1
00:00:01,041 --> 00:00:04,907
(أبي وشقيقته (أندريا
"كانا معروفان بـ"فيرنيس

2
00:00:04,913 --> 00:00:08,608
الذئب، كان لديهما نفس
قدرات أولادك

3
00:00:08,879 --> 00:00:11,236
".. سابقاً في الموهوبين"

4
00:00:11,242 --> 00:00:13,843
كان من الصعب قراءة عقلها
ولكني حصلت على ما يكفي

5
00:00:13,878 --> 00:00:16,194
،المتحولين في ذلك المعمل
بوسعي الشعور بعذابهم

6
00:00:16,200 --> 00:00:18,522
عائلتي هناك
والوقت ينفذ منهم

7
00:00:18,528 --> 00:00:20,846
هناك محطة طاقة
على بعد أميال

8
00:00:20,852 --> 00:00:22,651
إذا قضينا عليها
بوسعنا الدخول للمعمل

9
00:00:22,687 --> 00:00:24,436
قبل أن تعود أنظمة
التشغيل للعمل مجدداً

10
00:00:24,442 --> 00:00:26,951
هناك آلي مراقبة
!وفريق مسلح في المبنى

11
00:00:26,957 --> 00:00:28,190
!اخرجوا من هناك الآن

12
00:00:29,467 --> 00:00:30,566
!(كلاريس)

13
00:00:31,631 --> 00:00:32,862
!اذهبوا

14
00:00:32,904 --> 00:00:34,513
!اسرعوا -
!لا تتحركوا -

15
00:00:34,519 --> 00:00:36,819
!اهربوا -
!كلا -

16
00:00:36,934 --> 00:00:38,901
بوسعنا الخروج
لو فعلنا ما فعلناه قبلاً

17
00:00:45,610 --> 00:00:46,842
ماذا تفعل؟

18
00:00:46,878 --> 00:00:48,811
إن فعلناه، الجميع سيموت

19
00:00:48,846 --> 00:00:50,646
!لا تتحركا

20
00:00:50,681 --> 00:00:53,132
!كلا -
انتظري! لا يمكننا فعل شيء -

21
00:00:53,138 --> 00:00:55,398
!(أولئك أولادنا يا (رييد -
لقد انتهى الأمر -

22
00:01:01,016 --> 00:01:04,321
لطالما كانت أميركا
منارة للعالم

23
00:01:05,117 --> 00:01:08,452
حياة وحرية
والسعي وراء السعادة

24
00:01:08,487 --> 00:01:12,095
وحقوق مقدسة مضمونة
لنا من قبل المؤسسين

25
00:01:12,792 --> 00:01:16,126
ولكن اليوم وبكل آسى

26
00:01:16,162 --> 00:01:18,128
هناك من يرغبون
بسلبنا تلك الحقوق

27
00:01:18,164 --> 00:01:19,630
!أجل! أجل

28
00:01:19,665 --> 00:01:21,965
!هذا صحيح -
!صحيح -

29
00:01:22,001 --> 00:01:27,571
الكثير من المتحولين
"يستغلون ما يسمى بـ"قدرات

30
00:01:27,606 --> 00:01:31,413
لترهيب المواطنين الكادحين
في دولتنا العظيمة

31
00:01:31,444 --> 00:01:34,945
ليسرقوا ويدمروا ويقتلوا

32
00:01:34,980 --> 00:01:38,248
معدل جريمة المتحولين
في أعلاه ويزداد سوءا

33
00:01:38,284 --> 00:01:39,432
!أجل

34
00:01:39,438 --> 00:01:40,823
!نتفق -
!هذا صحيح -

35
00:01:40,853 --> 00:01:46,764
بصفتي السيناتور لقد عملت
بجد لأصنع قوانيناً لمعاقبة أولئك الذين

36
00:01:46,770 --> 00:01:48,591
ينوون استخدام قواهم للأذية ..

37
00:01:48,597 --> 00:01:50,627
أجل -
ولكن المعركة قد بدأت -

38
00:01:50,663 --> 00:01:54,303
والآن إذا انتخبتونني سيناتوراً
:أعدكم بهذا

39
00:01:54,508 --> 00:01:58,502
أن هذه المعركة
!سنفوز بها سوياً

40
00:02:00,339 --> 00:02:03,807
أشكركم. أشكركم

41
00:02:05,311 --> 00:02:07,311
نشكرك

42
00:02:07,346 --> 00:02:08,445
شكراً لكم. شكراً لكم

43
00:02:08,481 --> 00:02:10,481
شكراً لكم. شكراً لكم

44
00:02:13,552 --> 00:02:15,786
أحسنت. لقد أقنعتهم هناك

45
00:02:15,821 --> 00:02:18,683
من الذي حضر لهذا التجمع؟
هل رأيتِ الحشد؟

46
00:02:18,689 --> 00:02:20,691
كان علينا مضاعفة هذا -
تلك طريقتك -

47
00:02:20,726 --> 00:02:22,626
أجل . علينا الوصول
لخارج قاعدتي

48
00:02:22,661 --> 00:02:24,919
نريد مزيداً من الخطط
.. القوية، شيء

49
00:02:24,925 --> 00:02:26,206
بعض الجرأة؟

50
00:02:28,008 --> 00:02:29,233
بالتحديد

51
00:02:29,268 --> 00:02:31,134
<font color="yellow">
يفترض أن أعلمك
بأن سيارتك قد وصلت

52
00:02:29,268 --> 00:02:31,134
<font color="red">قبل شهرين

53
00:02:31,170 --> 00:02:32,503
<font color="yellow">.لأخذك إلى اجتماعك التالي ...

54
00:02:32,538 --> 00:02:35,339
لديك اجتماع في الرابعة
(مع بعض الناس من شركة (تراسك

55
00:02:35,374 --> 00:02:36,673
(شكراً يا (ستيفني

56
00:02:36,810 --> 00:02:39,227
(ستايسي)
لا مشكلة

57
00:02:39,233 --> 00:02:43,146
مازلت جديدة هنا
.. وكنت أتسال

58
00:02:43,410 --> 00:02:45,549
أهناك وسيلة لو جلست
في هذا الاجتماع؟

59
00:02:45,584 --> 00:02:48,254
لقد سمعت كل القصص
عن توفيرك مكاناً أيّها السيناتور

60
00:02:48,260 --> 00:02:49,785
أتريدين التعلم من السيد؟

61
00:02:49,791 --> 00:02:52,616
.. مات)، قد يأتي للمانحين شكوكاً) -
لا مشكلة إطلاقاً -

62
00:02:53,368 --> 00:02:56,035
تذكري فحسب
يا عزيزتي، الصمت من الذهب

63
00:02:57,668 --> 00:02:59,201
(مونتيز)

64
00:02:59,431 --> 00:03:00,998
أجل، أنا على وشك الذهاب

65
00:03:05,070 --> 00:03:06,403
!اخرجي الآن

66
00:03:06,438 --> 00:03:08,705
!إنهم يعرفون! ارحلي

67
00:03:08,741 --> 00:03:10,883
إنهم يعرفون وقادمين ورائك

68
00:03:10,889 --> 00:03:14,270
!خدمات المراقبة، إنهم يعرفون
!اذهبي! اخرجي الآن

69
00:03:14,276 --> 00:03:16,071
!فلتذهبي

70
00:03:16,077 --> 00:03:17,377
مهلاً، كرر هذا

71
00:03:17,383 --> 00:03:20,284
كم عددهم؟ -
!اذهبي الآن -

72
00:03:20,319 --> 00:03:21,919
بالطبع. شكراً لك

73
00:03:21,954 --> 00:03:24,888
ما كان هذا؟ -
خدمات المراقبة -

74
00:03:24,924 --> 00:03:26,857
شيء يخص تغلغل
متحولين إلى المعسكر

75
00:03:26,892 --> 00:03:28,725
وقد قبضوا على البعض

76
00:03:30,663 --> 00:03:32,396
أين (ستيفاني)؟

77
00:03:35,314 --> 00:03:37,033
تريثي -
!أنتِ -

78
00:03:42,174 --> 00:03:44,141
الشرطة ذهبت للداخل

79
00:03:44,176 --> 00:03:46,376
انتبهي

80
00:03:46,412 --> 00:03:48,275
!النجدة! النجدة

81
00:03:48,281 --> 00:03:49,331
اعثري على خدمات المراقبة

82
00:03:49,337 --> 00:03:51,949
،لقد جائوا لنا الآن
إنهم قادمين لكِ

83
00:03:51,984 --> 00:03:54,015
النجدة رجاء

84
00:03:54,021 --> 00:03:55,085
أرجوك. أرجوك

85
00:03:55,120 --> 00:03:57,588
!اعثروا عليها. اعثروا علينا

86
00:03:59,232 --> 00:04:04,544
<font color="gold">\\ الموهوبين \\

<font color="lime">"مُستغل X حلقـ 10 ـة"

87
00:04:05,000 --> 00:04:05,745
<font color="yellow">
"اليوم الحالي"

88
00:04:06,098 --> 00:04:07,428
<font color="yellow">
حسناً -
أقول نذهب الآن -

89
00:04:07,434 --> 00:04:08,667
<font color="yellow">
بما أن الجميع لا يزال متمأسكاً

90
00:04:08,702 --> 00:04:10,179
(أعني، كنت أنا و(رييد
محبوسان هناك سوياً

91
00:04:10,185 --> 00:04:11,451
<font color="yellow">
ونعرف المخطط كاملاً -
.. أتريدين -

92
00:04:11,457 --> 00:04:12,790
<font color="yellow">
ضرب خدمات المراقبة
هل فقدتِ صوابك؟

93
00:04:12,796 --> 00:04:15,243
<font color="yellow">
لا تنعتني بالمجنونة -
حسناً، ليهدأ الجميع -

94
00:04:15,249 --> 00:04:16,681
إنها تريد الهجوم

95
00:04:16,717 --> 00:04:18,665
،على كل ما عانينا للوصول له
بدون أي طريقة للدخول

96
00:04:18,671 --> 00:04:20,137
أي جزء من هذا
لا يبدو مجنوناً؟

97
00:04:20,143 --> 00:04:21,475
حسناً -
هل عليّ أن أذكرك -

98
00:04:21,481 --> 00:04:22,747
أنه ليس قومنا
فقط الموجدين هناك؟

99
00:04:22,753 --> 00:04:24,971
<font color="yellow">
أولادكم معهم أيضاً -
رأينا مسلحين  -

100
00:04:24,977 --> 00:04:27,044
<font color="yellow">
يجرون أولادنا بعيداً
وهم يبكون طالبين عوننا

101
00:04:27,050 --> 00:04:28,507
لذا، أنتِ متأكدة بعدم معرفتك

102
00:04:28,513 --> 00:04:32,051
أنا لا أتجادل على خطة
تضعهم في خطرِ أكبر

103
00:04:32,057 --> 00:04:33,257
!هذا يكفي

104
00:04:34,517 --> 00:04:37,551
<font color="yellow">
لا يوجد ما يسمى
"قومنا" أو "أولادكم"

105
00:04:38,071 --> 00:04:41,996
<font color="yellow">
(آندي) و(لورين)
(سونيا) و(كلاريس)

106
00:04:42,326 --> 00:04:44,326
<font color="yellow">
جميعهم من قومنا الآن

107
00:04:44,393 --> 00:04:48,067
<font color="yellow">
تحويل حبسهم إلى
محط أنظار يؤلم الجميع

108
00:04:48,097 --> 00:04:50,064
ربما تلك مسألة وقت فقط

109
00:04:50,099 --> 00:04:51,565
قبل أن يضع (كامبل) يديه عليهم

110
00:04:51,600 --> 00:04:53,233
"ويحولهم إلى "كلاب ..

111
00:04:53,269 --> 00:04:55,369
<font color="yellow">
،إن حدث هذا
فقد انتهى هذا المكان

112
00:04:55,404 --> 00:04:57,671
ربما قد انتهى بالفعل -
هناك أشخاص يمكننا التحدث إليهم -

113
00:04:57,707 --> 00:04:59,740
<font color="yellow">
ماذا، نكتب لرجل البرلمان
ونأمل الأفضل لنا؟

114
00:04:59,775 --> 00:05:02,343
<font color="yellow">
إن كنا سنريق الدماء عاجلاً
أو آجلاً، فأنا أصوت للعاجل

115
00:05:02,378 --> 00:05:04,578
<font color="yellow">
تلك دمائنا التي تتكلمين عنها

116
00:05:04,613 --> 00:05:07,648
<font color="yellow">
كاد بعض منا أن يموت المرة
الأخيرة التي حاولنا شيء كهذا

117
00:05:07,683 --> 00:05:09,306
أعرف ناس في المحكمة

118
00:05:09,312 --> 00:05:11,218
<font color="yellow">
والحكومة وحتى خدمات المراقبة -
آخر مرة جربنا هذا -

119
00:05:11,253 --> 00:05:12,753
كدنا أن نموت -
حسناً -

120
00:05:12,788 --> 00:05:14,755
<font color="yellow">
"ألم يكن "تقليل المخاطرة
منكِ ما وضعنا في هذا

121
00:05:14,790 --> 00:05:15,923
<font color="yellow">
المشكلة -
!انظروا يا رفاق -

122
00:05:15,958 --> 00:05:18,225
<font color="yellow">
!العدو ليس بهذه الغرفة

123
00:05:18,260 --> 00:05:20,027
<font color="yellow">
نحن في هذا معاً

124
00:05:20,062 --> 00:05:22,279
<font color="yellow">
علينا وضع بعض الكشافة
في خدمات المراقبة

125
00:05:22,285 --> 00:05:24,336
و(تراسك). ربما
بوسعهم إلتقاط قومنا

126
00:05:24,510 --> 00:05:25,735
<font color="yellow">
.. ماركوس) محق)

127
00:05:25,890 --> 00:05:27,994
<font color="yellow">
بوسعنا إرسال
(سايج) و(شاتر)

128
00:05:28,371 --> 00:05:30,604
<font color="yellow">
وسأتفقد معارفنا
في الشرطة أيضاً

129
00:05:30,639 --> 00:05:33,173
<font color="yellow">
سنقاتل معاً لإعادة الجميع

130
00:05:33,209 --> 00:05:36,648
،ولكن علينا أن نتذكّر
نحن في نفس الجانب

131
00:05:47,156 --> 00:05:49,189
هذا يصبني بالحكة

132
00:05:49,225 --> 00:05:51,434
<font color="yellow">
لنأمل أن هذا كل ما يسببه

133
00:05:51,440 --> 00:05:53,132
<font color="yellow">
توقف عن العبث به

134
00:05:53,162 --> 00:05:54,728
انظري، لا يمكننا الجلوس هكذا

135
00:05:54,764 --> 00:05:56,630
<font color="yellow">
نحن محبوسان هنا منذ ساعات

136
00:05:56,665 --> 00:05:58,866
<font color="yellow">
أنتم! نريد محامي
!أو أياً كان

137
00:05:58,901 --> 00:06:01,201
<font color="yellow">
هل يسمعني أي أحد؟ -
لا تفعل هذا -

138
00:06:01,237 --> 00:06:03,203
(أرجوك يا (آندي -
.. لقد قلت هل -

139
00:06:03,239 --> 00:06:05,837
!(آندي)

140
00:06:14,975 --> 00:06:16,350
هل أنت بخير؟

141
00:06:18,421 --> 00:06:19,853
ماذا سيحدث الآن؟

142
00:06:22,258 --> 00:06:24,224
<font color="yellow">
سيكون عليهم
إتهامنا في النهاية

143
00:06:24,424 --> 00:06:27,458
ربما بإحدى الأفعال الإرهابية

144
00:06:28,438 --> 00:06:29,763
<font color="yellow">
لا أعرف

145
00:06:30,618 --> 00:06:32,132
أنا خائف

146
00:06:33,178 --> 00:06:34,859
<font color="yellow">
وكذلك أنا

147
00:06:36,505 --> 00:06:37,669
.. هل تظنين

148
00:06:38,059 --> 00:06:41,508
هل تظنين أن بوسعنا
استخدام قوتنا للهرب؟

149
00:06:41,544 --> 00:06:43,010
أعرف أنني قلت لا يمكننا

150
00:06:43,045 --> 00:06:44,845
ولكن أشعر أننا
محبوسان هنا الآن

151
00:06:44,880 --> 00:06:46,970
وهذا خطأي -
كلا -

152
00:06:49,141 --> 00:06:50,417
كنت محقاً

153
00:06:50,453 --> 00:06:53,425
كان هناك أشخاص أبرياء
في ذلك المبنى كانوا سيموتون

154
00:06:53,768 --> 00:06:55,489
لقد أنقذتهم

155
00:06:57,120 --> 00:06:59,053
من سينقذنا؟

156
00:07:05,965 --> 00:07:09,313
أنتِ وثلاثة من شركائك
تجولوا في محطة كهرباء

157
00:07:09,405 --> 00:07:10,780
... لأنكم

158
00:07:10,975 --> 00:07:12,673
ضللتم الطريق؟ ..

159
00:07:12,708 --> 00:07:14,729
محطة طاقة يصادف أنها

160
00:07:14,735 --> 00:07:16,849
مرتبطة بمؤسسة
بحثية سرية

161
00:07:18,481 --> 00:07:21,849
،كنا نبحث عن الحوض
كل شيء هناك

162
00:07:23,719 --> 00:07:27,287
آنسة (سايمنسون)، هل تتذكرين
آخر مرة تقابلنا فيها؟

163
00:07:27,323 --> 00:07:29,723
بالطبع إنه ضبابي بالنسبة لي

164
00:07:29,758 --> 00:07:32,398
لأنكِ تلاعبت في عقلي
.. للتغطية على آثارك ولكن

165
00:07:33,901 --> 00:07:35,162
.. تبين أنكِ

166
00:07:35,197 --> 00:07:37,798
... سلبتني ذكريات

167
00:07:38,267 --> 00:07:40,781
آخر أيامي
في حياتي ابنتي

168
00:07:42,738 --> 00:07:45,038
ذهبت للمنزل تلك الليلة
لأقرأ لها قصة ما قبل النوم

169
00:07:46,036 --> 00:07:49,676
.. وتحتم على زوجتي إيقافي وتذكيري

170
00:07:50,340 --> 00:07:51,826
... بأنها ميتة

171
00:07:52,081 --> 00:07:54,681
وهي كذلك منذ أربعة سنوات

172
00:07:54,717 --> 00:07:56,717
لذا كل الشكر لكِ

173
00:07:56,752 --> 00:08:00,125
خلال الأسابيع الماضية
.. حظيت بفرصة خسارة

174
00:08:05,747 --> 00:08:07,505
... ابنتي الوحيدة

175
00:08:09,365 --> 00:08:11,298
مرة أخرى

176
00:08:13,882 --> 00:08:16,470
كان ذلك حادثاً

177
00:08:20,016 --> 00:08:21,875
أنا آسفة جداً

178
00:08:24,398 --> 00:08:25,779
أنتِ آسفة؟

179
00:08:29,985 --> 00:08:32,518
أتظنين أنني
أريد إعتذاراً منكِ؟

180
00:08:33,050 --> 00:08:34,238
كلا

181
00:08:34,557 --> 00:08:37,057
أريدك أن تدفعي الثمن

182
00:08:38,029 --> 00:08:39,626
.. وأريدك أن تعرفي

183
00:08:39,662 --> 00:08:42,329
بأن هذا شخصي جداً
بالنسبة لي

184
00:08:45,213 --> 00:08:46,412
اعتني بنفسك

185
00:08:47,298 --> 00:08:50,276
هذا كل شيء؟
بلا مزيد من الأسئلة؟

186
00:08:50,806 --> 00:08:52,539
كلا، كلا

187
00:08:52,575 --> 00:08:55,247
ما نريده منكِ لن نحصل
عليه من البداية للنهاية

188
00:08:55,833 --> 00:08:57,591
عم ماذا تتحدث؟

189
00:08:57,597 --> 00:08:59,079
هل لديكِ معرفة
ببرنامج "هاوند"؟

190
00:09:00,295 --> 00:09:01,882
هذا صحيح. كلا

191
00:09:01,917 --> 00:09:05,085
إنه يدار في ذلك المعمل
الذي لا تعرفين عنه شيء

192
00:09:09,425 --> 00:09:12,192
لا تقلقي، ستعرفين

193
00:09:31,981 --> 00:09:35,315
أتتوقعين أن نصدق
بأنكِ كنتِ تبحيثن عن الحمام؟

194
00:09:35,351 --> 00:09:38,346
مهلاً، عندما يتحتم
عليك فعلها، ستذهب بلا شك

195
00:09:38,988 --> 00:09:41,521
أتظنين أنكِ ستهربين
مثل المرة لأخيرة؟

196
00:09:41,557 --> 00:09:43,301
كنتِ محظوظة ولن يحدث مجدداً

197
00:09:43,307 --> 00:09:45,158
في الواقع لا علاقة للحظ بهذا

198
00:09:45,194 --> 00:09:46,994
لقد جعلتكم تبدون كالحمقى

199
00:09:47,029 --> 00:09:48,161
تلك مهارة جيدة للغاية

200
00:09:48,197 --> 00:09:51,093
سعيد لرؤيتك تقدرين ذاتك
فهو مفيد بعد كل هذا

201
00:09:51,577 --> 00:09:55,298
انظري، أردتِ إبرام اتفاق
الآن هي اللحظة المناسبة

202
00:09:55,875 --> 00:09:58,038
فلن يعجبكِ المحطة
التالية في هذا القطار

203
00:09:58,073 --> 00:09:59,640
طالما ليست معك هنا

204
00:09:59,675 --> 00:10:02,042
.فقد بدت جيدة جداً لي ..

205
00:10:02,938 --> 00:10:05,045
أعدك بأنها لن تكون معي

206
00:10:05,080 --> 00:10:07,047
نعرف لماذا كنتِ
في محطة الطاقة

207
00:10:07,082 --> 00:10:08,982
ونعرف لماذا كنت
ذاهبة إلى المعمل

208
00:10:09,018 --> 00:10:11,118
نريد أن نعرف فقط
ما الذي كنتِ تبحثين عنه

209
00:10:11,153 --> 00:10:12,352
نعم؟

210
00:10:12,388 --> 00:10:14,621
(دكتور (كامبل
(أنا العميل (تيرنر

211
00:10:14,657 --> 00:10:16,823
أفهم أنك خرجت
من المشفى

212
00:10:16,859 --> 00:10:20,327
حظيت ببعض المساعدة
في التعافي من عميلي المتحول

213
00:10:20,362 --> 00:10:23,130
كانت عملية مؤلمة
ولكن هناك عمل للقيام به

214
00:10:23,165 --> 00:10:25,032
سمعت أنك أمسكت
بعض أصدقائنا

215
00:10:25,067 --> 00:10:26,633
من المتحولين المتخفيين -
أجل -

216
00:10:26,669 --> 00:10:29,476
أجل لم نصل إلى
نتيجة إيجابية معهم

217
00:10:30,452 --> 00:10:32,685
أظن حان الوقت لإرسالهم إليك

218
00:10:32,720 --> 00:10:35,221
أظنها فكرة ممتازة

219
00:10:35,256 --> 00:10:37,523
بوسعي إرسال
ناقلة مسلّحة إليك

220
00:10:37,558 --> 00:10:40,465
(السجناء هم (كلاريس فونج
(و(سونيا سايمنسون

221
00:10:40,471 --> 00:10:42,971
وأطفال أل (ستريرك)، صحيح؟

222
00:10:43,935 --> 00:10:46,665
(لم نتعامل مع (آندرو
و(لورين ستريرك) بعد

223
00:10:46,701 --> 00:10:48,902
الاثنتين الأخرتين بالغتين
ومجرمتين مدانتين

224
00:10:48,908 --> 00:10:50,875
لدينا اتفاق أيها
(العميل (تيرنر

225
00:10:50,881 --> 00:10:52,848
اتفاق أتوقع أن تشرّفه

226
00:10:53,107 --> 00:10:55,908
لا تسنى أن بوسعي إعطائك
معلومات عن شبكة المتحولين تلك

227
00:10:55,943 --> 00:10:57,776
.التي تجعلك بائساً جداً لتفككها ...

228
00:10:57,812 --> 00:11:00,113
ولكن أولاً سأحتاج إلى سجنائك

229
00:11:00,424 --> 00:11:01,761
.جميعهم

230
00:11:06,754 --> 00:11:07,953
حسناً

231
00:11:07,989 --> 00:11:09,755
.إنهم لك

232
00:11:20,230 --> 00:11:23,542
بوسعنا تجربة صديقك من كلية
الحقوق، القاضي

233
00:11:23,576 --> 00:11:26,182
إنه قاضِ في  محكمة الاستئناف
(الاتحادية بـ(نيو إنجلاند

234
00:11:26,188 --> 00:11:27,560
،حتى لو كان في صفنا

235
00:11:27,566 --> 00:11:29,018
فليس لديه أي سلطة
قضائية على شيء

236
00:11:29,048 --> 00:11:32,121
ماذا عن الناس الذين
عملوا في مؤسسة (تراسك)؟

237
00:11:32,152 --> 00:11:34,018
قلت أنك تعرفهم
ربما هناك شخص

238
00:11:34,053 --> 00:11:36,420
يمكننا التحدث معه -
لقد تفقدتهم. أعرف قلة منهم -

239
00:11:36,456 --> 00:11:38,523
ولكن لن يقدروا على
(إخراج (آندي) و(لورين

240
00:11:38,558 --> 00:11:40,291
.من برنامج حكومي سري ..

241
00:11:40,326 --> 00:11:42,059
كلانا سيصل لاتفاق اليوم

242
00:11:42,095 --> 00:11:43,794
وظيفتك كانت البقاء في الشاحنة

243
00:11:43,830 --> 00:11:46,097
(أنا العميل (تيرنر
من خدمات المراقبة

244
00:11:48,735 --> 00:11:50,931
... آسفة على المقاطعة، هل

245
00:11:50,937 --> 00:11:52,333
تفضلي

246
00:11:53,573 --> 00:11:55,229
.. كنت أفكّر

247
00:11:55,467 --> 00:11:57,501
عما قلته في الاجتماع باكراً

248
00:11:57,677 --> 00:11:59,076
أظنكما محقان

249
00:11:59,112 --> 00:12:01,429
هجوم آخر سيتسبب
في مقتل مزيد من الناس

250
00:12:01,435 --> 00:12:04,620
لدى كلانا عائلة هناك
ولا يمكننا السماح بحدوث هذا

251
00:12:04,651 --> 00:12:06,551
هذه مشكلة بشرية

252
00:12:06,586 --> 00:12:08,819
وتحتاج حلاً بشري

253
00:12:08,855 --> 00:12:11,973
وأنتما الوحيدان حقاً هنا
من يفهم ذلك العالم

254
00:12:11,979 --> 00:12:14,201
لم يحالفنا الحظ في
إيجاد أي أحد ليساعدنا

255
00:12:14,207 --> 00:12:16,338
... في الواقع كنت أفكّر

256
00:12:16,529 --> 00:12:18,329
ماذا عن العميل (تيرنر)؟

257
00:12:20,701 --> 00:12:22,500
العميل (تيرنر)؟ -
نعم -

258
00:12:22,535 --> 00:12:24,101
لقد تحدثت معه
من قبل، صحيح؟

259
00:12:24,137 --> 00:12:25,303
عندما استجوبني

260
00:12:25,580 --> 00:12:29,011
اسمع، لا أقول بأن هذا
.. سيكون سهلاً ولكن

261
00:12:29,017 --> 00:12:31,484
قد يكون الوحيد الذي
بوسعه حقاً فعل شيء

262
00:12:31,644 --> 00:12:33,678
لو استطعت إقناعه فقط
على إخرج المتحولين

263
00:12:33,713 --> 00:12:35,740
من ذلك المعمل
وفعل الصواب

264
00:12:35,746 --> 00:12:38,046
حتى يجلسوا في السجن؟

265
00:12:39,943 --> 00:12:43,948
هذا أفضل من حقنهم بأدوية
(تحولهم إلى إحدى حيوانات (كامبل

266
00:12:44,982 --> 00:12:47,625
.. لو هناك فرصة حتى

267
00:12:47,660 --> 00:12:48,960
فكروا فيها فحسب

268
00:12:48,995 --> 00:12:51,533
.. ما يمكن لأولادكما أن يفعلا

269
00:12:51,539 --> 00:12:55,462
في الأيدي الخاطئة وبهذا
القدر من القوة قد يغيّر كل شيء

270
00:13:08,481 --> 00:13:10,014
هل أنتِ بخير؟

271
00:13:10,442 --> 00:13:12,155
ماذا أكون في رأيك؟

272
00:13:12,161 --> 00:13:14,560
خدمات المراقبة
أمسكت بأعز أصدقائي

273
00:13:14,690 --> 00:13:16,890
نحن نعمل على هذا -
نعمل عليه -

274
00:13:17,223 --> 00:13:20,825
كيف؟ بالتحدث مع
ستريكر) عن المحاميين؟)

275
00:13:26,380 --> 00:13:28,591
لا تقسين عليهم

276
00:13:29,369 --> 00:13:31,335
لقد جاءوا من ذلك العالم

277
00:13:31,371 --> 00:13:33,325
جزء منهم لا يزال يؤمن به

278
00:13:33,747 --> 00:13:35,295
ومازال يثق فيه

279
00:13:35,301 --> 00:13:37,335
ماذا، حتى يعبروا إليه للأبد؟

280
00:13:37,399 --> 00:13:40,367
ومسموح لهم بالعيش
مع كل من يكرهنا؟

281
00:13:42,694 --> 00:13:44,675
لورنا) أولادهما هناك)

282
00:13:45,952 --> 00:13:47,332
أعرف

283
00:13:48,354 --> 00:13:51,022
ولكني أفكر في ابننا

284
00:13:51,057 --> 00:13:53,858
وفي العالم الذي
سأجلب إليه هذا الرضيع

285
00:13:54,355 --> 00:13:56,039
هذا ليس عدلاً

286
00:13:57,930 --> 00:13:59,215
أعلم

287
00:14:06,606 --> 00:14:09,130
(ماذا فعلوا بـ(لورين
و(آندي) في رأيك؟

288
00:14:10,576 --> 00:14:12,497
.. لا أعرف، فقط

289
00:14:13,362 --> 00:14:15,210
أتمنى لو أنهما بخير فحسب

290
00:14:19,837 --> 00:14:22,386
.. منذ زمنِ بعيد، قبل

291
00:14:22,649 --> 00:14:24,665
أن يعرف أحد أنني متحولة

292
00:14:25,670 --> 00:14:28,092
اعتدت على التطوع
في ذلك المكان

293
00:14:28,127 --> 00:14:31,262
.ملجأ للنساء المعنفات ..

294
00:14:35,001 --> 00:14:39,036
لقد عانوا أموراً مريعة

295
00:14:39,072 --> 00:14:42,873
وأحياناً في السر
أستخدم قواي عليهم

296
00:14:42,909 --> 00:14:45,711
وأسحب أسوأ
ذكرياتهم من رأسهم

297
00:14:46,813 --> 00:14:49,747
أتمنى لو بوسعي
جعلنا جميعاً ننسى هذا

298
00:14:49,782 --> 00:14:51,916
لا يمكنك التفكير هكذا

299
00:14:51,951 --> 00:14:55,453
أتعرفين مقدار خوفي عندما
كنت في مركز اعتقال للمتحولين؟

300
00:14:55,488 --> 00:14:58,728
كنت أرتجف بقوة وعندما
سنحت لي فرصة الهروب

301
00:14:58,758 --> 00:15:02,159
بالكاد نقلت نفسي إلى
منتصف طريق سريع

302
00:15:02,445 --> 00:15:04,044
ولكني خرجت

303
00:15:05,264 --> 00:15:07,234
... ولكن هذا شعور

304
00:15:07,867 --> 00:15:09,767
.مستحيل ...

305
00:15:10,242 --> 00:15:13,337
،ليس كذلك
ليس مستحيلاً

306
00:15:13,373 --> 00:15:15,654
إنه مستحيل فقط
إن استسلمنتِ

307
00:15:16,937 --> 00:15:18,209
... (جون)

308
00:15:20,011 --> 00:15:21,611
... إنهم يحبكِ

309
00:15:22,856 --> 00:15:24,955
وسيجد حلاً ما

310
00:15:25,518 --> 00:15:27,916
علينا فقط أن ننتظر معاً

311
00:15:28,988 --> 00:15:30,688
اتفقنا؟

312
00:15:37,530 --> 00:15:39,130
هذه مخاطرة

313
00:15:39,165 --> 00:15:41,332
وحتى لو نجحت
سيدخلون السجن

314
00:15:41,367 --> 00:15:43,334
في السجن لديهما فرصة

315
00:15:43,369 --> 00:15:44,875
... في ذلك المعمل

316
00:15:44,881 --> 00:15:47,138
أعرف، أعرف -
.. لو كنا سنفعل هذا -

317
00:15:47,173 --> 00:15:48,606
.علينا فعلها الآن ...

318
00:15:48,641 --> 00:15:50,431
ارحل بدون أن تخبر أحد

319
00:15:50,437 --> 00:15:54,277
متأكدة؟ أعني الهروب -
لا يريدونا أن نتحدث مع أحد -

320
00:15:54,525 --> 00:15:56,459
ليسوا أقل من عملاء
خدمات المراقبة

321
00:15:56,465 --> 00:15:58,882
كيف سنفعل هذا حتى
بدون أن يقبض علينا

322
00:15:58,888 --> 00:16:00,172
أو أسوأ؟

323
00:16:01,900 --> 00:16:04,302
بوسعنا الذهاب
إليه في المنزل

324
00:16:04,308 --> 00:16:06,323
الملفات التي أحضرناها
من المحكمة

325
00:16:06,359 --> 00:16:08,759
فيها عناوين كل العملاء
الذين يعملون في البرنامج

326
00:16:10,305 --> 00:16:11,771
حسناً

327
00:16:11,777 --> 00:16:14,478
أحضر العنوان
سأحضر بعض المؤن

328
00:16:14,484 --> 00:16:16,384
.ومفاتيح لإحدى السيارات ...

329
00:16:16,602 --> 00:16:18,569
أهناك شيء آخر نريده؟

330
00:16:18,604 --> 00:16:19,935
أجل

331
00:16:20,339 --> 00:16:22,239
برهان جيد مُقنع

332
00:16:40,290 --> 00:16:41,639
(لورين) و(آندرو)

333
00:16:41,764 --> 00:16:42,890
أهلاً بكما

334
00:16:43,596 --> 00:16:45,544
كنت أتطلع لهذه اللحظة

335
00:16:45,550 --> 00:16:46,849
ماذا فعلت بأصدقائنا؟

336
00:16:46,855 --> 00:16:48,121
إنهم بخير

337
00:16:48,127 --> 00:16:49,834
قلقي عليكما أنتما

338
00:16:49,869 --> 00:16:52,570
أنا متحمس جداً لمعرفتكما

339
00:16:53,150 --> 00:16:54,358
ماذا تريد منا؟

340
00:16:54,574 --> 00:16:56,540
ولماذا نرتدي هذه الأشياء؟

341
00:16:56,576 --> 00:16:58,576
إنها لقياس عملياتكما الحيوية

342
00:16:58,611 --> 00:17:00,177
وتساعدنا في الحصول
على قراءة دقيقة

343
00:17:00,213 --> 00:17:01,912
.لأقصى حدود قواكما ...

344
00:17:02,821 --> 00:17:05,428
(أنتما أحفاد (آندرياس فون سترير

345
00:17:05,434 --> 00:17:07,067
(هو وأخته (آندريا

346
00:17:07,073 --> 00:17:09,807
تشاركا سمة أعتقد
... أنكما ورثتها

347
00:17:10,579 --> 00:17:12,756
.القدرة على دمج قواكما

348
00:17:12,792 --> 00:17:14,959
لا أعرف عم ماذا تتحدث

349
00:17:14,994 --> 00:17:16,626
أراهن بالعكس

350
00:17:16,632 --> 00:17:20,137
أعرف أن والدك كان
يكتشف ماضيه مؤخراً

351
00:17:20,295 --> 00:17:22,795
والذي أدى
إلى هذا القُبح

352
00:17:22,801 --> 00:17:25,536
والذي يتضمن أبحاث
(جدك في (تراسك

353
00:17:25,571 --> 00:17:27,705
تمنيت أن أجده أولاً
ولكننا سنرى اليوم

354
00:17:27,740 --> 00:17:30,441
لو كنتما تتشاركا
في موهبة أجدادكما

355
00:17:33,135 --> 00:17:34,645
خذوهم للاختبار

356
00:17:34,680 --> 00:17:36,196
هيّا بنا

357
00:17:53,523 --> 00:17:55,263
ماذا يحدث؟

358
00:17:57,125 --> 00:17:58,859
لا أعرف

359
00:17:59,304 --> 00:18:01,663
أهلاً بكما في غرفة الإختبار

360
00:18:01,669 --> 00:18:03,463
هل الجدران تثير فضولكما؟

361
00:18:03,498 --> 00:18:07,133
إنها مطلية بالأدمنتيوم
معدن نادر جداً

362
00:18:07,169 --> 00:18:08,568
أخذ منا وقتاً للحصول عليه

363
00:18:08,603 --> 00:18:12,310
لقد وجدنا القليل منه في
كتيبة بريطانية كولمبية قديمة

364
00:18:12,341 --> 00:18:14,770
إنهغير قابلة للتدمير
لذا فهي مثالية

365
00:18:14,776 --> 00:18:16,462
.لإختبار قواكما ...

366
00:18:16,468 --> 00:18:18,034
ماذا تريد منا؟

367
00:18:18,131 --> 00:18:19,997
ستواجهان تلك المستشعرات

368
00:18:20,182 --> 00:18:23,750
وتضما أيديكما
لدمج قواكما وتطبيقها

369
00:18:23,785 --> 00:18:26,619
الياقات لا تعمل الآن

370
00:18:28,436 --> 00:18:30,069
وقتما تستعدان يا أولاد

371
00:18:30,754 --> 00:18:32,520
إنس الأمر

372
00:18:33,095 --> 00:18:35,862
لن نفعل أيّ شيء من أجلك

373
00:18:40,369 --> 00:18:43,341
!مهلًا! توقف عن ذلك
!دعها وشأنها

374
00:18:43,347 --> 00:18:45,773
سوف أدعها وشأنها
عندما تنفذان ما تؤمران به

375
00:18:46,195 --> 00:18:48,541
مهلًا

376
00:18:55,217 --> 00:18:57,550
لا يمكننا أن نعطيه ما يريد

377
00:18:59,004 --> 00:19:00,904
يمكنك أن تصعقني أيضًا

378
00:19:01,086 --> 00:19:02,452
افعل

379
00:19:02,458 --> 00:19:04,072
ما زلنا لن نفعل ما تريد

380
00:19:04,078 --> 00:19:06,645
كنت آمل أن ننجز الأمر
بالطريقة السهلة

381
00:19:07,218 --> 00:19:08,595
حسنًا

382
00:19:16,204 --> 00:19:18,872
تذكرك بحيك القديم، أليس كذلك؟

383
00:19:18,907 --> 00:19:21,107
الحشائش والأعلام

384
00:19:21,143 --> 00:19:23,543
أتسائل لأيّ مدى سيشعرون بوطنية
عندما يعرفون

385
00:19:23,578 --> 00:19:28,047
أنه يتم إستخدام إخوانهم الأمريكيين
كتجارب علمية على بعد 15 ميلًا

386
00:19:30,085 --> 00:19:35,355
بصراحة، أعتقد أن معظمهم
سيوافق على ذلك

387
00:19:35,390 --> 00:19:40,026
تعتقد أن الناس لن يسقوا الحديقة
أو يضعون زينة العطلة

388
00:19:40,061 --> 00:19:42,285
... لو علموا أن غيرهم يعانون، لكن

389
00:19:45,986 --> 00:19:47,333
لقد فعلت هذه الأمور

390
00:19:48,102 --> 00:19:49,598
كلنا فعلنا هذه الأمور

391
00:19:54,778 --> 00:19:56,409
هل هذا جنون؟

392
00:19:56,445 --> 00:19:58,411
هل تعتقد أن يسعك فعل ذلك؟

393
00:19:58,447 --> 00:19:59,913
سأحاول

394
00:19:59,948 --> 00:20:02,916
أعتقد أن (تيرنر) رجلٌ صالح
على مستوى ما

395
00:20:02,951 --> 00:20:04,551
إنه غاضب وحسب

396
00:20:05,587 --> 00:20:07,587
أعتقد أن المكان هنا

397
00:20:15,130 --> 00:20:16,715
كايت)، أأنت متأكدة؟)

398
00:20:16,721 --> 00:20:19,902
وضع أبي مسدس في يدي
عندما كنت في الـ4 من العمر

399
00:20:23,605 --> 00:20:25,772
الأمر بالنسبة لي مثل ركوب الدراجة، اتفقنا؟

400
00:20:30,879 --> 00:20:33,427
قُم بمراجعة المخطط مرة أخرى -
لقد راجعته 100 مرة -

401
00:20:33,433 --> 00:20:37,035
اجعلها 101 مرة، من أجلي -
حسنًا -

402
00:20:37,041 --> 00:20:38,685
،كان الأمن مشددًا من قبل
سيكون أسوأ الآن

403
00:20:38,720 --> 00:20:40,220
لا بد أن هناك شيء فوتناه

404
00:20:40,255 --> 00:20:42,055
أجل، إنه في وضع التأمين

405
00:20:42,090 --> 00:20:43,756
،شاتر) بالخارج يستطلع)
لكن لا أعتقد أن الوضع مُطمئن

406
00:20:43,792 --> 00:20:45,792
بل هو مُطمئن -
مهلًا -

407
00:20:45,827 --> 00:20:47,126
هل يمكنني التحدث معكما؟

408
00:20:47,265 --> 00:20:48,367
ما الأمر؟

409
00:20:48,373 --> 00:20:55,092
آل (ستراوكر)، تعرفان كيف كانا يتكلمان من
قبل أنهما يريدان التحدث مع قاض أو محام؟

410
00:20:55,170 --> 00:20:57,537
ولقد أوضحت أنها فكرة سيئة

411
00:20:57,572 --> 00:20:59,739
حسنًا، لا أعتقد أنكِ أقنعتيهم

412
00:20:59,774 --> 00:21:02,041
أحاول عدم قراءة أفكار الناس دون إذنهم

413
00:21:02,077 --> 00:21:05,693
،أدري أن الناس يتوترون من التخاطر
لكن بعض الأحيان عندما تكون مشاعر الناس قوية

414
00:21:05,699 --> 00:21:07,647
هل إسشعرتِ شيئًا منهما؟

415
00:21:08,245 --> 00:21:13,652
حسنًا، أعتقد أنهما قد ذهبا
(للتحدث مع العميل (تيرنر

416
00:21:13,658 --> 00:21:14,816
!ماذا؟

417
00:21:14,822 --> 00:21:16,465
ذهبا إلى ضابط في خدمات المراقبة؟

418
00:21:16,471 --> 00:21:19,257
،لم أكن متأكدة
،لكن بعد ذلك رأيت أنهم غادروا

419
00:21:19,263 --> 00:21:21,496
وإرتأيت أن أخبر أحدًا

420
00:21:36,811 --> 00:21:38,945
هل كان يومك بهذا السوء؟

421
00:21:40,615 --> 00:21:42,615
كلّا، أنا بخير

422
00:21:43,542 --> 00:21:45,084
لا تكذب عليّ يا عزيزي

423
00:21:45,120 --> 00:21:48,354
أنت جالس
تضع ثلاثة أصابع على الكأس

424
00:21:48,390 --> 00:21:50,500
أعرف إلى ما يُشير ذلك

425
00:21:50,506 --> 00:21:52,191
إنها فقط أمور من العمل
ليس بالأمر الجلل

426
00:21:54,290 --> 00:21:57,997
أشعر بالإرهاق، هذا كل شيء

427
00:22:00,835 --> 00:22:04,137
أيمكنك التحدث عن الأمر؟

428
00:22:04,657 --> 00:22:06,952
تعرفين أنّي لا أستطيع

429
00:22:07,303 --> 00:22:11,243
أكره أنّك تحمل كل العبء على كاهلك

430
00:22:12,687 --> 00:22:14,260
أنا فخورة بك للغاية

431
00:22:14,462 --> 00:22:16,058
تحتاج إلى أخذ بعض الوقت كإجازة

432
00:22:16,064 --> 00:22:18,459
كلّا، أنا في منتصف شيء كبير
... لا أستطيع

433
00:22:18,465 --> 00:22:20,249
أتريد أن ينتهي بك المطاف مثل والدك؟

434
00:22:21,909 --> 00:22:24,235
تتركني أرملة في سن الـ40؟

435
00:22:24,241 --> 00:22:25,864
لا، بالطبع لا

436
00:22:26,997 --> 00:22:29,014
لكنك ستكونين أرملة مُثيرة جدًا

437
00:22:33,221 --> 00:22:35,087
سأفتح الباب

438
00:22:35,417 --> 00:22:39,546
وأنت يمكنك أن تحضر لي مشروب، رجاءً

439
00:22:39,552 --> 00:22:41,419
نعم يا سيدتي

440
00:22:45,329 --> 00:22:46,840
... هل يمكنني المساعدة

441
00:22:48,375 --> 00:22:49,940
جيس) يا عزيزي؟)

442
00:22:49,946 --> 00:22:51,062
نعم؟

443
00:22:55,466 --> 00:22:56,717
(أيها العميل (تيرنر

444
00:22:59,797 --> 00:23:01,664
يجب أن نتكلم

445
00:23:07,857 --> 00:23:09,305
لم يتفوه آل (ستراوكر) بأيّ شيء

446
00:23:09,311 --> 00:23:10,711
غادروا فحسب؟

447
00:23:10,746 --> 00:23:11,912
أجل، تفقدنا المبنى بأكمله

448
00:23:11,947 --> 00:23:13,280
أخذوا واحدة من السيارات

449
00:23:13,315 --> 00:23:14,722
لقد ذهبوا

450
00:23:14,728 --> 00:23:17,985
(كان لديهم فكرة عن إقناع العميل (تيرنر
،بإخراج الجميع من المختبر

451
00:23:18,020 --> 00:23:22,089
كما لو كان قضاء عقوبة مدى الحياة وراء القضبان
أفضل بطريقة ما، إنهم لا يفهمون وحسب

452
00:23:22,124 --> 00:23:27,258
إنهم بشر. حتى لو نجحوا وقام بنقلهم
إلى مركز إحىجاز المتحولين الليلة، فقد إنتهى أمرهم

453
00:23:27,264 --> 00:23:29,329
،إذا كنا نعتقد أن هناك إحتمال

454
00:23:29,365 --> 00:23:32,265
،حتى لو إحتمال ضئيل جدًا
أن العميل (تيرتر) سينقل المساجين الليلة

455
00:23:32,301 --> 00:23:33,600
قد نتمكن من إنقاذهم

456
00:23:33,635 --> 00:23:35,335
هذه مخاطرة كبيرة

457
00:23:35,371 --> 00:23:37,671
،أخر مرة هجمنا عليهم
.ردوا لنا الصاع بقوة

458
00:23:37,706 --> 00:23:39,353
هذا سبب يجعلنا نرد الضربة

459
00:23:39,359 --> 00:23:41,450
(هل تعتقدون أن آل (ستراوكر
يستطيعون الننجاح في ذلك؟

460
00:23:41,456 --> 00:23:42,793
هذا ممكن

461
00:23:42,829 --> 00:23:44,157
كان (ريد) محاميًا

462
00:23:44,163 --> 00:23:45,563
أعني، كان واحدًا منهم

463
00:23:45,598 --> 00:23:46,953
لكننا بحاجة إلى خطة

464
00:23:48,635 --> 00:23:50,635
لا يزال (شاتر) يقوم بإستطلاع
(في (تراسك

465
00:23:50,670 --> 00:23:52,970
يحتاج أن يعرف ما المُحتمال حدوثه

466
00:23:54,940 --> 00:23:57,942
هل تعتقدان أن إختطافنا
سيساعد قضيتكم؟

467
00:23:58,011 --> 00:24:01,812
خدمات المراقبة
لا يتفاوضون مع الإرهابيين

468
00:24:01,848 --> 00:24:04,749
هذا ليس خطفًا
ونحن لسنا إرهابيين

469
00:24:04,784 --> 00:24:06,617
في نهاية الأمر، سوف نذهب بعيدًا

470
00:24:06,653 --> 00:24:08,319
ما يحدث تاليًا منوط بك

471
00:24:08,354 --> 00:24:10,688
،نحن هنا للحديث عن أبنائنا

472
00:24:11,108 --> 00:24:13,573
،أبناء والمتحولين الأخرين

473
00:24:14,016 --> 00:24:17,245
والأشخاص الآخرين
الذين يتعرضون للتعذيب

474
00:24:17,354 --> 00:24:21,332
كل متحول في هذه المنشأة -
لما لا تدعنا نسمعهم وحسب؟ -

475
00:24:24,704 --> 00:24:29,164
نحن هنا لأنّي رأيت ملفك
(أيها العميل (تيرنر

476
00:24:29,379 --> 00:24:31,809
وأعتقد أنك رجل صالح

477
00:24:31,844 --> 00:24:34,045
لكني أيضًا هنا لأنّك أب

478
00:24:34,724 --> 00:24:41,781
ولقد قاسيت آلم رؤية
،طفلتك تعلق في حرب لم تتسبب بها

479
00:24:41,817 --> 00:24:44,451
حرب بدأت قبل أن تولد حتى

480
00:24:44,486 --> 00:24:46,646
ماذا تريدان منا؟

481
00:24:47,389 --> 00:24:51,124
(البرنامج الذي يُديره د. (كامبل
إنه ليس صوابً

482
00:24:51,159 --> 00:24:52,692
لقد فقدتم عقولكم

483
00:24:52,727 --> 00:24:57,367
هل تعتقد أنّي سأطلق سراح
منشأة مليئة بالسجناء والمجرمين؟

484
00:24:57,373 --> 00:25:00,540
لأنّك إقتحمت بيتي ووجهت مسدسًا
عليّ وعلى زوجتي وطلبت بلطفٍ؟

485
00:25:00,546 --> 00:25:04,090
لا، كل ما أطلبه أن تفعل
ما أقسمت على فعله عندما إرتديت شارتك

486
00:25:04,096 --> 00:25:05,929
التمسك بالدستور

487
00:25:05,935 --> 00:25:08,840
كل ما يجري في هذا المختبر
قد حصل على تصريح من الكونغرس

488
00:25:08,846 --> 00:25:10,412
،إذا كان لديك مشكلة مع ذلك

489
00:25:10,418 --> 00:25:12,805
هناك شيء في هذا البلد
يسمى صندوق الاقتراع

490
00:25:18,787 --> 00:25:20,753
،ماركوس)، أقول سنحت لنا الفرصة)

491
00:25:20,789 --> 00:25:22,960
فعلينا أن نغتنمها -
أريد إخراجهم أيضًا -

492
00:25:22,966 --> 00:25:25,925
لكننا سنتعامل مع جموعة مسلحة
من عملاء خدمات المراقبة

493
00:25:25,961 --> 00:25:27,794
،على حالة تأهب قصوى
(بالإضافة إلى الأمن الخاص بـ (تراسك

494
00:25:27,829 --> 00:25:30,157
(سيكون هناك سفك للدماء يا (لورنا -
ماذا تقترح؟ -

495
00:25:30,163 --> 00:25:32,200
أن نتوسل للرحمة مثل آل (ستراوكر)؟

496
00:25:32,232 --> 00:25:34,232
أن نعول على الأداب البشرية؟ -
إنهم يحاولون إنقاذ أحبائهم -

497
00:25:34,238 --> 00:25:36,259
أعرف هذا الشعور

498
00:25:36,265 --> 00:25:42,516
... لا، لقد جئت لكي تحررني
لكي تحررنا

499
00:25:42,522 --> 00:25:44,885
(ريد) و (كيتلين) يحاولان إخراج أبنائهما

500
00:25:44,891 --> 00:25:48,768
من مختبر ما، لأيّ غرض؟ حتى
يجلسوا في سجن لبقية حياتهم؟

501
00:25:49,822 --> 00:25:51,621
ماركوس)، هل كنت لتقبل ذلك؟)

502
00:25:51,627 --> 00:25:52,826
لا، لم أكن لأقبل

503
00:25:54,530 --> 00:25:56,329
لكنني رأيت الكثير من إزهاق الأرواح

504
00:25:56,365 --> 00:25:57,857
أعرف لأين سنصل من ذلك

505
00:25:57,863 --> 00:25:59,968
(كانت هذه العصابة يا (ماركوس
هذا الأمر مختلف كليًا

506
00:25:59,974 --> 00:26:01,474
فعلاً؟ هل هو مختلف يا (لورنا)؟

507
00:26:01,480 --> 00:26:05,291
لقد فقدت أصدقاء في حروب ثأر
سخيفة أكثر مما يمكنني أن أعدّ

508
00:26:06,892 --> 00:26:09,059
لا أريد أن يقع علينا ذلك المصير

509
00:26:13,320 --> 00:26:14,417
ماذا إذن؟

510
00:26:14,423 --> 00:26:17,223
هل سنقبل أن نعيش في خوف فقط؟

511
00:26:17,653 --> 00:26:19,042
(ماركوس)

512
00:26:19,652 --> 00:26:21,986
لن أقبل ذلك أبدًا

513
00:26:22,900 --> 00:26:25,077
ليس لي ولا لك

514
00:26:25,879 --> 00:26:28,949
وبالتأكيد ليس لطفلنا

515
00:26:38,207 --> 00:26:41,174
إلى متى سيبقوننا هنا؟

516
00:26:42,211 --> 00:26:44,177
لا أدري

517
00:26:46,183 --> 00:26:49,784
لكنهم لا يستطيعون إجبارنا
على فعل أيّ شيء

518
00:26:51,954 --> 00:26:54,688
لا يزال بإمكانهم صعقنا

519
00:26:54,757 --> 00:26:57,057
أعرف أنه مؤلم

520
00:26:59,228 --> 00:27:02,380
لكن هل رأيت
كيف كان ينظر إلينا؟

521
00:27:02,386 --> 00:27:06,310
،لا أعرف لماذا يريدنا أن نجمع قوانا
لكن هذا ليس مطمئنًا

522
00:27:06,764 --> 00:27:09,398
،لو صمدنا طويلًا
فسيأتون من أجلنا

523
00:27:10,043 --> 00:27:11,549
مرحبًا

524
00:27:11,555 --> 00:27:12,988
هلا أعدنا الكرّة؟

525
00:27:13,022 --> 00:27:14,855
أأنتما مستعدان للتعاون؟

526
00:27:14,861 --> 00:27:16,827
لما لا تستلم وحسب؟

527
00:27:17,003 --> 00:27:19,703
لن نعطيك مُبتغاك أبدًا

528
00:27:19,709 --> 00:27:21,108
أعتقد أنكما ستفعلان

529
00:27:21,114 --> 00:27:23,081
إنما تحتاجان لدافع إضافي وحسب

530
00:27:25,966 --> 00:27:28,866
ماذا تفعل؟
إنهم ليسوا جزءًا من ذلك

531
00:27:28,902 --> 00:27:30,702
لقد جعتلوهم جزءًا من الأمر

532
00:27:30,737 --> 00:27:32,236
دعهم وشأنهم

533
00:27:32,272 --> 00:27:34,672
مصيرهم بين أيديكم

534
00:27:34,708 --> 00:27:36,341
هل يمكنني الحصول على مسدسك؟

535
00:27:36,615 --> 00:27:37,973
لا

536
00:27:43,683 --> 00:27:45,916
لا يجب أن تسير الأمور
بالشكل الصعب

537
00:27:45,922 --> 00:27:48,088
فقط اظهرا لي قدراتكما

538
00:27:54,761 --> 00:27:57,061
لا تفعلان أيّ شيء له

539
00:27:59,373 --> 00:28:02,066
أيها الطفلان، اشبكان أيديكما

540
00:28:07,486 --> 00:28:08,952
... لا تفعلا ما

541
00:28:21,655 --> 00:28:22,920
!(سونيا)

542
00:28:22,956 --> 00:28:24,191
!(سونيا)

543
00:28:24,197 --> 00:28:25,897
!لا

544
00:28:25,903 --> 00:28:28,580
هل هناك حاجة
لمزيد من سفك الدماء؟

545
00:28:33,066 --> 00:28:34,999
هل هناك حاجة؟

546
00:28:41,704 --> 00:28:44,639
!مهلًا! أنا أفقد صبري

547
00:28:45,026 --> 00:28:46,959
لورين)، (أندرو)، واجهان أجهزة الاستشعار)

548
00:28:49,214 --> 00:28:50,814
(لورين)

549
00:28:51,535 --> 00:28:53,116
(لورين)

550
00:28:53,122 --> 00:28:54,588
(لورين)

551
00:28:54,594 --> 00:28:56,360
لورين)، ماذا سنفعل؟)

552
00:29:00,072 --> 00:29:01,458
هيا

553
00:29:41,056 --> 00:29:43,223
عندما جمعا قواهما معًا

554
00:29:43,229 --> 00:29:44,962
لم يعدا شخصين منفصلين

555
00:29:47,358 --> 00:29:48,791
... الأمر مثل

556
00:29:48,797 --> 00:29:50,563
كنا نرى العالم من نفس العينين

557
00:30:20,273 --> 00:30:22,240
سيدي، نحن نقترب من حدود طاقة مجساتنا

558
00:30:22,275 --> 00:30:23,508
لا يصدق

559
00:30:23,543 --> 00:30:25,273
علينا أن نوقفهما

560
00:30:25,279 --> 00:30:26,754
الغرفة غير قابلة للتدمير

561
00:30:26,760 --> 00:30:28,460
تابع مراقبتهما
ستكون الأمور على ما يُرام

562
00:30:59,063 --> 00:31:01,675
أعد تشغيل الأطواق

563
00:31:01,681 --> 00:31:03,265
أعد الفتيان (ستراوكر) إلى زنازينهم

564
00:31:03,301 --> 00:31:05,501
واعطوهما شيئًا لطيفًا لتناوله

565
00:31:05,536 --> 00:31:08,301
لقد أسهموا إسهامًا كبيرًا
في العلوم اليوم

566
00:31:23,584 --> 00:31:25,050
إنهم هناك الآن

567
00:31:25,056 --> 00:31:27,156
أرجوك، أنت تعرف أن هذا خاطئ

568
00:31:27,162 --> 00:31:29,829
لا، بل أعرف أن هذا قانوني
... وأنه مُصرح به

569
00:31:29,835 --> 00:31:31,411
هل كونه قانوني يجعل صوابًا؟

570
00:31:31,417 --> 00:31:33,017
!لن أتناقش في هذا معك

571
00:31:36,367 --> 00:31:39,101
لا أدري ماذا توقعتما نتيجة لمجيئكما

572
00:31:39,137 --> 00:31:42,605
لست عادة أساعد الناس
الذين يهددون عائلتي

573
00:31:42,640 --> 00:31:44,238
أحاول إنقاذ أبنائي

574
00:31:44,244 --> 00:31:47,772
أجل أطفالك، الذين تم القبض عليهم
يهاجمون مرفق رئيسي للهياكل الأساسية

575
00:31:47,778 --> 00:31:49,211
ما يجعلهم إرهابيين

576
00:31:49,217 --> 00:31:51,137
إرهابيون؟ إنهم طلاب في المدرسة الثانوية

577
00:31:51,143 --> 00:31:52,982
أتريد أن تتكلم عن مدى سوء  أبنائك؟

578
00:31:53,017 --> 00:31:54,517
!لقد ماتت ابنتنا

579
00:32:00,343 --> 00:32:03,292
،مهما كانت ظروفهم
أبنائك على قيد الحياة

580
00:32:03,788 --> 00:32:05,461
لكن إلى متى؟

581
00:32:05,827 --> 00:32:08,931
هذا تبريرك لإجراء التجارب عليهم؟

582
00:32:08,966 --> 00:32:10,374
لتعذيبهم؟

583
00:32:10,380 --> 00:32:13,925
... فتى يبلغ 15 عامًا، وفتاة تبلغ 17 -
ريد)، رجاءً) -

584
00:32:20,378 --> 00:32:22,950
أدري أن هذا مُزعج

585
00:32:25,082 --> 00:32:28,455
،عندما قدمت لمنزلي حاملًا مسدس

586
00:32:29,554 --> 00:32:30,853
كنت مرعوبة

587
00:32:32,753 --> 00:32:35,847
صدقني، هذا آخر مكان
أوّد التواجد به الآن

588
00:32:36,032 --> 00:32:40,963
،لذلك سوف أقول هذا
من ثم سنذهب

589
00:32:43,768 --> 00:32:46,068
،البرنامج الذي يخضع له أبنائنا

590
00:32:46,548 --> 00:32:49,038
لقد رأيت تأثيره بأم عيني

591
00:32:49,073 --> 00:32:54,016
يضخون المدخرات إلى المتحولين
حتى يصبحوا مدمنين لدرجة ميؤوس منها

592
00:32:54,022 --> 00:32:56,245
،يعطونهم مُكيّفات ذهنية

593
00:32:56,280 --> 00:32:58,514
... حتى ينفذون ما يؤمرون به، و

594
00:33:00,992 --> 00:33:05,359
وبعد ذلك، يتم إرسالها
إلى قتل جميع أحبائهم

595
00:33:06,591 --> 00:33:09,158
قد يكونون على قيد الحياة

596
00:33:10,862 --> 00:33:12,862
لكن هذا أسوأ من الموت

597
00:33:31,274 --> 00:33:32,915
سنكون بخير يا عزيزتي

598
00:33:32,950 --> 00:33:34,574
لا تقلقي

599
00:33:35,385 --> 00:33:38,053
سأكلف فريق بملاحقتهما
في أقل من خمس دقائق

600
00:33:38,059 --> 00:33:39,582
تمهل -
عزيزتي -

601
00:33:39,588 --> 00:33:41,390
هل ما قالوه صحيحًا؟

602
00:33:41,425 --> 00:33:43,626
بولا)، نحن نتكلم عن مجرمين هنا)

603
00:33:43,661 --> 00:33:44,894
إنهم مراهقون -
كلّا -

604
00:33:44,929 --> 00:33:47,171
... الأمر أكثر تعقيدًا من -
(جيس) -

605
00:33:49,342 --> 00:33:53,482
عزيزي، ماذا تفعل
بإسم ابنتنا الصغيرة؟

606
00:34:43,761 --> 00:34:45,678
هذا خطأنا

607
00:34:50,695 --> 00:34:53,696
قالت لنا ألا نفعل ذلك -
ولقد فعلنا ذلك على أيّة حال -

608
00:34:54,232 --> 00:34:56,498
ماتت هباءً

609
00:35:00,204 --> 00:35:02,504
لقد فجّرها ببساطة

610
00:35:04,141 --> 00:35:07,376
كأنها لم تكن شخص حقيقي حتى

611
00:35:14,691 --> 00:35:16,400
أليس كما قلتِ؟

612
00:35:17,054 --> 00:35:18,838
ستكون الأمور على ما يُرام، صحيح؟

613
00:35:19,490 --> 00:35:20,856
علينا أن نتحلى بالقوة وحسب

614
00:35:20,891 --> 00:35:23,726
(لم يعد يهم ذلك يا (آندي

615
00:35:25,079 --> 00:35:26,846
ألا تفهم؟

616
00:35:29,698 --> 00:35:32,334
... كل ما يريد

617
00:35:36,800 --> 00:35:38,710
كل أعطيناه له وحسب

618
00:35:43,549 --> 00:35:45,347
هل إستعدت القياسات الحيوية؟

619
00:35:45,383 --> 00:35:46,915
أجل يا دكتور -
دعني أطلّع عليها -

620
00:35:46,951 --> 00:35:51,992
كنا قادرين على عزل عامل الإرتباط الذي يحتوي
على نفس الأحماض الأمينية مثل الأشقاء الآخرين

621
00:35:52,023 --> 00:35:54,223
رائع -
هل تعتقد أننا نجحنا؟ -

622
00:35:54,790 --> 00:35:56,425
أجل، لقد نجحنا

623
00:35:56,460 --> 00:35:57,760
لقد نجحنا

624
00:35:57,795 --> 00:36:00,896
لدينا الآن سلاح يوفر
حل لمشكلة المتحولين

625
00:36:00,931 --> 00:36:02,498
حل دائم

626
00:36:02,533 --> 00:36:04,500
اكتب تقرير لمراجعتي

627
00:36:04,535 --> 00:36:06,435
ما الأمر؟ -
(د. (كامبل -

628
00:36:06,470 --> 00:36:08,337
وصلّت خدمات المراقبة للتو

629
00:36:08,372 --> 00:36:09,738
سأكون هناك

630
00:36:19,742 --> 00:36:21,116
(أيها العميل (تيرنر

631
00:36:21,152 --> 00:36:22,918
هذه مفاجأة

632
00:36:26,574 --> 00:36:27,956
ماذا حصل هنا؟

633
00:36:28,265 --> 00:36:29,831
لا شيء يدعو للقلق

634
00:36:29,837 --> 00:36:31,226
بمَ أخدمك؟

635
00:36:31,974 --> 00:36:34,696
لقد استعرضت وضع المحتجزين هنا

636
00:36:34,732 --> 00:36:39,368
لست مقتنع أن أيّ من هذا قانوني -
لقد أبرمنا صفقة -

637
00:36:39,403 --> 00:36:41,270
أعتقد ذلك -
أجل، هذا صحيح -

638
00:36:41,305 --> 00:36:43,003
،وأنا أعيد النظر في تلك الصفقة

639
00:36:43,009 --> 00:36:44,978
وسوف آخذ المتحولين

640
00:36:48,646 --> 00:36:50,946
أين هي ذات الشعر الأحمر؟
سونيا سيمونسون)؟)

641
00:36:51,978 --> 00:36:54,521
،وقع حادث أثناء إحدى تجاربنا

642
00:36:54,527 --> 00:36:56,527
أخشى أنها لم تنجُ

643
00:37:01,659 --> 00:37:03,625
حادث؟

644
00:37:04,071 --> 00:37:09,431
سوف نتكلم عن هذا الحادث مباشرة بعد أن
أُعيد جميع المحتجزين إلى خدمات المراقبة

645
00:37:11,135 --> 00:37:12,495
لنذهب

646
00:37:22,346 --> 00:37:23,679
!مهلًا

647
00:37:23,714 --> 00:37:25,581
(تلقيت خبر للتو من (شاتر

648
00:37:25,616 --> 00:37:28,750
(وصلّت خدمات المراقبة إلى (تراسك
مع شاحنة نقل كبيرة

649
00:37:29,515 --> 00:37:30,815
(لقد نجح آل (ستراوكر

650
00:37:30,821 --> 00:37:32,621
بئسًا لي -
حسنًا -

651
00:37:32,990 --> 00:37:34,356
ليس لدينا متسع من الوقت

652
00:37:34,994 --> 00:37:37,526
عندما يتحركون، سنكون مستعدين هنا

653
00:37:37,813 --> 00:37:39,909
وهنا -
،أجل، نُحيط بهم على الطريق -

654
00:37:39,915 --> 00:37:42,498
،نحرر السجناء
ونهرب بهم إلى الطريق السريع

655
00:37:42,533 --> 00:37:44,133
سيكون لدينا دقيقة أو اثنين بحد أقصى

656
00:37:44,168 --> 00:37:46,740
الحراس القادمون من هذا المختبر
سيأتون إلينا مسرعين

657
00:37:46,746 --> 00:37:48,479
قد يكون معهم كلاب

658
00:37:48,873 --> 00:37:49,972
ارسلني

659
00:37:49,977 --> 00:37:51,746
لو يستطيع أحد
،أن يذهب بي عن مقربة

660
00:37:51,752 --> 00:37:54,219
،سأتمكن من عمل إستطلّاع للأمن
وأقرأ ذهن أحد الحراس

661
00:37:54,225 --> 00:37:55,724
لنرى ما يمكنني إكتشافه

662
00:37:58,996 --> 00:38:01,049
حسنًا. دعونا نفعل ذلك

663
00:38:19,777 --> 00:38:21,076
مهلًا، ماذا ترى؟

664
00:38:21,111 --> 00:38:22,811
سيارتين دفع رباعي
،تابعة لخدمات المراقبة

665
00:38:22,846 --> 00:38:24,279
وسيارتين سيدان، ومركبة نقل

666
00:38:24,314 --> 00:38:25,814
وإنهم محتشدون بقوة

667
00:38:35,225 --> 00:38:37,793
غادروا المبنى للتو -
سيصلون عند البوابة قريبًا -

668
00:38:37,828 --> 00:38:39,446
- هل هم جميعا هناك؟
- من الصعب التأكد.

669
00:38:39,452 --> 00:38:41,200
إنهم مجموعة -
حسنًا، سندخل الآن ونكتشف -

670
00:38:41,206 --> 00:38:42,484
ما يمكننا معرفته
من الحارس في الكشك

671
00:38:42,490 --> 00:38:44,203
هيّا -
ابقوا قريبين -

672
00:38:48,874 --> 00:38:51,798
أنتما تتحليان بالشجاعة
بالعودة إلى هنا بعد ما فعلتمانه

673
00:38:52,021 --> 00:38:55,561
(مهلًا، أخبرتك (إيزمي
بما كنا نفعله؟

674
00:38:55,569 --> 00:38:57,603
لم تخبرني فقط
بل أخبرت الجميع هنا

675
00:38:57,638 --> 00:38:59,318
بما كنتما تفعلانه -
ماذا؟ -

676
00:38:59,324 --> 00:39:00,541
هذا ليس منطقي

677
00:39:00,547 --> 00:39:01,832
،ربما لم تعتقد أنه من الصواب

678
00:39:01,838 --> 00:39:04,124
أن تبرمان صفقة
لتخرجان الجميع من السجن

679
00:39:04,130 --> 00:39:05,507
لكن كانت هذه فكرتها

680
00:39:07,297 --> 00:39:08,335
ماذا؟

681
00:39:08,341 --> 00:39:12,013
هي من جاءت إلينا
(لقد إقترحت علينا أن نذهب للعميل (تيرنر

682
00:39:12,048 --> 00:39:14,015
هذا ليس ما قالته

683
00:39:14,760 --> 00:39:15,916
كذبت علينا

684
00:39:15,922 --> 00:39:16,988
أين البقية؟

685
00:39:17,187 --> 00:39:18,534
(تراسك)

686
00:39:18,540 --> 00:39:21,073
ماذا؟ -
لكننا قلنا أننا لن نهاجم -

687
00:39:21,079 --> 00:39:22,878
لا يمكننا أن نترك قومنا هناك

688
00:39:23,148 --> 00:39:24,814
قالت (إيزمي) أن لديها خُطة

689
00:39:52,069 --> 00:39:54,003
ترخيص بالنقل

690
00:39:54,038 --> 00:39:56,005
هل ستأخذ السجناء؟ -
أجل، هذا صحيح -

691
00:39:56,141 --> 00:39:57,440
أي سجين؟

692
00:39:58,619 --> 00:39:59,811
جميعهم

693
00:40:01,512 --> 00:40:03,145
سيكون هذا عصيبًا

694
00:40:03,181 --> 00:40:05,053
لقد أحضروا رجال أكثر مما ظننت

695
00:40:05,059 --> 00:40:06,882
أعتقد أننا سنكون بخير

696
00:40:06,918 --> 00:40:08,184
اتفقنا؟

697
00:40:08,219 --> 00:40:10,152
... اسمعي، الخطة هي

698
00:40:13,858 --> 00:40:15,291
لقد وضعت خطتي الخاصة

699
00:40:16,861 --> 00:40:18,828
(شكرًا للمساعدة يا (ماركوس

700
00:40:22,667 --> 00:40:24,500
من صرّح بهذا؟ -
ماذا تقصد؟ -

701
00:40:24,535 --> 00:40:25,835
خدمات المراقبة

702
00:40:25,870 --> 00:40:27,536
سأضطر إلى الإتصال للتحقق من ذلك

703
00:40:27,572 --> 00:40:30,873
كما تشاء يا رجل، سيخبرونك
بنفس الشيء الذي أقوله لك الآن

704
00:40:30,908 --> 00:40:32,241
هؤلاء هم سجناءنا

705
00:40:32,276 --> 00:40:34,009
إنهم هنا على سبيل الإعارة
لهذه المنشأة

706
00:40:34,045 --> 00:40:35,578
لدينا السلطة القانونية
لإسعادتهم أينما أردنا

707
00:40:35,613 --> 00:40:38,581
حان الوقت لإطفاء الأطواق

708
00:40:38,616 --> 00:40:41,050
حان الوقت لإطفاء الأطواق

709
00:40:42,103 --> 00:40:44,912
حان الوقت لإطفاء الأطواق

710
00:40:47,355 --> 00:40:49,525
سيكون عليك أن تنتظر
سيستغرق دقيقة فقط

711
00:40:50,241 --> 00:40:53,319
لو إستغرقت أطول من ذلك
سأقود بنفسي خلال هذه البوابة

712
00:40:54,731 --> 00:40:57,007
!لا -
ماذا تفعل؟ -

713
00:40:59,570 --> 00:41:01,503
هناك طلقات نارية في شاحنة النقل

714
00:41:01,539 --> 00:41:02,872
هل لديكم رؤية؟

715
00:41:02,907 --> 00:41:04,573
هل لديكم رؤية؟

716
00:41:05,317 --> 00:41:06,508
أطلق

717
00:41:06,514 --> 00:41:08,506
أطلق -
!تمهل -

718
00:41:08,978 --> 00:41:10,119
اللعنة

719
00:41:10,125 --> 00:41:12,477
بلغ عن الأمر فورًا

720
00:41:16,238 --> 00:41:17,686
(إيد)

721
00:41:20,653 --> 00:41:22,604
!لا

722
00:41:37,475 --> 00:41:42,244
خذ القنبلة من حزامك
واخلع الدبوس واركب السيارة

723
00:41:42,280 --> 00:41:45,547
خذ القنبلة من حزامك
... واخلع الدبوس

724
00:41:45,583 --> 00:41:47,483
خذ القنبلة من حزامك
واركب السيارة

725
00:41:51,622 --> 00:41:53,923
لا

726
00:41:53,958 --> 00:41:55,491
!لا تفعل

727
00:41:55,526 --> 00:41:57,593
!لا

728
00:42:03,149 --> 00:42:04,641
علينا إطفاء هذه الأطواق

729
00:42:04,647 --> 00:42:06,454
فليساعدني أحد للعثور على المفتاح

730
00:42:26,390 --> 00:42:28,424
تقدموا -
فريق (ألف) يتحرك -

731
00:42:33,764 --> 00:42:35,330
!انكبوا أرضًا

732
00:42:35,643 --> 00:42:37,132
أطلقوا

733
00:42:37,480 --> 00:42:40,489
أطلق -
أطلق -

734
00:42:40,636 --> 00:42:44,071
أطلق

735
00:42:59,690 --> 00:43:01,184
!إنهم يقتلونهم

736
00:43:01,190 --> 00:43:02,601
!إنهم يقتلونهم

737
00:43:03,894 --> 00:43:05,961
إنهم يقتلون الجميع -
من هم؟ -

738
00:43:11,330 --> 00:43:13,752
حان الوقت لنذهب يا فتية وفتيات

739
00:43:13,757 --> 00:43:15,591
بدأت المتعة للتو

740
00:43:19,492 --> 00:44:16,592
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - إيـزيـــس ||
www.FB.com/Spider.Sub
-- <font color="#138CE9">twitter: @HendSamir1</font> --
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>
