1
00:00:17,041 --> 00:00:20,907
(أبي وشقيقته (أندريا
"كانا معروفان بـ"فيرنيس

2
00:00:20,913 --> 00:00:24,608
الذئب، كان لديهما نفس
قدرات أولادك

3
00:00:24,879 --> 00:00:27,236
".. سابقاً في الموهوبين"

4
00:00:27,242 --> 00:00:29,843
كان من الصعب قراءة عقلها
ولكني حصلت على ما يكفي

5
00:00:29,878 --> 00:00:32,194
،المتحولين في ذلك المعمل
بوسعي الشعور بعذابهم

6
00:00:32,200 --> 00:00:34,522
عائلتي هناك
والوقت ينفذ منهم

7
00:00:34,528 --> 00:00:36,846
هناك محطة طاقة
على بعد أميال

8
00:00:36,852 --> 00:00:38,651
إذا قضينا عليها
بوسعنا الدخول للمعمل

9
00:00:38,687 --> 00:00:40,436
قبل أن تعود أنظمة
التشغيل للعمل مجدداً

10
00:00:40,442 --> 00:00:42,951
هناك آلي مراقبة
!وفريق مسلح في المبنى

11
00:00:42,957 --> 00:00:44,190
!اخرجوا من هناك الآن

12
00:00:45,467 --> 00:00:46,566
!(كلاريس)

13
00:00:47,631 --> 00:00:48,862
!اذهبوا

14
00:00:48,904 --> 00:00:50,513
!اسرعوا -
!لا تتحركوا -

15
00:00:50,519 --> 00:00:52,819
!اهربوا -
!كلا -

16
00:00:52,934 --> 00:00:54,901
بوسعنا الخروج
لو فعلنا ما فعلناه قبلاً

17
00:01:01,610 --> 00:01:02,842
ماذا تفعل؟

18
00:01:02,878 --> 00:01:04,811
إن فعلناه، الجميع سيموت

19
00:01:04,846 --> 00:01:06,646
!لا تتحركا

20
00:01:06,681 --> 00:01:09,132
!كلا -
انتظري! لا يمكننا فعل شيء -

21
00:01:09,138 --> 00:01:11,398
!(أولئك أولادنا يا (رييد -
لقد انتهى الأمر -

22
00:01:17,016 --> 00:01:20,321
لطالما كانت أميركا
منارة للعالم

23
00:01:21,117 --> 00:01:24,452
حياة وحرية
والسعي وراء السعادة

24
00:01:24,487 --> 00:01:28,095
وحقوق مقدسة مضمونة
لنا من قبل المؤسسين

25
00:01:28,792 --> 00:01:32,126
ولكن اليوم وبكل آسى

26
00:01:32,162 --> 00:01:34,128
هناك من يرغبون
بسلبنا تلك الحقوق

27
00:01:34,164 --> 00:01:35,630
!أجل! أجل

28
00:01:35,665 --> 00:01:37,965
!هذا صحيح -
!صحيح -

29
00:01:38,001 --> 00:01:43,571
الكثير من المتحولين
"يستغلون ما يسمى بـ"قدرات

30
00:01:43,606 --> 00:01:47,413
لترهيب المواطنين الكادحين
في دولتنا العظيمة

31
00:01:47,444 --> 00:01:50,945
ليسرقوا ويدمروا ويقتلوا

32
00:01:50,980 --> 00:01:54,248
معدل جريمة المتحولين
في أعلاه ويزداد سوءا

33
00:01:54,284 --> 00:01:55,432
!أجل

34
00:01:55,438 --> 00:01:56,823
!نتفق -
!هذا صحيح -

35
00:01:56,853 --> 00:02:02,764
بصفتي السيناتور لقد عملت
بجد لأصنع قوانيناً لمعاقبة أولئك الذين

36
00:02:02,770 --> 00:02:04,591
ينوون استخدام قواهم للأذية ..

37
00:02:04,597 --> 00:02:06,627
أجل -
ولكن المعركة قد بدأت -

38
00:02:06,663 --> 00:02:10,303
والآن إذا انتخبتونني سيناتوراً
:أعدكم بهذا

39
00:02:10,508 --> 00:02:14,502
أن هذه المعركة
!سنفوز بها سوياً

40
00:02:16,339 --> 00:02:19,807
أشكركم. أشكركم

41
00:02:21,311 --> 00:02:23,311
نشكرك

42
00:02:23,346 --> 00:02:24,445
شكراً لكم. شكراً لكم

43
00:02:24,481 --> 00:02:26,481
شكراً لكم. شكراً لكم

44
00:02:29,552 --> 00:02:31,786
أحسنت. لقد أقنعتهم هناك

45
00:02:31,821 --> 00:02:34,683
من الذي حضر لهذا التجمع؟
هل رأيتِ الحشد؟

46
00:02:34,689 --> 00:02:36,691
كان علينا مضاعفة هذا -
تلك طريقتك -

47
00:02:36,726 --> 00:02:38,626
أجل . علينا الوصول
لخارج قاعدتي

48
00:02:38,661 --> 00:02:40,919
نريد مزيداً من الخطط
.. القوية، شيء

49
00:02:40,925 --> 00:02:42,206
بعض الجرأة؟

50
00:02:44,008 --> 00:02:45,233
بالتحديد

51
00:02:45,268 --> 00:02:47,134
{\pos(190,230)}
يفترض أن أعلمك
بأن سيارتك قد وصلت

52
00:02:45,268 --> 00:02:48,534


{\a9}<font color="red">
قبل شهرين

53
00:02:47,170 --> 00:02:48,503
{\pos(190,230)}
.لأخذك إلى اجتماعك التالي ...

54
00:02:48,538 --> 00:02:51,339
لديك اجتماع في الرابعة
(مع بعض الناس من شركة (تراسك

55
00:02:51,374 --> 00:02:52,673
(شكراً يا (ستيفني

56
00:02:52,810 --> 00:02:55,227
(ستايسي)
لا مشكلة

57
00:02:55,233 --> 00:02:59,146
مازلت جديدة هنا
.. وكنت أتسال

58
00:02:59,410 --> 00:03:01,549
أهناك وسيلة لو جلست
في هذا الاجتماع؟

59
00:03:01,584 --> 00:03:04,254
لقد سمعت كل القصص
عن توفيرك مكاناً أيّها السيناتور

60
00:03:04,260 --> 00:03:05,785
أتريدين التعلم من السيد؟

61
00:03:05,791 --> 00:03:08,616
.. مات)، قد يأتي للمانحين شكوكاً) -
لا مشكلة إطلاقاً -

62
00:03:09,368 --> 00:03:12,035
تذكري فحسب
يا عزيزتي، الصمت من الذهب

63
00:03:13,668 --> 00:03:15,201
(مونتيز)

64
00:03:15,431 --> 00:03:16,998
أجل، أنا على وشك الذهاب

65
00:03:21,070 --> 00:03:22,403
!اخرجي الآن

66
00:03:22,438 --> 00:03:24,705
!إنهم يعرفون! ارحلي

67
00:03:24,741 --> 00:03:26,883
إنهم يعرفون وقادمين ورائك

68
00:03:26,889 --> 00:03:30,270
!خدمات المراقبة، إنهم يعرفون
!اذهبي! اخرجي الآن

69
00:03:30,276 --> 00:03:32,071
!فلتذهبي

70
00:03:32,077 --> 00:03:33,377
مهلاً، كرر هذا

71
00:03:33,383 --> 00:03:36,284
كم عددهم؟ -
!اذهبي الآن -

72
00:03:36,319 --> 00:03:37,919
بالطبع. شكراً لك

73
00:03:37,954 --> 00:03:40,888
ما كان هذا؟ -
خدمات المراقبة -

74
00:03:40,924 --> 00:03:42,857
شيء يخص تغلغل
متحولين إلى المعسكر

75
00:03:42,892 --> 00:03:44,725
وقد قبضوا على البعض

76
00:03:46,663 --> 00:03:48,396
أين (ستيفاني)؟

77
00:03:51,314 --> 00:03:53,033
تريثي -
!أنتِ -

78
00:03:58,174 --> 00:04:00,141
الشرطة ذهبت للداخل

79
00:04:00,176 --> 00:04:02,376
انتبهي

80
00:04:02,412 --> 00:04:04,275
!النجدة! النجدة

81
00:04:04,281 --> 00:04:05,331
اعثري على خدمات المراقبة

82
00:04:05,337 --> 00:04:07,949
،لقد جائوا لنا الآن
إنهم قادمين لكِ

83
00:04:07,984 --> 00:04:10,015
النجدة رجاء

84
00:04:10,021 --> 00:04:11,085
أرجوك. أرجوك

85
00:04:11,120 --> 00:04:13,588
!اعثروا عليها. اعثروا علينا

86
00:04:15,232 --> 00:04:20,544
<font color="gold">\\ الموهوبين \\

<font color="lime">"مُستغل X حلقـ 10 ـة"

87
00:04:21,000 --> 00:04:21,745
{\pos(190,230)}
"اليوم الحالي"

88
00:04:22,098 --> 00:04:23,428
{\pos(190,230)}
حسناً -
أقول نذهب الآن -

89
00:04:23,434 --> 00:04:24,667
{\pos(190,230)}
بما أن الجميع لا يزال متمأسكاً

90
00:04:24,702 --> 00:04:26,179
(أعني، كنت أنا و(رييد
محبوسان هناك سوياً

91
00:04:26,185 --> 00:04:27,451
{\pos(190,230)}
ونعرف المخطط كاملاً -
.. أتريدين -

92
00:04:27,457 --> 00:04:28,790
{\pos(190,230)}
ضرب خدمات المراقبة
هل فقدتِ صوابك؟

93
00:04:28,796 --> 00:04:31,243
{\pos(190,230)}
لا تنعتني بالمجنونة -
حسناً، ليهدأ الجميع -

94
00:04:31,249 --> 00:04:32,681
إنها تريد الهجوم

95
00:04:32,717 --> 00:04:34,665
،على كل ما عانينا للوصول له
بدون أي طريقة للدخول

96
00:04:34,671 --> 00:04:36,137
أي جزء من هذا
لا يبدو مجنوناً؟

97
00:04:36,143 --> 00:04:37,475
حسناً -
هل عليّ أن أذكرك -

98
00:04:37,481 --> 00:04:38,747
أنه ليس قومنا
فقط الموجدين هناك؟

99
00:04:38,753 --> 00:04:40,971
{\pos(190,230)}
أولادكم معهم أيضاً -
رأينا مسلحين  -

100
00:04:40,977 --> 00:04:43,044
{\pos(190,230)}
يجرون أولادنا بعيداً
وهم يبكون طالبين عوننا

101
00:04:43,050 --> 00:04:44,507
لذا، أنتِ متأكدة بعدم معرفتك

102
00:04:44,513 --> 00:04:48,051
أنا لا أتجادل على خطة
تضعهم في خطرِ أكبر

103
00:04:48,057 --> 00:04:49,257
!هذا يكفي

104
00:04:50,517 --> 00:04:53,551
{\pos(190,230)}
لا يوجد ما يسمى
"قومنا" أو "أولادكم"

105
00:04:54,071 --> 00:04:57,996
{\pos(190,230)}
(آندي) و(لورين)
(سونيا) و(كلاريس)

106
00:04:58,326 --> 00:05:00,326
{\pos(190,230)}
جميعهم من قومنا الآن

107
00:05:00,393 --> 00:05:04,067
{\pos(190,230)}
تحويل حبسهم إلى
محط أنظار يؤلم الجميع

108
00:05:04,097 --> 00:05:06,064
ربما تلك مسألة وقت فقط

109
00:05:06,099 --> 00:05:07,565
قبل أن يضع (كامبل) يديه عليهم

110
00:05:07,600 --> 00:05:09,233
"ويحولهم إلى "كلاب ..

111
00:05:09,269 --> 00:05:11,369
{\pos(190,230)}
،إن حدث هذا
فقد انتهى هذا المكان

112
00:05:11,404 --> 00:05:13,671
ربما قد انتهى بالفعل -
هناك أشخاص يمكننا التحدث إليهم -

113
00:05:13,707 --> 00:05:15,740
{\pos(190,230)}
ماذا، نكتب لرجل البرلمان
ونأمل الأفضل لنا؟

114
00:05:15,775 --> 00:05:18,343
{\pos(190,230)}
إن كنا سنريق الدماء عاجلاً
أو آجلاً، فأنا أصوت للعاجل

115
00:05:18,378 --> 00:05:20,578
{\pos(190,230)}
تلك دمائنا التي تتكلمين عنها

116
00:05:20,613 --> 00:05:23,648
{\pos(190,230)}
كاد بعض منا أن يموت المرة
الأخيرة التي حاولنا شيء كهذا

117
00:05:23,683 --> 00:05:25,306
أعرف ناس في المحكمة

118
00:05:25,312 --> 00:05:27,218
{\pos(190,230)}
والحكومة وحتى خدمات المراقبة -
آخر مرة جربنا هذا -

119
00:05:27,253 --> 00:05:28,753
كدنا أن نموت -
حسناً -

120
00:05:28,788 --> 00:05:30,755
{\pos(190,230)}
"ألم يكن "تقليل المخاطرة
منكِ ما وضعنا في هذا

121
00:05:30,790 --> 00:05:31,923
{\pos(190,230)}
المشكلة -
!انظروا يا رفاق -

122
00:05:31,958 --> 00:05:34,225
{\pos(190,230)}
!العدو ليس بهذه الغرفة

123
00:05:34,260 --> 00:05:36,027
{\pos(190,230)}
نحن في هذا معاً

124
00:05:36,062 --> 00:05:38,279
{\pos(190,230)}
علينا وضع بعض الكشافة
في خدمات المراقبة

125
00:05:38,285 --> 00:05:40,336
و(تراسك). ربما
بوسعهم إلتقاط قومنا

126
00:05:40,510 --> 00:05:41,735
{\pos(190,230)}
.. ماركوس) محق)

127
00:05:41,890 --> 00:05:43,994
{\pos(190,230)}
بوسعنا إرسال
(سايج) و(شاتر)

128
00:05:44,371 --> 00:05:46,604
{\pos(190,230)}
وسأتفقد معارفنا
في الشرطة أيضاً

129
00:05:46,639 --> 00:05:49,173
{\pos(190,230)}
سنقاتل معاً لإعادة الجميع

130
00:05:49,209 --> 00:05:52,648
،ولكن علينا أن نتذكّر
نحن في نفس الجانب

131
00:06:03,156 --> 00:06:05,189
هذا يصبني بالحكة

132
00:06:05,225 --> 00:06:07,434
{\pos(190,230)}
لنأمل أن هذا كل ما يسببه

133
00:06:07,440 --> 00:06:09,132
{\pos(190,230)}
توقف عن العبث به

134
00:06:09,162 --> 00:06:10,728
انظري، لا يمكننا الجلوس هكذا

135
00:06:10,764 --> 00:06:12,630
{\pos(190,230)}
نحن محبوسان هنا منذ ساعات

136
00:06:12,665 --> 00:06:14,866
{\pos(190,230)}
أنتم! نريد محامي
!أو أياً كان

137
00:06:14,901 --> 00:06:17,201
{\pos(190,230)}
هل يسمعني أي أحد؟ -
لا تفعل هذا -

138
00:06:17,237 --> 00:06:19,203
(أرجوك يا (آندي -
.. لقد قلت هل -

139
00:06:19,239 --> 00:06:21,837
!(آندي)

140
00:06:30,975 --> 00:06:32,350
هل أنت بخير؟

141
00:06:34,421 --> 00:06:35,853
ماذا سيحدث الآن؟

142
00:06:38,258 --> 00:06:40,224
{\pos(190,230)}
سيكون عليهم
إتهامنا في النهاية

143
00:06:40,424 --> 00:06:43,458
ربما بإحدى الأفعال الإرهابية

144
00:06:44,438 --> 00:06:45,763
{\pos(190,230)}
لا أعرف

145
00:06:46,618 --> 00:06:48,132
أنا خائف

146
00:06:49,178 --> 00:06:50,859
{\pos(190,230)}
وكذلك أنا

147
00:06:52,505 --> 00:06:53,669
.. هل تظنين

148
00:06:54,059 --> 00:06:57,508
هل تظنين أن بوسعنا
استخدام قوتنا للهرب؟

149
00:06:57,544 --> 00:06:59,010
أعرف أنني قلت لا يمكننا

150
00:06:59,045 --> 00:07:00,845
ولكن أشعر أننا
محبوسان هنا الآن

151
00:07:00,880 --> 00:07:02,970
وهذا خطأي -
كلا -

152
00:07:05,141 --> 00:07:06,417
كنت محقاً

153
00:07:06,453 --> 00:07:09,425
كان هناك أشخاص أبرياء
في ذلك المبنى كانوا سيموتون

154
00:07:09,768 --> 00:07:11,489
لقد أنقذتهم

155
00:07:13,120 --> 00:07:15,053
من سينقذنا؟

156
00:07:21,965 --> 00:07:25,313
أنتِ وثلاثة من شركائك
تجولوا في محطة كهرباء

157
00:07:25,405 --> 00:07:26,780
... لأنكم

158
00:07:26,975 --> 00:07:28,673
ضللتم الطريق؟ ..

159
00:07:28,708 --> 00:07:30,729
محطة طاقة يصادف أنها

160
00:07:30,735 --> 00:07:32,849
مرتبطة بمؤسسة
بحثية سرية

161
00:07:34,481 --> 00:07:37,849
،كنا نبحث عن الحوض
كل شيء هناك

162
00:07:39,719 --> 00:07:43,287
آنسة (سايمنسون)، هل تتذكرين
آخر مرة تقابلنا فيها؟

163
00:07:43,323 --> 00:07:45,723
بالطبع إنه ضبابي بالنسبة لي

164
00:07:45,758 --> 00:07:48,398
لأنكِ تلاعبت في عقلي
.. للتغطية على آثارك ولكن

165
00:07:49,901 --> 00:07:51,162
.. تبين أنكِ

166
00:07:51,197 --> 00:07:53,798
... سلبتني ذكريات

167
00:07:54,267 --> 00:07:56,781
آخر أيامي
في حياتي ابنتي

168
00:07:58,738 --> 00:08:01,038
ذهبت للمنزل تلك الليلة
لأقرأ لها قصة ما قبل النوم

169
00:08:02,036 --> 00:08:05,676
.. وتحتم على زوجتي إيقافي وتذكيري

170
00:08:06,340 --> 00:08:07,826
... بأنها ميتة

171
00:08:08,081 --> 00:08:10,681
وهي كذلك منذ أربعة سنوات

172
00:08:10,717 --> 00:08:12,717
لذا كل الشكر لكِ

173
00:08:12,752 --> 00:08:16,125
خلال الأسابيع الماضية
.. حظيت بفرصة خسارة

174
00:08:21,747 --> 00:08:23,505
... ابنتي الوحيدة

175
00:08:25,365 --> 00:08:27,298
مرة أخرى

176
00:08:29,882 --> 00:08:32,470
كان ذلك حادثاً

177
00:08:36,016 --> 00:08:37,875
أنا آسفة جداً

178
00:08:40,398 --> 00:08:41,779
أنتِ آسفة؟

179
00:08:45,985 --> 00:08:48,518
أتظنين أنني
أريد إعتذاراً منكِ؟

180
00:08:49,050 --> 00:08:50,238
كلا

181
00:08:50,557 --> 00:08:53,057
أريدك أن تدفعي الثمن

182
00:08:54,029 --> 00:08:55,626
.. وأريدك أن تعرفي

183
00:08:55,662 --> 00:08:58,329
بأن هذا شخصي جداً
بالنسبة لي

184
00:09:01,213 --> 00:09:02,412
اعتني بنفسك

185
00:09:03,298 --> 00:09:06,276
هذا كل شيء؟
بلا مزيد من الأسئلة؟

186
00:09:06,806 --> 00:09:08,539
كلا، كلا

187
00:09:08,575 --> 00:09:11,247
ما نريده منكِ لن نحصل
عليه من البداية للنهاية

188
00:09:11,833 --> 00:09:13,591
عم ماذا تتحدث؟

189
00:09:13,597 --> 00:09:15,079
هل لديكِ معرفة
ببرنامج "هاوند"؟

190
00:09:16,295 --> 00:09:17,882
هذا صحيح. كلا

191
00:09:17,917 --> 00:09:21,085
إنه يدار في ذلك المعمل
الذي لا تعرفين عنه شيء

192
00:09:25,425 --> 00:09:28,192
لا تقلقي، ستعرفين

193
00:09:47,981 --> 00:09:51,315
أتتوقعين أن نصدق
بأنكِ كنتِ تبحيثن عن الحمام؟

194
00:09:51,351 --> 00:09:54,346
مهلاً، عندما يتحتم
عليك فعلها، ستذهب بلا شك

195
00:09:54,988 --> 00:09:57,521
أتظنين أنكِ ستهربين
مثل المرة لأخيرة؟

196
00:09:57,557 --> 00:09:59,301
كنتِ محظوظة ولن يحدث مجدداً

197
00:09:59,307 --> 00:10:01,158
في الواقع لا علاقة للحظ بهذا

198
00:10:01,194 --> 00:10:02,994
لقد جعلتكم تبدون كالحمقى

199
00:10:03,029 --> 00:10:04,161
تلك مهارة جيدة للغاية

200
00:10:04,197 --> 00:10:07,093
سعيد لرؤيتك تقدرين ذاتك
فهو مفيد بعد كل هذا

201
00:10:07,577 --> 00:10:11,298
انظري، أردتِ إبرام اتفاق
الآن هي اللحظة المناسبة

202
00:10:11,875 --> 00:10:14,038
فلن يعجبكِ المحطة
التالية في هذا القطار

203
00:10:14,073 --> 00:10:15,640
طالما ليست معك هنا

204
00:10:15,675 --> 00:10:18,042
.فقد بدت جيدة جداً لي ..

205
00:10:18,938 --> 00:10:21,045
أعدك بأنها لن تكون معي

206
00:10:21,080 --> 00:10:23,047
نعرف لماذا كنتِ
في محطة الطاقة

207
00:10:23,082 --> 00:10:24,982
ونعرف لماذا كنت
ذاهبة إلى المعمل

208
00:10:25,018 --> 00:10:27,118
نريد أن نعرف فقط
ما الذي كنتِ تبحثين عنه

209
00:10:27,153 --> 00:10:28,352
نعم؟

210
00:10:28,388 --> 00:10:30,621
(دكتور (كامبل
(أنا العميل (تيرنر

211
00:10:30,657 --> 00:10:32,823
أفهم أنك خرجت
من المشفى

212
00:10:32,859 --> 00:10:36,327
حظيت ببعض المساعدة
في التعافي من عميلي المتحول

213
00:10:36,362 --> 00:10:39,130
كانت عملية مؤلمة
ولكن هناك عمل للقيام به

214
00:10:39,165 --> 00:10:41,032
سمعت أنك أمسكت
بعض أصدقائنا

215
00:10:41,067 --> 00:10:42,633
من المتحولين المتخفيين -
أجل -

216
00:10:42,669 --> 00:10:45,476
أجل لم نصل إلى
نتيجة إيجابية معهم

217
00:10:46,452 --> 00:10:48,685
أظن حان الوقت لإرسالهم إليك

218
00:10:48,720 --> 00:10:51,221
أظنها فكرة ممتازة

219
00:10:51,256 --> 00:10:53,523
بوسعي إرسال
ناقلة مسلّحة إليك

220
00:10:53,558 --> 00:10:56,465
(السجناء هم (كلاريس فونج
(و(سونيا سايمنسون

221
00:10:56,471 --> 00:10:58,971
وأطفال أل (ستريرك)، صحيح؟

222
00:10:59,935 --> 00:11:02,665
(لم نتعامل مع (آندرو
و(لورين ستريرك) بعد

223
00:11:02,701 --> 00:11:04,902
الاثنتين الأخرتين بالغتين
ومجرمتين مدانتين

224
00:11:04,908 --> 00:11:06,875
لدينا اتفاق أيها
(العميل (تيرنر

225
00:11:06,881 --> 00:11:08,848
اتفاق أتوقع أن تشرّفه

226
00:11:09,107 --> 00:11:11,908
لا تسنى أن بوسعي إعطائك
معلومات عن شبكة المتحولين تلك

227
00:11:11,943 --> 00:11:13,776
.التي تجعلك بائساً جداً لتفككها ...

228
00:11:13,812 --> 00:11:16,113
ولكن أولاً سأحتاج إلى سجنائك

229
00:11:16,424 --> 00:11:17,761
.جميعهم

230
00:11:22,754 --> 00:11:23,953
حسناً

231
00:11:23,989 --> 00:11:25,755
.إنهم لك

232
00:11:36,230 --> 00:11:39,542
بوسعنا تجربة صديقك من كلية
الحقوق، القاضي

233
00:11:39,576 --> 00:11:42,182
إنه قاضِ في  محكمة الاستئناف
(الاتحادية بـ(نيو إنجلاند

234
00:11:42,188 --> 00:11:43,560
،حتى لو كان في صفنا

235
00:11:43,566 --> 00:11:45,018
فليس لديه أي سلطة
قضائية على شيء

236
00:11:45,048 --> 00:11:48,121
ماذا عن الناس الذين
عملوا في مؤسسة (تراسك)؟

237
00:11:48,152 --> 00:11:50,018
قلت أنك تعرفهم
ربما هناك شخص

238
00:11:50,053 --> 00:11:52,420
يمكننا التحدث معه -
لقد تفقدتهم. أعرف قلة منهم -

239
00:11:52,456 --> 00:11:54,523
ولكن لن يقدروا على
(إخراج (آندي) و(لورين

240
00:11:54,558 --> 00:11:56,291
.من برنامج حكومي سري ..

241
00:11:56,326 --> 00:11:58,059
كلانا سيصل لاتفاق اليوم

242
00:11:58,095 --> 00:11:59,794
وظيفتك كانت البقاء في الشاحنة

243
00:11:59,830 --> 00:12:02,097
(أنا العميل (تيرنر
من خدمات المراقبة

244
00:12:04,735 --> 00:12:06,931
... آسفة على المقاطعة، هل

245
00:12:06,937 --> 00:12:08,333
تفضلي

246
00:12:09,573 --> 00:12:11,229
.. كنت أفكّر

247
00:12:11,467 --> 00:12:13,501
عما قلته في الاجتماع باكراً

248
00:12:13,677 --> 00:12:15,076
أظنكما محقان

249
00:12:15,112 --> 00:12:17,429
هجوم آخر سيتسبب
في مقتل مزيد من الناس

250
00:12:17,435 --> 00:12:20,620
لدى كلانا عائلة هناك
ولا يمكننا السماح بحدوث هذا

251
00:12:20,651 --> 00:12:22,551
هذه مشكلة بشرية

252
00:12:22,586 --> 00:12:24,819
وتحتاج حلاً بشري

253
00:12:24,855 --> 00:12:27,973
وأنتما الوحيدان حقاً هنا
من يفهم ذلك العالم

254
00:12:27,979 --> 00:12:30,201
لم يحالفنا الحظ في
إيجاد أي أحد ليساعدنا

255
00:12:30,207 --> 00:12:32,338
... في الواقع كنت أفكّر

256
00:12:32,529 --> 00:12:34,329
ماذا عن العميل (تيرنر)؟

257
00:12:36,701 --> 00:12:38,500
العميل (تيرنر)؟ -
نعم -

258
00:12:38,535 --> 00:12:40,101
لقد تحدثت معه
من قبل، صحيح؟

259
00:12:40,137 --> 00:12:41,303
عندما استجوبني

260
00:12:41,580 --> 00:12:45,011
اسمع، لا أقول بأن هذا
.. سيكون سهلاً ولكن

261
00:12:45,017 --> 00:12:47,484
قد يكون الوحيد الذي
بوسعه حقاً فعل شيء

262
00:12:47,644 --> 00:12:49,678
لو استطعت إقناعه فقط
على إخرج المتحولين

263
00:12:49,713 --> 00:12:51,740
من ذلك المعمل
وفعل الصواب

264
00:12:51,746 --> 00:12:54,046
حتى يجلسوا في السجن؟

265
00:12:55,943 --> 00:12:59,948
هذا أفضل من حقنهم بأدوية
(تحولهم إلى إحدى حيوانات (كامبل

266
00:13:00,982 --> 00:13:03,625
.. لو هناك فرصة حتى

267
00:13:03,660 --> 00:13:04,960
فكروا فيها فحسب

268
00:13:04,995 --> 00:13:07,533
.. ما يمكن لأولادكما أن يفعلا

269
00:13:07,539 --> 00:13:11,462
في الأيدي الخاطئة وبهذا
القدر من القوة قد يغيّر كل شيء

270
00:13:24,481 --> 00:13:26,014
هل أنتِ بخير؟

271
00:13:26,442 --> 00:13:28,155
ماذا أكون في رأيك؟

272
00:13:28,161 --> 00:13:30,560
خدمات المراقبة
أمسكت بأعز أصدقائي

273
00:13:30,690 --> 00:13:32,890
نحن نعمل على هذا -
نعمل عليه -

274
00:13:33,223 --> 00:13:36,825
كيف؟ بالتحدث مع
ستريكر) عن المحاميين؟)

275
00:13:42,380 --> 00:13:44,591
لا تقسين عليهم

276
00:13:45,369 --> 00:13:47,335
لقد جاءوا من ذلك العالم

277
00:13:47,371 --> 00:13:49,325
جزء منهم لا يزال يؤمن به

278
00:13:49,747 --> 00:13:51,295
ومازال يثق فيه

279
00:13:51,301 --> 00:13:53,335
ماذا، حتى يعبروا إليه للأبد؟

280
00:13:53,399 --> 00:13:56,367
ومسموح لهم بالعيش
مع كل من يكرهنا؟

281
00:13:58,694 --> 00:14:00,675
لورنا) أولادهما هناك)

282
00:14:01,952 --> 00:14:03,332
أعرف

283
00:14:04,354 --> 00:14:07,022
ولكني أفكر في ابننا

284
00:14:07,057 --> 00:14:09,858
وفي العالم الذي
سأجلب إليه هذا الرضيع

285
00:14:10,355 --> 00:14:12,039
هذا ليس عدلاً

286
00:14:13,930 --> 00:14:15,215
أعلم

287
00:14:22,606 --> 00:14:25,130
(ماذا فعلوا بـ(لورين
و(آندي) في رأيك؟

288
00:14:26,576 --> 00:14:28,497
.. لا أعرف، فقط

289
00:14:29,362 --> 00:14:31,210
أتمنى لو أنهما بخير فحسب

290
00:14:35,837 --> 00:14:38,386
.. منذ زمنِ بعيد، قبل

291
00:14:38,649 --> 00:14:40,665
أن يعرف أحد أنني متحولة

292
00:14:41,670 --> 00:14:44,092
اعتدت على التطوع
في ذلك المكان

293
00:14:44,127 --> 00:14:47,262
.ملجأ للنساء المعنفات ..

294
00:14:51,001 --> 00:14:55,036
لقد عانوا أموراً مريعة

295
00:14:55,072 --> 00:14:58,873
وأحياناً في السر
أستخدم قواي عليهم

296
00:14:58,909 --> 00:15:01,711
وأسحب أسوأ
ذكرياتهم من رأسهم

297
00:15:02,813 --> 00:15:05,747
أتمنى لو بوسعي
جعلنا جميعاً ننسى هذا

298
00:15:05,782 --> 00:15:07,916
لا يمكنك التفكير هكذا

299
00:15:07,951 --> 00:15:11,453
أتعرفين مقدار خوفي عندما
كنت في مركز اعتقال للمتحولين؟

300
00:15:11,488 --> 00:15:14,728
كنت أرتجف بقوة وعندما
سنحت لي فرصة الهروب

301
00:15:14,758 --> 00:15:18,159
بالكاد نقلت نفسي إلى
منتصف طريق سريع

302
00:15:18,445 --> 00:15:20,044
ولكني خرجت

303
00:15:21,264 --> 00:15:23,234
... ولكن هذا شعور

304
00:15:23,867 --> 00:15:25,767
.مستحيل ...

305
00:15:26,242 --> 00:15:29,337
،ليس كذلك
ليس مستحيلاً

306
00:15:29,373 --> 00:15:31,654
إنه مستحيل فقط
إن استسلمنتِ

307
00:15:32,937 --> 00:15:34,209
... (جون)

308
00:15:36,011 --> 00:15:37,611
... إنهم يحبكِ

309
00:15:38,856 --> 00:15:40,955
وسيجد حلاً ما

310
00:15:41,518 --> 00:15:43,916
علينا فقط أن ننتظر معاً

311
00:15:44,988 --> 00:15:46,688
اتفقنا؟

312
00:15:53,530 --> 00:15:55,130
هذه مخاطرة

313
00:15:55,165 --> 00:15:57,332
وحتى لو نجحت
سيدخلون السجن

314
00:15:57,367 --> 00:15:59,334
في السجن لديهما فرصة

315
00:15:59,369 --> 00:16:00,875
... في ذلك المعمل

316
00:16:00,881 --> 00:16:03,138
أعرف، أعرف -
.. لو كنا سنفعل هذا -

317
00:16:03,173 --> 00:16:04,606
.علينا فعلها الآن ...

318
00:16:04,641 --> 00:16:06,431
ارحل بدون أن تخبر أحد

319
00:16:06,437 --> 00:16:10,277
متأكدة؟ أعني الهروب -
لا يريدونا أن نتحدث مع أحد -

320
00:16:10,525 --> 00:16:12,459
ليسوا أقل من عملاء
خدمات المراقبة

321
00:16:12,465 --> 00:16:14,882
كيف سنفعل هذا حتى
بدون أن يقبض علينا

322
00:16:14,888 --> 00:16:16,172
أو أسوأ؟

323
00:16:17,900 --> 00:16:20,302
بوسعنا الذهاب
إليه في المنزل

324
00:16:20,308 --> 00:16:22,323
الملفات التي أحضرناها
من المحكمة

325
00:16:22,359 --> 00:16:24,759
فيها عناوين كل العملاء
الذين يعملون في البرنامج

326
00:16:26,305 --> 00:16:27,771
حسناً

327
00:16:27,777 --> 00:16:30,478
أحضر العنوان
سأحضر بعض المؤن

328
00:16:30,484 --> 00:16:32,384
.ومفاتيح لإحدى السيارات ...

329
00:16:32,602 --> 00:16:34,569
أهناك شيء آخر نريده؟

330
00:16:34,604 --> 00:16:35,935
أجل

331
00:16:36,339 --> 00:16:38,239
برهان جيد مُقنع

332
00:16:56,290 --> 00:16:57,639
(لورين) و(آندرو)

333
00:16:57,764 --> 00:16:58,890
أهلاً بكما

334
00:16:59,596 --> 00:17:01,544
كنت أتطلع لهذه اللحظة

335
00:17:01,550 --> 00:17:02,849
ماذا فعلت بأصدقائنا؟

336
00:17:02,855 --> 00:17:04,121
إنهم بخير

337
00:17:04,127 --> 00:17:05,834
قلقي عليكما أنتما

338
00:17:05,869 --> 00:17:08,570
أنا متحمس جداً لمعرفتكما

339
00:17:09,150 --> 00:17:10,358
ماذا تريد منا؟

340
00:17:10,574 --> 00:17:12,540
ولماذا نرتدي هذه الأشياء؟

341
00:17:12,576 --> 00:17:14,576
إنها لقياس عملياتكما الحيوية

342
00:17:14,611 --> 00:17:16,177
وتساعدنا في الحصول
على قراءة دقيقة

343
00:17:16,213 --> 00:17:17,912
.لأقصى حدود قواكما ...

344
00:17:18,821 --> 00:17:21,428
(أنتما أحفاد (آندرياس فون سترير

345
00:17:21,434 --> 00:17:23,067
(هو وأخته (آندريا

346
00:17:23,073 --> 00:17:25,807
تشاركا سمة أعتقد
... أنكما ورثتها

347
00:17:26,579 --> 00:17:28,756
.القدرة على دمج قواكما

348
00:17:28,792 --> 00:17:30,959
لا أعرف عم ماذا تتحدث

349
00:17:30,994 --> 00:17:32,626
أراهن بالعكس

350
00:17:32,632 --> 00:17:36,137
أعرف أن والدك كان
يكتشف ماضيه مؤخراً

351
00:17:36,295 --> 00:17:38,795
والذي أدى
إلى هذا القُبح

352
00:17:38,801 --> 00:17:41,536
والذي يتضمن أبحاث
(جدك في (تراسك

353
00:17:41,571 --> 00:17:43,705
تمنيت أن أجده أولاً
ولكننا سنرى اليوم

354
00:17:43,740 --> 00:17:46,441
لو كنتما تتشاركا
في موهبة أجدادكما

355
00:17:49,135 --> 00:17:50,645
خذوهم للاختبار

356
00:17:50,680 --> 00:17:52,196
هيّا بنا

357
00:18:09,523 --> 00:18:11,263
ماذا يحدث؟

358
00:18:13,125 --> 00:18:14,859
لا أعرف

359
00:18:15,304 --> 00:18:17,663
أهلاً بكما في غرفة الإختبار

360
00:18:17,669 --> 00:18:19,463
هل الجدران تثير فضولكما؟

361
00:18:19,498 --> 00:18:23,133
إنها مطلية بالأدمنتيوم
معدن نادر جداً

362
00:18:23,169 --> 00:18:24,568
أخذ منا وقتاً للحصول عليه

363
00:18:24,603 --> 00:18:28,310
لقد وجدنا القليل منه في
كتيبة بريطانية كولمبية قديمة

364
00:18:28,341 --> 00:18:30,770
إنهغير قابلة للتدمير
لذا فهي مثالية

365
00:18:30,776 --> 00:18:32,462
.لإختبار قواكما ...

366
00:18:32,468 --> 00:18:34,034
ماذا تريد منا؟

367
00:18:34,131 --> 00:18:35,997
ستواجهان تلك المستشعرات

368
00:18:36,182 --> 00:18:39,750
وتضما أيديكما
لدمج قواكما وتطبيقها

369
00:18:39,785 --> 00:18:42,619
الياقات لا تعمل الآن

370
00:18:44,436 --> 00:18:46,069
وقتما تستعدان يا أولاد

371
00:18:46,754 --> 00:18:48,520
إنس الأمر

372
00:18:49,095 --> 00:18:51,862
لن نفعل أيّ شيء من أجلك

373
00:18:56,369 --> 00:18:59,341
!مهلًا! توقف عن ذلك
!دعها وشأنها

374
00:18:59,347 --> 00:19:01,773
سوف أدعها وشأنها
عندما تنفذان ما تؤمران به

375
00:19:02,195 --> 00:19:04,541
مهلًا

376
00:19:11,217 --> 00:19:13,550
لا يمكننا أن نعطيه ما يريد

377
00:19:15,004 --> 00:19:16,904
يمكنك أن تصعقني أيضًا

378
00:19:17,086 --> 00:19:18,452
افعل

379
00:19:18,458 --> 00:19:20,072
ما زلنا لن نفعل ما تريد

380
00:19:20,078 --> 00:19:22,645
كنت آمل أن ننجز الأمر
بالطريقة السهلة

381
00:19:23,218 --> 00:19:24,595
حسنًا

382
00:19:32,204 --> 00:19:34,872
تذكرك بحيك القديم، أليس كذلك؟

383
00:19:34,907 --> 00:19:37,107
الحشائش والأعلام

384
00:19:37,143 --> 00:19:39,543
أتسائل لأيّ مدى سيشعرون بوطنية
عندما يعرفون

385
00:19:39,578 --> 00:19:44,047
أنه يتم إستخدام إخوانهم الأمريكيين
كتجارب علمية على بعد 15 ميلًا

386
00:19:46,085 --> 00:19:51,355
بصراحة، أعتقد أن معظمهم
سيوافق على ذلك

387
00:19:51,390 --> 00:19:56,026
تعتقد أن الناس لن يسقوا الحديقة
أو يضعون زينة العطلة

388
00:19:56,061 --> 00:19:58,285
... لو علموا أن غيرهم يعانون، لكن

389
00:20:01,986 --> 00:20:03,333
لقد فعلت هذه الأمور

390
00:20:04,102 --> 00:20:05,598
كلنا فعلنا هذه الأمور

391
00:20:10,778 --> 00:20:12,409
هل هذا جنون؟

392
00:20:12,445 --> 00:20:14,411
هل تعتقد أن يسعك فعل ذلك؟

393
00:20:14,447 --> 00:20:15,913
سأحاول

394
00:20:15,948 --> 00:20:18,916
أعتقد أن (تيرنر) رجلٌ صالح
على مستوى ما

395
00:20:18,951 --> 00:20:20,551
إنه غاضب وحسب

396
00:20:21,587 --> 00:20:23,587
أعتقد أن المكان هنا

397
00:20:31,130 --> 00:20:32,715
كايت)، أأنت متأكدة؟)

398
00:20:32,721 --> 00:20:35,902
وضع أبي مسدس في يدي
عندما كنت في الـ4 من العمر

399
00:20:39,605 --> 00:20:41,772
الأمر بالنسبة لي مثل ركوب الدراجة، اتفقنا؟

400
00:20:46,879 --> 00:20:49,427
قُم بمراجعة المخطط مرة أخرى -
لقد راجعته 100 مرة -

401
00:20:49,433 --> 00:20:53,035
اجعلها 101 مرة، من أجلي -
حسنًا -

402
00:20:53,041 --> 00:20:54,685
،كان الأمن مشددًا من قبل
سيكون أسوأ الآن

403
00:20:54,720 --> 00:20:56,220
لا بد أن هناك شيء فوتناه

404
00:20:56,255 --> 00:20:58,055
أجل، إنه في وضع التأمين

405
00:20:58,090 --> 00:20:59,756
،شاتر) بالخارج يستطلع)
لكن لا أعتقد أن الوضع مُطمئن

406
00:20:59,792 --> 00:21:01,792
بل هو مُطمئن -
مهلًا -

407
00:21:01,827 --> 00:21:03,126
هل يمكنني التحدث معكما؟

408
00:21:03,265 --> 00:21:04,367
ما الأمر؟

409
00:21:04,373 --> 00:21:11,092
آل (ستراوكر)، تعرفان كيف كانا يتكلمان من
قبل أنهما يريدان التحدث مع قاض أو محام؟

410
00:21:11,170 --> 00:21:13,537
ولقد أوضحت أنها فكرة سيئة

411
00:21:13,572 --> 00:21:15,739
حسنًا، لا أعتقد أنكِ أقنعتيهم

412
00:21:15,774 --> 00:21:18,041
أحاول عدم قراءة أفكار الناس دون إذنهم

413
00:21:18,077 --> 00:21:21,693
،أدري أن الناس يتوترون من التخاطر
لكن بعض الأحيان عندما تكون مشاعر الناس قوية

414
00:21:21,699 --> 00:21:23,647
هل إسشعرتِ شيئًا منهما؟

415
00:21:24,245 --> 00:21:29,652
حسنًا، أعتقد أنهما قد ذهبا
(للتحدث مع العميل (تيرنر

416
00:21:29,658 --> 00:21:30,816
!ماذا؟

417
00:21:30,822 --> 00:21:32,465
ذهبا إلى ضابط في خدمات المراقبة؟

418
00:21:32,471 --> 00:21:35,257
،لم أكن متأكدة
،لكن بعد ذلك رأيت أنهم غادروا

419
00:21:35,263 --> 00:21:37,496
وإرتأيت أن أخبر أحدًا

420
00:21:52,811 --> 00:21:54,945
هل كان يومك بهذا السوء؟

421
00:21:56,615 --> 00:21:58,615
كلّا، أنا بخير

422
00:21:59,542 --> 00:22:01,084
لا تكذب عليّ يا عزيزي

423
00:22:01,120 --> 00:22:04,354
أنت جالس
تضع ثلاثة أصابع على الكأس

424
00:22:04,390 --> 00:22:06,500
أعرف إلى ما يُشير ذلك

425
00:22:06,506 --> 00:22:08,191
إنها فقط أمور من العمل
ليس بالأمر الجلل

426
00:22:10,290 --> 00:22:13,997
أشعر بالإرهاق، هذا كل شيء

427
00:22:16,835 --> 00:22:20,137
أيمكنك التحدث عن الأمر؟

428
00:22:20,657 --> 00:22:22,952
تعرفين أنّي لا أستطيع

429
00:22:23,303 --> 00:22:27,243
أكره أنّك تحمل كل العبء على كاهلك

430
00:22:28,687 --> 00:22:30,260
أنا فخورة بك للغاية

431
00:22:30,462 --> 00:22:32,058
تحتاج إلى أخذ بعض الوقت كإجازة

432
00:22:32,064 --> 00:22:34,459
كلّا، أنا في منتصف شيء كبير
... لا أستطيع

433
00:22:34,465 --> 00:22:36,249
أتريد أن ينتهي بك المطاف مثل والدك؟

434
00:22:37,909 --> 00:22:40,235
تتركني أرملة في سن الـ40؟

435
00:22:40,241 --> 00:22:41,864
لا، بالطبع لا

436
00:22:42,997 --> 00:22:45,014
لكنك ستكونين أرملة مُثيرة جدًا

437
00:22:49,221 --> 00:22:51,087
سأفتح الباب

438
00:22:51,417 --> 00:22:55,546
وأنت يمكنك أن تحضر لي مشروب، رجاءً

439
00:22:55,552 --> 00:22:57,419
نعم يا سيدتي

440
00:23:01,329 --> 00:23:02,840
... هل يمكنني المساعدة

441
00:23:04,375 --> 00:23:05,940
جيس) يا عزيزي؟)

442
00:23:05,946 --> 00:23:07,062
نعم؟

443
00:23:11,466 --> 00:23:12,717
(أيها العميل (تيرنر

444
00:23:15,797 --> 00:23:17,664
يجب أن نتكلم

445
00:23:23,857 --> 00:23:25,305
لم يتفوه آل (ستراوكر) بأيّ شيء

446
00:23:25,311 --> 00:23:26,711
غادروا فحسب؟

447
00:23:26,746 --> 00:23:27,912
أجل، تفقدنا المبنى بأكمله

448
00:23:27,947 --> 00:23:29,280
أخذوا واحدة من السيارات

449
00:23:29,315 --> 00:23:30,722
لقد ذهبوا

450
00:23:30,728 --> 00:23:33,985
(كان لديهم فكرة عن إقناع العميل (تيرنر
،بإخراج الجميع من المختبر

451
00:23:34,020 --> 00:23:38,089
كما لو كان قضاء عقوبة مدى الحياة وراء القضبان
أفضل بطريقة ما، إنهم لا يفهمون وحسب

452
00:23:38,124 --> 00:23:43,258
إنهم بشر. حتى لو نجحوا وقام بنقلهم
إلى مركز إحىجاز المتحولين الليلة، فقد إنتهى أمرهم

453
00:23:43,264 --> 00:23:45,329
،إذا كنا نعتقد أن هناك إحتمال

454
00:23:45,365 --> 00:23:48,265
،حتى لو إحتمال ضئيل جدًا
أن العميل (تيرتر) سينقل المساجين الليلة

455
00:23:48,301 --> 00:23:49,600
قد نتمكن من إنقاذهم

456
00:23:49,635 --> 00:23:51,335
هذه مخاطرة كبيرة

457
00:23:51,371 --> 00:23:53,671
،أخر مرة هجمنا عليهم
.ردوا لنا الصاع بقوة

458
00:23:53,706 --> 00:23:55,353
هذا سبب يجعلنا نرد الضربة

459
00:23:55,359 --> 00:23:57,450
(هل تعتقدون أن آل (ستراوكر
يستطيعون الننجاح في ذلك؟

460
00:23:57,456 --> 00:23:58,793
هذا ممكن

461
00:23:58,829 --> 00:24:00,157
كان (ريد) محاميًا

462
00:24:00,163 --> 00:24:01,563
أعني، كان واحدًا منهم

463
00:24:01,598 --> 00:24:02,953
لكننا بحاجة إلى خطة

464
00:24:04,635 --> 00:24:06,635
لا يزال (شاتر) يقوم بإستطلاع
(في (تراسك

465
00:24:06,670 --> 00:24:08,970
يحتاج أن يعرف ما المُحتمال حدوثه

466
00:24:10,940 --> 00:24:13,942
هل تعتقدان أن إختطافنا
سيساعد قضيتكم؟

467
00:24:14,011 --> 00:24:17,812
خدمات المراقبة
لا يتفاوضون مع الإرهابيين

468
00:24:17,848 --> 00:24:20,749
هذا ليس خطفًا
ونحن لسنا إرهابيين

469
00:24:20,784 --> 00:24:22,617
في نهاية الأمر، سوف نذهب بعيدًا

470
00:24:22,653 --> 00:24:24,319
ما يحدث تاليًا منوط بك

471
00:24:24,354 --> 00:24:26,688
،نحن هنا للحديث عن أبنائنا

472
00:24:27,108 --> 00:24:29,573
،أبناء والمتحولين الأخرين

473
00:24:30,016 --> 00:24:33,245
والأشخاص الآخرين
الذين يتعرضون للتعذيب

474
00:24:33,354 --> 00:24:37,332
كل متحول في هذه المنشأة -
لما لا تدعنا نسمعهم وحسب؟ -

475
00:24:40,704 --> 00:24:45,164
نحن هنا لأنّي رأيت ملفك
(أيها العميل (تيرنر

476
00:24:45,379 --> 00:24:47,809
وأعتقد أنك رجل صالح

477
00:24:47,844 --> 00:24:50,045
لكني أيضًا هنا لأنّك أب

478
00:24:50,724 --> 00:24:57,781
ولقد قاسيت آلم رؤية
،طفلتك تعلق في حرب لم تتسبب بها

479
00:24:57,817 --> 00:25:00,451
حرب بدأت قبل أن تولد حتى

480
00:25:00,486 --> 00:25:02,646
ماذا تريدان منا؟

481
00:25:03,389 --> 00:25:07,124
(البرنامج الذي يُديره د. (كامبل
إنه ليس صوابً

482
00:25:07,159 --> 00:25:08,692
لقد فقدتم عقولكم

483
00:25:08,727 --> 00:25:13,367
هل تعتقد أنّي سأطلق سراح
منشأة مليئة بالسجناء والمجرمين؟

484
00:25:13,373 --> 00:25:16,540
لأنّك إقتحمت بيتي ووجهت مسدسًا
عليّ وعلى زوجتي وطلبت بلطفٍ؟

485
00:25:16,546 --> 00:25:20,090
لا، كل ما أطلبه أن تفعل
ما أقسمت على فعله عندما إرتديت شارتك

486
00:25:20,096 --> 00:25:21,929
التمسك بالدستور

487
00:25:21,935 --> 00:25:24,840
كل ما يجري في هذا المختبر
قد حصل على تصريح من الكونغرس

488
00:25:24,846 --> 00:25:26,412
،إذا كان لديك مشكلة مع ذلك

489
00:25:26,418 --> 00:25:28,805
هناك شيء في هذا البلد
يسمى صندوق الاقتراع

490
00:25:34,787 --> 00:25:36,753
،ماركوس)، أقول سنحت لنا الفرصة)

491
00:25:36,789 --> 00:25:38,960
فعلينا أن نغتنمها -
أريد إخراجهم أيضًا -

492
00:25:38,966 --> 00:25:41,925
لكننا سنتعامل مع جموعة مسلحة
من عملاء خدمات المراقبة

493
00:25:41,961 --> 00:25:43,794
،على حالة تأهب قصوى
(بالإضافة إلى الأمن الخاص بـ (تراسك

494
00:25:43,829 --> 00:25:46,157
(سيكون هناك سفك للدماء يا (لورنا -
ماذا تقترح؟ -

495
00:25:46,163 --> 00:25:48,200
أن نتوسل للرحمة مثل آل (ستراوكر)؟

496
00:25:48,232 --> 00:25:50,232
أن نعول على الأداب البشرية؟ -
إنهم يحاولون إنقاذ أحبائهم -

497
00:25:50,238 --> 00:25:52,259
أعرف هذا الشعور

498
00:25:52,265 --> 00:25:58,516
... لا، لقد جئت لكي تحررني
لكي تحررنا

499
00:25:58,522 --> 00:26:00,885
(ريد) و (كيتلين) يحاولان إخراج أبنائهما

500
00:26:00,891 --> 00:26:04,768
من مختبر ما، لأيّ غرض؟ حتى
يجلسوا في سجن لبقية حياتهم؟

501
00:26:05,822 --> 00:26:07,621
ماركوس)، هل كنت لتقبل ذلك؟)

502
00:26:07,627 --> 00:26:08,826
لا، لم أكن لأقبل

503
00:26:10,530 --> 00:26:12,329
لكنني رأيت الكثير من إزهاق الأرواح

504
00:26:12,365 --> 00:26:13,857
أعرف لأين سنصل من ذلك

505
00:26:13,863 --> 00:26:15,968
(كانت هذه العصابة يا (ماركوس
هذا الأمر مختلف كليًا

506
00:26:15,974 --> 00:26:17,474
فعلاً؟ هل هو مختلف يا (لورنا)؟

507
00:26:17,480 --> 00:26:21,291
لقد فقدت أصدقاء في حروب ثأر
سخيفة أكثر مما يمكنني أن أعدّ

508
00:26:22,892 --> 00:26:25,059
لا أريد أن يقع علينا ذلك المصير

509
00:26:29,320 --> 00:26:30,417
ماذا إذن؟

510
00:26:30,423 --> 00:26:33,223
هل سنقبل أن نعيش في خوف فقط؟

511
00:26:33,653 --> 00:26:35,042
(ماركوس)

512
00:26:35,652 --> 00:26:37,986
لن أقبل ذلك أبدًا

513
00:26:38,900 --> 00:26:41,077
ليس لي ولا لك

514
00:26:41,879 --> 00:26:44,949
وبالتأكيد ليس لطفلنا

515
00:26:54,207 --> 00:26:57,174
إلى متى سيبقوننا هنا؟

516
00:26:58,211 --> 00:27:00,177
لا أدري

517
00:27:02,183 --> 00:27:05,784
لكنهم لا يستطيعون إجبارنا
على فعل أيّ شيء

518
00:27:07,954 --> 00:27:10,688
لا يزال بإمكانهم صعقنا

519
00:27:10,757 --> 00:27:13,057
أعرف أنه مؤلم

520
00:27:15,228 --> 00:27:18,380
لكن هل رأيت
كيف كان ينظر إلينا؟

521
00:27:18,386 --> 00:27:22,310
،لا أعرف لماذا يريدنا أن نجمع قوانا
لكن هذا ليس مطمئنًا

522
00:27:22,764 --> 00:27:25,398
،لو صمدنا طويلًا
فسيأتون من أجلنا

523
00:27:26,043 --> 00:27:27,549
مرحبًا

524
00:27:27,555 --> 00:27:28,988
هلا أعدنا الكرّة؟

525
00:27:29,022 --> 00:27:30,855
أأنتما مستعدان للتعاون؟

526
00:27:30,861 --> 00:27:32,827
لما لا تستلم وحسب؟

527
00:27:33,003 --> 00:27:35,703
لن نعطيك مُبتغاك أبدًا

528
00:27:35,709 --> 00:27:37,108
أعتقد أنكما ستفعلان

529
00:27:37,114 --> 00:27:39,081
إنما تحتاجان لدافع إضافي وحسب

530
00:27:41,966 --> 00:27:44,866
ماذا تفعل؟
إنهم ليسوا جزءًا من ذلك

531
00:27:44,902 --> 00:27:46,702
لقد جعتلوهم جزءًا من الأمر

532
00:27:46,737 --> 00:27:48,236
دعهم وشأنهم

533
00:27:48,272 --> 00:27:50,672
مصيرهم بين أيديكم

534
00:27:50,708 --> 00:27:52,341
هل يمكنني الحصول على مسدسك؟

535
00:27:52,615 --> 00:27:53,973
لا

536
00:27:59,683 --> 00:28:01,916
لا يجب أن تسير الأمور
بالشكل الصعب

537
00:28:01,922 --> 00:28:04,088
فقط اظهرا لي قدراتكما

538
00:28:10,761 --> 00:28:13,061
لا تفعلان أيّ شيء له

539
00:28:15,373 --> 00:28:18,066
أيها الطفلان، اشبكان أيديكما

540
00:28:23,486 --> 00:28:24,952
... لا تفعلا ما

541
00:28:37,655 --> 00:28:38,920
!(سونيا)

542
00:28:38,956 --> 00:28:40,191
!(سونيا)

543
00:28:40,197 --> 00:28:41,897
!لا

544
00:28:41,903 --> 00:28:44,580
هل هناك حاجة
لمزيد من سفك الدماء؟

545
00:28:49,066 --> 00:28:50,999
هل هناك حاجة؟

546
00:28:57,704 --> 00:29:00,639
!مهلًا! أنا أفقد صبري

547
00:29:01,026 --> 00:29:02,959
لورين)، (أندرو)، واجهان أجهزة الاستشعار)

548
00:29:05,214 --> 00:29:06,814
(لورين)

549
00:29:07,535 --> 00:29:09,116
(لورين)

550
00:29:09,122 --> 00:29:10,588
(لورين)

551
00:29:10,594 --> 00:29:12,360
لورين)، ماذا سنفعل؟)

552
00:29:16,072 --> 00:29:17,458
هيا

553
00:29:57,056 --> 00:29:59,223
عندما جمعا قواهما معًا

554
00:29:59,229 --> 00:30:00,962
لم يعدا شخصين منفصلين

555
00:30:03,358 --> 00:30:04,791
... الأمر مثل

556
00:30:04,797 --> 00:30:06,563
كنا نرى العالم من نفس العينين

557
00:30:36,273 --> 00:30:38,240
سيدي، نحن نقترب من حدود طاقة مجساتنا

558
00:30:38,275 --> 00:30:39,508
لا يصدق

559
00:30:39,543 --> 00:30:41,273
علينا أن نوقفهما

560
00:30:41,279 --> 00:30:42,754
الغرفة غير قابلة للتدمير

561
00:30:42,760 --> 00:30:44,460
تابع مراقبتهما
ستكون الأمور على ما يُرام

562
00:31:15,063 --> 00:31:17,675
أعد تشغيل الأطواق

563
00:31:17,681 --> 00:31:19,265
أعد الفتيان (ستراوكر) إلى زنازينهم

564
00:31:19,301 --> 00:31:21,501
واعطوهما شيئًا لطيفًا لتناوله

565
00:31:21,536 --> 00:31:24,301
لقد أسهموا إسهامًا كبيرًا
في العلوم اليوم

566
00:31:39,584 --> 00:31:41,050
إنهم هناك الآن

567
00:31:41,056 --> 00:31:43,156
أرجوك، أنت تعرف أن هذا خاطئ

568
00:31:43,162 --> 00:31:45,829
لا، بل أعرف أن هذا قانوني
... وأنه مُصرح به

569
00:31:45,835 --> 00:31:47,411
هل كونه قانوني يجعل صوابًا؟

570
00:31:47,417 --> 00:31:49,017
!لن أتناقش في هذا معك

571
00:31:52,367 --> 00:31:55,101
لا أدري ماذا توقعتما نتيجة لمجيئكما

572
00:31:55,137 --> 00:31:58,605
لست عادة أساعد الناس
الذين يهددون عائلتي

573
00:31:58,640 --> 00:32:00,238
أحاول إنقاذ أبنائي

574
00:32:00,244 --> 00:32:03,772
أجل أطفالك، الذين تم القبض عليهم
يهاجمون مرفق رئيسي للهياكل الأساسية

575
00:32:03,778 --> 00:32:05,211
ما يجعلهم إرهابيين

576
00:32:05,217 --> 00:32:07,137
إرهابيون؟ إنهم طلاب في المدرسة الثانوية

577
00:32:07,143 --> 00:32:08,982
أتريد أن تتكلم عن مدى سوء  أبنائك؟

578
00:32:09,017 --> 00:32:10,517
!لقد ماتت ابنتنا

579
00:32:16,343 --> 00:32:19,292
،مهما كانت ظروفهم
أبنائك على قيد الحياة

580
00:32:19,788 --> 00:32:21,461
لكن إلى متى؟

581
00:32:21,827 --> 00:32:24,931
هذا تبريرك لإجراء التجارب عليهم؟

582
00:32:24,966 --> 00:32:26,374
لتعذيبهم؟

583
00:32:26,380 --> 00:32:29,925
... فتى يبلغ 15 عامًا، وفتاة تبلغ 17 -
ريد)، رجاءً) -

584
00:32:36,378 --> 00:32:38,950
أدري أن هذا مُزعج

585
00:32:41,082 --> 00:32:44,455
،عندما قدمت لمنزلي حاملًا مسدس

586
00:32:45,554 --> 00:32:46,853
كنت مرعوبة

587
00:32:48,753 --> 00:32:51,847
صدقني، هذا آخر مكان
أوّد التواجد به الآن

588
00:32:52,032 --> 00:32:56,963
،لذلك سوف أقول هذا
من ثم سنذهب

589
00:32:59,768 --> 00:33:02,068
،البرنامج الذي يخضع له أبنائنا

590
00:33:02,548 --> 00:33:05,038
لقد رأيت تأثيره بأم عيني

591
00:33:05,073 --> 00:33:10,016
يضخون المدخرات إلى المتحولين
حتى يصبحوا مدمنين لدرجة ميؤوس منها

592
00:33:10,022 --> 00:33:12,245
،يعطونهم مُكيّفات ذهنية

593
00:33:12,280 --> 00:33:14,514
... حتى ينفذون ما يؤمرون به، و

594
00:33:16,992 --> 00:33:21,359
وبعد ذلك، يتم إرسالها
إلى قتل جميع أحبائهم

595
00:33:22,591 --> 00:33:25,158
قد يكونون على قيد الحياة

596
00:33:26,862 --> 00:33:28,862
لكن هذا أسوأ من الموت

597
00:33:47,274 --> 00:33:48,915
سنكون بخير يا عزيزتي

598
00:33:48,950 --> 00:33:50,574
لا تقلقي

599
00:33:51,385 --> 00:33:54,053
سأكلف فريق بملاحقتهما
في أقل من خمس دقائق

600
00:33:54,059 --> 00:33:55,582
تمهل -
عزيزتي -

601
00:33:55,588 --> 00:33:57,390
هل ما قالوه صحيحًا؟

602
00:33:57,425 --> 00:33:59,626
بولا)، نحن نتكلم عن مجرمين هنا)

603
00:33:59,661 --> 00:34:00,894
إنهم مراهقون -
كلّا -

604
00:34:00,929 --> 00:34:03,171
... الأمر أكثر تعقيدًا من -
(جيس) -

605
00:34:05,342 --> 00:34:09,482
عزيزي، ماذا تفعل
بإسم ابنتنا الصغيرة؟

606
00:34:59,761 --> 00:35:01,678
هذا خطأنا

607
00:35:06,695 --> 00:35:09,696
قالت لنا ألا نفعل ذلك -
ولقد فعلنا ذلك على أيّة حال -

608
00:35:10,232 --> 00:35:12,498
ماتت هباءً

609
00:35:16,204 --> 00:35:18,504
لقد فجّرها ببساطة

610
00:35:20,141 --> 00:35:23,376
كأنها لم تكن شخص حقيقي حتى

611
00:35:30,691 --> 00:35:32,400
أليس كما قلتِ؟

612
00:35:33,054 --> 00:35:34,838
ستكون الأمور على ما يُرام، صحيح؟

613
00:35:35,490 --> 00:35:36,856
علينا أن نتحلى بالقوة وحسب

614
00:35:36,891 --> 00:35:39,726
(لم يعد يهم ذلك يا (آندي

615
00:35:41,079 --> 00:35:42,846
ألا تفهم؟

616
00:35:45,698 --> 00:35:48,334
... كل ما يريد

617
00:35:52,800 --> 00:35:54,710
كل أعطيناه له وحسب

618
00:35:59,549 --> 00:36:01,347
هل إستعدت القياسات الحيوية؟

619
00:36:01,383 --> 00:36:02,915
أجل يا دكتور -
دعني أطلّع عليها -

620
00:36:02,951 --> 00:36:07,992
كنا قادرين على عزل عامل الإرتباط الذي يحتوي
على نفس الأحماض الأمينية مثل الأشقاء الآخرين

621
00:36:08,023 --> 00:36:10,223
رائع -
هل تعتقد أننا نجحنا؟ -

622
00:36:10,790 --> 00:36:12,425
أجل، لقد نجحنا

623
00:36:12,460 --> 00:36:13,760
لقد نجحنا

624
00:36:13,795 --> 00:36:16,896
لدينا الآن سلاح يوفر
حل لمشكلة المتحولين

625
00:36:16,931 --> 00:36:18,498
حل دائم

626
00:36:18,533 --> 00:36:20,500
اكتب تقرير لمراجعتي

627
00:36:20,535 --> 00:36:22,435
ما الأمر؟ -
(د. (كامبل -

628
00:36:22,470 --> 00:36:24,337
وصلّت خدمات المراقبة للتو

629
00:36:24,372 --> 00:36:25,738
سأكون هناك

630
00:36:35,742 --> 00:36:37,116
(أيها العميل (تيرنر

631
00:36:37,152 --> 00:36:38,918
هذه مفاجأة

632
00:36:42,574 --> 00:36:43,956
ماذا حصل هنا؟

633
00:36:44,265 --> 00:36:45,831
لا شيء يدعو للقلق

634
00:36:45,837 --> 00:36:47,226
بمَ أخدمك؟

635
00:36:47,974 --> 00:36:50,696
لقد استعرضت وضع المحتجزين هنا

636
00:36:50,732 --> 00:36:55,368
لست مقتنع أن أيّ من هذا قانوني -
لقد أبرمنا صفقة -

637
00:36:55,403 --> 00:36:57,270
أعتقد ذلك -
أجل، هذا صحيح -

638
00:36:57,305 --> 00:36:59,003
،وأنا أعيد النظر في تلك الصفقة

639
00:36:59,009 --> 00:37:00,978
وسوف آخذ المتحولين

640
00:37:04,646 --> 00:37:06,946
أين هي ذات الشعر الأحمر؟
سونيا سيمونسون)؟)

641
00:37:07,978 --> 00:37:10,521
،وقع حادث أثناء إحدى تجاربنا

642
00:37:10,527 --> 00:37:12,527
أخشى أنها لم تنجُ

643
00:37:17,659 --> 00:37:19,625
حادث؟

644
00:37:20,071 --> 00:37:25,431
سوف نتكلم عن هذا الحادث مباشرة بعد أن
أُعيد جميع المحتجزين إلى خدمات المراقبة

645
00:37:27,135 --> 00:37:28,495
لنذهب

646
00:37:38,346 --> 00:37:39,679
!مهلًا

647
00:37:39,714 --> 00:37:41,581
(تلقيت خبر للتو من (شاتر

648
00:37:41,616 --> 00:37:44,750
(وصلّت خدمات المراقبة إلى (تراسك
مع شاحنة نقل كبيرة

649
00:37:45,515 --> 00:37:46,815
(لقد نجح آل (ستراوكر

650
00:37:46,821 --> 00:37:48,621
بئسًا لي -
حسنًا -

651
00:37:48,990 --> 00:37:50,356
ليس لدينا متسع من الوقت

652
00:37:50,994 --> 00:37:53,526
عندما يتحركون، سنكون مستعدين هنا

653
00:37:53,813 --> 00:37:55,909
وهنا -
،أجل، نُحيط بهم على الطريق -

654
00:37:55,915 --> 00:37:58,498
،نحرر السجناء
ونهرب بهم إلى الطريق السريع

655
00:37:58,533 --> 00:38:00,133
سيكون لدينا دقيقة أو اثنين بحد أقصى

656
00:38:00,168 --> 00:38:02,740
الحراس القادمون من هذا المختبر
سيأتون إلينا مسرعين

657
00:38:02,746 --> 00:38:04,479
قد يكون معهم كلاب

658
00:38:04,873 --> 00:38:05,972
ارسلني

659
00:38:05,977 --> 00:38:07,746
لو يستطيع أحد
،أن يذهب بي عن مقربة

660
00:38:07,752 --> 00:38:10,219
،سأتمكن من عمل إستطلّاع للأمن
وأقرأ ذهن أحد الحراس

661
00:38:10,225 --> 00:38:11,724
لنرى ما يمكنني إكتشافه

662
00:38:14,996 --> 00:38:17,049
حسنًا. دعونا نفعل ذلك

663
00:38:35,777 --> 00:38:37,076
مهلًا، ماذا ترى؟

664
00:38:37,111 --> 00:38:38,811
سيارتين دفع رباعي
،تابعة لخدمات المراقبة

665
00:38:38,846 --> 00:38:40,279
وسيارتين سيدان، ومركبة نقل

666
00:38:40,314 --> 00:38:41,814
وإنهم محتشدون بقوة

667
00:38:51,225 --> 00:38:53,793
غادروا المبنى للتو -
سيصلون عند البوابة قريبًا -

668
00:38:53,828 --> 00:38:55,446
- هل هم جميعا هناك؟
- من الصعب التأكد.

669
00:38:55,452 --> 00:38:57,200
إنهم مجموعة -
حسنًا، سندخل الآن ونكتشف -

670
00:38:57,206 --> 00:38:58,484
ما يمكننا معرفته
من الحارس في الكشك

671
00:38:58,490 --> 00:39:00,203
هيّا -
ابقوا قريبين -

672
00:39:04,874 --> 00:39:07,798
أنتما تتحليان بالشجاعة
بالعودة إلى هنا بعد ما فعلتمانه

673
00:39:08,021 --> 00:39:11,561
(مهلًا، أخبرتك (إيزمي
بما كنا نفعله؟

674
00:39:11,569 --> 00:39:13,603
لم تخبرني فقط
بل أخبرت الجميع هنا

675
00:39:13,638 --> 00:39:15,318
بما كنتما تفعلانه -
ماذا؟ -

676
00:39:15,324 --> 00:39:16,541
هذا ليس منطقي

677
00:39:16,547 --> 00:39:17,832
،ربما لم تعتقد أنه من الصواب

678
00:39:17,838 --> 00:39:20,124
أن تبرمان صفقة
لتخرجان الجميع من السجن

679
00:39:20,130 --> 00:39:21,507
لكن كانت هذه فكرتها

680
00:39:23,297 --> 00:39:24,335
ماذا؟

681
00:39:24,341 --> 00:39:28,013
هي من جاءت إلينا
(لقد إقترحت علينا أن نذهب للعميل (تيرنر

682
00:39:28,048 --> 00:39:30,015
هذا ليس ما قالته

683
00:39:30,760 --> 00:39:31,916
كذبت علينا

684
00:39:31,922 --> 00:39:32,988
أين البقية؟

685
00:39:33,187 --> 00:39:34,534
(تراسك)

686
00:39:34,540 --> 00:39:37,073
ماذا؟ -
لكننا قلنا أننا لن نهاجم -

687
00:39:37,079 --> 00:39:38,878
لا يمكننا أن نترك قومنا هناك

688
00:39:39,148 --> 00:39:40,814
قالت (إيزمي) أن لديها خُطة

689
00:40:08,069 --> 00:40:10,003
ترخيص بالنقل

690
00:40:10,038 --> 00:40:12,005
هل ستأخذ السجناء؟ -
أجل، هذا صحيح -

691
00:40:12,141 --> 00:40:13,440
أي سجين؟

692
00:40:14,619 --> 00:40:15,811
جميعهم

693
00:40:17,512 --> 00:40:19,145
سيكون هذا عصيبًا

694
00:40:19,181 --> 00:40:21,053
لقد أحضروا رجال أكثر مما ظننت

695
00:40:21,059 --> 00:40:22,882
أعتقد أننا سنكون بخير

696
00:40:22,918 --> 00:40:24,184
اتفقنا؟

697
00:40:24,219 --> 00:40:26,152
... اسمعي، الخطة هي

698
00:40:29,858 --> 00:40:31,291
لقد وضعت خطتي الخاصة

699
00:40:32,861 --> 00:40:34,828
(شكرًا للمساعدة يا (ماركوس

700
00:40:38,667 --> 00:40:40,500
من صرّح بهذا؟ -
ماذا تقصد؟ -

701
00:40:40,535 --> 00:40:41,835
خدمات المراقبة

702
00:40:41,870 --> 00:40:43,536
سأضطر إلى الإتصال للتحقق من ذلك

703
00:40:43,572 --> 00:40:46,873
كما تشاء يا رجل، سيخبرونك
بنفس الشيء الذي أقوله لك الآن

704
00:40:46,908 --> 00:40:48,241
هؤلاء هم سجناءنا

705
00:40:48,276 --> 00:40:50,009
إنهم هنا على سبيل الإعارة
لهذه المنشأة

706
00:40:50,045 --> 00:40:51,578
لدينا السلطة القانونية
لإسعادتهم أينما أردنا

707
00:40:51,613 --> 00:40:54,581
حان الوقت لإطفاء الأطواق

708
00:40:54,616 --> 00:40:57,050
حان الوقت لإطفاء الأطواق

709
00:40:58,103 --> 00:41:00,912
حان الوقت لإطفاء الأطواق

710
00:41:03,355 --> 00:41:05,525
سيكون عليك أن تنتظر
سيستغرق دقيقة فقط

711
00:41:06,241 --> 00:41:09,319
لو إستغرقت أطول من ذلك
سأقود بنفسي خلال هذه البوابة

712
00:41:10,731 --> 00:41:13,007
!لا -
ماذا تفعل؟ -

713
00:41:15,570 --> 00:41:17,503
هناك طلقات نارية في شاحنة النقل

714
00:41:17,539 --> 00:41:18,872
هل لديكم رؤية؟

715
00:41:18,907 --> 00:41:20,573
هل لديكم رؤية؟

716
00:41:21,317 --> 00:41:22,508
أطلق

717
00:41:22,514 --> 00:41:24,506
أطلق -
!تمهل -

718
00:41:24,978 --> 00:41:26,119
اللعنة

719
00:41:26,125 --> 00:41:28,477
بلغ عن الأمر فورًا

720
00:41:32,238 --> 00:41:33,686
(إيد)

721
00:41:36,653 --> 00:41:38,604
!لا

722
00:41:53,475 --> 00:41:58,244
خذ القنبلة من حزامك
واخلع الدبوس واركب السيارة

723
00:41:58,280 --> 00:42:01,547
خذ القنبلة من حزامك
... واخلع الدبوس

724
00:42:01,583 --> 00:42:03,483
خذ القنبلة من حزامك
واركب السيارة

725
00:42:07,622 --> 00:42:09,923
لا

726
00:42:09,958 --> 00:42:11,491
!لا تفعل

727
00:42:11,526 --> 00:42:13,593
!لا

728
00:42:19,149 --> 00:42:20,641
علينا إطفاء هذه الأطواق

729
00:42:20,647 --> 00:42:22,454
فليساعدني أحد للعثور على المفتاح

730
00:42:42,390 --> 00:42:44,424
تقدموا -
فريق (ألف) يتحرك -

731
00:42:49,764 --> 00:42:51,330
!انكبوا أرضًا

732
00:42:51,643 --> 00:42:53,132
أطلقوا

733
00:42:53,480 --> 00:42:56,489
أطلق -
أطلق -

734
00:42:56,636 --> 00:43:00,071
أطلق

735
00:43:15,690 --> 00:43:17,184
!إنهم يقتلونهم

736
00:43:17,190 --> 00:43:18,601
!إنهم يقتلونهم

737
00:43:19,894 --> 00:43:21,961
إنهم يقتلون الجميع -
من هم؟ -

738
00:43:27,330 --> 00:43:29,752
حان الوقت لنذهب يا فتية وفتيات

739
00:43:29,757 --> 00:43:31,591
بدأت المتعة للتو

740
00:43:35,592 --> 00:44:32,592
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - إيـزيـــس ||
www.FB.com/Spider.Sub
-- <font color="#138CE9">twitter: @HendSamir1</font> --
{\fad(500,500)}{\H00aassdd&\3c&H00aassdd&\blur9\fnBradley Hand ITC\fs32}2f u n</font>{\fad(500,500)}{\H00FF1122&\3c&H00FF1122&\blur7\fnAndalus\fs27}تعديل التوقيت</font>
