﻿1
00:00:24,729 --> 00:00:26,898
(آنا)؟

2
00:00:28,900 --> 00:00:30,301
ما الذي تفعلينه هنا؟

3
00:00:31,903 --> 00:00:33,170
انتظرك

4
00:00:33,171 --> 00:00:35,907
انتظري، هذا... هذا غير ممكن.

5
00:00:38,243 --> 00:00:40,679
يا الهي،لقد مر 22 عاماً

6
00:00:42,347 --> 00:00:43,948
أنتِ لست أختي.

7
00:00:47,485 --> 00:00:49,621
لماذا تركت "بونيا"؟

8
00:00:51,089 --> 00:00:54,625
عندما وجدني الكاردنال في الطرقات
<font color="#ff0000">الكاردينال هو شخص رئيسي مسؤول في الكنيسة</font>

9
00:00:54,626 --> 00:00:57,494
كانت فرصتي لترك هذه الحياة

10
00:00:57,495 --> 00:01:00,798
احصل على تعليم واصبح شيء ما

11
00:01:00,799 --> 00:01:02,434
كان علي اخذها

12
00:01:05,470 --> 00:01:07,771
قلت انك ستعود

13
00:01:07,772 --> 00:01:09,441
فعلت.

14
00:01:10,975 --> 00:01:13,977
حاولت.

15
00:01:13,978 --> 00:01:17,147
لم أستطع العثور عليكِ، كنت...

16
00:01:17,148 --> 00:01:19,049
لقد كنت متأخراً جداً

17
00:01:21,312 --> 00:01:24,456
انا .. انا انتظرتك

18
00:01:33,932 --> 00:01:36,801
انا آسف جداً يا (انا)

19
00:01:44,109 --> 00:01:47,445
انا فقط سعيدة لأنك عدت

20
00:01:56,321 --> 00:01:58,822
لن أتركك.

21
00:01:58,823 --> 00:02:00,592
مرةأخرى.

22
00:02:10,635 --> 00:02:13,971
وانت متأكد انه افضل مرشح؟

23
00:02:13,972 --> 00:02:15,598
مكتب طاردي الارواح الشريرة

24
00:02:15,601 --> 00:02:18,442
كان وصمة عار على إيماننا
لفترة طويلة جدا.

25
00:02:18,443 --> 00:02:20,653
لا أستطيع أن أفكر في أحد أكثر ملاءمة

26
00:02:20,656 --> 00:02:23,714
للقيام بالاقناع اكثر من الاب (بينيت)

27
00:02:23,715 --> 00:02:27,648
على افتراض أنه سيعود إلينا
مع المزاج المناسب.

28
00:02:28,930 --> 00:02:30,097
كيف حالكم الليلة؟

29
00:02:30,100 --> 00:02:31,801
بخير، شكرا لكِ

30
00:02:33,158 --> 00:02:36,684
اذا سألتوني،اعتقد ان صديقكم 
سوف يستيقظ قريباً

31
00:02:36,687 --> 00:02:38,137
هل هذا صحيح؟

32
00:02:38,140 --> 00:02:39,457
كنت هنا في وقت سابق

33
00:02:39,460 --> 00:02:42,065
وانا متأكدة من انني سمعته يتحدث في نومه

34
00:02:42,066 --> 00:02:43,735
سبح الرب.

35
00:03:32,250 --> 00:03:34,485
اخذك هذا وقت طويل

36
00:03:42,160 --> 00:03:44,295
مرحبا، ماركوس.

37
00:03:52,342 --> 00:03:55,476
ترجمة : انس ياسين
<font color="#ffff00">Anasyaseen1@outlook.com</font>

38
00:04:03,514 --> 00:04:05,182
هل ستتحدث معها؟

39
00:04:05,183 --> 00:04:06,683
ام ستسمر بالجلوس بشكل هادئ

40
00:04:06,684 --> 00:04:07,990
ما الذي تفعله هي هنا حتّى؟

41
00:04:07,993 --> 00:04:11,121
كانت في المنزل عندما استيقظت.

42
00:04:11,122 --> 00:04:13,443
جئت مع (بينيت) لأجدك

43
00:04:13,446 --> 00:04:14,904
أنا لا أراه في أي مكان.

44
00:04:14,907 --> 00:04:17,361
تركته في مستشفى خارج "سبوكان.

45
00:04:17,362 --> 00:04:20,631
أصيب من قبل صديقتك، ماريا والترز.

46
00:04:20,632 --> 00:04:22,699
اهو بخير؟

47
00:04:22,700 --> 00:04:24,034
رأيتِ (ماريا)؟

48
00:04:24,035 --> 00:04:26,203
رأيتها تموت

49
00:04:26,204 --> 00:04:27,971
انت على الرحب والسعة على اية حال

50
00:04:27,972 --> 00:04:29,606
مخلوقة بائسة.

51
00:04:29,607 --> 00:04:31,853
هذا لم يجب على سؤالي بعد

52
00:04:33,411 --> 00:04:34,945
لماذا أنتِ هنا؟

53
00:04:34,946 --> 00:04:37,314
قد تعرضت الكنيسة للخطر.

54
00:04:37,315 --> 00:04:40,787
كل طارد ارواح يتم استدعاءه من الميدان

55
00:04:40,790 --> 00:04:43,086
هم يطاردون من يقاومون

56
00:04:43,087 --> 00:04:44,554
يحولوهم او يقتلوهم

57
00:04:44,555 --> 00:04:47,224
هذا ليس ما اسأله

58
00:04:47,225 --> 00:04:49,626
انتِ يا ماوس

59
00:04:49,627 --> 00:04:51,995
- لماذا أنتِ هنا؟
- أنا لست بحاجة إلى إذن

60
00:04:51,996 --> 00:04:54,764
منك، أو الكنيسة.

61
00:04:54,767 --> 00:04:57,167
لقد فقدت الحق في أن تخبرني ما يجب علي القيام به

62
00:04:57,168 --> 00:04:59,654
- عندما خرجت من ذلك الباب.
- كنتِ في أيد أمينة.

63
00:04:59,657 --> 00:05:02,172
كان ينبغي أن اكون بين يديك.

64
00:05:02,175 --> 00:05:04,961
كنت في الجحيم، ماركوس. لستة أشهر.

65
00:05:04,964 --> 00:05:06,688
وانت فقط تركتني هناك

66
00:05:06,691 --> 00:05:09,579
قاتلت لأنقذك

67
00:05:09,580 --> 00:05:12,032
ليلا و نهارا. بكل ما املك

68
00:05:12,035 --> 00:05:14,623
كل شيء في داخلي لم يكن كافي

69
00:05:14,626 --> 00:05:16,127
انا لم اكن كافي

70
00:05:16,130 --> 00:05:18,433
كنتي بحاجة لمساعدة لم اكن
مناسب لاعطائها

71
00:05:19,223 --> 00:05:21,660
لقد احتجتك.

72
00:05:24,362 --> 00:05:26,898
لم ارد هذه الحياة لكي ابداً

73
00:05:28,644 --> 00:05:30,734
ليس لدينا وقت لهذا.

74
00:05:30,735 --> 00:05:33,086
انت ارسلت الاطفال للجزيرة لايجاد المساعدة

75
00:05:33,089 --> 00:05:35,196
هذا يعني ان الناس سيأتون للبحث عنّا

76
00:05:35,199 --> 00:05:37,308
سنفعل ما بوسعنا في الوقت المتبقي لنا

77
00:05:48,253 --> 00:05:51,722
يا له من يوم جميل لعملية طرد ارواح

78
00:06:18,383 --> 00:06:20,250
اهناك ..شيء

79
00:06:20,251 --> 00:06:24,121
آية غبي في الكتاب المقدس يمكنني
قولها او شيء ما؟

80
00:06:24,122 --> 00:06:25,690
تقصدين مثل صلاة؟

81
00:06:26,896 --> 00:06:28,797
مثل أي شيء.

82
00:06:28,800 --> 00:06:30,527
أنا فقط...

83
00:06:30,528 --> 00:06:33,397
أحتاج لفعل شئ.

84
00:06:33,398 --> 00:06:36,366
يمكنك انت تبدأي بطلب المساعدة من الاله

85
00:06:36,367 --> 00:06:39,403
هل يهم إذا لم تكن...

86
00:06:39,404 --> 00:06:42,540
تماما،مؤمنة؟

87
00:06:43,975 --> 00:06:45,042
لا.

88
00:06:45,043 --> 00:06:46,477
لا، لا يهم.

89
00:07:08,032 --> 00:07:10,000
الساكن في

90
00:07:10,001 --> 00:07:11,590
ستر العلي

91
00:07:11,593 --> 00:07:13,595
سوف يستريح في ظل الرب.

92
00:07:13,597 --> 00:07:14,969
سأقول للرب

93
00:07:14,972 --> 00:07:17,040
هو ملجإي وحصني

94
00:07:17,041 --> 00:07:19,179
إلهي فأتكل عليه-
بالتأكيد سوف ينقذك-

95
00:07:19,181 --> 00:07:20,510
من فخ الصياد ومن

96
00:07:20,511 --> 00:07:22,959
الوبإ الخطر،بخوافيه يظللك

97
00:07:22,962 --> 00:07:24,837
وتحت أجنحته تحتمي

98
00:07:24,840 --> 00:07:26,678
لا تخشى من خوف الليل

99
00:07:26,681 --> 00:07:28,603
ولا من سهم يطير في النهار

100
00:07:36,124 --> 00:07:38,415
ولا من وبإ يسلك في الدجى

101
00:07:38,418 --> 00:07:41,469
ولا من هلاك يفسد في الظهيرة

102
00:07:41,472 --> 00:07:43,594
يسقط عن جانبك ألف

103
00:07:43,597 --> 00:07:45,672
و10 آلاف عن يمينك

104
00:07:45,675 --> 00:07:47,367
إليك لا يقرب

105
00:07:47,370 --> 00:07:49,438
سوف يرفعوك بأيديهم

106
00:07:49,441 --> 00:07:52,269
لئلا تصدم بحجر رجلك

107
00:07:52,272 --> 00:07:54,273
سوف تطأ على الاسد والثعبان

108
00:07:54,276 --> 00:07:57,111
سوف تدوس على الاسد العظيم والصل

109
00:07:57,114 --> 00:07:58,989
"لأنه يحبني"، يقول الرب.

110
00:07:58,992 --> 00:08:01,493
"سوف أنقذه، وسوف أحميه،

111
00:08:01,496 --> 00:08:03,753
لأنه يقر باسمي ".

112
00:08:03,754 --> 00:08:06,118
سوف يدعوني وسوف استجب له

113
00:08:06,121 --> 00:08:09,104
بحياة طويلة سوف ارضيه

114
00:08:09,107 --> 00:08:11,094
واريه خلاصي

115
00:08:35,474 --> 00:08:37,642
هذا قوي

116
00:08:37,645 --> 00:08:39,496
الوقت يداهمنا.

117
00:08:48,208 --> 00:08:50,843
كم من الوقت حتى يجدوننا؟

118
00:08:50,844 --> 00:08:52,245
لا يهم.

119
00:08:52,246 --> 00:08:53,543
سنواصل العمل

120
00:08:53,546 --> 00:08:55,048
انت تقترف خطأً

121
00:08:55,049 --> 00:08:57,735
ماذا برأيك سيحدث عن تأتي الشرطة؟

122
00:08:57,738 --> 00:09:00,841
سوف تسبب بإعتقال نفسك وينتصر العدو

123
00:09:01,884 --> 00:09:04,153
لا أستطيع أن أسمح بذلك.

124
00:09:07,395 --> 00:09:09,897
حسنا، هذا أمر جديد.

125
00:09:09,900 --> 00:09:12,268
- ماذا تفعل؟
- ما كان يجب عليكم القيام به

126
00:09:12,271 --> 00:09:15,072
منذ وقت طويل: اقتل
المضيف، وستقتل الشيطان.

127
00:09:15,073 --> 00:09:16,574
لقد فقدتوه منذ وقت طويل

128
00:09:16,575 --> 00:09:19,043
على الأقل بهذه الطريقة سننقذ روحه.

129
00:09:19,044 --> 00:09:20,878
ضعي المسدس ارضاً

130
00:09:20,879 --> 00:09:23,269
اخبرني انّي مخطئة

131
00:09:33,139 --> 00:09:34,807
نحن طاردون ارواح

132
00:09:36,795 --> 00:09:38,397
ولسنا جناة

133
00:09:49,332 --> 00:09:51,342
انا اعرف كاهناً

134
00:09:51,343 --> 00:09:54,645
في "شيكاغو" يختلف ما ما تقوله

135
00:09:54,646 --> 00:09:58,917
قطع عنقه من الاذن للأذن

136
00:10:00,686 --> 00:10:02,320
عن ماذا يتحدث؟

137
00:10:02,321 --> 00:10:05,856
كان شيطان متكامل،
 لم يترك لي أي خيار آخر.

138
00:10:05,857 --> 00:10:08,492
هناك دائما خيار.

139
00:10:08,493 --> 00:10:12,096
كل قتل قمت به، كل
إصبع على الزناد،

140
00:10:12,097 --> 00:10:15,499
كل يد تغلق على حنجرة صغيرة

141
00:10:15,500 --> 00:10:19,971
كل ذلك بسبب ذلك الخيار

142
00:10:19,972 --> 00:10:22,673
هذا ما يجعل كل هذا لذيذاً

143
00:10:22,674 --> 00:10:25,476
لا تستمع له

144
00:10:25,477 --> 00:10:27,111
انا لا افعل

145
00:10:27,112 --> 00:10:31,282
انت تتصرف وكأن الاخ "سايمون" كان اول واحد

146
00:10:31,285 --> 00:10:34,605
ولكن وجهه ليس الوجه الذي
 تراه عندما تغلق عيناك

147
00:10:36,688 --> 00:10:38,956
ما انت يا فتاي (ماركي)؟

148
00:10:38,957 --> 00:10:41,158
أنا أعلم أنك هنا.

149
00:10:41,159 --> 00:10:44,362
والدي كان كلب مجنون

150
00:10:44,363 --> 00:10:46,731
فعلت ما يجب القيام به.

151
00:10:46,732 --> 00:10:49,467
انت تخبر نفسك بذلك

152
00:10:49,468 --> 00:10:52,803
ولكن امك كانت ميتة منذ مدة

153
00:10:52,804 --> 00:10:56,073
والباب كان هنالك

154
00:10:56,074 --> 00:10:57,871
كان بأمكانك الهرب

155
00:10:57,874 --> 00:10:59,710
كان يمكنك الذهاب لطلب المساعدة

156
00:10:59,711 --> 00:11:03,181
انت اخترت ان تأخذ ذلك 
السلاح من على الحائط

157
00:11:05,017 --> 00:11:07,351
لهذا يطاردك ذلك

158
00:11:07,352 --> 00:11:11,756
ليس لأنك نأسف لذلك،
ولكن لأنك استمتعت به.

159
00:11:11,757 --> 00:11:15,282
يجعلك تتساءل اذا كان
ذلك العنف في قلبك

160
00:11:15,285 --> 00:11:17,762
دائماً هناك

161
00:11:17,763 --> 00:11:22,833
او انه انتقل من جيل للتالي

162
00:11:22,834 --> 00:11:25,137
اتعرف شيئاً؟

163
00:11:27,773 --> 00:11:30,511
كنت اول واحد اصاب بهذا

164
00:11:33,612 --> 00:11:35,880
يا لي من محظوظ

165
00:11:35,881 --> 00:11:38,182
سؤالي هو،

166
00:11:38,183 --> 00:11:39,950
لماذا لا يزال هنا؟

167
00:11:39,951 --> 00:11:41,519
لقد فشل في قتل الاسرة

168
00:11:41,520 --> 00:11:43,788
انه يعلم انه لن يستطيع غلب ثلاثتنا

169
00:11:43,789 --> 00:11:45,556
اذاً لماذا لم يغادر

170
00:11:45,557 --> 00:11:47,308
 بسبب (اندي)

171
00:11:48,727 --> 00:11:51,128
انه محاصرة داخل الجسم،

172
00:11:51,129 --> 00:11:53,543
ممسكه في مكانه حتى نقتله

173
00:11:53,546 --> 00:11:55,697
اذاً فلنكرَم طلبه الأخير.

174
00:11:55,700 --> 00:11:58,202
ندمر الشيطان بينما نملك فرصة

175
00:11:58,203 --> 00:11:59,970
لكنكِ تتحدثين عن قتل

176
00:11:59,971 --> 00:12:02,540
لا نملك وقت لننهي عملية طرد الارواح

177
00:12:02,541 --> 00:12:05,638
واندي لا يمكنه ايقاف ذلك الشيء للأبد

178
00:12:05,641 --> 00:12:08,310
-سوف يهرب
- هنالك طريقة اخرى

179
00:12:11,652 --> 00:12:14,286
نقدم شيئاً يريده اكثر من ذلك

180
00:12:15,954 --> 00:12:18,090
طُعم.

181
00:12:20,358 --> 00:12:22,159
بالطبع لا.

182
00:12:22,160 --> 00:12:24,651
الشيطان سمح لي بالدخول مرة من قبل

183
00:12:24,654 --> 00:12:27,489
الطريقة الوحيدة بأن يترك (اندي)

184
00:12:27,492 --> 00:12:29,258
اذا اتى مضيف افضل

185
00:12:29,261 --> 00:12:30,434
لقد قلت ذلك بنفسك...

186
00:12:30,435 --> 00:12:32,937
لو توجد جائرة اعلى قيمة من طارد ارواح

187
00:12:32,938 --> 00:12:34,672
ما تتحدث عنه هو انتحار

188
00:12:34,675 --> 00:12:37,675
انا اتحدث عن انقاذ (اندي)

189
00:12:37,676 --> 00:12:38,843
أندي لا يزال هناك.

190
00:12:38,844 --> 00:12:41,045
رأيته، تحدثت معه.

191
00:12:41,046 --> 00:12:43,981
حتى لو كانت هناك فرصة
انه يمكننا إنقاذه...

192
00:12:43,982 --> 00:12:45,719
اذا سمحت لذلك الشيء بدخول رأسك

193
00:12:45,722 --> 00:12:47,151
لن تعود

194
00:12:47,152 --> 00:12:50,322
حتى أدنى فرصة، علينا أن نأخذها.

195
00:12:51,465 --> 00:12:53,032
انت علمتني ذلك يا (ماركوس)

196
00:12:53,035 --> 00:12:55,693
نحن نذهب لنهايات الارض لنعيدهم

197
00:12:55,694 --> 00:12:57,294
لا شىئ اخر يهم.

198
00:12:57,295 --> 00:13:00,253
سوف يأخذ روحك يا (توماس)

199
00:13:02,167 --> 00:13:03,901
سوف يدمرك

200
00:13:03,902 --> 00:13:06,471
كان خطأي انّ (اندي) هرب

201
00:13:07,572 --> 00:13:10,575
كان خطأي انّي تركت الشيطان يدخل

202
00:13:12,107 --> 00:13:14,375
علي ان اصحح الامور

203
00:13:14,378 --> 00:13:16,914
ماذا،من خلال التخلي عن حياتك؟

204
00:13:16,915 --> 00:13:19,251
حياتي ملك الاله.

205
00:13:21,535 --> 00:13:24,209
دائماً ما كانت بينت يديه

206
00:13:26,758 --> 00:13:29,127
انا لا اريد ان افقدك

207
00:13:34,422 --> 00:13:36,624
اذاً قم باعادتي

208
00:13:52,117 --> 00:13:54,285
لا هذا جنون

209
00:13:54,286 --> 00:13:55,452
فقط دعيه يفعلها

210
00:13:55,453 --> 00:13:57,454
توماس توقف ،هو لا يستحق ذلك

211
00:13:57,455 --> 00:13:59,990
لا تستمع لها ايها الكاهن

212
00:13:59,991 --> 00:14:01,692
انه فقط انت

213
00:14:01,693 --> 00:14:03,327
و أنا.

214
00:14:03,328 --> 00:14:05,996
يمكنك أن تشعر به، اليس كذلك؟

215
00:14:05,997 --> 00:14:08,065
يقوم بخدش الجزء الخلف من عقلك

216
00:14:08,066 --> 00:14:10,935
مثل مخالب صغيرة تخدش وتخدش.

217
00:14:10,938 --> 00:14:13,073
تتنظر الدخول

218
00:14:14,406 --> 00:14:17,418
كل ما عليك القيام به هو قول الكلمة.

219
00:14:19,077 --> 00:14:21,078
انت تريدني؟

220
00:14:21,079 --> 00:14:23,514
تعال واحصل علي.

221
00:16:18,408 --> 00:16:19,809
اندي.

222
00:16:19,810 --> 00:16:21,310
علينا أن نسرع.

223
00:16:21,311 --> 00:16:24,190
لن يطول الامر،لا يطول ابداً،هيّا

224
00:16:24,193 --> 00:16:26,315
إلى غرفة النوم. غرفة النوم.

225
00:16:37,327 --> 00:16:41,619
في كل مرة أقتله، فإنه
يعود مرة أخرى أقوى قليلا.

226
00:16:43,433 --> 00:16:45,701
سوف نخرجك من هنا

227
00:16:45,702 --> 00:16:47,603
لا.

228
00:16:47,604 --> 00:16:49,705
لا أستطيع المغادرة.

229
00:16:49,706 --> 00:16:52,588
مات ناس يا ابتي

230
00:16:55,345 --> 00:16:59,116
روس وكولين، أم هاربر.

231
00:17:00,363 --> 00:17:04,366
لأنني جلبت هذا الشيء الى حياتنا.

232
00:17:04,369 --> 00:17:06,188
جعلته يضر (روز)

233
00:17:06,189 --> 00:17:09,291
والأطفال.

234
00:17:09,292 --> 00:17:11,534
كيف علي ان اعيش مع نفسي

235
00:17:13,964 --> 00:17:16,632
كيف يمكنهم ابداً ان يسامحوني

236
00:17:16,633 --> 00:17:18,735
قد تتفاجأ.

237
00:17:21,471 --> 00:17:23,739
اذا غادرت...

238
00:17:23,748 --> 00:17:25,830
الشيطان يهرب...

239
00:17:29,205 --> 00:17:31,680
الى عائلة اخرى

240
00:17:31,681 --> 00:17:34,150
علينا أن نقتله.

241
00:17:36,653 --> 00:17:38,321
ابتي

242
00:17:39,356 --> 00:17:42,393
- إذا سار هذا بشكل خطأ...
- لا، لا، لا، فإنه لن.

243
00:17:45,727 --> 00:17:48,163
ولكن إذا فعل...

244
00:17:50,767 --> 00:17:53,335
أريدك أن تأخذ رسالة

245
00:17:53,336 --> 00:17:55,205
للأطفال

246
00:17:58,675 --> 00:18:01,010
قل ما عليك أن تقوله.

247
00:18:01,011 --> 00:18:04,013
كان بإمكانك ايقافه

248
00:18:04,014 --> 00:18:06,182
انتِ لا تعرفين شريكي

249
00:18:06,183 --> 00:18:08,284
انا اعلم انك تهدر موهبته

250
00:18:08,285 --> 00:18:10,019
الاله ارسل اليك قنبلة ذرية

251
00:18:10,020 --> 00:18:12,821
وانت تحاول تحويله إلى مشرط جراح.

252
00:18:12,822 --> 00:18:16,625
الشيء حول القنابل، فإنها تنفجر،

253
00:18:16,626 --> 00:18:19,461
مدمرة نفسها وكل ما حولها

254
00:18:19,462 --> 00:18:22,518
فقط ان لم نكن هنالك لحمياته
ولنريه الطريق

255
00:18:22,521 --> 00:18:24,133
وماذا تظنين انني فاعل؟

256
00:18:24,134 --> 00:18:27,304
الطريقة القديمة لا
تعمل بعد الآن، ماركوس.

257
00:18:28,805 --> 00:18:31,473
كم من الوقت يستغرق
لإنقاذ روح واحدة؟

258
00:18:31,474 --> 00:18:33,042
أسابيع. شهور.

259
00:18:33,043 --> 00:18:36,835
وفي ذلك الوقت، العدو
يأخذ مائة مضيف زيادةً.

260
00:18:36,838 --> 00:18:38,581
- انا على درايه.
- أانت؟

261
00:18:38,582 --> 00:18:41,817
سألتني لماذا جئت.

262
00:18:41,818 --> 00:18:45,654
جئت لأننا نخسر،

263
00:18:45,655 --> 00:18:47,656
وأنا لا أعرف ماذا افعل غير ذلك.

264
00:18:47,657 --> 00:18:49,507
وإذا كان هناك فرصة

265
00:18:49,510 --> 00:18:53,396
بأن موهبته يمكنها قلب الامور
علينا ان نأخذها

266
00:19:09,813 --> 00:19:11,557
أنا لا أرى أي شيء.

267
00:19:51,534 --> 00:19:53,702
اتحظى ابداً بأحد هذه الاحلام

268
00:19:53,705 --> 00:19:55,830
التي تشعر وكأنك لا تستطيع
الاستيقاظ منها؟

269
00:19:59,396 --> 00:20:01,330
ذلك سيكون لطيفا،اليس كذلك؟

270
00:20:01,331 --> 00:20:03,338
لو كان كل هذا حلم

271
00:20:05,068 --> 00:20:06,604
اجل

272
00:20:09,005 --> 00:20:10,439
أندي!

273
00:20:43,373 --> 00:20:45,208
ذلك لن يعمل.

274
00:20:46,710 --> 00:20:47,776
اندي.

275
00:20:51,630 --> 00:20:53,865
لا استطيع ايقافها بعد الآن

276
00:20:55,952 --> 00:20:58,421
- اندي.
- هي قوية جدا.

277
00:21:02,838 --> 00:21:05,694
ليس عليك القتال بعد الآن

278
00:21:05,695 --> 00:21:07,830
إنه دوري.

279
00:21:07,831 --> 00:21:10,165
ماذا تعني؟

280
00:21:10,166 --> 00:21:12,701
إذا قدمت نفسي إلى الشيطان،

281
00:21:12,702 --> 00:21:14,932
سوف يتركك

282
00:21:20,377 --> 00:21:22,511
لا.

283
00:21:22,512 --> 00:21:24,768
ذلك لم يكن جزء من الاتفاق

284
00:21:24,771 --> 00:21:26,605
انا اغير الاتفاق

285
00:21:29,185 --> 00:21:30,719
عد الى المنزل يا اندي

286
00:21:30,720 --> 00:21:32,454
كن مع أطفالك.

287
00:21:32,455 --> 00:21:35,190
إنها...

288
00:21:35,191 --> 00:21:38,026
غلطتي

289
00:21:39,529 --> 00:21:41,398
انها مسؤوليتي

290
00:21:44,341 --> 00:21:45,948
لا.

291
00:21:48,405 --> 00:21:50,572
نحن نخرجك..

292
00:21:50,573 --> 00:21:52,312
يا كل روح نجسة

293
00:21:52,315 --> 00:21:55,377
كل قوة شيطانية...

294
00:21:55,378 --> 00:21:59,481
كل هجوم من الخصم الجهنمية.

295
00:22:26,009 --> 00:22:28,955
مدفوعة من هذا الرجل الطيب.

296
00:22:28,958 --> 00:22:32,347
من روحه ،مكونة على هيئة ولطف الرب

297
00:22:32,348 --> 00:22:36,945
وافتديت بدم الضأن الالوهي الثمين

298
00:22:36,948 --> 00:22:38,041
أي هجوم

299
00:22:38,044 --> 00:22:39,688
من الخصم الجهنمي.

300
00:22:39,689 --> 00:22:42,392
نحن نخرجك

301
00:22:53,770 --> 00:22:55,612
ابتي

302
00:23:13,156 --> 00:23:15,824
مرحبا يا ابتي

303
00:23:15,825 --> 00:23:19,094
دعه يذهب.

304
00:23:19,095 --> 00:23:21,530
خذني بدلا منه.

305
00:23:21,531 --> 00:23:25,167
بكل سرور.

306
00:23:25,168 --> 00:23:26,741
لا!

307
00:23:26,744 --> 00:23:28,838
هناك خطب ما.

308
00:23:30,263 --> 00:23:34,588
توماس. توماس. توماس!

309
00:23:37,180 --> 00:23:39,448
توماس انا احتاجك ان تستيقظ

310
00:23:39,449 --> 00:23:40,717
استيقظ!

311
00:23:48,758 --> 00:23:51,026
اخرج من هناك

312
00:23:51,027 --> 00:23:54,062
توماس. توماس، اخرج من هناك!

313
00:23:54,063 --> 00:23:55,760
نحن نفقده.

314
00:23:59,602 --> 00:24:00,869
ماركوس!

315
00:24:00,870 --> 00:24:03,706
اذا كنت تسمعني اطلق النار عليها

316
00:24:08,177 --> 00:24:10,078
اطلق النار عليها الآن

317
00:24:10,079 --> 00:24:11,179
توماس!

318
00:24:17,587 --> 00:24:19,388
افعلها.

319
00:24:48,049 --> 00:24:49,686


320
00:24:56,726 --> 00:24:58,299


321
00:25:13,353 --> 00:25:15,079
في الداخل،في الداخل

322
00:25:20,997 --> 00:25:22,821
هنا.

323
00:25:22,824 --> 00:25:24,259
لا يوجد شيء هنا.

324
00:25:24,262 --> 00:25:26,147
أريد أن أوضح شيئا واحدا.

325
00:25:26,150 --> 00:25:30,376
(اندرو كيم) كان اباً رائعاً

326
00:25:30,379 --> 00:25:32,333
لقد عرفته منذ الكليّة

327
00:25:32,334 --> 00:25:35,569
ومهما حدث، مهما فعل،

328
00:25:35,570 --> 00:25:38,172
فإنه لا يغير حقيقة
أنه لمدة ست سنوات،

329
00:25:38,173 --> 00:25:41,317
كان يحب هؤلاء الأطفال من كل قلبه.

330
00:25:41,320 --> 00:25:44,678
هذه ليست حقا المشكلة يا سيدة (كوبر)  .

331
00:25:44,679 --> 00:25:46,714
قُتل أربعة أشخاص.

332
00:25:46,715 --> 00:25:49,717
انا لدي غرفة مليئة باطفال الرعاية 
جميعهم في حالة برثى لها

333
00:25:49,718 --> 00:25:52,103
يدّعون انهم تم الهجوم
 عليهم من قبل والدهم

334
00:25:52,106 --> 00:25:55,589
وقلتِ ان هذا بدأ ب...

335
00:25:55,590 --> 00:25:57,809
(لورين غرايم)

336
00:25:57,812 --> 00:25:59,073
هذا صحيح.

337
00:25:59,076 --> 00:26:02,229
اقتحمت المنزل

338
00:26:02,230 --> 00:26:04,033
وامسكت سكيّن

339
00:26:04,036 --> 00:26:06,333
الى حلق ابنتها

340
00:26:06,334 --> 00:26:09,970
ما فعله اندي كان دفاعاً عن النفس

341
00:26:09,971 --> 00:26:12,239
لقد قام بنزع احشاءها

342
00:26:12,240 --> 00:26:15,309
كان يحمي عائلته.

343
00:26:15,310 --> 00:26:17,411
والجيران؟

344
00:26:17,412 --> 00:26:19,306
(روس وكولين هولستروم)

345
00:26:19,309 --> 00:26:21,482
هل كان ذلك أيضا دفاع عن النفس؟

346
00:26:21,483 --> 00:26:25,067
حدث شيء لأندي بعد أن قتل لورين.

347
00:26:25,070 --> 00:26:27,504
وثم عندما حاولتِ اخراجهم من الجزيرة

348
00:26:27,507 --> 00:26:28,540
هذا عندما اصبح

349
00:26:28,543 --> 00:26:30,057
عنيف ضد الاولاد

350
00:26:30,058 --> 00:26:31,158
اجل

351
00:26:31,159 --> 00:26:32,426
ضدك.

352
00:26:32,427 --> 00:26:34,094
اجل

353
00:26:34,095 --> 00:26:38,432
لكنك لم تبلّغي عن الاعتداء

354
00:26:38,433 --> 00:26:40,834
او مقتل السيدّة (غريم)

355
00:26:40,835 --> 00:26:46,017
كنت محاصرة على جزيرة بدون
قوّة او تغطية لهاتفي الخلوي

356
00:26:46,020 --> 00:26:48,542
مطاردة من قبل شخص مضطرب،

357
00:26:48,543 --> 00:26:52,112
مع أربعة أطفال مصدومين في
حاجة إلى العناية الطبية.

358
00:26:52,113 --> 00:26:54,590
اعتقدت أن الأوراق يمكنها الانتظار.

359
00:26:57,018 --> 00:27:00,721
يجب أن أقول ان ما فعلتيه...

360
00:27:00,722 --> 00:27:04,024
تطلب الكثير من الشجاعة

361
00:27:04,025 --> 00:27:06,332
هؤلاء الأطفال على قيد الحياة بسببك.

362
00:27:09,356 --> 00:27:11,128
متى يمكنني رؤيتهم؟

363
00:27:13,034 --> 00:27:16,303
ما الذي سيحدث لنا؟

364
00:27:16,304 --> 00:27:20,874
سوف يضعوننا في منازل

365
00:27:20,875 --> 00:27:22,643
سويا؟

366
00:27:22,644 --> 00:27:24,878
لا يهم أين يرسلوننا.

367
00:27:24,879 --> 00:27:26,661
نحن ما زلنا أسرة.

368
00:27:30,707 --> 00:27:33,187
حسنا يا رفاق قالوا انه يمكننا الذهاب

369
00:27:33,188 --> 00:27:35,923
شكرا لمشاهدتهم

370
00:27:35,924 --> 00:27:37,391
بالتاكيد.

371
00:27:37,392 --> 00:27:38,645
هيا.

372
00:27:40,413 --> 00:27:42,426
روز..

373
00:27:45,934 --> 00:27:47,267
قبل وفاته،

374
00:27:47,268 --> 00:27:49,704
أعطاني رسالة للأطفال...

375
00:27:52,497 --> 00:27:54,168
ولك.

376
00:27:56,465 --> 00:27:58,567
اي رسالة؟

377
00:28:01,382 --> 00:28:03,723
قال ان كل قبلة كانت حقيقية

378
00:28:06,287 --> 00:28:10,004
من الحفلة في الكليّة
 الى اول يوم اتت به هاربر

379
00:28:12,527 --> 00:28:15,129
كان يجب عليه ان يخبرك كيف شعر

380
00:28:15,130 --> 00:28:17,297
ما عنيتي له

381
00:28:17,298 --> 00:28:21,122
ولكنه يأمل انك تعرفين ذلك على اية حال

382
00:28:29,911 --> 00:28:31,817
ماذا قال؟

383
00:28:41,256 --> 00:28:43,824
هو قال :اخبر الاطفال انّ

384
00:28:43,825 --> 00:28:45,993
نيكي وأنا احببناهم.

385
00:28:48,696 --> 00:28:51,498
احببناهم جميعاً جدّاً

386
00:28:51,499 --> 00:28:57,004
اخبر (تراك) ان لا ينسى ابداً انه اذكى

387
00:28:57,005 --> 00:28:58,705
والطف

388
00:28:58,706 --> 00:29:01,308
مما يقوله اي احد عنه

389
00:29:01,309 --> 00:29:03,677
وفقط لأنه في بعض الاوقات
 لا يرى الناس ذلك

390
00:29:03,678 --> 00:29:05,612
لا يعني أنه ليس صحيحا.

391
00:29:05,613 --> 00:29:07,681
أخبر هاربر،

392
00:29:07,682 --> 00:29:09,965
لا تدعي احد يخبرك

393
00:29:09,968 --> 00:29:14,288
ان هنالك اي خطب بكِ لأنكِ مثالية

394
00:29:14,289 --> 00:29:16,123
بكل طريقة

395
00:29:16,124 --> 00:29:19,817
ومع انّكِ لم تكوني في منزلي لمدة طويلة

396
00:29:19,820 --> 00:29:22,390
سوف تكوني دائما ابنتي.

397
00:29:27,405 --> 00:29:28,970
(كيلب)

398
00:29:31,172 --> 00:29:34,641
انا مندهش من شجاعتك

399
00:29:34,642 --> 00:29:36,887
وحقيقة انك لا زلت تواجه العالم

400
00:29:36,890 --> 00:29:39,813
بابتسامة على وجهك تجعلني أحبك...

401
00:29:39,814 --> 00:29:42,816
اكثر

402
00:29:42,817 --> 00:29:46,386
(شيلبي)

403
00:29:46,387 --> 00:29:49,223
اعرف...

404
00:29:49,224 --> 00:29:53,227
انك فعلت كل ما بوسعك لحماية العائلة

405
00:29:53,228 --> 00:29:57,497
كنتَ قويا عندما كنت انا ضعيفا

406
00:29:57,498 --> 00:30:01,268
وكنت شجاعاً في الاوقات المهمة

407
00:30:01,269 --> 00:30:06,038
يا الهي كم انا فخور بأن اقول عنك ابني

408
00:30:10,011 --> 00:30:12,148
واخبر (فيريتي)

409
00:30:15,257 --> 00:30:19,320
اخبر فيريتي أنها غيرت
حياتنا عندما جاءت للبقاء

410
00:30:21,366 --> 00:30:23,424
لقد انقذتنا

411
00:30:28,991 --> 00:30:32,599
اخبرهم انه ليس من المهم من اين جاؤوا

412
00:30:32,600 --> 00:30:36,293
كل واحد منكم سوف يقوم بأشياء رائعة

413
00:30:36,296 --> 00:30:38,539
ويعيش حياة مذهلة.

414
00:30:41,316 --> 00:30:44,819
وعلى الرغم من أنه قد لا
يكون هناك لرؤية ذلك يحدث،

415
00:30:44,822 --> 00:30:47,824
سوف تكونون دائماً

416
00:30:47,827 --> 00:30:52,722
... دائما جزء مني.

417
00:30:58,059 --> 00:30:59,960
توفي أندي

418
00:30:59,961 --> 00:31:04,031
ليوقف الشيطان من إيذاء
أي شخص مرة أخرى.

419
00:31:04,032 --> 00:31:09,002
آمل أن تعرفوا انّ والدكم كان بطلا.

420
00:31:09,003 --> 00:31:12,105
نعم نحن نعلم

421
00:31:22,684 --> 00:31:25,519
شكراً لك

422
00:31:25,520 --> 00:31:27,422
هيّا يا رفاق

423
00:31:59,868 --> 00:32:01,402
كيف حاله؟

424
00:32:01,405 --> 00:32:03,324
يجب عليك التحدث إليه.

425
00:32:29,757 --> 00:32:32,119
يمكننا المغادرة عندما تكون مستعداً

426
00:32:32,120 --> 00:32:35,355
لست ذاهبا.

427
00:32:35,356 --> 00:32:37,858
ماذا؟

428
00:32:37,859 --> 00:32:42,396
لا يمكنك القيام بهذا العمل اذا كنت فاسداً

429
00:32:42,397 --> 00:32:44,731
تعلمت هذا منذ وقت طويل.

430
00:32:44,732 --> 00:32:48,235
أخذت حياة رجل.

431
00:32:48,236 --> 00:32:49,988
انا عديم قيمة

432
00:32:49,991 --> 00:32:53,039
لا.

433
00:32:53,040 --> 00:32:56,367
عرف أندي أنه لم يكن هناك عودة.

434
00:32:56,370 --> 00:32:59,107
أرادك أن توقف الشيطان
مهما كانت التكلفة.

435
00:33:00,815 --> 00:33:03,083
ما زال ذلك قتل

436
00:33:03,084 --> 00:33:05,685
لا زال خطيئة خالدة.

437
00:33:05,686 --> 00:33:08,321
كل خطيئة يمكن ان تغفر

438
00:33:08,322 --> 00:33:12,659
هناك قواعد في مكان لسبب ما.

439
00:33:12,662 --> 00:33:15,186
نحافظ على النقاء،

440
00:33:15,189 --> 00:33:17,957
نحن لا تضر الأبرياء،
نضع واجبنا قبل ذاتنا.

441
00:33:17,960 --> 00:33:20,167
كم من الأرواح...

442
00:33:20,168 --> 00:33:22,520
سيتم حفظها بسبب تضحية اندي؟

443
00:33:22,523 --> 00:33:24,337
بسبب ما فعلته؟

444
00:33:24,338 --> 00:33:28,341
أنا لا اندم على سحب الزناد.

445
00:33:28,342 --> 00:33:31,845
ولكن لا يمكنني التظاهر بأن ذلك لم يحدث

446
00:33:31,846 --> 00:33:35,782
لقد مضى وقت طويل منذ...

447
00:33:35,783 --> 00:33:39,598
منذ سمعت صوت الاله

448
00:33:39,601 --> 00:33:43,153
أو... شعرت بلمسته.

449
00:33:43,156 --> 00:33:47,660
والآن، لا أشعر بأي شيء على الإطلاق.

450
00:33:49,890 --> 00:33:55,036
كيف يمكن أن أكون وعاء لنعمته
عندما، في تلك اللحظة...

451
00:33:58,398 --> 00:34:01,654
رفضت حبه؟

452
00:34:04,116 --> 00:34:07,181
كنت قريب جدا من إنقاذه.

453
00:34:10,413 --> 00:34:12,419
كان بإمكاني فعل ذلك

454
00:34:12,420 --> 00:34:15,044
ولكنك كنت ستُفقد

455
00:34:15,047 --> 00:34:18,082
كانت تضيحة مستعد ان اقوم بها

456
00:34:18,085 --> 00:34:19,994
انا لم اكن

457
00:34:20,995 --> 00:34:23,029
ماركوس، ماركوس.

458
00:34:23,030 --> 00:34:25,332
أنا، أنا...

459
00:34:25,335 --> 00:34:28,668
أنا لا أعرف كيف افعل هذا بدونك.

460
00:34:28,669 --> 00:34:31,338
سوف تتعلم.

461
00:34:31,339 --> 00:34:33,874
أنت طارد اوراح.

462
00:34:33,875 --> 00:34:38,059
انت وضعت ثقتك بالاله

463
00:34:38,062 --> 00:34:40,140
لا أحد آخر.

464
00:34:46,086 --> 00:34:47,855
حتى المرة القادمة.

465
00:34:59,273 --> 00:35:00,910
[بالاسبانية] وداعاً يا اخي

466
00:35:05,740 --> 00:35:07,632
ليس إلى الأبد.

467
00:35:09,644 --> 00:35:12,905
فقط للآن.

468
00:35:12,908 --> 00:35:14,890
الى الآن

469
00:35:27,211 --> 00:35:29,246
لقد قطعت طريق طويلة...

470
00:35:29,249 --> 00:35:32,899
يا فأرة الكنيسة الصغيرة

471
00:35:32,900 --> 00:35:35,336
اهتمّي به

472
00:35:35,339 --> 00:35:37,340
لا تدعيه يقود

473
00:35:37,343 --> 00:35:38,672
هو سيء بذلك

474
00:35:40,226 --> 00:35:42,008
سأفعل

475
00:35:42,009 --> 00:35:45,015
اعتني بنفسك.

476
00:35:48,872 --> 00:35:51,008
و انتِ ايضا.

477
00:36:25,534 --> 00:36:27,702
توماس.

478
00:36:31,306 --> 00:36:33,274
لا بأس..

479
00:36:33,275 --> 00:36:37,478
هو فعل هذا الشيء،نعم

480
00:36:37,479 --> 00:36:39,616
سوف يعود

481
00:36:42,229 --> 00:36:43,797
لا أعتقد ذلك.

482
00:36:57,899 --> 00:37:00,835
لا أستطيع أن أفعل هذا لوحدي.

483
00:37:00,836 --> 00:37:02,616
ليس عليك ذلك

484
00:37:04,673 --> 00:37:09,744
اذا احضرك الاله الى ماركوس
ليساعدك في بدء رحلتك

485
00:37:09,745 --> 00:37:13,304
ربما ارسلني لأساعدك على انهائها

486
00:37:15,548 --> 00:37:17,850
انا اؤمن بك يا توماس

487
00:37:19,020 --> 00:37:21,889
وانا مؤمنة بأن هنالك 
المزيد من العمل ليتم فعله

488
00:37:21,890 --> 00:37:24,484
هل ستساعدني؟

489
00:37:33,513 --> 00:37:36,082
انت تعلم انه يتم مطاردتنا من اكثر واغنى

490
00:37:36,085 --> 00:37:39,206
واقوى منظمة في تاريخ الجنس البشري

491
00:37:39,207 --> 00:37:40,890
انا لست خائف.

492
00:37:42,544 --> 00:37:44,446
امتلكت معلّم جيّد

493
00:38:58,507 --> 00:39:01,468
بعد ثلاث اشهر

494
00:39:10,691 --> 00:39:12,492
هل من المسموح لي ان اعانقها؟

495
00:39:12,495 --> 00:39:13,645
اجل

496
00:39:13,648 --> 00:39:15,390
مسموح لك.

497
00:39:26,838 --> 00:39:28,440
انا مشتاق له

498
00:39:29,449 --> 00:39:31,450
أنا أيضًا.

499
00:39:31,453 --> 00:39:34,270
كيف حالك؟

500
00:39:34,273 --> 00:39:37,892
لا أستطيع النوم.

501
00:39:37,893 --> 00:39:41,155
لا يطفؤون الاضواء 
ولا احدث يتحدث معي

502
00:39:43,940 --> 00:39:46,542
ماذا لو قلت لك،

503
00:39:46,545 --> 00:39:49,113
انني ربما وجدت منزل لك؟

504
00:39:49,116 --> 00:39:52,273
انه مؤقت

505
00:39:52,274 --> 00:39:55,709
ولكن ربما يوماً ما سوف يكون دائماً

506
00:39:55,710 --> 00:39:57,212
حقا؟

507
00:40:02,023 --> 00:40:04,285
عليك ان تعدني بشيء

508
00:40:04,286 --> 00:40:06,941
هذا بيت رعاية جديد

509
00:40:06,944 --> 00:40:08,418
لم تفعل ذلك من قبل

510
00:40:08,421 --> 00:40:13,327
لذلك عليك ان تكون صبوراً
 جدّاً معها،حسناً؟

511
00:40:13,328 --> 00:40:14,976
حسنا.

512
00:40:25,546 --> 00:40:27,275
اذا ،ما رأيك؟

513
00:40:29,411 --> 00:40:31,015
انه لطيف

514
00:40:52,085 --> 00:40:53,969
هذا منزلك؟

515
00:40:55,537 --> 00:40:57,605
سيكون هذا مناسب؟

516
00:41:01,096 --> 00:41:02,726
اتفهم ما اقوله؟

517
00:41:02,729 --> 00:41:05,934
- فقط لا تؤذي نفسك، حسنا؟
- انا لست.

518
00:41:05,937 --> 00:41:07,918
هل أنتِ متأكدة أنك لا تحتاجين إلى أي مساعدة؟

519
00:41:07,921 --> 00:41:09,373
لأنك سوف تقعين

520
00:41:09,376 --> 00:41:10,543
يا صديقي انا سأتولى هذا

521
00:41:10,546 --> 00:41:12,153
لا تناديني صديقي يا اخي

522
00:41:13,879 --> 00:41:15,547
(تراك)

523
00:41:16,424 --> 00:41:18,285
-تراك
-يا رفاق اشتقت لكم

524
00:41:18,288 --> 00:41:20,094


525
00:41:20,095 --> 00:41:22,229
تراك فقط كبير جداً

526
00:41:22,230 --> 00:41:25,966
حسناً

527
00:41:25,967 --> 00:41:28,027
يا الهي ، انا وقعت

528
00:41:28,030 --> 00:41:30,687
انا اشتقت لكم يا رفاق-
اشتقنا لك ايضاً-

529
00:41:30,690 --> 00:41:32,324
لقد اصبحت اكبر

530
00:41:32,327 --> 00:41:34,075
أحبك.

531
00:41:38,757 --> 00:41:40,915


532
00:41:46,955 --> 00:41:49,357
كما تعلمون، هذا ما لا أفهمه.

533
00:41:53,114 --> 00:41:57,095
- كيف تشعر يا رجل؟
- أنا على استعداد للذهاب إلى المنزل.

534
00:41:57,098 --> 00:41:59,967
مرحبا يا رفاق كيف حالكم

535
00:41:59,968 --> 00:42:02,102


536
00:42:46,335 --> 00:42:47,982
اجل!

537
00:42:52,258 --> 00:42:54,132
أستطيع سماعك.

538
00:42:56,952 --> 00:42:58,593
أنا أستمع.

539
00:43:07,793 --> 00:43:11,421
ترجمة : انس ياسين
Anasyaseen1@outlook.com

540
00:43:11,515 --> 00:43:13,429
يا توماس

