1
00:00:36,029 --> 00:00:38,198
(آنا)؟

2
00:00:40,200 --> 00:00:41,601
ما الذي تفعلينه هنا؟

3
00:00:43,203 --> 00:00:44,470
انتظرك

4
00:00:44,471 --> 00:00:47,207
انتظري، هذا... هذا غير ممكن.

5
00:00:49,543 --> 00:00:51,979
يا الهي،لقد مر 22 عاماً

6
00:00:53,647 --> 00:00:55,248
أنتِ لست أختي.

7
00:00:58,785 --> 00:01:00,921
لماذا تركت "بونيا"؟

8
00:01:02,389 --> 00:01:05,925
عندما وجدني الكاردنال في الطرقات
<font color="#ff0000">الكاردينال هو شخص رئيسي مسؤول في الكنيسة</font>

9
00:01:05,926 --> 00:01:08,794
كانت فرصتي لترك هذه الحياة

10
00:01:08,795 --> 00:01:12,098
احصل على تعليم واصبح شيء ما

11
00:01:12,099 --> 00:01:13,734
كان علي اخذها

12
00:01:16,770 --> 00:01:19,071
قلت انك ستعود

13
00:01:19,072 --> 00:01:20,741
فعلت.

14
00:01:22,275 --> 00:01:25,277
حاولت.

15
00:01:25,278 --> 00:01:28,447
لم أستطع العثور عليكِ، كنت...

16
00:01:28,448 --> 00:01:30,349
لقد كنت متأخراً جداً

17
00:01:32,612 --> 00:01:35,756
انا .. انا انتظرتك

18
00:01:45,232 --> 00:01:48,101
انا آسف جداً يا (انا)

19
00:01:55,409 --> 00:01:58,745
انا فقط سعيدة لأنك عدت

20
00:02:07,621 --> 00:02:10,122
لن أتركك.

21
00:02:10,123 --> 00:02:11,892
مرةأخرى.

22
00:02:21,935 --> 00:02:25,271
وانت متأكد انه افضل مرشح؟

23
00:02:25,272 --> 00:02:26,898
مكتب طاردي الارواح الشريرة

24
00:02:26,901 --> 00:02:29,742
كان وصمة عار على إيماننا
لفترة طويلة جدا.

25
00:02:29,743 --> 00:02:31,953
لا أستطيع أن أفكر في أحد أكثر ملاءمة

26
00:02:31,956 --> 00:02:35,014
للقيام بالاقناع اكثر من الاب (بينيت)

27
00:02:35,015 --> 00:02:38,948
على افتراض أنه سيعود إلينا
مع المزاج المناسب.

28
00:02:40,230 --> 00:02:41,397
كيف حالكم الليلة؟

29
00:02:41,400 --> 00:02:43,101
بخير، شكرا لكِ

30
00:02:44,458 --> 00:02:47,984
اذا سألتوني،اعتقد ان صديقكم
سوف يستيقظ قريباً

31
00:02:47,987 --> 00:02:49,437
هل هذا صحيح؟

32
00:02:49,440 --> 00:02:50,757
كنت هنا في وقت سابق

33
00:02:50,760 --> 00:02:53,365
وانا متأكدة من انني سمعته يتحدث في نومه

34
00:02:53,366 --> 00:02:55,035
سبح الرب.

35
00:03:43,550 --> 00:03:45,785
اخذك هذا وقت طويل

36
00:03:53,460 --> 00:03:55,595
مرحبا، ماركوس.

37
00:04:03,502 --> 00:04:08,376
ترجمة : انس ياسين
<font color="#ffff00">Anasyaseen1@outlook.com</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

38
00:04:15,814 --> 00:04:17,482
هل ستتحدث معها؟

39
00:04:17,483 --> 00:04:18,983
ام ستسمر بالجلوس بشكل هادئ

40
00:04:18,984 --> 00:04:20,290
ما الذي تفعله هي هنا حتّى؟

41
00:04:20,293 --> 00:04:23,421
كانت في المنزل عندما استيقظت.

42
00:04:23,422 --> 00:04:25,743
جئت مع (بينيت) لأجدك

43
00:04:25,746 --> 00:04:27,204
أنا لا أراه في أي مكان.

44
00:04:27,207 --> 00:04:29,661
<font color="yellow">
تركته في مستشفى خارج "سبوكان.

45
00:04:29,662 --> 00:04:32,931
أصيب من قبل صديقتك، ماريا والترز.

46
00:04:32,932 --> 00:04:34,999
اهو بخير؟

47
00:04:35,000 --> 00:04:36,334
رأيتِ (ماريا)؟

48
00:04:36,335 --> 00:04:38,503
<font color="yellow">
رأيتها تموت

49
00:04:38,504 --> 00:04:40,271
<font color="yellow">
انت على الرحب والسعة على اية حال

50
00:04:40,272 --> 00:04:41,906
مخلوقة بائسة.

51
00:04:41,907 --> 00:04:44,153
هذا لم يجب على سؤالي بعد

52
00:04:45,711 --> 00:04:47,245
<font color="yellow">
لماذا أنتِ هنا؟

53
00:04:47,246 --> 00:04:49,614
<font color="yellow">
قد تعرضت الكنيسة للخطر.

54
00:04:49,615 --> 00:04:53,087
<font color="yellow">
كل طارد ارواح يتم استدعاءه من الميدان

55
00:04:53,090 --> 00:04:55,386
هم يطاردون من يقاومون

56
00:04:55,387 --> 00:04:56,854
يحولوهم او يقتلوهم

57
00:04:56,855 --> 00:04:59,524
هذا ليس ما اسأله

58
00:04:59,525 --> 00:05:01,926
<font color="yellow">
انتِ يا ماوس

59
00:05:01,927 --> 00:05:04,295
- لماذا أنتِ هنا؟
- أنا لست بحاجة إلى إذن

60
00:05:04,296 --> 00:05:07,064
منك، أو الكنيسة.

61
00:05:07,067 --> 00:05:09,467
لقد فقدت الحق في أن تخبرني ما يجب علي القيام به

62
00:05:09,468 --> 00:05:11,954
- عندما خرجت من ذلك الباب.
- كنتِ في أيد أمينة.

63
00:05:11,957 --> 00:05:14,472
<font color="yellow">
كان ينبغي أن اكون بين يديك.

64
00:05:14,475 --> 00:05:17,261
كنت في الجحيم، ماركوس. لستة أشهر.

65
00:05:17,264 --> 00:05:18,988
<font color="yellow">
وانت فقط تركتني هناك

66
00:05:18,991 --> 00:05:21,879
<font color="yellow">
قاتلت لأنقذك

67
00:05:21,880 --> 00:05:24,332
ليلا و نهارا. بكل ما املك

68
00:05:24,335 --> 00:05:26,923
كل شيء في داخلي لم يكن كافي

69
00:05:26,926 --> 00:05:28,427
انا لم اكن كافي

70
00:05:28,430 --> 00:05:30,733
كنتي بحاجة لمساعدة لم اكن
مناسب لاعطائها

71
00:05:31,523 --> 00:05:33,960
<font color="yellow">
لقد احتجتك.

72
00:05:36,662 --> 00:05:39,198
لم ارد هذه الحياة لكي ابداً

73
00:05:40,944 --> 00:05:43,034
ليس لدينا وقت لهذا.

74
00:05:43,035 --> 00:05:45,386
انت ارسلت الاطفال للجزيرة لايجاد المساعدة

75
00:05:45,389 --> 00:05:47,496
هذا يعني ان الناس سيأتون للبحث عنّا

76
00:05:47,499 --> 00:05:49,608
سنفعل ما بوسعنا في الوقت المتبقي لنا

77
00:06:00,553 --> 00:06:04,022
يا له من يوم جميل لعملية طرد ارواح

78
00:06:30,683 --> 00:06:32,550
اهناك ..شيء

79
00:06:32,551 --> 00:06:36,421
<font color="yellow">
آية غبي في الكتاب المقدس يمكنني
قولها او شيء ما؟

80
00:06:36,422 --> 00:06:37,990
تقصدين مثل صلاة؟

81
00:06:39,196 --> 00:06:41,097
مثل أي شيء.

82
00:06:41,100 --> 00:06:42,827
أنا فقط...

83
00:06:42,828 --> 00:06:45,697
أحتاج لفعل شئ.

84
00:06:45,698 --> 00:06:48,666
<font color="gold">
يمكنك انت تبدأي بطلب المساعدة من الاله

85
00:06:48,667 --> 00:06:51,703
<font color="yellow">
هل يهم إذا لم تكن...

86
00:06:51,704 --> 00:06:54,840
<font color="gold">
تماما،مؤمنة؟

87
00:06:56,275 --> 00:06:57,342
لا.

88
00:06:57,343 --> 00:06:58,777
لا، لا يهم.

89
00:07:20,332 --> 00:07:22,300
الساكن في

90
00:07:22,301 --> 00:07:23,890
ستر العلي

91
00:07:23,893 --> 00:07:25,895
سوف يستريح في ظل الرب.

92
00:07:25,897 --> 00:07:27,269
سأقول للرب

93
00:07:27,272 --> 00:07:29,340
هو ملجإي وحصني

94
00:07:29,341 --> 00:07:31,479
إلهي فأتكل عليه-
بالتأكيد سوف ينقذك-

95
00:07:31,481 --> 00:07:32,810
من فخ الصياد ومن

96
00:07:32,811 --> 00:07:35,259
الوبإ الخطر،بخوافيه يظللك

97
00:07:35,262 --> 00:07:37,137
وتحت أجنحته تحتمي

98
00:07:37,140 --> 00:07:38,978
لا تخشى من خوف الليل

99
00:07:38,981 --> 00:07:40,903
ولا من سهم يطير في النهار

100
00:07:48,424 --> 00:07:50,715
ولا من وبإ يسلك في الدجى

101
00:07:50,718 --> 00:07:53,769
ولا من هلاك يفسد في الظهيرة

102
00:07:53,772 --> 00:07:55,894
يسقط عن جانبك ألف

103
00:07:55,897 --> 00:07:57,972
و10 آلاف عن يمينك

104
00:07:57,975 --> 00:07:59,667
إليك لا يقرب

105
00:07:59,670 --> 00:08:01,738
سوف يرفعوك بأيديهم

106
00:08:01,741 --> 00:08:04,569
لئلا تصدم بحجر رجلك

107
00:08:04,572 --> 00:08:06,573
سوف تطأ على الاسد والثعبان

108
00:08:06,576 --> 00:08:09,411
سوف تدوس على الاسد العظيم والصل

109
00:08:09,414 --> 00:08:11,289
"لأنه يحبني"، يقول الرب.

110
00:08:11,292 --> 00:08:13,793
"سوف أنقذه، وسوف أحميه،

111
00:08:13,796 --> 00:08:16,053
لأنه يقر باسمي ".

112
00:08:16,054 --> 00:08:18,418
سوف يدعوني وسوف استجب له

113
00:08:18,421 --> 00:08:21,404
بحياة طويلة سوف ارضيه

114
00:08:21,407 --> 00:08:23,394
واريه خلاصي

115
00:08:47,774 --> 00:08:49,942
هذا قوي

116
00:08:49,945 --> 00:08:51,796
الوقت يداهمنا.

117
00:09:02,590 --> 00:09:05,225
كم من الوقت حتى يجدوننا؟

118
00:09:05,226 --> 00:09:06,627
لا يهم.

119
00:09:06,628 --> 00:09:07,925
سنواصل العمل

120
00:09:07,928 --> 00:09:09,430
انت تقترف خطأً

121
00:09:09,431 --> 00:09:12,117
ماذا برأيك سيحدث عن تأتي الشرطة؟

122
00:09:12,120 --> 00:09:15,223
سوف تسبب بإعتقال نفسك وينتصر العدو

123
00:09:16,266 --> 00:09:18,535
لا أستطيع أن أسمح بذلك.

124
00:09:21,777 --> 00:09:24,279
حسنا، هذا أمر جديد.

125
00:09:24,282 --> 00:09:26,650
- ماذا تفعل؟
- ما كان يجب عليكم القيام به

126
00:09:26,653 --> 00:09:29,454
منذ وقت طويل: اقتل
المضيف، وستقتل الشيطان.

127
00:09:29,455 --> 00:09:30,956
لقد فقدتوه منذ وقت طويل

128
00:09:30,957 --> 00:09:33,425
على الأقل بهذه الطريقة سننقذ روحه.

129
00:09:33,426 --> 00:09:35,260
ضعي المسدس ارضاً

130
00:09:35,261 --> 00:09:37,651
اخبرني انّي مخطئة

131
00:09:47,521 --> 00:09:49,189
نحن طاردون ارواح

132
00:09:51,177 --> 00:09:52,779
ولسنا جناة

133
00:10:03,714 --> 00:10:05,724
انا اعرف كاهناً

134
00:10:05,725 --> 00:10:09,027
في "شيكاغو" يختلف ما ما تقوله

135
00:10:09,028 --> 00:10:13,299
قطع عنقه من الاذن للأذن

136
00:10:15,068 --> 00:10:16,702
عن ماذا يتحدث؟

137
00:10:16,703 --> 00:10:20,238
كان شيطان متكامل،
لم يترك لي أي خيار آخر.

138
00:10:20,239 --> 00:10:22,874
هناك دائما خيار.

139
00:10:22,875 --> 00:10:26,478
كل قتل قمت به، كل
إصبع على الزناد،

140
00:10:26,479 --> 00:10:29,881
كل يد تغلق على حنجرة صغيرة

141
00:10:29,882 --> 00:10:34,353
كل ذلك بسبب ذلك الخيار

142
00:10:34,354 --> 00:10:37,055
هذا ما يجعل كل هذا لذيذاً

143
00:10:37,056 --> 00:10:39,858
لا تستمع له

144
00:10:39,859 --> 00:10:41,493
انا لا افعل

145
00:10:41,494 --> 00:10:45,664
انت تتصرف وكأن الاخ "سايمون" كان اول واحد

146
00:10:45,667 --> 00:10:48,987
ولكن وجهه ليس الوجه الذي
تراه عندما تغلق عيناك

147
00:10:51,070 --> 00:10:53,338
ما انت يا فتاي (ماركي)؟

148
00:10:53,339 --> 00:10:55,540
أنا أعلم أنك هنا.

149
00:10:55,541 --> 00:10:58,744
والدي كان كلب مجنون

150
00:10:58,745 --> 00:11:01,113
فعلت ما يجب القيام به.

151
00:11:01,114 --> 00:11:03,849
انت تخبر نفسك بذلك

152
00:11:03,850 --> 00:11:07,185
ولكن امك كانت ميتة منذ مدة

153
00:11:07,186 --> 00:11:10,455
والباب كان هنالك

154
00:11:10,456 --> 00:11:12,253
كان بأمكانك الهرب

155
00:11:12,256 --> 00:11:14,092
كان يمكنك الذهاب لطلب المساعدة

156
00:11:14,093 --> 00:11:17,563
انت اخترت ان تأخذ ذلك
السلاح من على الحائط

157
00:11:19,399 --> 00:11:21,733
لهذا يطاردك ذلك

158
00:11:21,734 --> 00:11:26,138
ليس لأنك نأسف لذلك،
ولكن لأنك استمتعت به.

159
00:11:26,139 --> 00:11:29,664
يجعلك تتساءل اذا كان
ذلك العنف في قلبك

160
00:11:29,667 --> 00:11:32,144
دائماً هناك

161
00:11:32,145 --> 00:11:37,215
او انه انتقل من جيل للتالي

162
00:11:37,216 --> 00:11:39,519
اتعرف شيئاً؟

163
00:11:42,155 --> 00:11:44,893
كنت اول واحد اصاب بهذا

164
00:11:47,994 --> 00:11:50,262
يا لي من محظوظ

165
00:11:50,263 --> 00:11:52,564
سؤالي هو،

166
00:11:52,565 --> 00:11:54,332
لماذا لا يزال هنا؟

167
00:11:54,333 --> 00:11:55,901
لقد فشل في قتل الاسرة

168
00:11:55,902 --> 00:11:58,170
انه يعلم انه لن يستطيع غلب ثلاثتنا

169
00:11:58,171 --> 00:11:59,938
اذاً لماذا لم يغادر

170
00:11:59,939 --> 00:12:01,690
بسبب (اندي)

171
00:12:03,109 --> 00:12:05,510
انه محاصرة داخل الجسم،

172
00:12:05,511 --> 00:12:07,925
ممسكه في مكانه حتى نقتله

173
00:12:07,928 --> 00:12:10,079
اذاً فلنكرَم طلبه الأخير.

174
00:12:10,082 --> 00:12:12,584
ندمر الشيطان بينما نملك فرصة

175
00:12:12,585 --> 00:12:14,352
لكنكِ تتحدثين عن قتل

176
00:12:14,353 --> 00:12:16,922
لا نملك وقت لننهي عملية طرد الارواح

177
00:12:16,923 --> 00:12:20,020
واندي لا يمكنه ايقاف ذلك الشيء للأبد

178
00:12:20,023 --> 00:12:22,692
-سوف يهرب
- هنالك طريقة اخرى

179
00:12:26,034 --> 00:12:28,668
نقدم شيئاً يريده اكثر من ذلك

180
00:12:30,336 --> 00:12:32,472
طُعم.

181
00:12:34,740 --> 00:12:36,541
بالطبع لا.

182
00:12:36,542 --> 00:12:39,033
الشيطان سمح لي بالدخول مرة من قبل

183
00:12:39,036 --> 00:12:41,871
الطريقة الوحيدة بأن يترك (اندي)

184
00:12:41,874 --> 00:12:43,640
اذا اتى مضيف افضل

185
00:12:43,643 --> 00:12:44,816
لقد قلت ذلك بنفسك...

186
00:12:44,817 --> 00:12:47,319
لو توجد جائرة اعلى قيمة من طارد ارواح

187
00:12:47,320 --> 00:12:49,054
ما تتحدث عنه هو انتحار

188
00:12:49,057 --> 00:12:52,057
انا اتحدث عن انقاذ (اندي)

189
00:12:52,058 --> 00:12:53,225
أندي لا يزال هناك.

190
00:12:53,226 --> 00:12:55,427
رأيته، تحدثت معه.

191
00:12:55,428 --> 00:12:58,363
حتى لو كانت هناك فرصة
انه يمكننا إنقاذه...

192
00:12:58,364 --> 00:13:00,101
اذا سمحت لذلك الشيء بدخول رأسك

193
00:13:00,104 --> 00:13:01,533
لن تعود

194
00:13:01,534 --> 00:13:04,704
حتى أدنى فرصة، علينا أن نأخذها.

195
00:13:05,847 --> 00:13:07,414
انت علمتني ذلك يا (ماركوس)

196
00:13:07,417 --> 00:13:10,075
نحن نذهب لنهايات الارض لنعيدهم

197
00:13:10,076 --> 00:13:11,676
لا شىئ اخر يهم.

198
00:13:11,677 --> 00:13:14,635
سوف يأخذ روحك يا (توماس)

199
00:13:16,549 --> 00:13:18,283
سوف يدمرك

200
00:13:18,284 --> 00:13:20,853
كان خطأي انّ (اندي) هرب

201
00:13:21,954 --> 00:13:24,957
كان خطأي انّي تركت الشيطان يدخل

202
00:13:26,489 --> 00:13:28,757
علي ان اصحح الامور

203
00:13:28,760 --> 00:13:31,296
ماذا،من خلال التخلي عن حياتك؟

204
00:13:31,297 --> 00:13:33,633
حياتي ملك الاله.

205
00:13:35,917 --> 00:13:38,591
دائماً ما كانت بينت يديه

206
00:13:41,140 --> 00:13:43,509
انا لا اريد ان افقدك

207
00:13:48,804 --> 00:13:51,006
اذاً قم باعادتي

208
00:14:06,499 --> 00:14:08,667
لا هذا جنون

209
00:14:08,668 --> 00:14:09,834
فقط دعيه يفعلها

210
00:14:09,835 --> 00:14:11,836
توماس توقف ،هو لا يستحق ذلك

211
00:14:11,837 --> 00:14:14,372
لا تستمع لها ايها الكاهن

212
00:14:14,373 --> 00:14:16,074
انه فقط انت

213
00:14:16,075 --> 00:14:17,709
و أنا.

214
00:14:17,710 --> 00:14:20,378
يمكنك أن تشعر به، اليس كذلك؟

215
00:14:20,379 --> 00:14:22,447
يقوم بخدش الجزء الخلف من عقلك

216
00:14:22,448 --> 00:14:25,317
مثل مخالب صغيرة تخدش وتخدش.

217
00:14:25,320 --> 00:14:27,455
تتنظر الدخول

218
00:14:28,788 --> 00:14:31,800
كل ما عليك القيام به هو قول الكلمة.

219
00:14:33,459 --> 00:14:35,460
انت تريدني؟

220
00:14:35,461 --> 00:14:37,896
تعال واحصل علي.

221
00:16:34,670 --> 00:16:36,071
اندي.

222
00:16:36,072 --> 00:16:37,572
علينا أن نسرع.

223
00:16:37,573 --> 00:16:40,452
لن يطول الامر،لا يطول ابداً،هيّا

224
00:16:40,455 --> 00:16:42,577
إلى غرفة النوم. غرفة النوم.

225
00:16:53,589 --> 00:16:57,881
في كل مرة أقتله، فإنه
يعود مرة أخرى أقوى قليلا.

226
00:16:59,695 --> 00:17:01,963
سوف نخرجك من هنا

227
00:17:01,964 --> 00:17:03,865
لا.

228
00:17:03,866 --> 00:17:05,967
لا أستطيع المغادرة.

229
00:17:05,968 --> 00:17:08,850
مات ناس يا ابتي

230
00:17:11,607 --> 00:17:15,378
روس وكولين، أم هاربر.

231
00:17:16,625 --> 00:17:20,628
لأنني جلبت هذا الشيء الى حياتنا.

232
00:17:20,631 --> 00:17:22,450
جعلته يضر (روز)

233
00:17:22,451 --> 00:17:25,553
والأطفال.

234
00:17:25,554 --> 00:17:27,796
كيف علي ان اعيش مع نفسي

235
00:17:30,226 --> 00:17:32,894
كيف يمكنهم ابداً ان يسامحوني

236
00:17:32,895 --> 00:17:34,997
قد تتفاجأ.

237
00:17:37,733 --> 00:17:40,001
اذا غادرت...

238
00:17:40,010 --> 00:17:42,092
الشيطان يهرب...

239
00:17:45,467 --> 00:17:47,942
الى عائلة اخرى

240
00:17:47,943 --> 00:17:50,412
علينا أن نقتله.

241
00:17:52,915 --> 00:17:54,583
ابتي

242
00:17:55,618 --> 00:17:58,655
- إذا سار هذا بشكل خطأ...
- لا، لا، لا، فإنه لن.

243
00:18:01,989 --> 00:18:04,425
ولكن إذا فعل...

244
00:18:07,029 --> 00:18:09,597
أريدك أن تأخذ رسالة

245
00:18:09,598 --> 00:18:11,467
للأطفال

246
00:18:14,937 --> 00:18:17,272
قل ما عليك أن تقوله.

247
00:18:17,273 --> 00:18:20,275
كان بإمكانك ايقافه

248
00:18:20,276 --> 00:18:22,444
انتِ لا تعرفين شريكي

249
00:18:22,445 --> 00:18:24,546
انا اعلم انك تهدر موهبته

250
00:18:24,547 --> 00:18:26,281
الاله ارسل اليك قنبلة ذرية

251
00:18:26,282 --> 00:18:29,083
وانت تحاول تحويله إلى مشرط جراح.

252
00:18:29,084 --> 00:18:32,887
الشيء حول القنابل، فإنها تنفجر،

253
00:18:32,888 --> 00:18:35,723
مدمرة نفسها وكل ما حولها

254
00:18:35,724 --> 00:18:38,780
فقط ان لم نكن هنالك لحمياته
ولنريه الطريق

255
00:18:38,783 --> 00:18:40,395
وماذا تظنين انني فاعل؟

256
00:18:40,396 --> 00:18:43,566
الطريقة القديمة لا
تعمل بعد الآن، ماركوس.

257
00:18:45,067 --> 00:18:47,735
كم من الوقت يستغرق
لإنقاذ روح واحدة؟

258
00:18:47,736 --> 00:18:49,304
أسابيع. شهور.

259
00:18:49,305 --> 00:18:53,097
وفي ذلك الوقت، العدو
يأخذ مائة مضيف زيادةً.

260
00:18:53,100 --> 00:18:54,843
- انا على درايه.
- أانت؟

261
00:18:54,844 --> 00:18:58,079
سألتني لماذا جئت.

262
00:18:58,080 --> 00:19:01,916
جئت لأننا نخسر،

263
00:19:01,917 --> 00:19:03,918
وأنا لا أعرف ماذا افعل غير ذلك.

264
00:19:03,919 --> 00:19:05,769
وإذا كان هناك فرصة

265
00:19:05,772 --> 00:19:09,658
بأن موهبته يمكنها قلب الامور
علينا ان نأخذها

266
00:19:26,075 --> 00:19:27,819
أنا لا أرى أي شيء.

267
00:20:07,796 --> 00:20:09,964
اتحظى ابداً بأحد هذه الاحلام

268
00:20:09,967 --> 00:20:12,092
التي تشعر وكأنك لا تستطيع
الاستيقاظ منها؟

269
00:20:15,658 --> 00:20:17,592
ذلك سيكون لطيفا،اليس كذلك؟

270
00:20:17,593 --> 00:20:19,600
لو كان كل هذا حلم

271
00:20:21,330 --> 00:20:22,866
اجل

272
00:20:25,267 --> 00:20:26,701
أندي!

273
00:20:59,635 --> 00:21:01,470
ذلك لن يعمل.

274
00:21:02,972 --> 00:21:04,038
اندي.

275
00:21:07,892 --> 00:21:10,127
لا استطيع ايقافها بعد الآن

276
00:21:12,214 --> 00:21:14,683
- اندي.
- هي قوية جدا.

277
00:21:19,100 --> 00:21:21,956
ليس عليك القتال بعد الآن

278
00:21:21,957 --> 00:21:24,092
إنه دوري.

279
00:21:24,093 --> 00:21:26,427
ماذا تعني؟

280
00:21:26,428 --> 00:21:28,963
إذا قدمت نفسي إلى الشيطان،

281
00:21:28,964 --> 00:21:31,194
سوف يتركك

282
00:21:36,639 --> 00:21:38,773
لا.

283
00:21:38,774 --> 00:21:41,030
ذلك لم يكن جزء من الاتفاق

284
00:21:41,033 --> 00:21:42,867
انا اغير الاتفاق

285
00:21:45,447 --> 00:21:46,981
عد الى المنزل يا اندي

286
00:21:46,982 --> 00:21:48,716
كن مع أطفالك.

287
00:21:48,717 --> 00:21:51,452
إنها...

288
00:21:51,453 --> 00:21:54,288
غلطتي

289
00:21:55,791 --> 00:21:57,660
انها مسؤوليتي

290
00:22:00,603 --> 00:22:02,210
لا.

291
00:22:04,667 --> 00:22:06,834
نحن نخرجك..

292
00:22:06,835 --> 00:22:08,574
يا كل روح نجسة

293
00:22:08,577 --> 00:22:11,639
كل قوة شيطانية...

294
00:22:11,640 --> 00:22:15,743
كل هجوم من الخصم الجهنمية.

295
00:22:42,271 --> 00:22:45,217
مدفوعة من هذا الرجل الطيب.

296
00:22:45,220 --> 00:22:48,609
من روحه ،مكونة على هيئة ولطف الرب

297
00:22:48,610 --> 00:22:53,207
وافتديت بدم الضأن الالوهي الثمين

298
00:22:53,210 --> 00:22:54,303
أي هجوم

299
00:22:54,306 --> 00:22:55,950
من الخصم الجهنمي.

300
00:22:55,951 --> 00:22:58,654
نحن نخرجك

301
00:23:10,032 --> 00:23:11,874
ابتي

302
00:23:29,418 --> 00:23:32,086
مرحبا يا ابتي

303
00:23:32,087 --> 00:23:35,356
دعه يذهب.

304
00:23:35,357 --> 00:23:37,792
خذني بدلا منه.

305
00:23:37,793 --> 00:23:41,429
بكل سرور.

306
00:23:41,430 --> 00:23:43,003
لا!

307
00:23:43,006 --> 00:23:45,100
هناك خطب ما.

308
00:23:46,525 --> 00:23:50,850
توماس. توماس. توماس!

309
00:23:53,442 --> 00:23:55,710
توماس انا احتاجك ان تستيقظ

310
00:23:55,711 --> 00:23:56,979
استيقظ!

311
00:24:05,020 --> 00:24:07,288
اخرج من هناك

312
00:24:07,289 --> 00:24:10,324
توماس. توماس، اخرج من هناك!

313
00:24:10,325 --> 00:24:12,022
نحن نفقده.

314
00:24:15,864 --> 00:24:17,131
ماركوس!

315
00:24:17,132 --> 00:24:19,968
اذا كنت تسمعني اطلق النار عليها

316
00:24:24,439 --> 00:24:26,340
اطلق النار عليها الآن

317
00:24:26,341 --> 00:24:27,441
توماس!

318
00:24:33,849 --> 00:24:35,650
افعلها.

319
00:25:31,555 --> 00:25:33,281
في الداخل،في الداخل

320
00:25:39,199 --> 00:25:41,023
هنا.

321
00:25:41,026 --> 00:25:42,461
لا يوجد شيء هنا.

322
00:25:42,464 --> 00:25:44,349
أريد أن أوضح شيئا واحدا.

323
00:25:44,352 --> 00:25:48,578
(اندرو كيم) كان اباً رائعاً

324
00:25:48,581 --> 00:25:50,535
لقد عرفته منذ الكليّة

325
00:25:50,536 --> 00:25:53,771
ومهما حدث، مهما فعل،

326
00:25:53,772 --> 00:25:56,374
فإنه لا يغير حقيقة
أنه لمدة ست سنوات،

327
00:25:56,375 --> 00:25:59,519
كان يحب هؤلاء الأطفال من كل قلبه.

328
00:25:59,522 --> 00:26:02,880
هذه ليست حقا المشكلة يا سيدة (كوبر)  .

329
00:26:02,881 --> 00:26:04,916
قُتل أربعة أشخاص.

330
00:26:04,917 --> 00:26:07,919
انا لدي غرفة مليئة باطفال الرعاية
جميعهم في حالة برثى لها

331
00:26:07,920 --> 00:26:10,305
يدّعون انهم تم الهجوم
عليهم من قبل والدهم

332
00:26:10,308 --> 00:26:13,791
وقلتِ ان هذا بدأ ب...

333
00:26:13,792 --> 00:26:16,011
(لورين غرايم)

334
00:26:16,014 --> 00:26:17,275
هذا صحيح.

335
00:26:17,278 --> 00:26:20,431
اقتحمت المنزل

336
00:26:20,432 --> 00:26:22,235
وامسكت سكيّن

337
00:26:22,238 --> 00:26:24,535
الى حلق ابنتها

338
00:26:24,536 --> 00:26:28,172
ما فعله اندي كان دفاعاً عن النفس

339
00:26:28,173 --> 00:26:30,441
لقد قام بنزع احشاءها

340
00:26:30,442 --> 00:26:33,511
كان يحمي عائلته.

341
00:26:33,512 --> 00:26:35,613
والجيران؟

342
00:26:35,614 --> 00:26:37,508
(روس وكولين هولستروم)

343
00:26:37,511 --> 00:26:39,684
هل كان ذلك أيضا دفاع عن النفس؟

344
00:26:39,685 --> 00:26:43,269
حدث شيء لأندي بعد أن قتل لورين.

345
00:26:43,272 --> 00:26:45,706
وثم عندما حاولتِ اخراجهم من الجزيرة

346
00:26:45,709 --> 00:26:46,742
هذا عندما اصبح

347
00:26:46,745 --> 00:26:48,259
عنيف ضد الاولاد

348
00:26:48,260 --> 00:26:49,360
اجل

349
00:26:49,361 --> 00:26:50,628
ضدك.

350
00:26:50,629 --> 00:26:52,296
اجل

351
00:26:52,297 --> 00:26:56,634
لكنك لم تبلّغي عن الاعتداء

352
00:26:56,635 --> 00:26:59,036
او مقتل السيدّة (غريم)

353
00:26:59,037 --> 00:27:04,219
كنت محاصرة على جزيرة بدون
قوّة او تغطية لهاتفي الخلوي

354
00:27:04,222 --> 00:27:06,744
مطاردة من قبل شخص مضطرب،

355
00:27:06,745 --> 00:27:10,314
مع أربعة أطفال مصدومين في
حاجة إلى العناية الطبية.

356
00:27:10,315 --> 00:27:12,792
اعتقدت أن الأوراق يمكنها الانتظار.

357
00:27:15,220 --> 00:27:18,923
يجب أن أقول ان ما فعلتيه...

358
00:27:18,924 --> 00:27:22,226
تطلب الكثير من الشجاعة

359
00:27:22,227 --> 00:27:24,534
هؤلاء الأطفال على قيد الحياة بسببك.

360
00:27:27,558 --> 00:27:29,330
متى يمكنني رؤيتهم؟

361
00:27:31,236 --> 00:27:34,505
ما الذي سيحدث لنا؟

362
00:27:34,506 --> 00:27:39,076
سوف يضعوننا في منازل

363
00:27:39,077 --> 00:27:40,845
سويا؟

364
00:27:40,846 --> 00:27:43,080
لا يهم أين يرسلوننا.

365
00:27:43,081 --> 00:27:44,863
نحن ما زلنا أسرة.

366
00:27:48,909 --> 00:27:51,389
حسنا يا رفاق قالوا انه يمكننا الذهاب

367
00:27:51,390 --> 00:27:54,125
شكرا لمشاهدتهم

368
00:27:54,126 --> 00:27:55,593
بالتاكيد.

369
00:27:55,594 --> 00:27:56,847
هيا.

370
00:27:58,615 --> 00:28:00,628
روز..

371
00:28:04,136 --> 00:28:05,469
قبل وفاته،

372
00:28:05,470 --> 00:28:07,906
أعطاني رسالة للأطفال...

373
00:28:10,699 --> 00:28:12,370
ولك.

374
00:28:14,667 --> 00:28:16,769
اي رسالة؟

375
00:28:19,584 --> 00:28:21,925
قال ان كل قبلة كانت حقيقية

376
00:28:24,489 --> 00:28:28,206
من الحفلة في الكليّة
الى اول يوم اتت به هاربر

377
00:28:30,729 --> 00:28:33,331
كان يجب عليه ان يخبرك كيف شعر

378
00:28:33,332 --> 00:28:35,499
ما عنيتي له

379
00:28:35,500 --> 00:28:39,324
ولكنه يأمل انك تعرفين ذلك على اية حال

380
00:28:48,113 --> 00:28:50,019
ماذا قال؟

381
00:28:59,458 --> 00:29:02,026
هو قال :اخبر الاطفال انّ

382
00:29:02,027 --> 00:29:04,195
نيكي وأنا احببناهم.

383
00:29:06,898 --> 00:29:09,700
احببناهم جميعاً جدّاً

384
00:29:09,701 --> 00:29:15,206
اخبر (تراك) ان لا ينسى ابداً انه اذكى

385
00:29:15,207 --> 00:29:16,907
والطف

386
00:29:16,908 --> 00:29:19,510
مما يقوله اي احد عنه

387
00:29:19,511 --> 00:29:21,879
وفقط لأنه في بعض الاوقات
لا يرى الناس ذلك

388
00:29:21,880 --> 00:29:23,814
لا يعني أنه ليس صحيحا.

389
00:29:23,815 --> 00:29:25,883
أخبر هاربر،

390
00:29:25,884 --> 00:29:28,167
لا تدعي احد يخبرك

391
00:29:28,170 --> 00:29:32,490
ان هنالك اي خطب بكِ لأنكِ مثالية

392
00:29:32,491 --> 00:29:34,325
بكل طريقة

393
00:29:34,326 --> 00:29:38,019
ومع انّكِ لم تكوني في منزلي لمدة طويلة

394
00:29:38,022 --> 00:29:40,592
سوف تكوني دائما ابنتي.

395
00:29:45,607 --> 00:29:47,172
(كيلب)

396
00:29:49,374 --> 00:29:52,843
انا مندهش من شجاعتك

397
00:29:52,844 --> 00:29:55,089
وحقيقة انك لا زلت تواجه العالم

398
00:29:55,092 --> 00:29:58,015
بابتسامة على وجهك تجعلني أحبك...

399
00:29:58,016 --> 00:30:01,018
اكثر

400
00:30:01,019 --> 00:30:04,588
(شيلبي)

401
00:30:04,589 --> 00:30:07,425
اعرف...

402
00:30:07,426 --> 00:30:11,429
انك فعلت كل ما بوسعك لحماية العائلة

403
00:30:11,430 --> 00:30:15,699
كنتَ قويا عندما كنت انا ضعيفا

404
00:30:15,700 --> 00:30:19,470
وكنت شجاعاً في الاوقات المهمة

405
00:30:19,471 --> 00:30:24,240
يا الهي كم انا فخور بأن اقول عنك ابني

406
00:30:28,213 --> 00:30:30,350
واخبر (فيريتي)

407
00:30:33,459 --> 00:30:37,522
اخبر فيريتي أنها غيرت
حياتنا عندما جاءت للبقاء

408
00:30:39,568 --> 00:30:41,626
لقد انقذتنا

409
00:30:47,193 --> 00:30:50,801
اخبرهم انه ليس من المهم من اين جاؤوا

410
00:30:50,802 --> 00:30:54,495
كل واحد منكم سوف يقوم بأشياء رائعة

411
00:30:54,498 --> 00:30:56,741
ويعيش حياة مذهلة.

412
00:30:59,518 --> 00:31:03,021
وعلى الرغم من أنه قد لا
يكون هناك لرؤية ذلك يحدث،

413
00:31:03,024 --> 00:31:06,026
سوف تكونون دائماً

414
00:31:06,029 --> 00:31:10,924
... دائما جزء مني.

415
00:31:16,261 --> 00:31:18,162
توفي أندي

416
00:31:18,163 --> 00:31:22,233
ليوقف الشيطان من إيذاء
أي شخص مرة أخرى.

417
00:31:22,234 --> 00:31:27,204
آمل أن تعرفوا انّ والدكم كان بطلا.

418
00:31:27,205 --> 00:31:30,307
نعم نحن نعلم

419
00:31:40,886 --> 00:31:43,721
شكراً لك

420
00:31:43,722 --> 00:31:45,624
هيّا يا رفاق

421
00:32:18,070 --> 00:32:19,604
كيف حاله؟

422
00:32:19,607 --> 00:32:21,526
يجب عليك التحدث إليه.

423
00:32:47,959 --> 00:32:50,321
يمكننا المغادرة عندما تكون مستعداً

424
00:32:50,322 --> 00:32:53,557
لست ذاهبا.

425
00:32:53,558 --> 00:32:56,060
ماذا؟

426
00:32:56,061 --> 00:33:00,598
لا يمكنك القيام بهذا العمل اذا كنت فاسداً

427
00:33:00,599 --> 00:33:02,933
تعلمت هذا منذ وقت طويل.

428
00:33:02,934 --> 00:33:06,437
أخذت حياة رجل.

429
00:33:06,438 --> 00:33:08,190
انا عديم قيمة

430
00:33:08,193 --> 00:33:11,241
لا.

431
00:33:11,242 --> 00:33:14,569
عرف أندي أنه لم يكن هناك عودة.

432
00:33:14,572 --> 00:33:17,309
أرادك أن توقف الشيطان
مهما كانت التكلفة.

433
00:33:19,017 --> 00:33:21,285
ما زال ذلك قتل

434
00:33:21,286 --> 00:33:23,887
لا زال خطيئة خالدة.

435
00:33:23,888 --> 00:33:26,523
كل خطيئة يمكن ان تغفر

436
00:33:26,524 --> 00:33:30,861
هناك قواعد في مكان لسبب ما.

437
00:33:30,864 --> 00:33:33,388
نحافظ على النقاء،

438
00:33:33,391 --> 00:33:36,159
نحن لا تضر الأبرياء،
نضع واجبنا قبل ذاتنا.

439
00:33:36,162 --> 00:33:38,369
كم من الأرواح...

440
00:33:38,370 --> 00:33:40,722
سيتم حفظها بسبب تضحية اندي؟

441
00:33:40,725 --> 00:33:42,539
بسبب ما فعلته؟

442
00:33:42,540 --> 00:33:46,543
أنا لا اندم على سحب الزناد.

443
00:33:46,544 --> 00:33:50,047
ولكن لا يمكنني التظاهر بأن ذلك لم يحدث

444
00:33:50,048 --> 00:33:53,984
لقد مضى وقت طويل منذ...

445
00:33:53,985 --> 00:33:57,800
منذ سمعت صوت الاله

446
00:33:57,803 --> 00:34:01,355
أو... شعرت بلمسته.

447
00:34:01,358 --> 00:34:05,862
والآن، لا أشعر بأي شيء على الإطلاق.

448
00:34:08,092 --> 00:34:13,238
كيف يمكن أن أكون وعاء لنعمته
عندما، في تلك اللحظة...

449
00:34:16,600 --> 00:34:19,856
رفضت حبه؟

450
00:34:22,318 --> 00:34:25,383
كنت قريب جدا من إنقاذه.

451
00:34:28,615 --> 00:34:30,621
كان بإمكاني فعل ذلك

452
00:34:30,622 --> 00:34:33,246
ولكنك كنت ستُفقد

453
00:34:33,249 --> 00:34:36,284
كانت تضيحة مستعد ان اقوم بها

454
00:34:36,287 --> 00:34:38,196
انا لم اكن

455
00:34:39,197 --> 00:34:41,231
ماركوس، ماركوس.

456
00:34:41,232 --> 00:34:43,534
أنا، أنا...

457
00:34:43,537 --> 00:34:46,870
أنا لا أعرف كيف افعل هذا بدونك.

458
00:34:46,871 --> 00:34:49,540
سوف تتعلم.

459
00:34:49,541 --> 00:34:52,076
أنت طارد اوراح.

460
00:34:52,077 --> 00:34:56,261
انت وضعت ثقتك بالاله

461
00:34:56,264 --> 00:34:58,342
لا أحد آخر.

462
00:35:04,288 --> 00:35:06,057
حتى المرة القادمة.

463
00:35:17,475 --> 00:35:19,112
[بالاسبانية] وداعاً يا اخي

464
00:35:23,942 --> 00:35:25,834
ليس إلى الأبد.

465
00:35:27,846 --> 00:35:31,107
فقط للآن.

466
00:35:31,110 --> 00:35:33,092
الى الآن

467
00:35:45,413 --> 00:35:47,448
لقد قطعت طريق طويلة...

468
00:35:47,451 --> 00:35:51,101
يا فأرة الكنيسة الصغيرة

469
00:35:51,102 --> 00:35:53,538
اهتمّي به

470
00:35:53,541 --> 00:35:55,542
لا تدعيه يقود

471
00:35:55,545 --> 00:35:56,874
هو سيء بذلك

472
00:35:58,428 --> 00:36:00,210
سأفعل

473
00:36:00,211 --> 00:36:03,217
اعتني بنفسك.

474
00:36:07,074 --> 00:36:09,210
و انتِ ايضا.

475
00:36:45,736 --> 00:36:47,904
توماس.

476
00:36:51,508 --> 00:36:53,476
لا بأس..

477
00:36:53,477 --> 00:36:57,680
هو فعل هذا الشيء،نعم

478
00:36:57,681 --> 00:36:59,818
سوف يعود

479
00:37:02,431 --> 00:37:03,999
لا أعتقد ذلك.

480
00:37:18,101 --> 00:37:21,037
لا أستطيع أن أفعل هذا لوحدي.

481
00:37:21,038 --> 00:37:22,818
ليس عليك ذلك

482
00:37:24,875 --> 00:37:29,946
اذا احضرك الاله الى ماركوس
ليساعدك في بدء رحلتك

483
00:37:29,947 --> 00:37:33,506
ربما ارسلني لأساعدك على انهائها

484
00:37:35,750 --> 00:37:38,052
انا اؤمن بك يا توماس

485
00:37:39,222 --> 00:37:42,091
وانا مؤمنة بأن هنالك
المزيد من العمل ليتم فعله

486
00:37:42,092 --> 00:37:44,686
هل ستساعدني؟

487
00:37:53,715 --> 00:37:56,284
انت تعلم انه يتم مطاردتنا من اكثر واغنى

488
00:37:56,287 --> 00:37:59,408
واقوى منظمة في تاريخ الجنس البشري

489
00:37:59,409 --> 00:38:01,092
انا لست خائف.

490
00:38:02,746 --> 00:38:04,648
امتلكت معلّم جيّد

491
00:39:18,709 --> 00:39:21,670
<font color="yellow">
بعد ثلاث اشهر

492
00:39:30,893 --> 00:39:32,694
هل من المسموح لي ان اعانقها؟

493
00:39:32,697 --> 00:39:33,847
اجل

494
00:39:33,850 --> 00:39:35,592
مسموح لك.

495
00:39:47,040 --> 00:39:48,642
انا مشتاق له

496
00:39:49,651 --> 00:39:51,652
أنا أيضًا.

497
00:39:51,655 --> 00:39:54,472
كيف حالك؟

498
00:39:54,475 --> 00:39:58,094
لا أستطيع النوم.

499
00:39:58,095 --> 00:40:01,357
لا يطفؤون الاضواء
ولا احدث يتحدث معي

500
00:40:04,142 --> 00:40:06,744
ماذا لو قلت لك،

501
00:40:06,747 --> 00:40:09,315
انني ربما وجدت منزل لك؟

502
00:40:09,318 --> 00:40:12,475
انه مؤقت

503
00:40:12,476 --> 00:40:15,911
ولكن ربما يوماً ما سوف يكون دائماً

504
00:40:15,912 --> 00:40:17,414
حقا؟

505
00:40:22,225 --> 00:40:24,487
عليك ان تعدني بشيء

506
00:40:24,488 --> 00:40:27,143
هذا بيت رعاية جديد

507
00:40:27,146 --> 00:40:28,620
لم تفعل ذلك من قبل

508
00:40:28,623 --> 00:40:33,529
لذلك عليك ان تكون صبوراً
جدّاً معها،حسناً؟

509
00:40:33,530 --> 00:40:35,178
حسنا.

510
00:40:45,748 --> 00:40:47,477
اذا ،ما رأيك؟

511
00:40:49,613 --> 00:40:51,217
انه لطيف

512
00:41:12,287 --> 00:41:14,171
هذا منزلك؟

513
00:41:15,739 --> 00:41:17,807
سيكون هذا مناسب؟

514
00:41:21,298 --> 00:41:22,928
اتفهم ما اقوله؟

515
00:41:22,931 --> 00:41:26,136
- فقط لا تؤذي نفسك، حسنا؟
- انا لست.

516
00:41:26,139 --> 00:41:28,120
هل أنتِ متأكدة أنك لا تحتاجين إلى أي مساعدة؟

517
00:41:28,123 --> 00:41:29,575
لأنك سوف تقعين

518
00:41:29,578 --> 00:41:30,745
يا صديقي انا سأتولى هذا

519
00:41:30,748 --> 00:41:32,355
لا تناديني صديقي يا اخي

520
00:41:34,081 --> 00:41:35,749
(تراك)

521
00:41:36,626 --> 00:41:38,487
-تراك
-يا رفاق اشتقت لكم

522
00:41:40,297 --> 00:41:42,431
تراك فقط كبير جداً

523
00:41:42,432 --> 00:41:46,168
حسناً

524
00:41:46,169 --> 00:41:48,229
يا الهي ، انا وقعت

525
00:41:48,232 --> 00:41:50,889
انا اشتقت لكم يا رفاق-
اشتقنا لك ايضاً-

526
00:41:50,892 --> 00:41:52,526
لقد اصبحت اكبر

527
00:41:52,529 --> 00:41:54,277
أحبك.

528
00:42:07,157 --> 00:42:09,559
كما تعلمون، هذا ما لا أفهمه.

529
00:42:13,316 --> 00:42:17,297
- كيف تشعر يا رجل؟
- أنا على استعداد للذهاب إلى المنزل.

530
00:42:17,300 --> 00:42:20,169
مرحبا يا رفاق كيف حالكم

531
00:43:06,537 --> 00:43:08,184
اجل!

532
00:43:12,460 --> 00:43:14,334
أستطيع سماعك.

533
00:43:17,154 --> 00:43:18,795
أنا أستمع.

534
00:43:31,717 --> 00:43:33,631
يا توماس

535
00:43:33,631 --> 00:43:39,923
ترجمة : انس ياسين
Anasyaseen1@outlook.com
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

