1
00:00:01,341 --> 00:00:05,207
<i>(أبي وشقيقته (أندريا
"كانا معروفان بـ"فيرنيس</i>

2
00:00:05,213 --> 00:00:08,908
الذئب، كان لديهما نفس
قدرات أولادك

3
00:00:09,179 --> 00:00:11,536
".. سابقاً في الموهوبين"

4
00:00:11,542 --> 00:00:14,143
كان من الصعب قراءة عقلها
ولكني حصلت على ما يكفي

5
00:00:14,178 --> 00:00:16,494
،المتحولين في ذلك المعمل
بوسعي الشعور بعذابهم

6
00:00:16,500 --> 00:00:18,822
عائلتي هناك
والوقت ينفذ منهم

7
00:00:18,828 --> 00:00:21,146
هناك محطة طاقة
على بعد أميال

8
00:00:21,152 --> 00:00:22,951
إذا قضينا عليها
بوسعنا الدخول للمعمل

9
00:00:22,987 --> 00:00:24,736
قبل أن تعود أنظمة
التشغيل للعمل مجدداً

10
00:00:24,742 --> 00:00:27,251
هناك آلي مراقبة
!وفريق مسلح في المبنى

11
00:00:27,257 --> 00:00:28,490
!اخرجوا من هناك الآن

12
00:00:29,767 --> 00:00:30,866
!(كلاريس)

13
00:00:31,931 --> 00:00:33,162
!اذهبوا

14
00:00:33,204 --> 00:00:34,813
!اسرعوا -
!لا تتحركوا -

15
00:00:34,819 --> 00:00:37,119
!اهربوا -
!كلا -

16
00:00:37,234 --> 00:00:39,201
بوسعنا الخروج
لو فعلنا ما فعلناه قبلاً

17
00:00:45,910 --> 00:00:47,142
ماذا تفعل؟

18
00:00:47,178 --> 00:00:49,111
إن فعلناه، الجميع سيموت

19
00:00:49,146 --> 00:00:50,946
!لا تتحركا

20
00:00:50,981 --> 00:00:53,432
!كلا -
انتظري! لا يمكننا فعل شيء -

21
00:00:53,438 --> 00:00:55,698
!(أولئك أولادنا يا (رييد -
لقد انتهى الأمر -

22
00:01:01,216 --> 00:01:04,521
لطالما كانت أميركا
منارة للعالم

23
00:01:05,317 --> 00:01:08,652
حياة وحرية
والسعي وراء السعادة

24
00:01:08,687 --> 00:01:12,295
وحقوق مقدسة مضمونة
لنا من قبل المؤسسين

25
00:01:12,992 --> 00:01:16,326
ولكن اليوم وبكل آسى

26
00:01:16,362 --> 00:01:18,328
هناك من يرغبون
بسلبنا تلك الحقوق

27
00:01:18,364 --> 00:01:19,830
!أجل! أجل

28
00:01:19,865 --> 00:01:22,165
!هذا صحيح -
!صحيح -

29
00:01:22,201 --> 00:01:27,771
الكثير من المتحولين
"يستغلون ما يسمى بـ"قدرات

30
00:01:27,806 --> 00:01:31,613
لترهيب المواطنين الكادحين
في دولتنا العظيمة

31
00:01:31,644 --> 00:01:35,145
ليسرقوا ويدمروا ويقتلوا

32
00:01:35,180 --> 00:01:38,448
معدل جريمة المتحولين
في أعلاه ويزداد سوءا

33
00:01:38,484 --> 00:01:39,632
!أجل

34
00:01:39,638 --> 00:01:41,023
!نتفق -
!هذا صحيح -

35
00:01:41,053 --> 00:01:46,964
بصفتي السيناتور لقد عملت
بجد لأصنع قوانيناً لمعاقبة أولئك الذين

36
00:01:46,970 --> 00:01:48,791
ينوون استخدام قواهم للأذية ..

37
00:01:48,797 --> 00:01:50,827
أجل -
ولكن المعركة قد بدأت -

38
00:01:50,863 --> 00:01:54,503
والآن إذا انتخبتونني سيناتوراً
:أعدكم بهذا

39
00:01:54,708 --> 00:01:58,702
أن هذه المعركة
!سنفوز بها سوياً

40
00:02:00,539 --> 00:02:04,007
أشكركم. أشكركم

41
00:02:05,511 --> 00:02:07,511
نشكرك

42
00:02:07,546 --> 00:02:08,645
شكراً لكم. شكراً لكم

43
00:02:08,681 --> 00:02:10,681
شكراً لكم. شكراً لكم

44
00:02:13,752 --> 00:02:15,986
أحسنت. لقد أقنعتهم هناك

45
00:02:16,021 --> 00:02:18,883
من الذي حضر لهذا التجمع؟
هل رأيتِ الحشد؟

46
00:02:18,889 --> 00:02:20,891
كان علينا مضاعفة هذا -
تلك طريقتك -

47
00:02:20,926 --> 00:02:22,826
أجل . علينا الوصول
لخارج قاعدتي

48
00:02:22,861 --> 00:02:25,119
نريد مزيداً من الخطط
.. القوية، شيء

49
00:02:25,125 --> 00:02:26,406
بعض الجرأة؟

50
00:02:28,208 --> 00:02:29,433
بالتحديد

51
00:02:29,468 --> 00:02:31,334
يفترض أن أعلمك
بأن سيارتك قد وصلت

52
00:02:31,370 --> 00:02:32,703
.لأخذك إلى اجتماعك التالي ...

53
00:02:32,738 --> 00:02:35,539
لديك اجتماع في الرابعة
(مع بعض الناس من شركة (تراسك

54
00:02:35,574 --> 00:02:36,873
(شكراً يا (ستيفني

55
00:02:37,010 --> 00:02:39,427
(ستايسي)
لا مشكلة

56
00:02:39,433 --> 00:02:43,346
مازلت جديدة هنا
.. وكنت أتسال

57
00:02:43,610 --> 00:02:45,749
أهناك وسيلة لو جلست
في هذا الاجتماع؟

58
00:02:45,784 --> 00:02:48,454
لقد سمعت كل القصص
عن توفيرك مكاناً أيّها السيناتور

59
00:02:48,460 --> 00:02:49,985
أتريدين التعلم من السيد؟

60
00:02:49,991 --> 00:02:52,816
.. مات)، قد يأتي للمانحين شكوكاً) -
لا مشكلة إطلاقاً -

61
00:02:53,568 --> 00:02:56,235
تذكري فحسب
يا عزيزتي، الصمت من الذهب

62
00:02:57,868 --> 00:02:59,401
(مونتيز)

63
00:02:59,631 --> 00:03:01,198
أجل، أنا على وشك الذهاب

64
00:03:05,270 --> 00:03:06,603
!اخرجي الآن

65
00:03:06,638 --> 00:03:08,905
!إنهم يعرفون! ارحلي

66
00:03:08,941 --> 00:03:11,083
إنهم يعرفون وقادمين ورائك

67
00:03:11,089 --> 00:03:14,470
!خدمات المراقبة، إنهم يعرفون
!اذهبي! اخرجي الآن

68
00:03:14,476 --> 00:03:16,271
!فلتذهبي

69
00:03:16,277 --> 00:03:17,577
مهلاً، كرر هذا

70
00:03:17,583 --> 00:03:20,484
كم عددهم؟ -
!اذهبي الآن -

71
00:03:20,519 --> 00:03:22,119
بالطبع. شكراً لك

72
00:03:22,154 --> 00:03:25,088
ما كان هذا؟ -
خدمات المراقبة -

73
00:03:25,124 --> 00:03:27,057
شيء يخص تغلغل
متحولين إلى المعسكر

74
00:03:27,092 --> 00:03:28,925
وقد قبضوا على البعض

75
00:03:30,863 --> 00:03:32,596
أين (ستيفاني)؟

76
00:03:35,514 --> 00:03:37,233
تريثي -
!أنتِ -

77
00:03:42,374 --> 00:03:44,341
الشرطة ذهبت للداخل

78
00:03:44,376 --> 00:03:46,576
انتبهي

79
00:03:46,612 --> 00:03:48,475
<i>!النجدة! النجدة</i>

80
00:03:48,481 --> 00:03:49,531
<i>اعثري على خدمات المراقبة</i>

81
00:03:49,537 --> 00:03:52,149
<i>،لقد جائوا لنا الآن
إنهم قادمين لكِ</i>

82
00:03:52,184 --> 00:03:54,215
<i>النجدة رجاء</i>

83
00:03:54,221 --> 00:03:55,285
أرجوك. أرجوك

84
00:03:55,320 --> 00:03:57,788
!اعثروا عليها. اعثروا علينا

85
00:04:00,432 --> 00:04:03,144
<b>\\ الموهوبين \\
"مُستغل X حلقـ 10 ـة"</b>

86
00:03:58,100 --> 00:04:04,600
{\an8}{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تعديل التوقيت
{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}kaser</font>{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"

87
00:04:05,400 --> 00:04:06,145
"اليوم الحالي"

88
00:04:06,498 --> 00:04:07,828
حسناً -
أقول نذهب الآن -

89
00:04:07,834 --> 00:04:09,067
بما أن الجميع لا يزال متمأسكاً

90
00:04:09,102 --> 00:04:10,579
(أعني، كنت أنا و(رييد
محبوسان هناك سوياً

91
00:04:10,585 --> 00:04:11,851
ونعرف المخطط كاملاً -
.. أتريدين -

92
00:04:11,857 --> 00:04:13,190
ضرب خدمات المراقبة
هل فقدتِ صوابك؟

93
00:04:13,196 --> 00:04:15,643
لا تنعتني بالمجنونة -
حسناً، ليهدأ الجميع -

94
00:04:15,649 --> 00:04:17,081
إنها تريد الهجوم

95
00:04:17,117 --> 00:04:19,065
،على كل ما عانينا للوصول له
بدون أي طريقة للدخول

96
00:04:19,071 --> 00:04:20,537
أي جزء من هذا
لا يبدو مجنوناً؟

97
00:04:20,543 --> 00:04:21,875
حسناً -
هل عليّ أن أذكرك -

98
00:04:21,881 --> 00:04:23,147
أنه ليس قومنا
فقط الموجدين هناك؟

99
00:04:23,153 --> 00:04:25,371
أولادكم معهم أيضاً -
رأينا مسلحين  -

100
00:04:25,377 --> 00:04:27,444
يجرون أولادنا بعيداً
وهم يبكون طالبين عوننا

101
00:04:27,450 --> 00:04:28,907
لذا، أنتِ متأكدة بعدم معرفتك

102
00:04:28,913 --> 00:04:32,451
أنا لا أتجادل على خطة
تضعهم في خطرِ أكبر

103
00:04:32,457 --> 00:04:33,657
!هذا يكفي

104
00:04:34,917 --> 00:04:37,951
لا يوجد ما يسمى
"قومنا" أو "أولادكم"

105
00:04:38,471 --> 00:04:42,396
(آندي) و(لورين)
(سونيا) و(كلاريس)

106
00:04:42,726 --> 00:04:44,726
جميعهم من قومنا الآن

107
00:04:44,793 --> 00:04:48,467
تحويل حبسهم إلى
محط أنظار يؤلم الجميع

108
00:04:48,497 --> 00:04:50,464
ربما تلك مسألة وقت فقط

109
00:04:50,499 --> 00:04:51,965
قبل أن يضع (كامبل) يديه عليهم

110
00:04:52,000 --> 00:04:53,633
"ويحولهم إلى "كلاب ..

111
00:04:53,669 --> 00:04:55,769
،إن حدث هذا
فقد انتهى هذا المكان

112
00:04:55,804 --> 00:04:58,071
ربما قد انتهى بالفعل -
هناك أشخاص يمكننا التحدث إليهم -

113
00:04:58,107 --> 00:05:00,140
ماذا، نكتب لرجل البرلمان
ونأمل الأفضل لنا؟

114
00:05:00,175 --> 00:05:02,743
إن كنا سنريق الدماء عاجلاً
أو آجلاً، فأنا أصوت للعاجل

115
00:05:02,778 --> 00:05:04,978
تلك دمائنا التي تتكلمين عنها

116
00:05:05,013 --> 00:05:08,048
كاد بعض منا أن يموت المرة
الأخيرة التي حاولنا شيء كهذا

117
00:05:08,083 --> 00:05:09,706
أعرف ناس في المحكمة

118
00:05:09,712 --> 00:05:11,618
والحكومة وحتى خدمات المراقبة -
آخر مرة جربنا هذا -

119
00:05:11,653 --> 00:05:13,153
كدنا أن نموت -
حسناً -

120
00:05:13,188 --> 00:05:15,155
"ألم يكن "تقليل المخاطرة
منكِ ما وضعنا في هذا

121
00:05:15,190 --> 00:05:16,323
المشكلة -
!انظروا يا رفاق -

122
00:05:16,358 --> 00:05:18,425
!العدو ليس بهذه الغرفة

123
00:05:18,460 --> 00:05:20,227
نحن في هذا معاً

124
00:05:20,262 --> 00:05:22,479
علينا وضع بعض الكشافة
في خدمات المراقبة

125
00:05:22,485 --> 00:05:24,536
و(تراسك). ربما
بوسعهم إلتقاط قومنا

126
00:05:24,710 --> 00:05:25,935
.. ماركوس) محق)

127
00:05:26,090 --> 00:05:28,194
بوسعنا إرسال
(سايج) و(شاتر)

128
00:05:28,571 --> 00:05:30,804
وسأتفقد معارفنا
في الشرطة أيضاً

129
00:05:30,839 --> 00:05:33,373
سنقاتل معاً لإعادة الجميع

130
00:05:33,409 --> 00:05:36,848
،ولكن علينا أن نتذكّر
نحن في نفس الجانب

131
00:05:47,356 --> 00:05:49,389
هذا يصبني بالحكة

132
00:05:49,425 --> 00:05:51,634
لنأمل أن هذا كل ما يسببه

133
00:05:51,640 --> 00:05:53,332
توقف عن العبث به

134
00:05:53,362 --> 00:05:54,928
انظري، لا يمكننا الجلوس هكذا

135
00:05:54,964 --> 00:05:56,830
نحن محبوسان هنا منذ ساعات

136
00:05:56,865 --> 00:05:59,066
أنتم! نريد محامي
!أو أياً كان

137
00:05:59,101 --> 00:06:01,401
هل يسمعني أي أحد؟ -
لا تفعل هذا -

138
00:06:01,437 --> 00:06:03,403
(أرجوك يا (آندي -
.. لقد قلت هل -

139
00:06:03,439 --> 00:06:06,037
!(آندي)

140
00:06:15,175 --> 00:06:16,550
هل أنت بخير؟

141
00:06:18,621 --> 00:06:20,053
ماذا سيحدث الآن؟

142
00:06:22,458 --> 00:06:24,424
سيكون عليهم
إتهامنا في النهاية

143
00:06:24,624 --> 00:06:27,658
ربما بإحدى الأفعال الإرهابية

144
00:06:28,638 --> 00:06:29,963
لا أعرف

145
00:06:30,818 --> 00:06:32,332
أنا خائف

146
00:06:33,378 --> 00:06:35,059
وكذلك أنا

147
00:06:36,705 --> 00:06:37,869
.. هل تظنين

148
00:06:38,259 --> 00:06:41,708
هل تظنين أن بوسعنا
استخدام قوتنا للهرب؟

149
00:06:41,744 --> 00:06:43,210
أعرف أنني قلت لا يمكننا

150
00:06:43,245 --> 00:06:45,045
ولكن أشعر أننا
محبوسان هنا الآن

151
00:06:45,080 --> 00:06:47,170
وهذا خطأي -
كلا -

152
00:06:49,341 --> 00:06:50,617
كنت محقاً

153
00:06:50,653 --> 00:06:53,625
كان هناك أشخاص أبرياء
في ذلك المبنى كانوا سيموتون

154
00:06:53,968 --> 00:06:55,689
لقد أنقذتهم

155
00:06:57,320 --> 00:06:59,253
من سينقذنا؟

156
00:07:06,165 --> 00:07:09,513
أنتِ وثلاثة من شركائك
تجولوا في محطة كهرباء

157
00:07:09,605 --> 00:07:10,980
... لأنكم

158
00:07:11,175 --> 00:07:12,873
ضللتم الطريق؟ ..

159
00:07:12,908 --> 00:07:14,929
محطة طاقة يصادف أنها

160
00:07:14,935 --> 00:07:17,049
مرتبطة بمؤسسة
بحثية سرية

161
00:07:18,681 --> 00:07:22,049
،كنا نبحث عن الحوض
كل شيء هناك

162
00:07:23,919 --> 00:07:27,487
آنسة (سايمنسون)، هل تتذكرين
آخر مرة تقابلنا فيها؟

163
00:07:27,523 --> 00:07:29,923
بالطبع إنه ضبابي بالنسبة لي

164
00:07:29,958 --> 00:07:32,598
لأنكِ تلاعبت في عقلي
.. للتغطية على آثارك ولكن

165
00:07:34,101 --> 00:07:35,362
.. تبين أنكِ

166
00:07:35,397 --> 00:07:37,998
... سلبتني ذكريات

167
00:07:38,467 --> 00:07:40,981
آخر أيامي
في حياتي ابنتي

168
00:07:42,938 --> 00:07:45,238
ذهبت للمنزل تلك الليلة
لأقرأ لها قصة ما قبل النوم

169
00:07:46,236 --> 00:07:49,876
.. وتحتم على زوجتي إيقافي وتذكيري

170
00:07:50,540 --> 00:07:52,026
... بأنها ميتة

171
00:07:52,281 --> 00:07:54,881
وهي كذلك منذ أربعة سنوات

172
00:07:54,917 --> 00:07:56,917
لذا كل الشكر لكِ

173
00:07:56,952 --> 00:08:00,325
خلال الأسابيع الماضية
.. حظيت بفرصة خسارة

174
00:08:05,947 --> 00:08:07,705
... ابنتي الوحيدة

175
00:08:09,565 --> 00:08:11,498
مرة أخرى

176
00:08:14,082 --> 00:08:16,670
كان ذلك حادثاً

177
00:08:20,216 --> 00:08:22,075
أنا آسفة جداً

178
00:08:24,598 --> 00:08:25,979
أنتِ آسفة؟

179
00:08:30,185 --> 00:08:32,718
أتظنين أنني
أريد إعتذاراً منكِ؟

180
00:08:33,250 --> 00:08:34,438
كلا

181
00:08:34,757 --> 00:08:37,257
أريدك أن تدفعي الثمن

182
00:08:38,229 --> 00:08:39,826
.. وأريدك أن تعرفي

183
00:08:39,862 --> 00:08:42,529
بأن هذا شخصي جداً
بالنسبة لي

184
00:08:45,413 --> 00:08:46,612
اعتني بنفسك

185
00:08:47,498 --> 00:08:50,476
هذا كل شيء؟
بلا مزيد من الأسئلة؟

186
00:08:51,006 --> 00:08:52,739
كلا، كلا

187
00:08:52,775 --> 00:08:55,447
ما نريده منكِ لن نحصل
عليه من البداية للنهاية

188
00:08:56,033 --> 00:08:57,791
عم ماذا تتحدث؟

189
00:08:57,797 --> 00:08:59,279
هل لديكِ معرفة
ببرنامج "هاوند"؟

190
00:09:00,495 --> 00:09:02,082
هذا صحيح. كلا

191
00:09:02,117 --> 00:09:05,285
إنه يدار في ذلك المعمل
الذي لا تعرفين عنه شيء

192
00:09:09,625 --> 00:09:12,392
لا تقلقي، ستعرفين

193
00:09:32,181 --> 00:09:35,515
أتتوقعين أن نصدق
بأنكِ كنتِ تبحيثن عن الحمام؟

194
00:09:35,551 --> 00:09:38,546
مهلاً، عندما يتحتم
عليك فعلها، ستذهب بلا شك

195
00:09:39,188 --> 00:09:41,721
أتظنين أنكِ ستهربين
مثل المرة لأخيرة؟

196
00:09:41,757 --> 00:09:43,501
كنتِ محظوظة ولن يحدث مجدداً

197
00:09:43,507 --> 00:09:45,358
في الواقع لا علاقة للحظ بهذا

198
00:09:45,394 --> 00:09:47,194
لقد جعلتكم تبدون كالحمقى

199
00:09:47,229 --> 00:09:48,361
تلك مهارة جيدة للغاية

200
00:09:48,397 --> 00:09:51,293
سعيد لرؤيتك تقدرين ذاتك
فهو مفيد بعد كل هذا

201
00:09:51,777 --> 00:09:55,498
انظري، أردتِ إبرام اتفاق
الآن هي اللحظة المناسبة

202
00:09:56,075 --> 00:09:58,238
فلن يعجبكِ المحطة
التالية في هذا القطار

203
00:09:58,273 --> 00:09:59,840
طالما ليست معك هنا

204
00:09:59,875 --> 00:10:02,242
.فقد بدت جيدة جداً لي ..

205
00:10:03,138 --> 00:10:05,245
أعدك بأنها لن تكون معي

206
00:10:05,280 --> 00:10:07,247
نعرف لماذا كنتِ
في محطة الطاقة

207
00:10:07,282 --> 00:10:09,182
ونعرف لماذا كنت
ذاهبة إلى المعمل

208
00:10:09,218 --> 00:10:11,318
نريد أن نعرف فقط
ما الذي كنتِ تبحثين عنه

209
00:10:11,353 --> 00:10:12,552
نعم؟

210
00:10:12,588 --> 00:10:14,821
(دكتور (كامبل
(أنا العميل (تيرنر

211
00:10:14,857 --> 00:10:17,023
أفهم أنك خرجت
من المشفى

212
00:10:17,059 --> 00:10:20,527
حظيت ببعض المساعدة
في التعافي من عميلي المتحول

213
00:10:20,562 --> 00:10:23,330
كانت عملية مؤلمة
ولكن هناك عمل للقيام به

214
00:10:23,365 --> 00:10:25,232
سمعت أنك أمسكت
بعض أصدقائنا

215
00:10:25,267 --> 00:10:26,833
من المتحولين المتخفيين -
أجل -

216
00:10:26,869 --> 00:10:29,676
أجل لم نصل إلى
نتيجة إيجابية معهم

217
00:10:30,652 --> 00:10:32,885
أظن حان الوقت لإرسالهم إليك

218
00:10:32,920 --> 00:10:35,421
أظنها فكرة ممتازة

219
00:10:35,456 --> 00:10:37,723
بوسعي إرسال
ناقلة مسلّحة إليك

220
00:10:37,758 --> 00:10:40,665
(السجناء هم (كلاريس فونج
(و(سونيا سايمنسون

221
00:10:40,671 --> 00:10:43,171
وأطفال أل (ستريرك)، صحيح؟

222
00:10:44,135 --> 00:10:46,865
(لم نتعامل مع (آندرو
و(لورين ستريرك) بعد

223
00:10:46,901 --> 00:10:49,102
الاثنتين الأخرتين بالغتين
ومجرمتين مدانتين

224
00:10:49,108 --> 00:10:51,075
لدينا اتفاق أيها
(العميل (تيرنر

225
00:10:51,081 --> 00:10:53,048
اتفاق أتوقع أن تشرّفه

226
00:10:53,307 --> 00:10:56,108
لا تسنى أن بوسعي إعطائك
معلومات عن شبكة المتحولين تلك

227
00:10:56,143 --> 00:10:57,976
.التي تجعلك بائساً جداً لتفككها ...

228
00:10:58,012 --> 00:11:00,313
ولكن أولاً سأحتاج إلى سجنائك

229
00:11:00,624 --> 00:11:01,961
.جميعهم

230
00:11:06,954 --> 00:11:08,153
حسناً

231
00:11:08,189 --> 00:11:09,955
.إنهم لك

232
00:11:20,490 --> 00:11:23,402
بوسعنا تجربة صديقك من كلية
الحقوق، القاضي

233
00:11:23,536 --> 00:11:26,142
إنه قاضِ في  محكمة الاستئناف
(الاتحادية بـ(نيو إنجلاند

234
00:11:26,148 --> 00:11:27,520
،حتى لو كان في صفنا

235
00:11:27,526 --> 00:11:28,978
فليس لديه أي سلطة
قضائية على شيء

236
00:11:29,008 --> 00:11:32,081
ماذا عن الناس الذين
عملوا في مؤسسة (تراسك)؟

237
00:11:32,112 --> 00:11:33,978
قلت أنك تعرفهم
ربما هناك شخص

238
00:11:34,013 --> 00:11:36,380
يمكننا التحدث معه -
لقد تفقدتهم. أعرف قلة منهم -

239
00:11:36,416 --> 00:11:38,483
ولكن لن يقدروا على
(إخراج (آندي) و(لورين

240
00:11:38,518 --> 00:11:40,251
.من برنامج حكومي سري ..

241
00:11:40,286 --> 00:11:42,019
كلانا سيصل لاتفاق اليوم

242
00:11:42,055 --> 00:11:43,754
وظيفتك كانت البقاء في الشاحنة

243
00:11:43,790 --> 00:11:46,057
(أنا العميل (تيرنر
من خدمات المراقبة

244
00:11:48,695 --> 00:11:50,891
... آسفة على المقاطعة، هل

245
00:11:50,897 --> 00:11:52,293
تفضلي

246
00:11:53,533 --> 00:11:55,189
.. كنت أفكّر

247
00:11:55,427 --> 00:11:57,461
عما قلته في الاجتماع باكراً

248
00:11:57,637 --> 00:11:59,036
أظنكما محقان

249
00:11:59,072 --> 00:12:01,389
هجوم آخر سيتسبب
في مقتل مزيد من الناس

250
00:12:01,395 --> 00:12:04,580
لدى كلانا عائلة هناك
ولا يمكننا السماح بحدوث هذا

251
00:12:04,611 --> 00:12:06,511
هذه مشكلة بشرية

252
00:12:06,546 --> 00:12:08,779
وتحتاج حلاً بشري

253
00:12:08,815 --> 00:12:11,933
وأنتما الوحيدان حقاً هنا
من يفهم ذلك العالم

254
00:12:11,939 --> 00:12:14,161
لم يحالفنا الحظ في
إيجاد أي أحد ليساعدنا

255
00:12:14,167 --> 00:12:16,298
... في الواقع كنت أفكّر

256
00:12:16,489 --> 00:12:18,289
ماذا عن العميل (تيرنر)؟

257
00:12:20,661 --> 00:12:22,460
العميل (تيرنر)؟ -
نعم -

258
00:12:22,495 --> 00:12:24,061
لقد تحدثت معه
من قبل، صحيح؟

259
00:12:24,097 --> 00:12:25,263
عندما استجوبني

260
00:12:25,540 --> 00:12:28,971
اسمع، لا أقول بأن هذا
.. سيكون سهلاً ولكن

261
00:12:28,977 --> 00:12:31,444
قد يكون الوحيد الذي
بوسعه حقاً فعل شيء

262
00:12:31,604 --> 00:12:33,638
لو استطعت إقناعه فقط
على إخرج المتحولين

263
00:12:33,673 --> 00:12:35,700
من ذلك المعمل
وفعل الصواب

264
00:12:35,706 --> 00:12:38,006
حتى يجلسوا في السجن؟

265
00:12:39,903 --> 00:12:43,908
هذا أفضل من حقنهم بأدوية
(تحولهم إلى إحدى حيوانات (كامبل

266
00:12:44,942 --> 00:12:47,585
.. لو هناك فرصة حتى

267
00:12:47,620 --> 00:12:48,920
فكروا فيها فحسب

268
00:12:48,955 --> 00:12:51,493
.. ما يمكن لأولادكما أن يفعلا

269
00:12:51,499 --> 00:12:55,422
في الأيدي الخاطئة وبهذا
القدر من القوة قد يغيّر كل شيء

270
00:13:08,441 --> 00:13:09,974
هل أنتِ بخير؟

271
00:13:10,402 --> 00:13:12,115
ماذا أكون في رأيك؟

272
00:13:12,121 --> 00:13:14,520
خدمات المراقبة
أمسكت بأعز أصدقائي

273
00:13:14,650 --> 00:13:16,850
نحن نعمل على هذا -
نعمل عليه -

274
00:13:17,183 --> 00:13:20,785
كيف؟ بالتحدث مع
ستريكر) عن المحاميين؟)

275
00:13:26,340 --> 00:13:28,551
لا تقسين عليهم

276
00:13:29,329 --> 00:13:31,295
لقد جاءوا من ذلك العالم

277
00:13:31,331 --> 00:13:33,285
جزء منهم لا يزال يؤمن به

278
00:13:33,707 --> 00:13:35,255
ومازال يثق فيه

279
00:13:35,261 --> 00:13:37,295
ماذا، حتى يعبروا إليه للأبد؟

280
00:13:37,359 --> 00:13:40,327
ومسموح لهم بالعيش
مع كل من يكرهنا؟

281
00:13:42,654 --> 00:13:44,635
لورنا) أولادهما هناك)

282
00:13:45,912 --> 00:13:47,292
أعرف

283
00:13:48,314 --> 00:13:50,982
ولكني أفكر في ابننا

284
00:13:51,017 --> 00:13:53,818
وفي العالم الذي
سأجلب إليه هذا الرضيع

285
00:13:54,315 --> 00:13:55,999
هذا ليس عدلاً

286
00:13:57,890 --> 00:13:59,175
أعلم

287
00:14:06,566 --> 00:14:09,090
(ماذا فعلوا بـ(لورين
و(آندي) في رأيك؟

288
00:14:10,536 --> 00:14:12,457
.. لا أعرف، فقط

289
00:14:13,322 --> 00:14:15,170
أتمنى لو أنهما بخير فحسب

290
00:14:19,797 --> 00:14:22,346
.. منذ زمنِ بعيد، قبل

291
00:14:22,609 --> 00:14:24,625
أن يعرف أحد أنني متحولة

292
00:14:25,630 --> 00:14:28,052
اعتدت على التطوع
في ذلك المكان

293
00:14:28,087 --> 00:14:31,222
.ملجأ للنساء المعنفات ..

294
00:14:34,961 --> 00:14:38,996
لقد عانوا أموراً مريعة

295
00:14:39,032 --> 00:14:42,833
وأحياناً في السر
أستخدم قواي عليهم

296
00:14:42,869 --> 00:14:45,671
وأسحب أسوأ
ذكرياتهم من رأسهم

297
00:14:46,773 --> 00:14:49,707
أتمنى لو بوسعي
جعلنا جميعاً ننسى هذا

298
00:14:49,742 --> 00:14:51,876
لا يمكنك التفكير هكذا

299
00:14:51,911 --> 00:14:55,413
أتعرفين مقدار خوفي عندما
كنت في مركز اعتقال للمتحولين؟

300
00:14:55,448 --> 00:14:58,688
كنت أرتجف بقوة وعندما
سنحت لي فرصة الهروب

301
00:14:58,718 --> 00:15:02,119
بالكاد نقلت نفسي إلى
منتصف طريق سريع

302
00:15:02,405 --> 00:15:04,004
ولكني خرجت

303
00:15:05,224 --> 00:15:07,194
... ولكن هذا شعور

304
00:15:07,827 --> 00:15:09,727
.مستحيل ...

305
00:15:10,202 --> 00:15:13,297
،ليس كذلك
ليس مستحيلاً

306
00:15:13,333 --> 00:15:15,614
إنه مستحيل فقط
إن استسلمنتِ

307
00:15:16,897 --> 00:15:18,169
... (جون)

308
00:15:19,971 --> 00:15:21,571
... إنهم يحبكِ

309
00:15:22,816 --> 00:15:24,915
وسيجد حلاً ما

310
00:15:25,478 --> 00:15:27,876
علينا فقط أن ننتظر معاً

311
00:15:28,948 --> 00:15:30,648
اتفقنا؟

312
00:15:37,490 --> 00:15:39,090
هذه مخاطرة

313
00:15:39,125 --> 00:15:41,292
وحتى لو نجحت
سيدخلون السجن

314
00:15:41,327 --> 00:15:43,294
في السجن لديهما فرصة

315
00:15:43,329 --> 00:15:44,835
... في ذلك المعمل

316
00:15:44,841 --> 00:15:47,098
أعرف، أعرف -
.. لو كنا سنفعل هذا -

317
00:15:47,133 --> 00:15:48,566
.علينا فعلها الآن ...

318
00:15:48,601 --> 00:15:50,391
ارحل بدون أن تخبر أحد

319
00:15:50,397 --> 00:15:54,237
متأكدة؟ أعني الهروب -
لا يريدونا أن نتحدث مع أحد -

320
00:15:54,485 --> 00:15:56,419
ليسوا أقل من عملاء
خدمات المراقبة

321
00:15:56,425 --> 00:15:58,842
كيف سنفعل هذا حتى
بدون أن يقبض علينا

322
00:15:58,848 --> 00:16:00,132
أو أسوأ؟

323
00:16:01,860 --> 00:16:04,262
بوسعنا الذهاب
إليه في المنزل

324
00:16:04,268 --> 00:16:06,283
الملفات التي أحضرناها
من المحكمة

325
00:16:06,319 --> 00:16:08,719
فيها عناوين كل العملاء
الذين يعملون في البرنامج

326
00:16:10,265 --> 00:16:11,731
حسناً

327
00:16:11,737 --> 00:16:14,438
أحضر العنوان
سأحضر بعض المؤن

328
00:16:14,444 --> 00:16:16,344
.ومفاتيح لإحدى السيارات ...

329
00:16:16,562 --> 00:16:18,529
أهناك شيء آخر نريده؟

330
00:16:18,564 --> 00:16:19,895
أجل

331
00:16:20,299 --> 00:16:22,199
برهان جيد مُقنع

332
00:16:40,250 --> 00:16:41,599
(لورين) و(آندرو)

333
00:16:41,724 --> 00:16:42,850
أهلاً بكما

334
00:16:43,556 --> 00:16:45,504
كنت أتطلع لهذه اللحظة

335
00:16:45,510 --> 00:16:46,809
ماذا فعلت بأصدقائنا؟

336
00:16:46,815 --> 00:16:48,081
إنهم بخير

337
00:16:48,087 --> 00:16:49,794
قلقي عليكما أنتما

338
00:16:49,829 --> 00:16:52,530
أنا متحمس جداً لمعرفتكما

339
00:16:53,110 --> 00:16:54,318
ماذا تريد منا؟

340
00:16:54,534 --> 00:16:56,500
ولماذا نرتدي هذه الأشياء؟

341
00:16:56,536 --> 00:16:58,536
إنها لقياس عملياتكما الحيوية

342
00:16:58,571 --> 00:17:00,137
وتساعدنا في الحصول
على قراءة دقيقة

343
00:17:00,173 --> 00:17:01,872
.لأقصى حدود قواكما ...

344
00:17:02,781 --> 00:17:05,388
(أنتما أحفاد (آندرياس فون سترير

345
00:17:05,394 --> 00:17:07,027
(هو وأخته (آندريا

346
00:17:07,033 --> 00:17:09,767
تشاركا سمة أعتقد
... أنكما ورثتها

347
00:17:10,539 --> 00:17:12,716
.القدرة على دمج قواكما

348
00:17:12,752 --> 00:17:14,919
لا أعرف عم ماذا تتحدث

349
00:17:14,954 --> 00:17:16,586
أراهن بالعكس

350
00:17:16,592 --> 00:17:20,097
أعرف أن والدك كان
يكتشف ماضيه مؤخراً

351
00:17:20,255 --> 00:17:22,755
والذي أدى
إلى هذا القُبح

352
00:17:22,761 --> 00:17:25,496
والذي يتضمن أبحاث
(جدك في (تراسك

353
00:17:25,531 --> 00:17:27,665
تمنيت أن أجده أولاً
ولكننا سنرى اليوم

354
00:17:27,700 --> 00:17:30,401
لو كنتما تتشاركا
في موهبة أجدادكما

355
00:17:33,095 --> 00:17:34,605
خذوهم للاختبار

356
00:17:34,640 --> 00:17:36,156
هيّا بنا

357
00:17:53,993 --> 00:17:55,733
ماذا يحدث؟

358
00:17:57,595 --> 00:17:59,329
لا أعرف

359
00:17:59,774 --> 00:18:02,133
أهلاً بكما في غرفة الإختبار

360
00:18:02,139 --> 00:18:03,933
هل الجدران تثير فضولكما؟

361
00:18:03,968 --> 00:18:07,003
إنها مطلية بالأدمنتيوم
معدن نادر جداً

362
00:18:07,139 --> 00:18:08,538
أخذ منا وقتاً للحصول عليه

363
00:18:08,573 --> 00:18:12,280
لقد وجدنا القليل منه في
كتيبة بريطانية كولمبية قديمة

364
00:18:12,311 --> 00:18:14,740
إنهغير قابلة للتدمير
لذا فهي مثالية

365
00:18:14,746 --> 00:18:16,432
.لإختبار قواكما ...

366
00:18:16,438 --> 00:18:18,004
ماذا تريد منا؟

367
00:18:18,101 --> 00:18:19,967
ستواجهان تلك المستشعرات

368
00:18:20,152 --> 00:18:23,720
وتضما أيديكما
لدمج قواكما وتطبيقها

369
00:18:23,755 --> 00:18:26,589
الياقات لا تعمل الآن

370
00:18:28,406 --> 00:18:30,039
وقتما تستعدان يا أولاد

371
00:18:30,724 --> 00:18:32,490
إنس الأمر

372
00:18:33,065 --> 00:18:35,832
لن نفعل أيّ شيء من أجلك

373
00:18:40,339 --> 00:18:43,311
!مهلًا! توقف عن ذلك
!دعها وشأنها

374
00:18:43,317 --> 00:18:45,743
سوف أدعها وشأنها
عندما تنفذان ما تؤمران به

375
00:18:46,165 --> 00:18:48,511
مهلًا

376
00:18:55,187 --> 00:18:57,520
لا يمكننا أن نعطيه ما يريد

377
00:18:58,974 --> 00:19:00,874
يمكنك أن تصعقني أيضًا

378
00:19:01,056 --> 00:19:02,422
افعل

379
00:19:02,428 --> 00:19:04,042
ما زلنا لن نفعل ما تريد

380
00:19:04,048 --> 00:19:06,615
كنت آمل أن ننجز الأمر
بالطريقة السهلة

381
00:19:07,188 --> 00:19:08,565
حسنًا

382
00:19:16,174 --> 00:19:18,842
تذكرك بحيك القديم، أليس كذلك؟

383
00:19:18,877 --> 00:19:21,077
الحشائش والأعلام

384
00:19:21,113 --> 00:19:23,513
أتسائل لأيّ مدى سيشعرون بوطنية
عندما يعرفون

385
00:19:23,548 --> 00:19:28,017
أنه يتم إستخدام إخوانهم الأمريكيين
كتجارب علمية على بعد 15 ميلًا

386
00:19:30,055 --> 00:19:35,325
بصراحة، أعتقد أن معظمهم
سيوافق على ذلك

387
00:19:35,360 --> 00:19:39,996
تعتقد أن الناس لن يسقوا الحديقة
أو يضعون زينة العطلة

388
00:19:40,031 --> 00:19:42,255
... لو علموا أن غيرهم يعانون، لكن

389
00:19:45,956 --> 00:19:47,303
لقد فعلت هذه الأمور

390
00:19:48,072 --> 00:19:49,568
كلنا فعلنا هذه الأمور

391
00:19:54,748 --> 00:19:56,379
هل هذا جنون؟

392
00:19:56,415 --> 00:19:58,381
هل تعتقد أن يسعك فعل ذلك؟

393
00:19:58,417 --> 00:19:59,883
سأحاول

394
00:19:59,918 --> 00:20:02,886
أعتقد أن (تيرنر) رجلٌ صالح
على مستوى ما

395
00:20:02,921 --> 00:20:04,521
إنه غاضب وحسب

396
00:20:05,557 --> 00:20:07,557
أعتقد أن المكان هنا

397
00:20:15,100 --> 00:20:16,685
كايت)، أأنت متأكدة؟)

398
00:20:16,691 --> 00:20:19,872
وضع أبي مسدس في يدي
عندما كنت في الـ4 من العمر

399
00:20:23,575 --> 00:20:25,742
الأمر بالنسبة لي مثل ركوب الدراجة، اتفقنا؟

400
00:20:30,849 --> 00:20:33,397
قُم بمراجعة المخطط مرة أخرى -
لقد راجعته 100 مرة -

401
00:20:33,403 --> 00:20:37,005
اجعلها 101 مرة، من أجلي -
حسنًا -

402
00:20:37,011 --> 00:20:38,655
،كان الأمن مشددًا من قبل
سيكون أسوأ الآن

403
00:20:38,690 --> 00:20:40,190
لا بد أن هناك شيء فوتناه

404
00:20:40,225 --> 00:20:42,025
أجل، إنه في وضع التأمين

405
00:20:42,060 --> 00:20:43,726
،شاتر) بالخارج يستطلع)
لكن لا أعتقد أن الوضع مُطمئن

406
00:20:43,762 --> 00:20:45,762
بل هو مُطمئن -
مهلًا -

407
00:20:45,797 --> 00:20:47,096
هل يمكنني التحدث معكما؟

408
00:20:47,235 --> 00:20:48,337
ما الأمر؟

409
00:20:48,343 --> 00:20:55,062
آل (ستراوكر)، تعرفان كيف كانا يتكلمان من
قبل أنهما يريدان التحدث مع قاض أو محام؟

410
00:20:55,140 --> 00:20:57,507
ولقد أوضحت أنها فكرة سيئة

411
00:20:57,542 --> 00:20:59,709
حسنًا، لا أعتقد أنكِ أقنعتيهم

412
00:20:59,744 --> 00:21:02,011
أحاول عدم قراءة أفكار الناس دون إذنهم

413
00:21:02,047 --> 00:21:05,663
،أدري أن الناس يتوترون من التخاطر
لكن بعض الأحيان عندما تكون مشاعر الناس قوية

414
00:21:05,669 --> 00:21:07,617
هل إسشعرتِ شيئًا منهما؟

415
00:21:08,215 --> 00:21:13,622
حسنًا، أعتقد أنهما قد ذهبا
(للتحدث مع العميل (تيرنر

416
00:21:13,628 --> 00:21:14,786
!ماذا؟

417
00:21:14,792 --> 00:21:16,435
ذهبا إلى ضابط في خدمات المراقبة؟

418
00:21:16,441 --> 00:21:19,227
،لم أكن متأكدة
،لكن بعد ذلك رأيت أنهم غادروا

419
00:21:19,233 --> 00:21:21,466
وإرتأيت أن أخبر أحدًا

420
00:21:36,781 --> 00:21:38,915
هل كان يومك بهذا السوء؟

421
00:21:40,585 --> 00:21:42,585
كلّا، أنا بخير

422
00:21:43,512 --> 00:21:45,054
لا تكذب عليّ يا عزيزي

423
00:21:45,090 --> 00:21:48,324
أنت جالس
تضع ثلاثة أصابع على الكأس

424
00:21:48,360 --> 00:21:50,470
أعرف إلى ما يُشير ذلك

425
00:21:50,476 --> 00:21:52,161
إنها فقط أمور من العمل
ليس بالأمر الجلل

426
00:21:54,260 --> 00:21:57,967
أشعر بالإرهاق، هذا كل شيء

427
00:22:00,805 --> 00:22:04,107
أيمكنك التحدث عن الأمر؟

428
00:22:04,627 --> 00:22:06,922
تعرفين أنّي لا أستطيع

429
00:22:07,273 --> 00:22:11,213
أكره أنّك تحمل كل العبء على كاهلك

430
00:22:12,657 --> 00:22:14,230
أنا فخورة بك للغاية

431
00:22:14,432 --> 00:22:16,028
تحتاج إلى أخذ بعض الوقت كإجازة

432
00:22:16,034 --> 00:22:18,429
كلّا، أنا في منتصف شيء كبير
... لا أستطيع

433
00:22:18,435 --> 00:22:20,219
أتريد أن ينتهي بك المطاف مثل والدك؟

434
00:22:21,879 --> 00:22:24,205
تتركني أرملة في سن الـ40؟

435
00:22:24,211 --> 00:22:25,834
لا، بالطبع لا

436
00:22:26,967 --> 00:22:28,984
لكنك ستكونين أرملة مُثيرة جدًا

437
00:22:33,191 --> 00:22:35,057
سأفتح الباب

438
00:22:35,387 --> 00:22:39,516
وأنت يمكنك أن تحضر لي مشروب، رجاءً

439
00:22:39,522 --> 00:22:41,389
نعم يا سيدتي

440
00:22:45,299 --> 00:22:46,810
... هل يمكنني المساعدة

441
00:22:48,345 --> 00:22:49,910
جيس) يا عزيزي؟)

442
00:22:49,916 --> 00:22:51,032
نعم؟

443
00:22:55,436 --> 00:22:56,687
(أيها العميل (تيرنر

444
00:22:59,767 --> 00:23:01,634
يجب أن نتكلم

445
00:23:08,037 --> 00:23:09,485
لم يتفوه آل (ستراوكر) بأيّ شيء

446
00:23:09,491 --> 00:23:10,891
غادروا فحسب؟

447
00:23:10,926 --> 00:23:12,092
أجل، تفقدنا المبنى بأكمله

448
00:23:12,127 --> 00:23:13,460
أخذوا واحدة من السيارات

449
00:23:13,495 --> 00:23:14,902
لقد ذهبوا

450
00:23:14,908 --> 00:23:18,165
(كان لديهم فكرة عن إقناع العميل (تيرنر
،بإخراج الجميع من المختبر

451
00:23:18,200 --> 00:23:22,269
كما لو كان قضاء عقوبة مدى الحياة وراء القضبان
أفضل بطريقة ما، إنهم لا يفهمون وحسب

452
00:23:22,304 --> 00:23:27,438
إنهم بشر. حتى لو نجحوا وقام بنقلهم
إلى مركز إحىجاز المتحولين الليلة، فقد إنتهى أمرهم

453
00:23:27,444 --> 00:23:29,509
،إذا كنا نعتقد أن هناك إحتمال

454
00:23:29,545 --> 00:23:32,445
،حتى لو إحتمال ضئيل جدًا
أن العميل (تيرتر) سينقل المساجين الليلة

455
00:23:32,481 --> 00:23:33,780
قد نتمكن من إنقاذهم

456
00:23:33,815 --> 00:23:35,515
هذه مخاطرة كبيرة

457
00:23:35,551 --> 00:23:37,851
،أخر مرة هجمنا عليهم
.ردوا لنا الصاع بقوة

458
00:23:37,886 --> 00:23:39,533
هذا سبب يجعلنا نرد الضربة

459
00:23:39,539 --> 00:23:41,630
(هل تعتقدون أن آل (ستراوكر
يستطيعون الننجاح في ذلك؟

460
00:23:41,636 --> 00:23:42,973
هذا ممكن

461
00:23:43,009 --> 00:23:44,337
كان (ريد) محاميًا

462
00:23:44,343 --> 00:23:45,743
أعني، كان واحدًا منهم

463
00:23:45,778 --> 00:23:47,133
لكننا بحاجة إلى خطة

464
00:23:48,815 --> 00:23:50,815
لا يزال (شاتر) يقوم بإستطلاع
(في (تراسك

465
00:23:50,850 --> 00:23:53,150
يحتاج أن يعرف ما المُحتمال حدوثه

466
00:23:55,120 --> 00:23:58,122
هل تعتقدان أن إختطافنا
سيساعد قضيتكم؟

467
00:23:58,191 --> 00:24:01,992
خدمات المراقبة
لا يتفاوضون مع الإرهابيين

468
00:24:02,028 --> 00:24:04,929
هذا ليس خطفًا
ونحن لسنا إرهابيين

469
00:24:04,964 --> 00:24:06,797
في نهاية الأمر، سوف نذهب بعيدًا

470
00:24:06,833 --> 00:24:08,499
ما يحدث تاليًا منوط بك

471
00:24:08,534 --> 00:24:10,868
،نحن هنا للحديث عن أبنائنا

472
00:24:11,288 --> 00:24:13,753
،أبناء والمتحولين الأخرين

473
00:24:14,196 --> 00:24:17,425
والأشخاص الآخرين
الذين يتعرضون للتعذيب

474
00:24:17,534 --> 00:24:21,512
كل متحول في هذه المنشأة -
لما لا تدعنا نسمعهم وحسب؟ -

475
00:24:24,884 --> 00:24:29,344
نحن هنا لأنّي رأيت ملفك
(أيها العميل (تيرنر

476
00:24:29,559 --> 00:24:31,989
وأعتقد أنك رجل صالح

477
00:24:32,024 --> 00:24:34,225
لكني أيضًا هنا لأنّك أب

478
00:24:34,904 --> 00:24:41,961
ولقد قاسيت آلم رؤية
،طفلتك تعلق في حرب لم تتسبب بها

479
00:24:41,997 --> 00:24:44,631
حرب بدأت قبل أن تولد حتى

480
00:24:44,666 --> 00:24:46,826
ماذا تريدان منا؟

481
00:24:47,569 --> 00:24:51,304
(البرنامج الذي يُديره د. (كامبل
إنه ليس صوابً

482
00:24:51,339 --> 00:24:52,872
لقد فقدتم عقولكم

483
00:24:52,907 --> 00:24:57,547
هل تعتقد أنّي سأطلق سراح
منشأة مليئة بالسجناء والمجرمين؟

484
00:24:57,553 --> 00:25:00,720
لأنّك إقتحمت بيتي ووجهت مسدسًا
عليّ وعلى زوجتي وطلبت بلطفٍ؟

485
00:25:00,726 --> 00:25:04,270
لا، كل ما أطلبه أن تفعل
ما أقسمت على فعله عندما إرتديت شارتك

486
00:25:04,276 --> 00:25:06,109
التمسك بالدستور

487
00:25:06,115 --> 00:25:09,020
كل ما يجري في هذا المختبر
قد حصل على تصريح من الكونغرس

488
00:25:09,026 --> 00:25:10,592
،إذا كان لديك مشكلة مع ذلك

489
00:25:10,598 --> 00:25:12,985
هناك شيء في هذا البلد
يسمى صندوق الاقتراع

490
00:25:18,967 --> 00:25:20,933
،ماركوس)، أقول سنحت لنا الفرصة)

491
00:25:20,969 --> 00:25:23,140
فعلينا أن نغتنمها -
أريد إخراجهم أيضًا -

492
00:25:23,146 --> 00:25:26,105
لكننا سنتعامل مع جموعة مسلحة
من عملاء خدمات المراقبة

493
00:25:26,141 --> 00:25:27,974
،على حالة تأهب قصوى
(بالإضافة إلى الأمن الخاص بـ (تراسك

494
00:25:28,009 --> 00:25:30,337
(سيكون هناك سفك للدماء يا (لورنا -
ماذا تقترح؟ -

495
00:25:30,343 --> 00:25:32,380
أن نتوسل للرحمة مثل آل (ستراوكر)؟

496
00:25:32,412 --> 00:25:34,412
أن نعول على الأداب البشرية؟ -
إنهم يحاولون إنقاذ أحبائهم -

497
00:25:34,418 --> 00:25:36,439
أعرف هذا الشعور

498
00:25:36,445 --> 00:25:42,696
... لا، لقد جئت لكي تحررني
لكي تحررنا

499
00:25:42,702 --> 00:25:45,065
(ريد) و (كيتلين) يحاولان إخراج أبنائهما

500
00:25:45,071 --> 00:25:48,948
من مختبر ما، لأيّ غرض؟ حتى
يجلسوا في سجن لبقية حياتهم؟

501
00:25:50,002 --> 00:25:51,801
ماركوس)، هل كنت لتقبل ذلك؟)

502
00:25:51,807 --> 00:25:53,006
لا، لم أكن لأقبل

503
00:25:54,710 --> 00:25:56,509
لكنني رأيت الكثير من إزهاق الأرواح

504
00:25:56,545 --> 00:25:58,037
أعرف لأين سنصل من ذلك

505
00:25:58,043 --> 00:26:00,148
(كانت هذه العصابة يا (ماركوس
هذا الأمر مختلف كليًا

506
00:26:00,154 --> 00:26:01,654
فعلاً؟ هل هو مختلف يا (لورنا)؟

507
00:26:01,660 --> 00:26:05,471
لقد فقدت أصدقاء في حروب ثأر
سخيفة أكثر مما يمكنني أن أعدّ

508
00:26:07,072 --> 00:26:09,239
لا أريد أن يقع علينا ذلك المصير

509
00:26:13,500 --> 00:26:14,597
ماذا إذن؟

510
00:26:14,603 --> 00:26:17,403
هل سنقبل أن نعيش في خوف فقط؟

511
00:26:17,833 --> 00:26:19,222
(ماركوس)

512
00:26:19,832 --> 00:26:22,166
لن أقبل ذلك أبدًا

513
00:26:23,080 --> 00:26:25,257
ليس لي ولا لك

514
00:26:26,059 --> 00:26:29,129
وبالتأكيد ليس لطفلنا

515
00:26:38,387 --> 00:26:41,354
إلى متى سيبقوننا هنا؟

516
00:26:42,391 --> 00:26:44,357
لا أدري

517
00:26:46,363 --> 00:26:49,964
لكنهم لا يستطيعون إجبارنا
على فعل أيّ شيء

518
00:26:52,134 --> 00:26:54,868
لا يزال بإمكانهم صعقنا

519
00:26:54,937 --> 00:26:57,237
أعرف أنه مؤلم

520
00:26:59,408 --> 00:27:02,560
لكن هل رأيت
كيف كان ينظر إلينا؟

521
00:27:02,566 --> 00:27:06,490
،لا أعرف لماذا يريدنا أن نجمع قوانا
لكن هذا ليس مطمئنًا

522
00:27:06,944 --> 00:27:09,578
،لو صمدنا طويلًا
فسيأتون من أجلنا

523
00:27:10,223 --> 00:27:11,729
مرحبًا

524
00:27:11,735 --> 00:27:13,168
هلا أعدنا الكرّة؟

525
00:27:13,202 --> 00:27:15,035
أأنتما مستعدان للتعاون؟

526
00:27:15,041 --> 00:27:17,007
لما لا تستلم وحسب؟

527
00:27:17,183 --> 00:27:19,883
لن نعطيك مُبتغاك أبدًا

528
00:27:19,889 --> 00:27:21,288
أعتقد أنكما ستفعلان

529
00:27:21,294 --> 00:27:23,261
إنما تحتاجان لدافع إضافي وحسب

530
00:27:26,146 --> 00:27:29,046
ماذا تفعل؟
إنهم ليسوا جزءًا من ذلك

531
00:27:29,082 --> 00:27:30,882
لقد جعتلوهم جزءًا من الأمر

532
00:27:30,917 --> 00:27:32,416
دعهم وشأنهم

533
00:27:32,452 --> 00:27:34,852
مصيرهم بين أيديكم

534
00:27:34,888 --> 00:27:36,521
هل يمكنني الحصول على مسدسك؟

535
00:27:36,795 --> 00:27:38,153
لا

536
00:27:43,863 --> 00:27:46,096
لا يجب أن تسير الأمور
بالشكل الصعب

537
00:27:46,102 --> 00:27:48,268
فقط اظهرا لي قدراتكما

538
00:27:54,941 --> 00:27:57,241
لا تفعلان أيّ شيء له

539
00:27:59,553 --> 00:28:02,246
أيها الطفلان، اشبكان أيديكما

540
00:28:07,666 --> 00:28:09,132
... لا تفعلا ما

541
00:28:21,835 --> 00:28:23,100
!(سونيا)

542
00:28:23,136 --> 00:28:24,371
!(سونيا)

543
00:28:24,377 --> 00:28:26,077
!لا

544
00:28:26,083 --> 00:28:28,760
هل هناك حاجة
لمزيد من سفك الدماء؟

545
00:28:33,246 --> 00:28:35,179
هل هناك حاجة؟

546
00:28:41,884 --> 00:28:44,819
!مهلًا! أنا أفقد صبري

547
00:28:45,206 --> 00:28:47,139
لورين)، (أندرو)، واجهان أجهزة الاستشعار)

548
00:28:49,394 --> 00:28:50,994
(لورين)

549
00:28:51,715 --> 00:28:53,296
(لورين)

550
00:28:53,302 --> 00:28:54,768
(لورين)

551
00:28:54,774 --> 00:28:56,540
لورين)، ماذا سنفعل؟)

552
00:29:00,252 --> 00:29:01,638
هيا

553
00:29:41,236 --> 00:29:43,403
عندما جمعا قواهما معًا

554
00:29:43,409 --> 00:29:45,142
لم يعدا شخصين منفصلين

555
00:29:47,538 --> 00:29:48,971
... الأمر مثل

556
00:29:48,977 --> 00:29:50,743
كنا نرى العالم من نفس العينين

557
00:30:20,453 --> 00:30:22,420
سيدي، نحن نقترب من حدود طاقة مجساتنا

558
00:30:22,455 --> 00:30:23,688
لا يصدق

559
00:30:23,723 --> 00:30:25,453
علينا أن نوقفهما

560
00:30:25,459 --> 00:30:26,934
الغرفة غير قابلة للتدمير

561
00:30:26,940 --> 00:30:28,640
تابع مراقبتهما
ستكون الأمور على ما يُرام

562
00:30:59,243 --> 00:31:01,855
أعد تشغيل الأطواق

563
00:31:01,861 --> 00:31:03,445
أعد الفتيان (ستراوكر) إلى زنازينهم

564
00:31:03,481 --> 00:31:05,681
واعطوهما شيئًا لطيفًا لتناوله

565
00:31:05,716 --> 00:31:08,481
لقد أسهموا إسهامًا كبيرًا
في العلوم اليوم

566
00:31:23,764 --> 00:31:25,230
إنهم هناك الآن

567
00:31:25,236 --> 00:31:27,336
أرجوك، أنت تعرف أن هذا خاطئ

568
00:31:27,342 --> 00:31:30,009
لا، بل أعرف أن هذا قانوني
... وأنه مُصرح به

569
00:31:30,015 --> 00:31:31,591
هل كونه قانوني يجعل صوابًا؟

570
00:31:31,597 --> 00:31:33,197
!لن أتناقش في هذا معك

571
00:31:36,547 --> 00:31:39,281
لا أدري ماذا توقعتما نتيجة لمجيئكما

572
00:31:39,317 --> 00:31:42,785
لست عادة أساعد الناس
الذين يهددون عائلتي

573
00:31:42,820 --> 00:31:44,418
أحاول إنقاذ أبنائي

574
00:31:44,424 --> 00:31:47,952
أجل أطفالك، الذين تم القبض عليهم
يهاجمون مرفق رئيسي للهياكل الأساسية

575
00:31:47,958 --> 00:31:49,391
ما يجعلهم إرهابيين

576
00:31:49,397 --> 00:31:51,317
إرهابيون؟ إنهم طلاب في المدرسة الثانوية

577
00:31:51,323 --> 00:31:53,162
أتريد أن تتكلم عن مدى سوء  أبنائك؟

578
00:31:53,197 --> 00:31:54,697
!لقد ماتت ابنتنا

579
00:32:00,523 --> 00:32:03,472
،مهما كانت ظروفهم
أبنائك على قيد الحياة

580
00:32:03,968 --> 00:32:05,641
لكن إلى متى؟

581
00:32:06,007 --> 00:32:09,111
هذا تبريرك لإجراء التجارب عليهم؟

582
00:32:09,146 --> 00:32:10,554
لتعذيبهم؟

583
00:32:10,560 --> 00:32:14,105
... فتى يبلغ 15 عامًا، وفتاة تبلغ 17 -
ريد)، رجاءً) -

584
00:32:20,558 --> 00:32:23,130
أدري أن هذا مُزعج

585
00:32:25,262 --> 00:32:28,635
،عندما قدمت لمنزلي حاملًا مسدس

586
00:32:29,734 --> 00:32:31,033
كنت مرعوبة

587
00:32:32,933 --> 00:32:36,027
صدقني، هذا آخر مكان
أوّد التواجد به الآن

588
00:32:36,212 --> 00:32:41,143
،لذلك سوف أقول هذا
من ثم سنذهب

589
00:32:43,948 --> 00:32:46,248
،البرنامج الذي يخضع له أبنائنا

590
00:32:46,728 --> 00:32:49,218
لقد رأيت تأثيره بأم عيني

591
00:32:49,253 --> 00:32:54,196
يضخون المدخرات إلى المتحولين
حتى يصبحوا مدمنين لدرجة ميؤوس منها

592
00:32:54,202 --> 00:32:56,425
،يعطونهم مُكيّفات ذهنية

593
00:32:56,460 --> 00:32:58,694
... حتى ينفذون ما يؤمرون به، و

594
00:33:01,172 --> 00:33:05,539
وبعد ذلك، يتم إرسالها
إلى قتل جميع أحبائهم

595
00:33:06,771 --> 00:33:09,338
قد يكونون على قيد الحياة

596
00:33:11,042 --> 00:33:13,042
لكن هذا أسوأ من الموت

597
00:33:31,454 --> 00:33:33,095
سنكون بخير يا عزيزتي

598
00:33:33,130 --> 00:33:34,754
لا تقلقي

599
00:33:35,565 --> 00:33:38,233
سأكلف فريق بملاحقتهما
في أقل من خمس دقائق

600
00:33:38,239 --> 00:33:39,762
تمهل -
عزيزتي -

601
00:33:39,768 --> 00:33:41,570
هل ما قالوه صحيحًا؟

602
00:33:41,605 --> 00:33:43,806
بولا)، نحن نتكلم عن مجرمين هنا)

603
00:33:43,841 --> 00:33:45,074
إنهم مراهقون -
كلّا -

604
00:33:45,109 --> 00:33:47,351
... الأمر أكثر تعقيدًا من -
(جيس) -

605
00:33:49,522 --> 00:33:53,662
عزيزي، ماذا تفعل
بإسم ابنتنا الصغيرة؟

606
00:34:43,941 --> 00:34:45,858
هذا خطأنا

607
00:34:50,875 --> 00:34:53,876
قالت لنا ألا نفعل ذلك -
ولقد فعلنا ذلك على أيّة حال -

608
00:34:54,412 --> 00:34:56,678
ماتت هباءً

609
00:35:00,384 --> 00:35:02,684
لقد فجّرها ببساطة

610
00:35:04,321 --> 00:35:07,556
كأنها لم تكن شخص حقيقي حتى

611
00:35:14,871 --> 00:35:16,580
أليس كما قلتِ؟

612
00:35:17,234 --> 00:35:19,018
ستكون الأمور على ما يُرام، صحيح؟

613
00:35:19,670 --> 00:35:21,036
علينا أن نتحلى بالقوة وحسب

614
00:35:21,071 --> 00:35:23,906
(لم يعد يهم ذلك يا (آندي

615
00:35:25,259 --> 00:35:27,026
ألا تفهم؟

616
00:35:29,878 --> 00:35:32,514
... كل ما يريد

617
00:35:36,980 --> 00:35:38,890
كل أعطيناه له وحسب

618
00:35:43,729 --> 00:35:45,527
هل إستعدت القياسات الحيوية؟

619
00:35:45,563 --> 00:35:47,095
أجل يا دكتور -
دعني أطلّع عليها -

620
00:35:47,131 --> 00:35:52,172
كنا قادرين على عزل عامل الإرتباط الذي يحتوي
على نفس الأحماض الأمينية مثل الأشقاء الآخرين

621
00:35:52,203 --> 00:35:54,403
رائع -
هل تعتقد أننا نجحنا؟ -

622
00:35:54,970 --> 00:35:56,605
أجل، لقد نجحنا

623
00:35:56,640 --> 00:35:57,940
لقد نجحنا

624
00:35:57,975 --> 00:36:01,076
لدينا الآن سلاح يوفر
حل لمشكلة المتحولين

625
00:36:01,111 --> 00:36:02,678
حل دائم

626
00:36:02,713 --> 00:36:04,680
اكتب تقرير لمراجعتي

627
00:36:04,715 --> 00:36:06,615
ما الأمر؟ -
(د. (كامبل -

628
00:36:06,650 --> 00:36:08,517
وصلّت خدمات المراقبة للتو

629
00:36:08,552 --> 00:36:09,918
سأكون هناك

630
00:36:19,922 --> 00:36:21,296
(أيها العميل (تيرنر

631
00:36:21,332 --> 00:36:23,098
هذه مفاجأة

632
00:36:26,754 --> 00:36:28,136
ماذا حصل هنا؟

633
00:36:28,445 --> 00:36:30,011
لا شيء يدعو للقلق

634
00:36:30,017 --> 00:36:31,406
بمَ أخدمك؟

635
00:36:32,154 --> 00:36:34,876
لقد استعرضت وضع المحتجزين هنا

636
00:36:34,912 --> 00:36:39,548
لست مقتنع أن أيّ من هذا قانوني -
لقد أبرمنا صفقة -

637
00:36:39,583 --> 00:36:41,450
أعتقد ذلك -
أجل، هذا صحيح -

638
00:36:41,485 --> 00:36:43,183
،وأنا أعيد النظر في تلك الصفقة

639
00:36:43,189 --> 00:36:45,158
وسوف آخذ المتحولين

640
00:36:48,826 --> 00:36:51,126
أين هي ذات الشعر الأحمر؟
سونيا سيمونسون)؟)

641
00:36:52,158 --> 00:36:54,701
،وقع حادث أثناء إحدى تجاربنا

642
00:36:54,707 --> 00:36:56,707
أخشى أنها لم تنجُ

643
00:37:01,839 --> 00:37:03,805
حادث؟

644
00:37:04,251 --> 00:37:09,611
سوف نتكلم عن هذا الحادث مباشرة بعد أن
أُعيد جميع المحتجزين إلى خدمات المراقبة

645
00:37:11,315 --> 00:37:12,675
لنذهب

646
00:37:22,526 --> 00:37:23,859
!مهلًا

647
00:37:23,894 --> 00:37:25,761
(تلقيت خبر للتو من (شاتر

648
00:37:25,796 --> 00:37:28,930
(وصلّت خدمات المراقبة إلى (تراسك
مع شاحنة نقل كبيرة

649
00:37:29,695 --> 00:37:30,995
(لقد نجح آل (ستراوكر

650
00:37:31,001 --> 00:37:32,801
بئسًا لي -
حسنًا -

651
00:37:33,170 --> 00:37:34,536
ليس لدينا متسع من الوقت

652
00:37:35,174 --> 00:37:37,706
عندما يتحركون، سنكون مستعدين هنا

653
00:37:37,993 --> 00:37:40,089
وهنا -
،أجل، نُحيط بهم على الطريق -

654
00:37:40,095 --> 00:37:42,678
،نحرر السجناء
ونهرب بهم إلى الطريق السريع

655
00:37:42,713 --> 00:37:44,313
سيكون لدينا دقيقة أو اثنين بحد أقصى

656
00:37:44,348 --> 00:37:46,920
الحراس القادمون من هذا المختبر
سيأتون إلينا مسرعين

657
00:37:46,926 --> 00:37:48,659
قد يكون معهم كلاب

658
00:37:49,053 --> 00:37:50,152
ارسلني

659
00:37:50,157 --> 00:37:51,926
لو يستطيع أحد
،أن يذهب بي عن مقربة

660
00:37:51,932 --> 00:37:54,399
،سأتمكن من عمل إستطلّاع للأمن
وأقرأ ذهن أحد الحراس

661
00:37:54,405 --> 00:37:55,904
لنرى ما يمكنني إكتشافه

662
00:37:59,176 --> 00:38:01,229
حسنًا. دعونا نفعل ذلك

663
00:38:20,057 --> 00:38:21,356
مهلًا، ماذا ترى؟

664
00:38:21,391 --> 00:38:23,091
سيارتين دفع رباعي
،تابعة لخدمات المراقبة

665
00:38:23,126 --> 00:38:24,559
وسيارتين سيدان، ومركبة نقل

666
00:38:24,594 --> 00:38:26,094
وإنهم محتشدون بقوة

667
00:38:35,505 --> 00:38:38,073
غادروا المبنى للتو -
سيصلون عند البوابة قريبًا -

668
00:38:38,108 --> 00:38:39,726
- هل هم جميعا هناك؟
- من الصعب التأكد.

669
00:38:39,732 --> 00:38:41,480
إنهم مجموعة -
حسنًا، سندخل الآن ونكتشف -

670
00:38:41,486 --> 00:38:42,764
ما يمكننا معرفته
من الحارس في الكشك

671
00:38:42,770 --> 00:38:44,483
هيّا -
ابقوا قريبين -

672
00:38:49,154 --> 00:38:52,078
أنتما تتحليان بالشجاعة
بالعودة إلى هنا بعد ما فعلتمانه

673
00:38:52,301 --> 00:38:55,841
(مهلًا، أخبرتك (إيزمي
بما كنا نفعله؟

674
00:38:55,849 --> 00:38:57,883
لم تخبرني فقط
بل أخبرت الجميع هنا

675
00:38:57,918 --> 00:38:59,598
بما كنتما تفعلانه -
ماذا؟ -

676
00:38:59,604 --> 00:39:00,821
هذا ليس منطقي

677
00:39:00,827 --> 00:39:02,112
،ربما لم تعتقد أنه من الصواب

678
00:39:02,118 --> 00:39:04,404
أن تبرمان صفقة
لتخرجان الجميع من السجن

679
00:39:04,410 --> 00:39:05,787
لكن كانت هذه فكرتها

680
00:39:07,577 --> 00:39:08,615
ماذا؟

681
00:39:08,621 --> 00:39:12,293
هي من جاءت إلينا
(لقد إقترحت علينا أن نذهب للعميل (تيرنر

682
00:39:12,328 --> 00:39:14,295
هذا ليس ما قالته

683
00:39:15,040 --> 00:39:16,196
كذبت علينا

684
00:39:16,202 --> 00:39:17,268
أين البقية؟

685
00:39:17,467 --> 00:39:18,814
(تراسك)

686
00:39:18,820 --> 00:39:21,353
ماذا؟ -
لكننا قلنا أننا لن نهاجم -

687
00:39:21,359 --> 00:39:23,158
لا يمكننا أن نترك قومنا هناك

688
00:39:23,428 --> 00:39:25,094
قالت (إيزمي) أن لديها خُطة

689
00:39:52,349 --> 00:39:54,283
ترخيص بالنقل

690
00:39:54,318 --> 00:39:56,285
هل ستأخذ السجناء؟ -
أجل، هذا صحيح -

691
00:39:56,421 --> 00:39:57,720
أي سجين؟

692
00:39:58,899 --> 00:40:00,091
جميعهم

693
00:40:01,792 --> 00:40:03,425
سيكون هذا عصيبًا

694
00:40:03,461 --> 00:40:05,333
لقد أحضروا رجال أكثر مما ظننت

695
00:40:05,339 --> 00:40:07,162
أعتقد أننا سنكون بخير

696
00:40:07,198 --> 00:40:08,464
اتفقنا؟

697
00:40:08,499 --> 00:40:10,432
... اسمعي، الخطة هي

698
00:40:14,138 --> 00:40:15,571
لقد وضعت خطتي الخاصة

699
00:40:17,141 --> 00:40:19,108
(شكرًا للمساعدة يا (ماركوس

700
00:40:22,947 --> 00:40:24,780
من صرّح بهذا؟ -
ماذا تقصد؟ -

701
00:40:24,815 --> 00:40:26,115
خدمات المراقبة

702
00:40:26,150 --> 00:40:27,816
سأضطر إلى الإتصال للتحقق من ذلك

703
00:40:27,852 --> 00:40:31,153
كما تشاء يا رجل، سيخبرونك
بنفس الشيء الذي أقوله لك الآن

704
00:40:31,188 --> 00:40:32,521
هؤلاء هم سجناءنا

705
00:40:32,556 --> 00:40:34,289
إنهم هنا على سبيل الإعارة
لهذه المنشأة

706
00:40:34,325 --> 00:40:35,858
لدينا السلطة القانونية
لإسعادتهم أينما أردنا

707
00:40:35,893 --> 00:40:38,861
حان الوقت لإطفاء الأطواق

708
00:40:38,896 --> 00:40:41,330
حان الوقت لإطفاء الأطواق

709
00:40:42,383 --> 00:40:45,192
حان الوقت لإطفاء الأطواق

710
00:40:47,635 --> 00:40:49,805
سيكون عليك أن تنتظر
سيستغرق دقيقة فقط

711
00:40:50,521 --> 00:40:53,599
لو إستغرقت أطول من ذلك
سأقود بنفسي خلال هذه البوابة

712
00:40:55,011 --> 00:40:57,287
!لا -
ماذا تفعل؟ -

713
00:40:59,850 --> 00:41:01,783
هناك طلقات نارية في شاحنة النقل

714
00:41:01,819 --> 00:41:03,152
هل لديكم رؤية؟

715
00:41:03,187 --> 00:41:04,853
هل لديكم رؤية؟

716
00:41:05,597 --> 00:41:06,788
أطلق

717
00:41:06,794 --> 00:41:08,786
أطلق -
!تمهل -

718
00:41:09,258 --> 00:41:10,399
اللعنة

719
00:41:10,405 --> 00:41:12,757
بلغ عن الأمر فورًا

720
00:41:16,518 --> 00:41:17,966
(إيد)

721
00:41:20,933 --> 00:41:22,884
!لا

722
00:41:37,755 --> 00:41:42,524
خذ القنبلة من حزامك
واخلع الدبوس واركب السيارة

723
00:41:42,560 --> 00:41:45,827
خذ القنبلة من حزامك
... واخلع الدبوس

724
00:41:45,863 --> 00:41:47,763
خذ القنبلة من حزامك
واركب السيارة

725
00:41:51,902 --> 00:41:54,203
لا

726
00:41:54,238 --> 00:41:55,771
!لا تفعل

727
00:41:55,806 --> 00:41:57,873
!لا

728
00:42:03,429 --> 00:42:04,921
علينا إطفاء هذه الأطواق

729
00:42:04,927 --> 00:42:06,734
فليساعدني أحد للعثور على المفتاح

730
00:42:26,670 --> 00:42:28,704
تقدموا -
فريق (ألف) يتحرك -

731
00:42:34,044 --> 00:42:35,610
!انكبوا أرضًا

732
00:42:35,923 --> 00:42:37,412
أطلقوا

733
00:42:37,760 --> 00:42:40,769
أطلق -
أطلق -

734
00:42:40,916 --> 00:42:44,351
أطلق

735
00:42:59,970 --> 00:43:01,464
!إنهم يقتلونهم

736
00:43:01,470 --> 00:43:02,881
!إنهم يقتلونهم

737
00:43:04,174 --> 00:43:06,241
إنهم يقتلون الجميع -
من هم؟ -

738
00:43:11,610 --> 00:43:14,032
حان الوقت لنذهب يا فتية وفتيات

739
00:43:14,037 --> 00:43:15,871
بدأت المتعة للتو

740
00:43:20,872 --> 00:44:16,872
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيـزيـــس ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
-- <font color="#138CE9">twitter: @HendSamir1</font> --

