدم الضأن الالوهي الثمين

298
00:22:37,140 --> 00:22:38,233
أي هجوم

299
00:22:38,236 --> 00:22:39,880
من الخصم الجهنمي.

300
00:22:39,881 --> 00:22:42,584
نحن نخرجك

301
00:22:53,962 --> 00:22:55,804
ابتي

302
00:23:13,348 --> 00:23:16,016
مرحبا يا ابتي

303
00:23:16,017 --> 00:23:19,286
دعه يذهب.

304
00:23:19,287 --> 00:23:21,722
خذني بدلا منه.

305
00:23:21,723 --> 00:23:25,359
بكل سرور.

306
00:23:25,360 --> 00:23:26,933
لا!

307
00:23:26,936 --> 00:23:29,030
هناك خطب ما.

308
00:23:30,455 --> 00:23:34,780
توماس. توماس. توماس!

309
00:23:37,372 --> 00:23:39,640
توماس انا احتاجك ان تستيقظ

310
00:23:39,641 --> 00:23:40,909
استيقظ!

311
00:23:48,950 --> 00:23:51,218
اخرج من هناك

312
00:23:51,219 --> 00:23:54,254
توماس. توماس، اخرج من هناك!

313
00:23:54,255 --> 00:23:55,952
نحن نفقده.

314
00:23:59,794 --> 00:24:01,061
ماركوس!

315
00:24:01,062 --> 00:24:03,898
اذا كنت تسمعني اطلق النار عليها

316
00:24:08,369 --> 00:24:10,270
اطلق النار عليها الآن

317
00:24:10,271 --> 00:24:11,371
توماس!

318
00:24:17,779 --> 00:24:19,580
افعلها.

319
00:25:15,485 --> 00:25:17,211
في الداخل،في الداخل

320
00:25:23,129 --> 00:25:24,953
هنا.

321
00:25:24,956 --> 00:25:26,391
لا يوجد شيء هنا.

322
00:25:26,394 --> 00:25:28,279
أريد أن أوضح شيئا واحدا.

323
00:25:28,282 --> 00:25:32,508
(اندرو كيم) كان اباً رائعاً

324
00:25:32,511 --> 00:25:34,465
لقد عرفته منذ الكليّة

325
00:25:34,466 --> 00:25:37,701
ومهما حدث، مهما فعل،

326
00:25:37,702 --> 00:25:40,304
فإنه لا يغير حقيقة
أنه لمدة ست سنوات،

327
00:25:40,305 --> 00:25:43,449
كان يحب هؤلاء الأطفال من كل قلبه.

328
00:25:43,452 --> 00:25:46,810
هذه ليست حقا المشكلة يا سيدة (كوبر)  .

329
00:25:46,811 --> 00:25:48,846
قُتل أربعة أشخاص.

330
00:25:48,847 --> 00:25:51,849
انا لدي غرفة مليئة باطفال الرعاية
جميعهم في حالة برثى لها

331
00:25:51,850 --> 00:25:54,235
يدّعون انهم تم الهجوم
عليهم من قبل والدهم

332
00:25:54,238 --> 00:25:57,721
وقلتِ ان هذا بدأ ب...

333
00:25:57,722 --> 00:25:59,941
(لورين غرايم)

334
00:25:59,944 --> 00:26:01,205
هذا صحيح.

335
00:26:01,208 --> 00:26:04,361
اقتحمت المنزل

336
00:26:04,362 --> 00:26:06,165
وامسكت سكيّن

337
00:26:06,168 --> 00:26:08,465
الى حلق ابنتها

338
00:26:08,466 --> 00:26:12,102
ما فعله اندي كان دفاعاً عن النفس

339
00:26:12,103 --> 00:26:14,371
لقد قام بنزع احشاءها

340
00:26:14,372 --> 00:26:17,441
كان يحمي عائلته.

341
00:26:17,442 --> 00:26:19,543
والجيران؟

342
00:26:19,544 --> 00:26:21,438
(روس وكولين هولستروم)

343
00:26:21,441 --> 00:26:23,614
هل كان ذلك أيضا دفاع عن النفس؟

344
00:26:23,615 --> 00:26:27,199
حدث شيء لأندي بعد أن قتل لورين.

345
00:26:27,202 --> 00:26:29,636
وثم عندما حاولتِ اخراجهم من الجزيرة

346
00:26:29,639 --> 00:26:30,672
هذا عندما اصبح

347
00:26:30,675 --> 00:26:32,189
عنيف ضد الاولاد

348
00:26:32,190 --> 00:26:33,290
اجل

349
00:26:33,291 --> 00:26:34,558
ضدك.

350
00:26:34,559 --> 00:26:36,226
اجل

351
00:26:36,227 --> 00:26:40,564
لكنك لم تبلّغي عن الاعتداء

352
00:26:40,565 --> 00:26:42,966
او مقتل السيدّة (غريم)

353
00:26:42,967 --> 00:26:48,149
كنت محاصرة على جزيرة بدون
قوّة او تغطية لهاتفي الخلوي

354
00:26:48,152 --> 00:26:50,674
مطاردة من قبل شخص مضطرب،

355
00:26:50,675 --> 00:26:54,244
مع أربعة أطفال مصدومين في
حاجة إلى العناية الطبية.

356
00:26:54,245 --> 00:26:56,722
اعتقدت أن الأوراق يمكنها الانتظار.

357
00:26:59,150 --> 00:27:02,853
يجب أن أقول ان ما فعلتيه...

358
00:27:02,854 --> 00:27:06,156
تطلب الكثير من الشجاعة

359
00:27:06,157 --> 00:27:08,464
هؤلاء الأطفال على قيد الحياة بسببك.

360
00:27:11,488 --> 00:27:13,260
متى يمكنني رؤيتهم؟

361
00:27:15,166 --> 00:27:18,435
ما الذي سيحدث لنا؟

362
00:27:18,436 --> 00:27:23,006
سوف يضعوننا في منازل

363
00:27:23,007 --> 00:27:24,775
سويا؟

364
00:27:24,776 --> 00:27:27,010
لا يهم أين يرسلوننا.

365
00:27:27,011 --> 00:27:28,793
نحن ما زلنا أسرة.

366
00:27:32,839 --> 00:27:35,319
حسنا يا رفاق قالوا انه يمكننا الذهاب

367
00:27:35,320 --> 00:27:38,055
شكرا لمشاهدتهم

368
00:27:38,056 --> 00:27:39,523
بالتاكيد.

369
00:27:39,524 --> 00:27:40,777
هيا.

370
00:27:42,545 --> 00:27:44,558
روز..

371
00:27:48,066 --> 00:27:49,399
قبل وفاته،

372
00:27:49,400 --> 00:27:51,836
أعطاني رسالة للأطفال...

373
00:27:54,629 --> 00:27:56,300
ولك.

374
00:27:58,597 --> 00:28:00,699
اي رسالة؟

375
00:28:03,514 --> 00:28:05,855
قال ان كل قبلة كانت حقيقية

376
00:28:08,419 --> 00:28:12,136
من الحفلة في الكليّة
الى اول يوم اتت به هاربر

377
00:28:14,659 --> 00:28:17,261
كان يجب عليه ان يخبرك كيف شعر

378
00:28:17,262 --> 00:28:19,429
ما عنيتي له

379
00:28:19,430 --> 00:28:23,254
ولكنه يأمل انك تعرفين ذلك على اية حال

380
00:28:32,043 --> 00:28:33,949
ماذا قال؟

381
00:28:43,388 --> 00:28:45,956
هو قال :اخبر الاطفال انّ

382
00:28:45,957 --> 00:28:48,125
نيكي وأنا احببناهم.

383
00:28:50,828 --> 00:28:53,630
احببناهم جميعاً جدّاً

384
00:28:53,631 --> 00:28:59,136
اخبر (تراك) ان لا ينسى ابداً انه اذكى

385
00:28:59,137 --> 00:29:00,837
والطف

386
00:29:00,838 --> 00:29:03,440
مما يقوله اي احد عنه

387
00:29:03,441 --> 00:29:05,809
وفقط لأنه في بعض الاوقات
لا يرى الناس ذلك

388
00:29:05,810 --> 00:29:07,744
لا يعني أنه ليس صحيحا.

389
00:29:07,745 --> 00:29:09,813
أخبر هاربر،

390
00:29:09,814 --> 00:29:12,097
لا تدعي احد يخبرك

391
00:29:12,100 --> 00:29:16,420
ان هنالك اي خطب بكِ لأنكِ مثالية

392
00:29:16,421 --> 00:29:18,255
بكل طريقة

393
00:29:18,256 --> 00:29:21,949
ومع انّكِ لم تكوني في منزلي لمدة طويلة

394
00:29:21,952 --> 00:29:24,522
سوف تكوني دائما ابنتي.

395
00:29:29,537 --> 00:29:31,102
(كيلب)

396
00:29:33,304 --> 00:29:36,773
انا مندهش من شجاعتك

397
00:29:36,774 --> 00:29:39,019
وحقيقة انك لا زلت تواجه العالم

398
00:29:39,022 --> 00:29:41,945
بابتسامة على وجهك تجعلني أحبك...

399
00:29:41,946 --> 00:29:44,948
اكثر

400
00:29:44,949 --> 00:29:48,518
(شيلبي)

401
00:29:48,519 --> 00:29:51,355
اعرف...

402
00:29:51,356 --> 00:29:55,359
انك فعلت كل ما بوسعك لحماية العائلة

403
00:29:55,360 --> 00:29:59,629
كنتَ قويا عندما كنت انا ضعيفا

404
00:29:59,630 --> 00:30:03,400
وكنت شجاعاً في الاوقات المهمة

405
00:30:03,401 --> 00:30:08,170
يا الهي كم انا فخور بأن اقول عنك ابني

406
00:30:12,143 --> 00:30:14,280
واخبر (فيريتي)

407
00:30:17,389 --> 00:30:21,452
اخبر فيريتي أنها غيرت
حياتنا عندما جاءت للبقاء

408
00:30:23,498 --> 00:30:25,556
لقد انقذتنا

409
00:30:31,123 --> 00:30:34,731
اخبرهم انه ليس من المهم من اين جاؤوا

410
00:30:34,732 --> 00:30:38,425
كل واحد منكم سوف يقوم بأشياء رائعة

411
00:30:38,428 --> 00:30:40,671
ويعيش حياة مذهلة.

412
00:30:43,448 --> 00:30:46,951
وعلى الرغم من أنه قد لا
يكون هناك لرؤية ذلك يحدث،

413
00:30:46,954 --> 00:30:49,956
سوف تكونون دائماً

414
00:30:49,959 --> 00:30:54,854
... دائما جزء مني.

415
00:31:00,191 --> 00:31:02,092
توفي أندي

416
00:31:02,093 --> 00:31:06,163
ليوقف الشيطان من إيذاء
أي شخص مرة أخرى.

417
00:31:06,164 --> 00:31:11,134
آمل أن تعرفوا انّ والدكم كان بطلا.

418
00:31:11,135 --> 00:31:14,237
نعم نحن نعلم

419
00:31:24,816 --> 00:31:27,651
شكراً لك

420
00:31:27,652 --> 00:31:29,554
هيّا يا رفاق

421
00:32:02,000 --> 00:32:03,534
كيف حاله؟

422
00:32:03,537 --> 00:32:05,456
يجب عليك التحدث إليه.

423
00:32:31,889 --> 00:32:34,251
يمكننا المغادرة عندما تكون مستعداً

424
00:32:34,252 --> 00:32:37,487
لست ذاهبا.

425
00:32:37,488 --> 00:32:39,990
ماذا؟

426
00:32:39,991 --> 00:32:44,528
لا يمكنك القيام بهذا العمل اذا كنت فاسداً

427
00:32:44,529 --> 00:32:46,863
تعلمت هذا منذ وقت طويل.

428
00:32:46,864 --> 00:32:50,367
أخذت حياة رجل.

429
00:32:50,368 --> 00:32:52,120
انا عديم قيمة

430
00:32:52,123 --> 00:32:55,171
لا.

431
00:32:55,172 --> 00:32:58,499
عرف أندي أنه لم يكن هناك عودة.

432
00:32:58,502 --> 00:33:01,239
أرادك أن توقف الشيطان
مهما كانت التكلفة.

433
00:33:02,947 --> 00:33:05,215
ما زال ذلك قتل

434
00:33:05,216 --> 00:33:07,817
لا زال خطيئة خالدة.

435
00:33:07,818 --> 00:33:10,453
كل خطيئة يمكن ان تغفر

436
00:33:10,454 --> 00:33:14,791
هناك قواعد في مكان لسبب ما.

437
00:33:14,794 --> 00:33:17,318
نحافظ على النقاء،

438
00:33:17,321 --> 00:33:20,089
نحن لا تضر الأبرياء،
نضع واجبنا قبل ذاتنا.

439
00:33:20,092 --> 00:33:22,299
كم من الأرواح...

440
00:33:22,300 --> 00:33:24,652
سيتم حفظها بسبب تضحية اندي؟

441
00:33:24,655 --> 00:33:26,469
بسبب ما فعلته؟

442
00:33:26,470 --> 00:33:30,473
أنا لا اندم على سحب الزناد.

443
00:33:30,474 --> 00:33:33,977
ولكن لا يمكنني التظاهر بأن ذلك لم يحدث

444
00:33:33,978 --> 00:33:37,914
لقد مضى وقت طويل منذ...

445
00:33:37,915 --> 00:33:41,730
منذ سمعت صوت الاله

446
00:33:41,733 --> 00:33:45,285
أو... شعرت بلمسته.

447
00:33:45,288 --> 00:33:49,792
والآن، لا أشعر بأي شيء على الإطلاق.

448
00:33:52,022 --> 00:33:57,168
كيف يمكن أن أكون وعاء لنعمته
عندما، في تلك اللحظة...

449
00:34:00,530 --> 00:34:03,786
رفضت حبه؟

450
00:34:06,248 --> 00:34:09,313
كنت قريب جدا من إنقاذه.

451
00:34:12,545 --> 00:34:14,551
كان بإمكاني فعل ذلك

452
00:34:14,552 --> 00:34:17,176
ولكنك كنت ستُفقد

453
00:34:17,179 --> 00:34:20,214
كانت تضيحة مستعد ان اقوم بها

454
00:34:20,217 --> 00:34:22,126
انا لم اكن

455
00:34:23,127 --> 00:34:25,161
ماركوس، ماركوس.

456
00:34:25,162 --> 00:34:27,464
أنا، أنا...

457
00:34:27,467 --> 00:34:30,800
أنا لا أعرف كيف افعل هذا بدونك.

458
00:34:30,801 --> 00:34:33,470
سوف تتعلم.

459
00:34:33,471 --> 00:34:36,006
أنت طارد اوراح.

460
00:34:36,007 --> 00:34:40,191
انت وضعت ثقتك بالاله

461
00:34:40,194 --> 00:34:42,272
لا أحد آخر.

462
00:34:48,218 --> 00:34:49,987
حتى المرة القادمة.

463
00:35:01,405 --> 00:35:03,042
[بالاسبانية] وداعاً يا اخي

464
00:35:07,872 --> 00:35:09,764
ليس إلى الأبد.

465
00:35:11,776 --> 00:35:15,037
فقط للآن.

466
00:35:15,040 --> 00:35:17,022
الى الآن

467
00:35:29,343 --> 00:35:31,378
لقد قطعت طريق طويلة...

468
00:35:31,381 --> 00:35:35,031
يا فأرة الكنيسة الصغيرة

469
00:35:35,032 --> 00:35:37,468
اهتمّي به

470
00:35:37,471 --> 00:35:39,472
لا تدعيه يقود

471
00:35:39,475 --> 00:35:40,804
هو سيء بذلك

472
00:35:42,358 --> 00:35:44,140
سأفعل

473
00:35:44,141 --> 00:35:47,147
اعتني بنفسك.

474
00:35:51,004 --> 00:35:53,140
و انتِ ايضا.

475
00:36:29,666 --> 00:36:31,834
توماس.

476
00:36:35,438 --> 00:36:37,406
لا بأس..

477
00:36:37,407 --> 00:36:41,610
هو فعل هذا الشيء،نعم

478
00:36:41,611 --> 00:36:43,748
سوف يعود

479
00:36:46,361 --> 00:36:47,929
لا أعتقد ذلك.

480
00:37:02,031 --> 00:37:04,967
لا أستطيع أن أفعل هذا لوحدي.

481
00:37:04,968 --> 00:37:06,748
ليس عليك ذلك

482
00:37:08,805 --> 00:37:13,876
اذا احضرك الاله الى ماركوس
ليساعدك في بدء رحلتك

483
00:37:13,877 --> 00:37:17,436
ربما ارسلني لأساعدك على انهائها

484
00:37:19,680 --> 00:37:21,982
انا اؤمن بك يا توماس

485
00:37:23,152 --> 00:37:26,021
وانا مؤمنة بأن هنالك
المزيد من العمل ليتم فعله

486
00:37:26,022 --> 00:37:28,616
هل ستساعدني؟

487
00:37:37,645 --> 00:37:40,214
انت تعلم انه يتم مطاردتنا من اكثر واغنى

488
00:37:40,217 --> 00:37:43,338
واقوى منظمة في تاريخ الجنس البشري

489
00:37:43,339 --> 00:37:45,022
انا لست خائف.

490
00:37:46,676 --> 00:37:48,578
امتلكت معلّم جيّد

491
00:39:02,639 --> 00:39:05,600
<font color="yellow">
بعد ثلاث اشهر

492
00:39:14,823 --> 00:39:16,624
هل من المسموح لي ان اعانقها؟

493
00:39:16,627 --> 00:39:17,777
اجل

494
00:39:17,780 --> 00:39:19,522
مسموح لك.

495
00:39:30,970 --> 00:39:32,572
انا مشتاق له

496
00:39:33,581 --> 00:39:35,582
أنا أيضًا.

497
00:39:35,585 --> 00:39:38,402
كيف حالك؟

498
00:39:38,405 --> 00:39:42,024
لا أستطيع النوم.

499
00:39:42,025 --> 00:39:45,287
لا يطفؤون الاضواء
ولا احدث يتحدث معي

500
00:39:48,072 --> 00:39:50,674
ماذا لو قلت لك،

501
00:39:50,677 --> 00:39:53,245
انني ربما وجدت منزل لك؟

502
00:39:53,248 --> 00:39:56,405
انه مؤقت

503
00:39:56,406 --> 00:39:59,841
ولكن ربما يوماً ما سوف يكون دائماً

504
00:39:59,842 --> 00:40:01,344
حقا؟

505
00:40:06,155 --> 00:40:08,417
عليك ان تعدني بشيء

506
00:40:08,418 --> 00:40:11,073
هذا بيت رعاية جديد

507
00:40:11,076 --> 00:40:12,550
لم تفعل ذلك من قبل

508
00:40:12,553 --> 00:40:17,459
لذلك عليك ان تكون صبوراً
جدّاً معها،حسناً؟

509
00:40:17,460 --> 00:40:19,108
حسنا.

510
00:40:29,678 --> 00:40:31,407
اذا ،ما رأيك؟

511
00:40:33,543 --> 00:40:35,147
انه لطيف

512
00:40:56,217 --> 00:40:58,101
هذا منزلك؟

513
00:40:59,669 --> 00:41:01,737
سيكون هذا مناسب؟

514
00:41:05,228 --> 00:41:06,858
اتفهم ما اقوله؟

515
00:41:06,861 --> 00:41:10,066
- فقط لا تؤذي نفسك، حسنا؟
- انا لست.

516
00:41:10,069 --> 00:41:12,050
هل أنتِ متأكدة أنك لا تحتاجين إلى أي مساعدة؟

517
00:41:12,053 --> 00:41:13,505
لأنك سوف تقعين

518
00:41:13,508 --> 00:41:14,675
يا صديقي انا سأتولى هذا

519
00:41:14,678 --> 00:41:16,285
لا تناديني صديقي يا اخي

520
00:41:18,011 --> 00:41:19,679
(تراك)

521
00:41:20,556 --> 00:41:22,417
-تراك
-يا رفاق اشتقت لكم

522
00:41:24,227 --> 00:41:26,361
تراك فقط كبير جداً

523
00:41:26,362 --> 00:41:30,098
حسناً

524
00:41:30,099 --> 00:41:32,159
يا الهي ، انا وقعت

525
00:41:32,162 --> 00:41:34,819
انا اشتقت لكم يا رفاق-
اشتقنا لك ايضاً-

526
00:41:34,822 --> 00:41:36,456
لقد اصبحت اكبر

527
00:41:36,459 --> 00:41:38,207
أحبك.

528
00:41:51,087 --> 00:41:53,489
كما تعلمون، هذا ما لا أفهمه.

529
00:41:57,246 --> 00:42:01,227
- كيف تشعر يا رجل؟
- أنا على استعداد للذهاب إلى المنزل.

530
00:42:01,230 --> 00:42:04,099
مرحبا يا رفاق كيف حالكم

531
00:42:50,467 --> 00:42:52,114
اجل!

532
00:42:56,390 --> 00:42:58,264
أستطيع سماعك.

533
00:43:01,084 --> 00:43:02,725
أنا أستمع.

534
00:43:15,647 --> 00:43:17,561
يا توماس

535
00:43:17,561 --> 00:43:23,853
ترجمة : انس ياسين
Anasyaseen1@outlook.com
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

