1
00:00:00,641 --> 00:00:04,507
<i>(أبي وشقيقته (أندريا
"كانا معروفان بـ"فيرنيس</i>

2
00:00:04,513 --> 00:00:08,208
الذئب، كان لديهما نفس
قدرات أولادك

3
00:00:08,479 --> 00:00:10,836
".. سابقاً في الموهوبين"

4
00:00:10,842 --> 00:00:13,443
كان من الصعب قراءة عقلها
ولكني حصلت على ما يكفي

5
00:00:13,478 --> 00:00:15,794
،المتحولين في ذلك المعمل
بوسعي الشعور بعذابهم

6
00:00:15,800 --> 00:00:18,122
عائلتي هناك
والوقت ينفذ منهم

7
00:00:18,128 --> 00:00:20,446
هناك محطة طاقة
على بعد أميال

8
00:00:20,452 --> 00:00:22,251
إذا قضينا عليها
بوسعنا الدخول للمعمل

9
00:00:22,287 --> 00:00:24,036
قبل أن تعود أنظمة
التشغيل للعمل مجدداً

10
00:00:24,042 --> 00:00:26,551
هناك آلي مراقبة
!وفريق مسلح في المبنى

11
00:00:26,557 --> 00:00:27,790
!اخرجوا من هناك الآن

12
00:00:29,067 --> 00:00:30,166
!(كلاريس)

13
00:00:31,231 --> 00:00:32,462
!اذهبوا

14
00:00:32,504 --> 00:00:34,113
!اسرعوا -
!لا تتحركوا -

15
00:00:34,119 --> 00:00:36,419
!اهربوا -
!كلا -

16
00:00:36,534 --> 00:00:38,501
بوسعنا الخروج
لو فعلنا ما فعلناه قبلاً

17
00:00:45,210 --> 00:00:46,442
ماذا تفعل؟

18
00:00:46,478 --> 00:00:48,411
إن فعلناه، الجميع سيموت

19
00:00:48,446 --> 00:00:50,246
!لا تتحركا

20
00:00:50,281 --> 00:00:52,732
!كلا -
انتظري! لا يمكننا فعل شيء -

21
00:00:52,738 --> 00:00:54,998
!(أولئك أولادنا يا (رييد -
لقد انتهى الأمر -

22
00:01:00,616 --> 00:01:03,921
لطالما كانت أميركا
منارة للعالم

23
00:01:04,717 --> 00:01:08,052
حياة وحرية
والسعي وراء السعادة

24
00:01:08,087 --> 00:01:11,695
وحقوق مقدسة مضمونة
لنا من قبل المؤسسين

25
00:01:12,392 --> 00:01:15,726
ولكن اليوم وبكل آسى

26
00:01:15,762 --> 00:01:17,728
هناك من يرغبون
بسلبنا تلك الحقوق

27
00:01:17,764 --> 00:01:19,230
!أجل! أجل

28
00:01:19,265 --> 00:01:21,565
!هذا صحيح -
!صحيح -

29
00:01:21,601 --> 00:01:27,171
الكثير من المتحولين
"يستغلون ما يسمى بـ"قدرات

30
00:01:27,206 --> 00:01:31,013
لترهيب المواطنين الكادحين
في دولتنا العظيمة

31
00:01:31,044 --> 00:01:34,545
ليسرقوا ويدمروا ويقتلوا

32
00:01:34,580 --> 00:01:37,848
معدل جريمة المتحولين
في أعلاه ويزداد سوءا

33
00:01:37,884 --> 00:01:39,032
!أجل

34
00:01:39,038 --> 00:01:40,423
!نتفق -
!هذا صحيح -

35
00:01:40,453 --> 00:01:46,364
بصفتي السيناتور لقد عملت
بجد لأصنع قوانيناً لمعاقبة أولئك الذين

36
00:01:46,370 --> 00:01:48,191
ينوون استخدام قواهم للأذية ..

37
00:01:48,197 --> 00:01:50,227
أجل -
ولكن المعركة قد بدأت -

38
00:01:50,263 --> 00:01:53,903
والآن إذا انتخبتونني سيناتوراً
:أعدكم بهذا

39
00:01:54,108 --> 00:01:58,102
أن هذه المعركة
!سنفوز بها سوياً

40
00:01:59,939 --> 00:02:03,407
أشكركم. أشكركم

41
00:02:04,911 --> 00:02:06,911
نشكرك

42
00:02:06,946 --> 00:02:08,045
شكراً لكم. شكراً لكم

43
00:02:08,081 --> 00:02:10,081
شكراً لكم. شكراً لكم

44
00:02:13,152 --> 00:02:15,386
أحسنت. لقد أقنعتهم هناك

45
00:02:15,421 --> 00:02:18,283
من الذي حضر لهذا التجمع؟
هل رأيتِ الحشد؟

46
00:02:18,289 --> 00:02:20,291
كان علينا مضاعفة هذا -
تلك طريقتك -

47
00:02:20,326 --> 00:02:22,226
أجل . علينا الوصول
لخارج قاعدتي

48
00:02:22,261 --> 00:02:24,519
نريد مزيداً من الخطط
.. القوية، شيء

49
00:02:24,525 --> 00:02:25,806
بعض الجرأة؟

50
00:02:27,608 --> 00:02:28,833
بالتحديد

51
00:02:28,868 --> 00:02:30,734
يفترض أن أعلمك
بأن سيارتك قد وصلت

52
00:02:30,770 --> 00:02:32,103
.لأخذك إلى اجتماعك التالي ...

53
00:02:32,138 --> 00:02:34,939
لديك اجتماع في الرابعة
(مع بعض الناس من شركة (تراسك

54
00:02:34,974 --> 00:02:36,273
(شكراً يا (ستيفني

55
00:02:36,410 --> 00:02:38,827
(ستايسي)
لا مشكلة

56
00:02:38,833 --> 00:02:42,746
مازلت جديدة هنا
.. وكنت أتسال

57
00:02:43,010 --> 00:02:45,149
أهناك وسيلة لو جلست
في هذا الاجتماع؟

58
00:02:45,184 --> 00:02:47,854
لقد سمعت كل القصص
عن توفيرك مكاناً أيّها السيناتور

59
00:02:47,860 --> 00:02:49,385
أتريدين التعلم من السيد؟

60
00:02:49,391 --> 00:02:52,216
.. مات)، قد يأتي للمانحين شكوكاً) -
لا مشكلة إطلاقاً -

61
00:02:52,968 --> 00:02:55,635
تذكري فحسب
يا عزيزتي، الصمت من الذهب

62
00:02:57,268 --> 00:02:58,801
(مونتيز)

63
00:02:59,031 --> 00:03:00,598
أجل، أنا على وشك الذهاب

64
00:03:04,670 --> 00:03:06,003
!اخرجي الآن

65
00:03:06,038 --> 00:03:08,305
!إنهم يعرفون! ارحلي

66
00:03:08,341 --> 00:03:10,483
إنهم يعرفون وقادمين ورائك

67
00:03:10,489 --> 00:03:13,870
!خدمات المراقبة، إنهم يعرفون
!اذهبي! اخرجي الآن

68
00:03:13,876 --> 00:03:15,671
!فلتذهبي

69
00:03:15,677 --> 00:03:16,977
مهلاً، كرر هذا

70
00:03:16,983 --> 00:03:19,884
كم عددهم؟ -
!اذهبي الآن -

71
00:03:19,919 --> 00:03:21,519
بالطبع. شكراً لك

72
00:03:21,554 --> 00:03:24,488
ما كان هذا؟ -
خدمات المراقبة -

73
00:03:24,524 --> 00:03:26,457
شيء يخص تغلغل
متحولين إلى المعسكر

74
00:03:26,492 --> 00:03:28,325
وقد قبضوا على البعض

75
00:03:30,263 --> 00:03:31,996
أين (ستيفاني)؟

76
00:03:34,914 --> 00:03:36,633
تريثي -
!أنتِ -

77
00:03:41,774 --> 00:03:43,741
الشرطة ذهبت للداخل

78
00:03:43,776 --> 00:03:45,976
انتبهي

79
00:03:46,012 --> 00:03:47,875
<i>!النجدة! النجدة</i>

80
00:03:47,881 --> 00:03:48,931
<i>اعثري على خدمات المراقبة</i>

81
00:03:48,937 --> 00:03:51,549
<i>،لقد جائوا لنا الآن
إنهم قادمين لكِ</i>

82
00:03:51,584 --> 00:03:53,615
<i>النجدة رجاء</i>

83
00:03:53,621 --> 00:03:54,685
أرجوك. أرجوك

84
00:03:54,720 --> 00:03:57,188
!اعثروا عليها. اعثروا علينا

85
00:03:59,832 --> 00:04:02,544
<b>\\ الموهوبين \\
"مُستغل X حلقـ 10 ـة"</b>

86
00:04:04,800 --> 00:04:05,545
"اليوم الحالي"

87
00:04:05,898 --> 00:04:07,228
حسناً -
أقول نذهب الآن -

88
00:04:07,234 --> 00:04:08,467
بما أن الجميع لا يزال متمأسكاً

89
00:04:08,502 --> 00:04:09,979
(أعني، كنت أنا و(رييد
محبوسان هناك سوياً

90
00:04:09,985 --> 00:04:11,251
ونعرف المخطط كاملاً -
.. أتريدين -

91
00:04:11,257 --> 00:04:12,590
ضرب خدمات المراقبة
هل فقدتِ صوابك؟

92
00:04:12,596 --> 00:04:15,043
لا تنعتني بالمجنونة -
حسناً، ليهدأ الجميع -

93
00:04:15,049 --> 00:04:16,481
إنها تريد الهجوم

94
00:04:16,517 --> 00:04:18,465
،على كل ما عانينا للوصول له
بدون أي طريقة للدخول

95
00:04:18,471 --> 00:04:19,937
أي جزء من هذا
لا يبدو مجنوناً؟

96
00:04:19,943 --> 00:04:21,275
حسناً -
هل عليّ أن أذكرك -

97
00:04:21,281 --> 00:04:22,547
أنه ليس قومنا
فقط الموجدين هناك؟

98
00:04:22,553 --> 00:04:24,771
أولادكم معهم أيضاً -
رأينا مسلحين  -

99
00:04:24,777 --> 00:04:26,844
يجرون أولادنا بعيداً
وهم يبكون طالبين عوننا

100
00:04:26,850 --> 00:04:28,307
لذا، أنتِ متأكدة بعدم معرفتك

101
00:04:28,313 --> 00:04:31,851
أنا لا أتجادل على خطة
تضعهم في خطرِ أكبر

102
00:04:31,857 --> 00:04:33,057
!هذا يكفي

103
00:04:34,317 --> 00:04:37,351
لا يوجد ما يسمى
"قومنا" أو "أولادكم"

104
00:04:37,871 --> 00:04:41,796
(آندي) و(لورين)
(سونيا) و(كلاريس)

105
00:04:42,126 --> 00:04:44,126
جميعهم من قومنا الآن

106
00:04:44,193 --> 00:04:47,867
تحويل حبسهم إلى
محط أنظار يؤلم الجميع

107
00:04:47,897 --> 00:04:49,864
ربما تلك مسألة وقت فقط

108
00:04:49,899 --> 00:04:51,365
قبل أن يضع (كامبل) يديه عليهم

109
00:04:51,400 --> 00:04:53,033
"ويحولهم إلى "كلاب ..

110
00:04:53,069 --> 00:04:55,169
،إن حدث هذا
فقد انتهى هذا المكان

111
00:04:55,204 --> 00:04:57,471
ربما قد انتهى بالفعل -
هناك أشخاص يمكننا التحدث إليهم -

112
00:04:57,507 --> 00:04:59,540
ماذا، نكتب لرجل البرلمان
ونأمل الأفضل لنا؟

113
00:04:59,575 --> 00:05:02,143
إن كنا سنريق الدماء عاجلاً
أو آجلاً، فأنا أصوت للعاجل

114
00:05:02,178 --> 00:05:04,378
تلك دمائنا التي تتكلمين عنها

115
00:05:04,413 --> 00:05:07,448
كاد بعض منا أن يموت المرة
الأخيرة التي حاولنا شيء كهذا

116
00:05:07,483 --> 00:05:09,106
أعرف ناس في المحكمة

117
00:05:09,112 --> 00:05:11,018
والحكومة وحتى خدمات المراقبة -
آخر مرة جربنا هذا -

118
00:05:11,053 --> 00:05:12,553
كدنا أن نموت -
حسناً -

119
00:05:12,588 --> 00:05:14,555
"ألم يكن "تقليل المخاطرة
منكِ ما وضعنا في هذا

120
00:05:14,590 --> 00:05:15,723
المشكلة -
!انظروا يا رفاق -

121
00:05:15,758 --> 00:05:18,025
!العدو ليس بهذه الغرفة

122
00:05:18,060 --> 00:05:19,827
نحن في هذا معاً

123
00:05:19,862 --> 00:05:22,079
علينا وضع بعض الكشافة
في خدمات المراقبة

124
00:05:22,085 --> 00:05:24,136
و(تراسك). ربما
بوسعهم إلتقاط قومنا

125
00:05:24,310 --> 00:05:25,535
.. ماركوس) محق)

126
00:05:25,690 --> 00:05:27,794
بوسعنا إرسال
(سايج) و(شاتر)

127
00:05:28,171 --> 00:05:30,404
وسأتفقد معارفنا
في الشرطة أيضاً

128
00:05:30,439 --> 00:05:32,973
سنقاتل معاً لإعادة الجميع

129
00:05:33,009 --> 00:05:36,448
،ولكن علينا أن نتذكّر
نحن في نفس الجانب

130
00:05:46,956 --> 00:05:48,989
هذا يصبني بالحكة

131
00:05:49,025 --> 00:05:51,234
لنأمل أن هذا كل ما يسببه

132
00:05:51,240 --> 00:05:52,932
توقف عن العبث به

133
00:05:52,962 --> 00:05:54,528
انظري، لا يمكننا الجلوس هكذا

134
00:05:54,564 --> 00:05:56,430
نحن محبوسان هنا منذ ساعات

135
00:05:56,465 --> 00:05:58,666
أنتم! نريد محامي
!أو أياً كان

136
00:05:58,701 --> 00:06:01,001
هل يسمعني أي أحد؟ -
لا تفعل هذا -

137
00:06:01,037 --> 00:06:03,003
(أرجوك يا (آندي -
.. لقد قلت هل -

138
00:06:03,039 --> 00:06:05,637
!(آندي)

139
00:06:14,775 --> 00:06:16,150
هل أنت بخير؟

140
00:06:18,221 --> 00:06:19,653
ماذا سيحدث الآن؟

141
00:06:22,058 --> 00:06:24,024
سيكون عليهم
إتهامنا في النهاية

142
00:06:24,224 --> 00:06:27,258
ربما بإحدى الأفعال الإرهابية

143
00:06:28,238 --> 00:06:29,563
لا أعرف

144
00:06:30,418 --> 00:06:31,932
أنا خائف

145
00:06:32,978 --> 00:06:34,659
وكذلك أنا

146
00:06:36,305 --> 00:06:37,469
.. هل تظنين

147
00:06:37,859 --> 00:06:41,308
هل تظنين أن بوسعنا
استخدام قوتنا للهرب؟

148
00:06:41,344 --> 00:06:42,810
أعرف أنني قلت لا يمكننا

149
00:06:42,845 --> 00:06:44,645
ولكن أشعر أننا
محبوسان هنا الآن

150
00:06:44,680 --> 00:06:46,770
وهذا خطأي -
كلا -

151
00:06:48,941 --> 00:06:50,217
كنت محقاً

152
00:06:50,253 --> 00:06:53,225
كان هناك أشخاص أبرياء
في ذلك المبنى كانوا سيموتون

153
00:06:53,568 --> 00:06:55,289
لقد أنقذتهم

154
00:06:56,920 --> 00:06:58,853
من سينقذنا؟

155
00:07:05,765 --> 00:07:09,113
أنتِ وثلاثة من شركائك
تجولوا في محطة كهرباء

156
00:07:09,205 --> 00:07:10,580
... لأنكم

157
00:07:10,775 --> 00:07:12,473
ضللتم الطريق؟ ..

158
00:07:12,508 --> 00:07:14,529
محطة طاقة يصادف أنها

159
00:07:14,535 --> 00:07:16,649
مرتبطة بمؤسسة
بحثية سرية

160
00:07:18,281 --> 00:07:21,649
،كنا نبحث عن الحوض
كل شيء هناك

161
00:07:23,519 --> 00:07:27,087
آنسة (سايمنسون)، هل تتذكرين
آخر مرة تقابلنا فيها؟

162
00:07:27,123 --> 00:07:29,523
بالطبع إنه ضبابي بالنسبة لي

163
00:07:29,558 --> 00:07:32,198
لأنكِ تلاعبت في عقلي
.. للتغطية على آثارك ولكن

164
00:07:33,701 --> 00:07:34,962
.. تبين أنكِ

165
00:07:34,997 --> 00:07:37,598
... سلبتني ذكريات

166
00:07:38,067 --> 00:07:40,581
آخر أيامي
في حياتي ابنتي

167
00:07:42,538 --> 00:07:44,838
ذهبت للمنزل تلك الليلة
لأقرأ لها قصة ما قبل النوم

168
00:07:45,836 --> 00:07:49,476
.. وتحتم على زوجتي إيقافي وتذكيري

169
00:07:50,140 --> 00:07:51,626
... بأنها ميتة

170
00:07:51,881 --> 00:07:54,481
وهي كذلك منذ أربعة سنوات

171
00:07:54,517 --> 00:07:56,517
لذا كل الشكر لكِ

172
00:07:56,552 --> 00:07:59,925
خلال الأسابيع الماضية
.. حظيت بفرصة خسارة

173
00:08:05,547 --> 00:08:07,305
... ابنتي الوحيدة

174
00:08:09,165 --> 00:08:11,098
مرة أخرى

175
00:08:13,682 --> 00:08:16,270
كان ذلك حادثاً

176
00:08:19,816 --> 00:08:21,675
أنا آسفة جداً

177
00:08:24,198 --> 00:08:25,579
أنتِ آسفة؟

178
00:08:29,785 --> 00:08:32,318
أتظنين أنني
أريد إعتذاراً منكِ؟

179
00:08:32,850 --> 00:08:34,038
كلا

180
00:08:34,357 --> 00:08:36,857
أريدك أن تدفعي الثمن

181
00:08:37,829 --> 00:08:39,426
.. وأريدك أن تعرفي

182
00:08:39,462 --> 00:08:42,129
بأن هذا شخصي جداً
بالنسبة لي

183
00:08:45,013 --> 00:08:46,212
اعتني بنفسك

184
00:08:47,098 --> 00:08:50,076
هذا كل شيء؟
بلا مزيد من الأسئلة؟

185
00:08:50,606 --> 00:08:52,339
كلا، كلا

186
00:08:52,375 --> 00:08:55,047
ما نريده منكِ لن نحصل
عليه من البداية للنهاية

187
00:08:55,633 --> 00:08:57,391
عم ماذا تتحدث؟

188
00:08:57,397 --> 00:08:58,879
هل لديكِ معرفة
ببرنامج "هاوند"؟

189
00:09:00,095 --> 00:09:01,682
هذا صحيح. كلا

190
00:09:01,717 --> 00:09:04,885
إنه يدار في ذلك المعمل
الذي لا تعرفين عنه شيء

191
00:09:09,225 --> 00:09:11,992
لا تقلقي، ستعرفين

192
00:09:31,781 --> 00:09:35,115
أتتوقعين أن نصدق
بأنكِ كنتِ تبحيثن عن الحمام؟

193
00:09:35,151 --> 00:09:38,146
مهلاً، عندما يتحتم
عليك فعلها، ستذهب بلا شك

194
00:09:38,788 --> 00:09:41,321
أتظنين أنكِ ستهربين
مثل المرة لأخيرة؟

195
00:09:41,357 --> 00:09:43,101
كنتِ محظوظة ولن يحدث مجدداً

196
00:09:43,107 --> 00:09:44,958
في الواقع لا علاقة للحظ بهذا

197
00:09:44,994 --> 00:09:46,794
لقد جعلتكم تبدون كالحمقى

198
00:09:46,829 --> 00:09:47,961
تلك مهارة جيدة للغاية

199
00:09:47,997 --> 00:09:50,893
سعيد لرؤيتك تقدرين ذاتك
فهو مفيد بعد كل هذا

200
00:09:51,377 --> 00:09:55,098
انظري، أردتِ إبرام اتفاق
الآن هي اللحظة المناسبة

201
00:09:55,675 --> 00:09:57,838
فلن يعجبكِ المحطة
التالية في هذا القطار

202
00:09:57,873 --> 00:09:59,440
طالما ليست معك هنا

203
00:09:59,475 --> 00:10:01,842
.فقد بدت جيدة جداً لي ..

204
00:10:02,738 --> 00:10:04,845
أعدك بأنها لن تكون معي

205
00:10:04,880 --> 00:10:06,847
نعرف لماذا كنتِ
في محطة الطاقة

206
00:10:06,882 --> 00:10:08,782
ونعرف لماذا كنت
ذاهبة إلى المعمل

207
00:10:08,818 --> 00:10:10,918
نريد أن نعرف فقط
ما الذي كنتِ تبحثين عنه

208
00:10:10,953 --> 00:10:12,152
نعم؟

209
00:10:12,188 --> 00:10:14,421
(دكتور (كامبل
(أنا العميل (تيرنر

210
00:10:14,457 --> 00:10:16,623
أفهم أنك خرجت
من المشفى

211
00:10:16,659 --> 00:10:20,127
حظيت ببعض المساعدة
في التعافي من عميلي المتحول

212
00:10:20,162 --> 00:10:22,930
كانت عملية مؤلمة
ولكن هناك عمل للقيام به

213
00:10:22,965 --> 00:10:24,832
سمعت أنك أمسكت
بعض أصدقائنا

214
00:10:24,867 --> 00:10:26,433
من المتحولين المتخفيين -
أجل -

215
00:10:26,469 --> 00:10:29,276
أجل لم نصل إلى
نتيجة إيجابية معهم

216
00:10:30,252 --> 00:10:32,485
أظن حان الوقت لإرسالهم إليك

217
00:10:32,520 --> 00:10:35,021
أظنها فكرة ممتازة

218
00:10:35,056 --> 00:10:37,323
بوسعي إرسال
ناقلة مسلّحة إليك

219
00:10:37,358 --> 00:10:40,265
(السجناء هم (كلاريس فونج
(و(سونيا سايمنسون

220
00:10:40,271 --> 00:10:42,771
وأطفال أل (ستريرك)، صحيح؟

221
00:10:43,735 --> 00:10:46,465
(لم نتعامل مع (آندرو
و(لورين ستريرك) بعد

222
00:10:46,501 --> 00:10:48,702
الاثنتين الأخرتين بالغتين
ومجرمتين مدانتين

223
00:10:48,708 --> 00:10:50,675
لدينا اتفاق أيها
(العميل (تيرنر

224
00:10:50,681 --> 00:10:52,648
اتفاق أتوقع أن تشرّفه

225
00:10:52,907 --> 00:10:55,708
لا تسنى أن بوسعي إعطائك
معلومات عن شبكة المتحولين تلك

226
00:10:55,743 --> 00:10:57,576
.التي تجعلك بائساً جداً لتفككها ...

227
00:10:57,612 --> 00:10:59,913
ولكن أولاً سأحتاج إلى سجنائك

228
00:11:00,224 --> 00:11:01,561
.جميعهم

229
00:11:06,554 --> 00:11:07,753
حسناً

230
00:11:07,789 --> 00:11:09,555
.إنهم لك

231
00:11:18,390 --> 00:11:21,702
بوسعنا تجربة صديقك من كلية
الحقوق، القاضي

232
00:11:21,736 --> 00:11:24,342
إنه قاضِ في  محكمة الاستئناف
(الاتحادية بـ(نيو إنجلاند

233
00:11:24,348 --> 00:11:25,720
،حتى لو كان في صفنا

234
00:11:25,726 --> 00:11:27,178
فليس لديه أي سلطة
قضائية على شيء

235
00:11:27,208 --> 00:11:30,281
ماذا عن الناس الذين
عملوا في مؤسسة (تراسك)؟

236
00:11:30,312 --> 00:11:32,178
قلت أنك تعرفهم
ربما هناك شخص

237
00:11:32,213 --> 00:11:34,580
يمكننا التحدث معه -
لقد تفقدتهم. أعرف قلة منهم -

238
00:11:34,616 --> 00:11:36,683
ولكن لن يقدروا على
(إخراج (آندي) و(لورين

239
00:11:36,718 --> 00:11:38,451
.من برنامج حكومي سري ..

240
00:11:38,486 --> 00:11:40,219
كلانا سيصل لاتفاق اليوم

241
00:11:40,255 --> 00:11:41,954
وظيفتك كانت البقاء في الشاحنة

242
00:11:41,990 --> 00:11:44,257
(أنا العميل (تيرنر
من خدمات المراقبة

243
00:11:46,895 --> 00:11:49,091
... آسفة على المقاطعة، هل

244
00:11:49,097 --> 00:11:50,493
تفضلي

245
00:11:51,733 --> 00:11:53,389
.. كنت أفكّر

246
00:11:53,627 --> 00:11:55,661
عما قلته في الاجتماع باكراً

247
00:11:55,837 --> 00:11:57,236
أظنكما محقان

248
00:11:57,272 --> 00:11:59,589
هجوم آخر سيتسبب
في مقتل مزيد من الناس

249
00:11:59,595 --> 00:12:02,780
لدى كلانا عائلة هناك
ولا يمكننا السماح بحدوث هذا

250
00:12:02,811 --> 00:12:04,711
هذه مشكلة بشرية

251
00:12:04,746 --> 00:12:06,979
وتحتاج حلاً بشري

252
00:12:07,015 --> 00:12:10,133
وأنتما الوحيدان حقاً هنا
من يفهم ذلك العالم

253
00:12:10,139 --> 00:12:12,361
لم يحالفنا الحظ في
إيجاد أي أحد ليساعدنا

254
00:12:12,367 --> 00:12:14,498
... في الواقع كنت أفكّر

255
00:12:14,689 --> 00:12:16,489
ماذا عن العميل (تيرنر)؟

256
00:12:18,861 --> 00:12:20,660
العميل (تيرنر)؟ -
نعم -

257
00:12:20,695 --> 00:12:22,261
لقد تحدثت معه
من قبل، صحيح؟

258
00:12:22,297 --> 00:12:23,463
عندما استجوبني

259
00:12:23,740 --> 00:12:27,171
اسمع، لا أقول بأن هذا
.. سيكون سهلاً ولكن

260
00:12:27,177 --> 00:12:29,644
قد يكون الوحيد الذي
بوسعه حقاً فعل شيء

261
00:12:29,804 --> 00:12:31,838
لو استطعت إقناعه فقط
على إخرج المتحولين

262
00:12:31,873 --> 00:12:33,900
من ذلك المعمل
وفعل الصواب

263
00:12:33,906 --> 00:12:36,206
حتى يجلسوا في السجن؟

264
00:12:38,103 --> 00:12:42,108
هذا أفضل من حقنهم بأدوية
(تحولهم إلى إحدى حيوانات (كامبل

265
00:12:43,142 --> 00:12:45,785
.. لو هناك فرصة حتى

266
00:12:45,820 --> 00:12:47,120
فكروا فيها فحسب

267
00:12:47,155 --> 00:12:49,693
.. ما يمكن لأولادكما أن يفعلا

268
00:12:49,699 --> 00:12:53,622
في الأيدي الخاطئة وبهذا
القدر من القوة قد يغيّر كل شيء

269
00:13:06,641 --> 00:13:08,174
هل أنتِ بخير؟

270
00:13:08,602 --> 00:13:10,315
ماذا أكون في رأيك؟

271
00:13:10,321 --> 00:13:12,720
خدمات المراقبة
أمسكت بأعز أصدقائي

272
00:13:12,850 --> 00:13:15,050
نحن نعمل على هذا -
نعمل عليه -

273
00:13:15,383 --> 00:13:18,985
كيف؟ بالتحدث مع
ستريكر) عن المحاميين؟)

274
00:13:24,540 --> 00:13:26,751
لا تقسين عليهم

275
00:13:27,529 --> 00:13:29,495
لقد جاءوا من ذلك العالم

276
00:13:29,531 --> 00:13:31,485
جزء منهم لا يزال يؤمن به

277
00:13:31,907 --> 00:13:33,455
ومازال يثق فيه

278
00:13:33,461 --> 00:13:35,495
ماذا، حتى يعبروا إليه للأبد؟

279
00:13:35,559 --> 00:13:38,527
ومسموح لهم بالعيش
مع كل من يكرهنا؟

280
00:13:40,854 --> 00:13:42,835
لورنا) أولادهما هناك)

281
00:13:44,112 --> 00:13:45,492
أعرف

282
00:13:46,514 --> 00:13:49,182
ولكني أفكر في ابننا

283
00:13:49,217 --> 00:13:52,018
وفي العالم الذي
سأجلب إليه هذا الرضيع

284
00:13:52,515 --> 00:13:54,199
هذا ليس عدلاً

285
00:13:56,090 --> 00:13:57,375
أعلم

286
00:14:04,766 --> 00:14:07,290
(ماذا فعلوا بـ(لورين
و(آندي) في رأيك؟

287
00:14:08,736 --> 00:14:10,657
.. لا أعرف، فقط

288
00:14:11,522 --> 00:14:13,370
أتمنى لو أنهما بخير فحسب

289
00:14:17,997 --> 00:14:20,546
.. منذ زمنِ بعيد، قبل

290
00:14:20,809 --> 00:14:22,825
أن يعرف أحد أنني متحولة

291
00:14:23,830 --> 00:14:26,252
اعتدت على التطوع
في ذلك المكان

292
00:14:26,287 --> 00:14:29,422
.ملجأ للنساء المعنفات ..

293
00:14:33,161 --> 00:14:37,196
لقد عانوا أموراً مريعة

294
00:14:37,232 --> 00:14:41,033
وأحياناً في السر
أستخدم قواي عليهم

295
00:14:41,069 --> 00:14:43,871
وأسحب أسوأ
ذكرياتهم من رأسهم

296
00:14:44,973 --> 00:14:47,907
أتمنى لو بوسعي
جعلنا جميعاً ننسى هذا

297
00:14:47,942 --> 00:14:50,076
لا يمكنك التفكير هكذا

298
00:14:50,111 --> 00:14:53,613
أتعرفين مقدار خوفي عندما
كنت في مركز اعتقال للمتحولين؟

299
00:14:53,648 --> 00:14:56,888
كنت أرتجف بقوة وعندما
سنحت لي فرصة الهروب

300
00:14:56,918 --> 00:15:00,319
بالكاد نقلت نفسي إلى
منتصف طريق سريع

301
00:15:00,605 --> 00:15:02,204
ولكني خرجت

302
00:15:03,424 --> 00:15:05,394
... ولكن هذا شعور

303
00:15:06,027 --> 00:15:07,927
.مستحيل ...

304
00:15:08,402 --> 00:15:11,497
،ليس كذلك
ليس مستحيلاً

305
00:15:11,533 --> 00:15:13,814
إنه مستحيل فقط
إن استسلمنتِ

306
00:15:15,097 --> 00:15:16,369
... (جون)

307
00:15:18,171 --> 00:15:19,771
... إنهم يحبكِ

308
00:15:21,016 --> 00:15:23,115
وسيجد حلاً ما

309
00:15:23,678 --> 00:15:26,076
علينا فقط أن ننتظر معاً

310
00:15:27,148 --> 00:15:28,848
اتفقنا؟

311
00:15:35,690 --> 00:15:37,290
هذه مخاطرة

312
00:15:37,325 --> 00:15:39,492
وحتى لو نجحت
سيدخلون السجن

313
00:15:39,527 --> 00:15:41,494
في السجن لديهما فرصة

314
00:15:41,529 --> 00:15:43,035
... في ذلك المعمل

315
00:15:43,041 --> 00:15:45,298
أعرف، أعرف -
.. لو كنا سنفعل هذا -

316
00:15:45,333 --> 00:15:46,766
.علينا فعلها الآن ...

317
00:15:46,801 --> 00:15:48,591
ارحل بدون أن تخبر أحد

318
00:15:48,597 --> 00:15:52,437
متأكدة؟ أعني الهروب -
لا يريدونا أن نتحدث مع أحد -

319
00:15:52,685 --> 00:15:54,619
ليسوا أقل من عملاء
خدمات المراقبة

320
00:15:54,625 --> 00:15:57,042
كيف سنفعل هذا حتى
بدون أن يقبض علينا

321
00:15:57,048 --> 00:15:58,332
أو أسوأ؟

322
00:16:00,060 --> 00:16:02,462
بوسعنا الذهاب
إليه في المنزل

323
00:16:02,468 --> 00:16:04,483
الملفات التي أحضرناها
من المحكمة

324
00:16:04,519 --> 00:16:06,919
فيها عناوين كل العملاء
الذين يعملون في البرنامج

325
00:16:08,465 --> 00:16:09,931
حسناً

326
00:16:09,937 --> 00:16:12,638
أحضر العنوان
سأحضر بعض المؤن

327
00:16:12,644 --> 00:16:14,544
.ومفاتيح لإحدى السيارات ...

328
00:16:14,762 --> 00:16:16,729
أهناك شيء آخر نريده؟

329
00:16:16,764 --> 00:16:18,095
أجل

330
00:16:18,499 --> 00:16:20,399
برهان جيد مُقنع

331
00:16:38,450 --> 00:16:39,799
(لورين) و(آندرو)

332
00:16:39,924 --> 00:16:41,050
أهلاً بكما

333
00:16:41,756 --> 00:16:43,704
كنت أتطلع لهذه اللحظة

334
00:16:43,710 --> 00:16:45,009
ماذا فعلت بأصدقائنا؟

335
00:16:45,015 --> 00:16:46,281
إنهم بخير

336
00:16:46,287 --> 00:16:47,994
قلقي عليكما أنتما

337
00:16:48,029 --> 00:16:50,730
أنا متحمس جداً لمعرفتكما

338
00:16:51,310 --> 00:16:52,518
ماذا تريد منا؟

339
00:16:52,734 --> 00:16:54,700
ولماذا نرتدي هذه الأشياء؟

340
00:16:54,736 --> 00:16:56,736
إنها لقياس عملياتكما الحيوية

341
00:16:56,771 --> 00:16:58,337
وتساعدنا في الحصول
على قراءة دقيقة

342
00:16:58,373 --> 00:17:00,072
.لأقصى حدود قواكما ...

343
00:17:00,981 --> 00:17:03,588
(أنتما أحفاد (آندرياس فون سترير

344
00:17:03,594 --> 00:17:05,227
(هو وأخته (آندريا

345
00:17:05,233 --> 00:17:07,967
تشاركا سمة أعتقد
... أنكما ورثتها

346
00:17:08,739 --> 00:17:10,916
.القدرة على دمج قواكما

347
00:17:10,952 --> 00:17:13,119
لا أعرف عم ماذا تتحدث

348
00:17:13,154 --> 00:17:14,786
أراهن بالعكس

349
00:17:14,792 --> 00:17:18,297
أعرف أن والدك كان
يكتشف ماضيه مؤخراً

350
00:17:18,455 --> 00:17:20,955
والذي أدى
إلى هذا القُبح

351
00:17:20,961 --> 00:17:23,696
والذي يتضمن أبحاث
(جدك في (تراسك

352
00:17:23,731 --> 00:17:25,865
تمنيت أن أجده أولاً
ولكننا سنرى اليوم

353
00:17:25,900 --> 00:17:28,601
لو كنتما تتشاركا
في موهبة أجدادكما

354
00:17:31,295 --> 00:17:32,805
خذوهم للاختبار

355
00:17:32,840 --> 00:17:34,356
هيّا بنا

356
00:17:49,693 --> 00:17:51,433
ماذا يحدث؟

357
00:17:53,295 --> 00:17:55,029
لا أعرف

358
00:17:55,474 --> 00:17:57,833
أهلاً بكما في غرفة الإختبار

359
00:17:57,839 --> 00:17:59,633
هل الجدران تثير فضولكما؟

360
00:17:59,668 --> 00:18:03,303
إنها مطلية بالأدمنتيوم
معدن نادر جداً

361
00:18:03,339 --> 00:18:04,738
أخذ منا وقتاً للحصول عليه

362
00:18:04,773 --> 00:18:08,480
لقد وجدنا القليل منه في
كتيبة بريطانية كولمبية قديمة

363
00:18:08,511 --> 00:18:10,940
إنهغير قابلة للتدمير
لذا فهي مثالية

364
00:18:10,946 --> 00:18:12,632
.لإختبار قواكما ...

365
00:18:12,638 --> 00:18:14,204
ماذا تريد منا؟

366
00:18:14,301 --> 00:18:16,167
ستواجهان تلك المستشعرات

367
00:18:16,352 --> 00:18:19,920
وتضما أيديكما
لدمج قواكما وتطبيقها

368
00:18:19,955 --> 00:18:22,789
الياقات لا تعمل الآن

369
00:18:24,606 --> 00:18:26,239
وقتما تستعدان يا أولاد

370
00:18:26,924 --> 00:18:28,690
إنس الأمر

371
00:18:29,265 --> 00:18:32,032
لن نفعل أيّ شيء من أجلك

372
00:18:36,539 --> 00:18:39,511
!مهلًا! توقف عن ذلك
!دعها وشأنها

373
00:18:39,517 --> 00:18:41,943
سوف أدعها وشأنها
عندما تنفذان ما تؤمران به

374
00:18:42,365 --> 00:18:44,711
مهلًا

375
00:18:51,387 --> 00:18:53,720
لا يمكننا أن نعطيه ما يريد

376
00:18:55,174 --> 00:18:57,074
يمكنك أن تصعقني أيضًا

377
00:18:57,256 --> 00:18:58,622
افعل

378
00:18:58,628 --> 00:19:00,242
ما زلنا لن نفعل ما تريد

379
00:19:00,248 --> 00:19:02,815
كنت آمل أن ننجز الأمر
بالطريقة السهلة

380
00:19:03,388 --> 00:19:04,765
حسنًا

381
00:19:12,374 --> 00:19:15,042
تذكرك بحيك القديم، أليس كذلك؟

382
00:19:15,077 --> 00:19:17,277
الحشائش والأعلام

383
00:19:17,313 --> 00:19:19,713
أتسائل لأيّ مدى سيشعرون بوطنية
عندما يعرفون

384
00:19:19,748 --> 00:19:24,217
أنه يتم إستخدام إخوانهم الأمريكيين
كتجارب علمية على بعد 15 ميلًا

385
00:19:26,255 --> 00:19:31,525
بصراحة، أعتقد أن معظمهم
سيوافق على ذلك

386
00:19:31,560 --> 00:19:36,196
تعتقد أن الناس لن يسقوا الحديقة
أو يضعون زينة العطلة

387
00:19:36,231 --> 00:19:38,455
... لو علموا أن غيرهم يعانون، لكن

388
00:19:42,156 --> 00:19:43,503
لقد فعلت هذه الأمور

389
00:19:44,272 --> 00:19:45,768
كلنا فعلنا هذه الأمور

390
00:19:50,948 --> 00:19:52,579
هل هذا جنون؟

391
00:19:52,615 --> 00:19:54,581
هل تعتقد أن يسعك فعل ذلك؟

392
00:19:54,617 --> 00:19:56,083
سأحاول

393
00:19:56,118 --> 00:19:59,086
أعتقد أن (تيرنر) رجلٌ صالح
على مستوى ما

394
00:19:59,121 --> 00:20:00,721
إنه غاضب وحسب

395
00:20:01,757 --> 00:20:03,757
أعتقد أن المكان هنا

396
00:20:11,300 --> 00:20:12,885
كايت)، أأنت متأكدة؟)

397
00:20:12,891 --> 00:20:16,072
وضع أبي مسدس في يدي
عندما كنت في الـ4 من العمر

398
00:20:19,775 --> 00:20:21,942
الأمر بالنسبة لي مثل ركوب الدراجة، اتفقنا؟

399
00:20:27,049 --> 00:20:29,597
قُم بمراجعة المخطط مرة أخرى -
لقد راجعته 100 مرة -

400
00:20:29,603 --> 00:20:33,205
اجعلها 101 مرة، من أجلي -
حسنًا -

401
00:20:33,211 --> 00:20:34,855
،كان الأمن مشددًا من قبل
سيكون أسوأ الآن

402
00:20:34,890 --> 00:20:36,390
لا بد أن هناك شيء فوتناه

403
00:20:36,425 --> 00:20:38,225
أجل، إنه في وضع التأمين

404
00:20:38,260 --> 00:20:39,926
،شاتر) بالخارج يستطلع)
لكن لا أعتقد أن الوضع مُطمئن

405
00:20:39,962 --> 00:20:41,962
بل هو مُطمئن -
مهلًا -

406
00:20:41,997 --> 00:20:43,296
هل يمكنني التحدث معكما؟

407
00:20:43,435 --> 00:20:44,537
ما الأمر؟

408
00:20:44,543 --> 00:20:51,262
آل (ستراوكر)، تعرفان كيف كانا يتكلمان من
قبل أنهما يريدان التحدث مع قاض أو محام؟

409
00:20:51,340 --> 00:20:53,707
ولقد أوضحت أنها فكرة سيئة

410
00:20:53,742 --> 00:20:55,909
حسنًا، لا أعتقد أنكِ أقنعتيهم

411
00:20:55,944 --> 00:20:58,211
أحاول عدم قراءة أفكار الناس دون إذنهم

412
00:20:58,247 --> 00:21:01,863
،أدري أن الناس يتوترون من التخاطر
لكن بعض الأحيان عندما تكون مشاعر الناس قوية

413
00:21:01,869 --> 00:21:03,817
هل إسشعرتِ شيئًا منهما؟

414
00:21:04,415 --> 00:21:09,822
حسنًا، أعتقد أنهما قد ذهبا
(للتحدث مع العميل (تيرنر

415
00:21:09,828 --> 00:21:10,986
!ماذا؟

416
00:21:10,992 --> 00:21:12,635
ذهبا إلى ضابط في خدمات المراقبة؟

417
00:21:12,641 --> 00:21:15,427
،لم أكن متأكدة
،لكن بعد ذلك رأيت أنهم غادروا

418
00:21:15,433 --> 00:21:17,666
وإرتأيت أن أخبر أحدًا

419
00:21:32,981 --> 00:21:35,115
هل كان يومك بهذا السوء؟

420
00:21:36,785 --> 00:21:38,785
كلّا، أنا بخير

421
00:21:39,712 --> 00:21:41,254
لا تكذب عليّ يا عزيزي

422
00:21:41,290 --> 00:21:44,524
أنت جالس
تضع ثلاثة أصابع على الكأس

423
00:21:44,560 --> 00:21:46,670
أعرف إلى ما يُشير ذلك

424
00:21:46,676 --> 00:21:48,361
إنها فقط أمور من العمل
ليس بالأمر الجلل

425
00:21:50,460 --> 00:21:54,167
أشعر بالإرهاق، هذا كل شيء

426
00:21:57,005 --> 00:22:00,307
أيمكنك التحدث عن الأمر؟

427
00:22:00,827 --> 00:22:03,122
تعرفين أنّي لا أستطيع

428
00:22:03,473 --> 00:22:07,413
أكره أنّك تحمل كل العبء على كاهلك

429
00:22:08,857 --> 00:22:10,430
أنا فخورة بك للغاية

430
00:22:10,632 --> 00:22:12,228
تحتاج إلى أخذ بعض الوقت كإجازة

431
00:22:12,234 --> 00:22:14,629
كلّا، أنا في منتصف شيء كبير
... لا أستطيع

432
00:22:14,635 --> 00:22:16,419
أتريد أن ينتهي بك المطاف مثل والدك؟

433
00:22:18,079 --> 00:22:20,405
تتركني أرملة في سن الـ40؟

434
00:22:20,411 --> 00:22:22,034
لا، بالطبع لا

435
00:22:23,167 --> 00:22:25,184
لكنك ستكونين أرملة مُثيرة جدًا

436
00:22:29,391 --> 00:22:31,257
سأفتح الباب

437
00:22:31,587 --> 00:22:35,716
وأنت يمكنك أن تحضر لي مشروب، رجاءً

438
00:22:35,722 --> 00:22:37,589
نعم يا سيدتي

439
00:22:41,499 --> 00:22:43,010
... هل يمكنني المساعدة

440
00:22:44,545 --> 00:22:46,110
جيس) يا عزيزي؟)

441
00:22:46,116 --> 00:22:47,232
نعم؟

442
00:22:51,636 --> 00:22:52,887
(أيها العميل (تيرنر

443
00:22:55,967 --> 00:22:57,834
يجب أن نتكلم

444
00:23:02,237 --> 00:23:03,685
لم يتفوه آل (ستراوكر) بأيّ شيء

445
00:23:03,691 --> 00:23:05,091
غادروا فحسب؟

446
00:23:05,126 --> 00:23:06,292
أجل، تفقدنا المبنى بأكمله

447
00:23:06,327 --> 00:23:07,660
أخذوا واحدة من السيارات

448
00:23:07,695 --> 00:23:09,102
لقد ذهبوا

449
00:23:09,108 --> 00:23:12,365
(كان لديهم فكرة عن إقناع العميل (تيرنر
،بإخراج الجميع من المختبر

450
00:23:12,400 --> 00:23:16,469
كما لو كان قضاء عقوبة مدى الحياة وراء القضبان
أفضل بطريقة ما، إنهم لا يفهمون وحسب

451
00:23:16,504 --> 00:23:21,638
إنهم بشر. حتى لو نجحوا وقام بنقلهم
إلى مركز إحىجاز المتحولين الليلة، فقد إنتهى أمرهم

452
00:23:21,644 --> 00:23:23,709
،إذا كنا نعتقد أن هناك إحتمال

453
00:23:23,745 --> 00:23:26,645
،حتى لو إحتمال ضئيل جدًا
أن العميل (تيرتر) سينقل المساجين الليلة

454
00:23:26,681 --> 00:23:27,980
قد نتمكن من إنقاذهم

455
00:23:28,015 --> 00:23:29,715
هذه مخاطرة كبيرة

456
00:23:29,751 --> 00:23:32,051
،أخر مرة هجمنا عليهم
.ردوا لنا الصاع بقوة

457
00:23:32,086 --> 00:23:33,733
هذا سبب يجعلنا نرد الضربة

458
00:23:33,739 --> 00:23:35,830
(هل تعتقدون أن آل (ستراوكر
يستطيعون الننجاح في ذلك؟

459
00:23:35,836 --> 00:23:37,173
هذا ممكن

460
00:23:37,209 --> 00:23:38,537
كان (ريد) محاميًا

461
00:23:38,543 --> 00:23:39,943
أعني، كان واحدًا منهم

462
00:23:39,978 --> 00:23:41,333
لكننا بحاجة إلى خطة

463
00:23:43,015 --> 00:23:45,015
لا يزال (شاتر) يقوم بإستطلاع
(في (تراسك

464
00:23:45,050 --> 00:23:47,350
يحتاج أن يعرف ما المُحتمال حدوثه

465
00:23:49,320 --> 00:23:52,322
هل تعتقدان أن إختطافنا
سيساعد قضيتكم؟

466
00:23:52,391 --> 00:23:56,192
خدمات المراقبة
لا يتفاوضون مع الإرهابيين

467
00:23:56,228 --> 00:23:59,129
هذا ليس خطفًا
ونحن لسنا إرهابيين

468
00:23:59,164 --> 00:24:00,997
في نهاية الأمر، سوف نذهب بعيدًا

469
00:24:01,033 --> 00:24:02,699
ما يحدث تاليًا منوط بك

470
00:24:02,734 --> 00:24:05,068
،نحن هنا للحديث عن أبنائنا

471
00:24:05,488 --> 00:24:07,953
،أبناء والمتحولين الأخرين

472
00:24:08,396 --> 00:24:11,625
والأشخاص الآخرين
الذين يتعرضون للتعذيب

473
00:24:11,734 --> 00:24:15,712
كل متحول في هذه المنشأة -
لما لا تدعنا نسمعهم وحسب؟ -

474
00:24:19,084 --> 00:24:23,544
نحن هنا لأنّي رأيت ملفك
(أيها العميل (تيرنر

475
00:24:23,759 --> 00:24:26,189
وأعتقد أنك رجل صالح

476
00:24:26,224 --> 00:24:28,425
لكني أيضًا هنا لأنّك أب

477
00:24:29,104 --> 00:24:36,161
ولقد قاسيت آلم رؤية
،طفلتك تعلق في حرب لم تتسبب بها

478
00:24:36,197 --> 00:24:38,831
حرب بدأت قبل أن تولد حتى

479
00:24:38,866 --> 00:24:41,026
ماذا تريدان منا؟

480
00:24:41,769 --> 00:24:45,504
(البرنامج الذي يُديره د. (كامبل
إنه ليس صوابً

481
00:24:45,539 --> 00:24:47,072
لقد فقدتم عقولكم

482
00:24:47,107 --> 00:24:51,747
هل تعتقد أنّي سأطلق سراح
منشأة مليئة بالسجناء والمجرمين؟

483
00:24:51,753 --> 00:24:54,920
لأنّك إقتحمت بيتي ووجهت مسدسًا
عليّ وعلى زوجتي وطلبت بلطفٍ؟

484
00:24:54,926 --> 00:24:58,470
لا، كل ما أطلبه أن تفعل
ما أقسمت على فعله عندما إرتديت شارتك

485
00:24:58,476 --> 00:25:00,309
التمسك بالدستور

486
00:25:00,315 --> 00:25:03,220
كل ما يجري في هذا المختبر
قد حصل على تصريح من الكونغرس

487
00:25:03,226 --> 00:25:04,792
،إذا كان لديك مشكلة مع ذلك

488
00:25:04,798 --> 00:25:07,185
هناك شيء في هذا البلد
يسمى صندوق الاقتراع

489
00:25:13,167 --> 00:25:15,133
،ماركوس)، أقول سنحت لنا الفرصة)

490
00:25:15,169 --> 00:25:17,340
فعلينا أن نغتنمها -
أريد إخراجهم أيضًا -

491
00:25:17,346 --> 00:25:20,305
لكننا سنتعامل مع جموعة مسلحة
من عملاء خدمات المراقبة

492
00:25:20,341 --> 00:25:22,174
،على حالة تأهب قصوى
(بالإضافة إلى الأمن الخاص بـ (تراسك

493
00:25:22,209 --> 00:25:24,537
(سيكون هناك سفك للدماء يا (لورنا -
ماذا تقترح؟ -

494
00:25:24,543 --> 00:25:26,580
أن نتوسل للرحمة مثل آل (ستراوكر)؟

495
00:25:26,612 --> 00:25:28,612
أن نعول على الأداب البشرية؟ -
إنهم يحاولون إنقاذ أحبائهم -

496
00:25:28,618 --> 00:25:30,639
أعرف هذا الشعور

497
00:25:30,645 --> 00:25:36,896
... لا، لقد جئت لكي تحررني
لكي تحررنا

498
00:25:36,902 --> 00:25:39,265
(ريد) و (كيتلين) يحاولان إخراج أبنائهما

499
00:25:39,271 --> 00:25:43,148
من مختبر ما، لأيّ غرض؟ حتى
يجلسوا في سجن لبقية حياتهم؟

500
00:25:44,202 --> 00:25:46,001
ماركوس)، هل كنت لتقبل ذلك؟)

501
00:25:46,007 --> 00:25:47,206
لا، لم أكن لأقبل

502
00:25:48,910 --> 00:25:50,709
لكنني رأيت الكثير من إزهاق الأرواح

503
00:25:50,745 --> 00:25:52,237
أعرف لأين سنصل من ذلك

504
00:25:52,243 --> 00:25:54,348
(كانت هذه العصابة يا (ماركوس
هذا الأمر مختلف كليًا

505
00:25:54,354 --> 00:25:55,854
فعلاً؟ هل هو مختلف يا (لورنا)؟

506
00:25:55,860 --> 00:25:59,671
لقد فقدت أصدقاء في حروب ثأر
سخيفة أكثر مما يمكنني أن أعدّ

507
00:26:01,272 --> 00:26:03,439
لا أريد أن يقع علينا ذلك المصير

508
00:26:07,700 --> 00:26:08,797
ماذا إذن؟

509
00:26:08,803 --> 00:26:11,603
هل سنقبل أن نعيش في خوف فقط؟

510
00:26:12,033 --> 00:26:13,422
(ماركوس)

511
00:26:14,032 --> 00:26:16,366
لن أقبل ذلك أبدًا

512
00:26:17,280 --> 00:26:19,457
ليس لي ولا لك

513
00:26:20,259 --> 00:26:23,329
وبالتأكيد ليس لطفلنا

514
00:26:32,587 --> 00:26:35,554
إلى متى سيبقوننا هنا؟

515
00:26:36,591 --> 00:26:38,557
لا أدري

516
00:26:40,563 --> 00:26:44,164
لكنهم لا يستطيعون إجبارنا
على فعل أيّ شيء

517
00:26:46,334 --> 00:26:49,068
لا يزال بإمكانهم صعقنا

518
00:26:49,137 --> 00:26:51,437
أعرف أنه مؤلم

519
00:26:53,608 --> 00:26:56,760
لكن هل رأيت
كيف كان ينظر إلينا؟

520
00:26:56,766 --> 00:27:00,690
،لا أعرف لماذا يريدنا أن نجمع قوانا
لكن هذا ليس مطمئنًا

521
00:27:01,144 --> 00:27:03,778
،لو صمدنا طويلًا
فسيأتون من أجلنا

522
00:27:04,423 --> 00:27:05,929
مرحبًا

523
00:27:05,935 --> 00:27:07,368
هلا أعدنا الكرّة؟

524
00:27:07,402 --> 00:27:09,235
أأنتما مستعدان للتعاون؟

525
00:27:09,241 --> 00:27:11,207
لما لا تستلم وحسب؟

526
00:27:11,383 --> 00:27:14,083
لن نعطيك مُبتغاك أبدًا

527
00:27:14,089 --> 00:27:15,488
أعتقد أنكما ستفعلان

528
00:27:15,494 --> 00:27:17,461
إنما تحتاجان لدافع إضافي وحسب

529
00:27:20,346 --> 00:27:23,246
ماذا تفعل؟
إنهم ليسوا جزءًا من ذلك

530
00:27:23,282 --> 00:27:25,082
لقد جعتلوهم جزءًا من الأمر

531
00:27:25,117 --> 00:27:26,616
دعهم وشأنهم

532
00:27:26,652 --> 00:27:29,052
مصيرهم بين أيديكم

533
00:27:29,088 --> 00:27:30,721
هل يمكنني الحصول على مسدسك؟

534
00:27:30,995 --> 00:27:32,353
لا

535
00:27:38,063 --> 00:27:40,296
لا يجب أن تسير الأمور
بالشكل الصعب

536
00:27:40,302 --> 00:27:42,468
فقط اظهرا لي قدراتكما

537
00:27:49,141 --> 00:27:51,441
لا تفعلان أيّ شيء له

538
00:27:53,753 --> 00:27:56,446
أيها الطفلان، اشبكان أيديكما

539
00:28:01,866 --> 00:28:03,332
... لا تفعلا ما

540
00:28:16,035 --> 00:28:17,300
!(سونيا)

541
00:28:17,336 --> 00:28:18,571
!(سونيا)

542
00:28:18,577 --> 00:28:20,277
!لا

543
00:28:20,283 --> 00:28:22,960
هل هناك حاجة
لمزيد من سفك الدماء؟

544
00:28:27,446 --> 00:28:29,379
هل هناك حاجة؟

545
00:28:34,084 --> 00:28:37,019
!مهلًا! أنا أفقد صبري

546
00:28:37,406 --> 00:28:39,339
لورين)، (أندرو)، واجهان أجهزة الاستشعار)

547
00:28:41,594 --> 00:28:43,194
(لورين)

548
00:28:43,915 --> 00:28:45,496
(لورين)

549
00:28:45,502 --> 00:28:46,968
(لورين)

550
00:28:46,974 --> 00:28:48,740
لورين)، ماذا سنفعل؟)

551
00:28:52,452 --> 00:28:53,838
هيا

552
00:29:33,436 --> 00:29:35,603
عندما جمعا قواهما معًا

553
00:29:35,609 --> 00:29:37,342
لم يعدا شخصين منفصلين

554
00:29:39,738 --> 00:29:41,171
... الأمر مثل

555
00:29:41,177 --> 00:29:42,943
كنا نرى العالم من نفس العينين

556
00:30:12,653 --> 00:30:14,620
سيدي، نحن نقترب من حدود طاقة مجساتنا

557
00:30:14,655 --> 00:30:15,888
لا يصدق

558
00:30:15,923 --> 00:30:17,653
علينا أن نوقفهما

559
00:30:17,659 --> 00:30:19,134
الغرفة غير قابلة للتدمير

560
00:30:19,140 --> 00:30:20,840
تابع مراقبتهما
ستكون الأمور على ما يُرام

561
00:30:51,443 --> 00:30:54,055
أعد تشغيل الأطواق

562
00:30:54,061 --> 00:30:55,645
أعد الفتيان (ستراوكر) إلى زنازينهم

563
00:30:55,681 --> 00:30:57,881
واعطوهما شيئًا لطيفًا لتناوله

564
00:30:57,916 --> 00:31:00,681
لقد أسهموا إسهامًا كبيرًا
في العلوم اليوم

565
00:31:15,964 --> 00:31:17,430
إنهم هناك الآن

566
00:31:17,436 --> 00:31:19,536
أرجوك، أنت تعرف أن هذا خاطئ

567
00:31:19,542 --> 00:31:22,209
لا، بل أعرف أن هذا قانوني
... وأنه مُصرح به

568
00:31:22,215 --> 00:31:23,791
هل كونه قانوني يجعل صوابًا؟

569
00:31:23,797 --> 00:31:25,397
!لن أتناقش في هذا معك

570
00:31:28,747 --> 00:31:31,481
لا أدري ماذا توقعتما نتيجة لمجيئكما

571
00:31:31,517 --> 00:31:34,985
لست عادة أساعد الناس
الذين يهددون عائلتي

572
00:31:35,020 --> 00:31:36,618
أحاول إنقاذ أبنائي

573
00:31:36,624 --> 00:31:40,152
أجل أطفالك، الذين تم القبض عليهم
يهاجمون مرفق رئيسي للهياكل الأساسية

574
00:31:40,158 --> 00:31:41,591
ما يجعلهم إرهابيين

575
00:31:41,597 --> 00:31:43,517
إرهابيون؟ إنهم طلاب في المدرسة الثانوية

576
00:31:43,523 --> 00:31:45,362
أتريد أن تتكلم عن مدى سوء  أبنائك؟

577
00:31:45,397 --> 00:31:46,897
!لقد ماتت ابنتنا

578
00:31:52,723 --> 00:31:55,672
،مهما كانت ظروفهم
أبنائك على قيد الحياة

579
00:31:56,168 --> 00:31:57,841
لكن إلى متى؟

580
00:31:58,207 --> 00:32:01,311
هذا تبريرك لإجراء التجارب عليهم؟

581
00:32:01,346 --> 00:32:02,754
لتعذيبهم؟

582
00:32:02,760 --> 00:32:06,305
... فتى يبلغ 15 عامًا، وفتاة تبلغ 17 -
ريد)، رجاءً) -

583
00:32:12,758 --> 00:32:15,330
أدري أن هذا مُزعج

584
00:32:17,462 --> 00:32:20,835
،عندما قدمت لمنزلي حاملًا مسدس

585
00:32:21,934 --> 00:32:23,233
كنت مرعوبة

586
00:32:25,133 --> 00:32:28,227
صدقني، هذا آخر مكان
أوّد التواجد به الآن

587
00:32:28,412 --> 00:32:33,343
،لذلك سوف أقول هذا
من ثم سنذهب

588
00:32:36,148 --> 00:32:38,448
،البرنامج الذي يخضع له أبنائنا

589
00:32:38,928 --> 00:32:41,418
لقد رأيت تأثيره بأم عيني

590
00:32:41,453 --> 00:32:46,396
يضخون المدخرات إلى المتحولين
حتى يصبحوا مدمنين لدرجة ميؤوس منها

591
00:32:46,402 --> 00:32:48,625
،يعطونهم مُكيّفات ذهنية

592
00:32:48,660 --> 00:32:50,894
... حتى ينفذون ما يؤمرون به، و

593
00:32:53,372 --> 00:32:57,739
وبعد ذلك، يتم إرسالها
إلى قتل جميع أحبائهم

594
00:32:58,971 --> 00:33:01,538
قد يكونون على قيد الحياة

595
00:33:03,242 --> 00:33:05,242
لكن هذا أسوأ من الموت

596
00:33:23,654 --> 00:33:25,295
سنكون بخير يا عزيزتي

597
00:33:25,330 --> 00:33:26,954
لا تقلقي

598
00:33:27,765 --> 00:33:30,433
سأكلف فريق بملاحقتهما
في أقل من خمس دقائق

599
00:33:30,439 --> 00:33:31,962
تمهل -
عزيزتي -

600
00:33:31,968 --> 00:33:33,770
هل ما قالوه صحيحًا؟

601
00:33:33,805 --> 00:33:36,006
بولا)، نحن نتكلم عن مجرمين هنا)

602
00:33:36,041 --> 00:33:37,274
إنهم مراهقون -
كلّا -

603
00:33:37,309 --> 00:33:39,551
... الأمر أكثر تعقيدًا من -
(جيس) -

604
00:33:41,722 --> 00:33:45,862
عزيزي، ماذا تفعل
بإسم ابنتنا الصغيرة؟

605
00:34:36,141 --> 00:34:38,058
هذا خطأنا

606
00:34:43,075 --> 00:34:46,076
قالت لنا ألا نفعل ذلك -
ولقد فعلنا ذلك على أيّة حال -

607
00:34:46,612 --> 00:34:48,878
ماتت هباءً

608
00:34:52,584 --> 00:34:54,884
لقد فجّرها ببساطة

609
00:34:56,521 --> 00:34:59,756
كأنها لم تكن شخص حقيقي حتى

610
00:35:07,071 --> 00:35:08,780
أليس كما قلتِ؟

611
00:35:09,434 --> 00:35:11,218
ستكون الأمور على ما يُرام، صحيح؟

612
00:35:11,870 --> 00:35:13,236
علينا أن نتحلى بالقوة وحسب

613
00:35:13,271 --> 00:35:16,106
(لم يعد يهم ذلك يا (آندي

614
00:35:17,459 --> 00:35:19,226
ألا تفهم؟

615
00:35:22,078 --> 00:35:24,714
... كل ما يريد

616
00:35:29,180 --> 00:35:31,090
كل أعطيناه له وحسب

617
00:35:35,929 --> 00:35:37,727
هل إستعدت القياسات الحيوية؟

618
00:35:37,763 --> 00:35:39,295
أجل يا دكتور -
دعني أطلّع عليها -

619
00:35:39,331 --> 00:35:44,372
كنا قادرين على عزل عامل الإرتباط الذي يحتوي
على نفس الأحماض الأمينية مثل الأشقاء الآخرين

620
00:35:44,403 --> 00:35:46,603
رائع -
هل تعتقد أننا نجحنا؟ -

621
00:35:47,170 --> 00:35:48,805
أجل، لقد نجحنا

622
00:35:48,840 --> 00:35:50,140
لقد نجحنا

623
00:35:50,175 --> 00:35:53,276
لدينا الآن سلاح يوفر
حل لمشكلة المتحولين

624
00:35:53,311 --> 00:35:54,878
حل دائم

625
00:35:54,913 --> 00:35:56,880
اكتب تقرير لمراجعتي

626
00:35:56,915 --> 00:35:58,815
ما الأمر؟ -
(د. (كامبل -

627
00:35:58,850 --> 00:36:00,717
وصلّت خدمات المراقبة للتو

628
00:36:00,752 --> 00:36:02,118
سأكون هناك

629
00:36:12,122 --> 00:36:13,496
(أيها العميل (تيرنر

630
00:36:13,532 --> 00:36:15,298
هذه مفاجأة

631
00:36:18,954 --> 00:36:20,336
ماذا حصل هنا؟

632
00:36:20,645 --> 00:36:22,211
لا شيء يدعو للقلق

633
00:36:22,217 --> 00:36:23,606
بمَ أخدمك؟

634
00:36:24,354 --> 00:36:27,076
لقد استعرضت وضع المحتجزين هنا

635
00:36:27,112 --> 00:36:31,748
لست مقتنع أن أيّ من هذا قانوني -
لقد أبرمنا صفقة -

636
00:36:31,783 --> 00:36:33,650
أعتقد ذلك -
أجل، هذا صحيح -

637
00:36:33,685 --> 00:36:35,383
،وأنا أعيد النظر في تلك الصفقة

638
00:36:35,389 --> 00:36:37,358
وسوف آخذ المتحولين

639
00:36:41,026 --> 00:36:43,326
أين هي ذات الشعر الأحمر؟
سونيا سيمونسون)؟)

640
00:36:44,358 --> 00:36:46,901
،وقع حادث أثناء إحدى تجاربنا

641
00:36:46,907 --> 00:36:48,907
أخشى أنها لم تنجُ

642
00:36:54,039 --> 00:36:56,005
حادث؟

643
00:36:56,451 --> 00:37:01,811
سوف نتكلم عن هذا الحادث مباشرة بعد أن
أُعيد جميع المحتجزين إلى خدمات المراقبة

644
00:37:03,515 --> 00:37:04,875
لنذهب

645
00:37:14,726 --> 00:37:16,059
!مهلًا

646
00:37:16,094 --> 00:37:17,961
(تلقيت خبر للتو من (شاتر

647
00:37:17,996 --> 00:37:21,130
(وصلّت خدمات المراقبة إلى (تراسك
مع شاحنة نقل كبيرة

648
00:37:21,895 --> 00:37:23,195
(لقد نجح آل (ستراوكر

649
00:37:23,201 --> 00:37:25,001
بئسًا لي -
حسنًا -

650
00:37:25,370 --> 00:37:26,736
ليس لدينا متسع من الوقت

651
00:37:27,374 --> 00:37:29,906
عندما يتحركون، سنكون مستعدين هنا

652
00:37:30,193 --> 00:37:32,289
وهنا -
،أجل، نُحيط بهم على الطريق -

653
00:37:32,295 --> 00:37:34,878
،نحرر السجناء
ونهرب بهم إلى الطريق السريع

654
00:37:34,913 --> 00:37:36,513
سيكون لدينا دقيقة أو اثنين بحد أقصى

655
00:37:36,548 --> 00:37:39,120
الحراس القادمون من هذا المختبر
سيأتون إلينا مسرعين

656
00:37:39,126 --> 00:37:40,859
قد يكون معهم كلاب

657
00:37:41,253 --> 00:37:42,352
ارسلني

658
00:37:42,357 --> 00:37:44,126
لو يستطيع أحد
،أن يذهب بي عن مقربة

659
00:37:44,132 --> 00:37:46,599
،سأتمكن من عمل إستطلّاع للأمن
وأقرأ ذهن أحد الحراس

660
00:37:46,605 --> 00:37:48,104
لنرى ما يمكنني إكتشافه

661
00:37:51,376 --> 00:37:53,429
حسنًا. دعونا نفعل ذلك

662
00:38:10,157 --> 00:38:11,456
مهلًا، ماذا ترى؟

663
00:38:11,491 --> 00:38:13,191
سيارتين دفع رباعي
،تابعة لخدمات المراقبة

664
00:38:13,226 --> 00:38:14,659
وسيارتين سيدان، ومركبة نقل

665
00:38:14,694 --> 00:38:16,194
وإنهم محتشدون بقوة

666
00:38:25,605 --> 00:38:28,173
غادروا المبنى للتو -
سيصلون عند البوابة قريبًا -

667
00:38:28,208 --> 00:38:29,826
- هل هم جميعا هناك؟
- من الصعب التأكد.

668
00:38:29,832 --> 00:38:31,580
إنهم مجموعة -
حسنًا، سندخل الآن ونكتشف -

669
00:38:31,586 --> 00:38:32,864
ما يمكننا معرفته
من الحارس في الكشك

670
00:38:32,870 --> 00:38:34,583
هيّا -
ابقوا قريبين -

671
00:38:39,254 --> 00:38:42,178
أنتما تتحليان بالشجاعة
بالعودة إلى هنا بعد ما فعلتمانه

672
00:38:42,401 --> 00:38:45,941
(مهلًا، أخبرتك (إيزمي
بما كنا نفعله؟

673
00:38:45,949 --> 00:38:47,983
لم تخبرني فقط
بل أخبرت الجميع هنا

674
00:38:48,018 --> 00:38:49,698
بما كنتما تفعلانه -
ماذا؟ -

675
00:38:49,704 --> 00:38:50,921
هذا ليس منطقي

676
00:38:50,927 --> 00:38:52,212
،ربما لم تعتقد أنه من الصواب

677
00:38:52,218 --> 00:38:54,504
أن تبرمان صفقة
لتخرجان الجميع من السجن

678
00:38:54,510 --> 00:38:55,887
لكن كانت هذه فكرتها

679
00:38:57,677 --> 00:38:58,715
ماذا؟

680
00:38:58,721 --> 00:39:02,393
هي من جاءت إلينا
(لقد إقترحت علينا أن نذهب للعميل (تيرنر

681
00:39:02,428 --> 00:39:04,395
هذا ليس ما قالته

682
00:39:05,140 --> 00:39:06,296
كذبت علينا

683
00:39:06,302 --> 00:39:07,368
أين البقية؟

684
00:39:07,567 --> 00:39:08,914
(تراسك)

685
00:39:08,920 --> 00:39:11,453
ماذا؟ -
لكننا قلنا أننا لن نهاجم -

686
00:39:11,459 --> 00:39:13,258
لا يمكننا أن نترك قومنا هناك

687
00:39:13,528 --> 00:39:15,194
قالت (إيزمي) أن لديها خُطة

688
00:39:42,449 --> 00:39:44,383
ترخيص بالنقل

689
00:39:44,418 --> 00:39:46,385
هل ستأخذ السجناء؟ -
أجل، هذا صحيح -

690
00:39:46,521 --> 00:39:47,820
أي سجين؟

691
00:39:48,999 --> 00:39:50,191
جميعهم

692
00:39:51,892 --> 00:39:53,525
سيكون هذا عصيبًا

693
00:39:53,561 --> 00:39:55,433
لقد أحضروا رجال أكثر مما ظننت

694
00:39:55,439 --> 00:39:57,262
أعتقد أننا سنكون بخير

695
00:39:57,298 --> 00:39:58,564
اتفقنا؟

696
00:39:58,599 --> 00:40:00,532
... اسمعي، الخطة هي

697
00:40:04,238 --> 00:40:05,671
لقد وضعت خطتي الخاصة

698
00:40:07,241 --> 00:40:09,208
(شكرًا للمساعدة يا (ماركوس

699
00:40:13,047 --> 00:40:14,880
من صرّح بهذا؟ -
ماذا تقصد؟ -

700
00:40:14,915 --> 00:40:16,215
خدمات المراقبة

701
00:40:16,250 --> 00:40:17,916
سأضطر إلى الإتصال للتحقق من ذلك

702
00:40:17,952 --> 00:40:21,253
كما تشاء يا رجل، سيخبرونك
بنفس الشيء الذي أقوله لك الآن

703
00:40:21,288 --> 00:40:22,621
هؤلاء هم سجناءنا

704
00:40:22,656 --> 00:40:24,389
إنهم هنا على سبيل الإعارة
لهذه المنشأة

705
00:40:24,425 --> 00:40:25,958
لدينا السلطة القانونية
لإسعادتهم أينما أردنا

706
00:40:25,993 --> 00:40:28,961
حان الوقت لإطفاء الأطواق

707
00:40:28,996 --> 00:40:31,430
حان الوقت لإطفاء الأطواق

708
00:40:32,483 --> 00:40:35,292
حان الوقت لإطفاء الأطواق

709
00:40:37,735 --> 00:40:39,905
سيكون عليك أن تنتظر
سيستغرق دقيقة فقط

710
00:40:40,621 --> 00:40:43,699
لو إستغرقت أطول من ذلك
سأقود بنفسي خلال هذه البوابة

711
00:40:45,111 --> 00:40:47,387
!لا -
ماذا تفعل؟ -

712
00:40:49,950 --> 00:40:51,883
هناك طلقات نارية في شاحنة النقل

713
00:40:51,919 --> 00:40:53,252
هل لديكم رؤية؟

714
00:40:53,287 --> 00:40:54,953
هل لديكم رؤية؟

715
00:40:55,697 --> 00:40:56,888
أطلق

716
00:40:56,894 --> 00:40:58,886
أطلق -
!تمهل -

717
00:40:59,358 --> 00:41:00,499
اللعنة

718
00:41:00,505 --> 00:41:02,857
بلغ عن الأمر فورًا

719
00:41:06,618 --> 00:41:08,066
(إيد)

720
00:41:11,033 --> 00:41:12,984
!لا

721
00:41:27,855 --> 00:41:32,624
خذ القنبلة من حزامك
واخلع الدبوس واركب السيارة

722
00:41:32,660 --> 00:41:35,927
خذ القنبلة من حزامك
... واخلع الدبوس

723
00:41:35,963 --> 00:41:37,863
خذ القنبلة من حزامك
واركب السيارة

724
00:41:42,002 --> 00:41:44,303
لا

725
00:41:44,338 --> 00:41:45,871
!لا تفعل

726
00:41:45,906 --> 00:41:47,973
!لا

727
00:41:53,529 --> 00:41:55,021
علينا إطفاء هذه الأطواق

728
00:41:55,027 --> 00:41:56,834
فليساعدني أحد للعثور على المفتاح

729
00:42:16,770 --> 00:42:18,804
تقدموا -
فريق (ألف) يتحرك -

730
00:42:24,144 --> 00:42:25,710
!انكبوا أرضًا

731
00:42:26,023 --> 00:42:27,512
أطلقوا

732
00:42:27,860 --> 00:42:30,869
أطلق -
أطلق -

733
00:42:31,016 --> 00:42:34,451
أطلق

734
00:42:50,070 --> 00:42:51,564
!إنهم يقتلونهم

735
00:42:51,570 --> 00:42:52,981
!إنهم يقتلونهم

736
00:42:54,274 --> 00:42:56,341
إنهم يقتلون الجميع -
من هم؟ -

737
00:43:01,710 --> 00:43:04,132
حان الوقت لنذهب يا فتية وفتيات

738
00:43:04,137 --> 00:43:05,971
بدأت المتعة للتو

739
00:43:10,972 --> 00:44:06,972
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيـزيـــس ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
-- <font color="#138CE9">twitter: @HendSamir1</font> --

