1
00:00:12,262 --> 00:00:13,895
حسنًا،مرحبًا يا عزيزتي

2
00:00:15,136 --> 00:00:16,668
أول زيارة لكِ ل(لندن)؟

3
00:00:16,670 --> 00:00:18,007
لا

4
00:00:18,009 --> 00:00:19,503
إستمتعي بوقتك

5
00:00:24,945 --> 00:00:26,612
معذرة

6
00:00:26,614 --> 00:00:28,747
أيتها الفتاة الصغيرة
أين والديكِ؟

7
00:00:28,749 --> 00:00:30,347
والدي؟

8
00:00:30,785 --> 00:00:32,684
إنهم على الطائرة بالفعل

9
00:00:32,686 --> 00:00:34,052
هل أنتِ متأكدة؟

10
00:00:34,054 --> 00:00:35,454
أنتِ تعلمين أنه ليس مسموح لكِ
الصعود على متن الطائرة

11
00:00:35,456 --> 00:00:37,159
بدون مرافقة شخص بالغ لكِ

12
00:00:37,161 --> 00:00:38,424
لا تقلقي

13
00:00:38,426 --> 00:00:40,274
سأجدهم بمجرد أن أصعد للطائرة

14
00:00:44,198 --> 00:00:46,765
معذرة ،يا أنسة؟

15
00:00:48,569 --> 00:00:51,403
أيتها الفتاة الصغيرة
لدينا جواز سفرك

16
00:00:51,405 --> 00:00:53,639
لذا،الأمر مجرد مسألة وقت حتى
نكتشف من هم

17
00:00:53,641 --> 00:00:56,041
والديكِ و كيف نصل إليهم

18
00:00:56,043 --> 00:00:58,834
أو يمكنكِ فقط إعطاءنا أسمائهم
و أرقام هواتفهم

19
00:00:59,580 --> 00:01:01,647
في أحلامك

20
00:01:06,020 --> 00:01:07,686
ها أنتِ ذا

21
00:01:09,089 --> 00:01:10,489
أنا أراكِ

22
00:01:12,126 --> 00:01:14,893
شارلي)،هل لديكِ أدنى فكرة)
عما جعلتيني أعانيه؟

23
00:01:14,895 --> 00:01:16,028
معذرة،هل أنتِ والدتها؟

24
00:01:16,030 --> 00:01:17,463
لا،أنا المربية

25
00:01:17,853 --> 00:01:19,932
ها هو خطاب مرخص

26
00:01:19,934 --> 00:01:22,441
من والدها يصرح لي
بأخذها للمنزل

27
00:01:25,206 --> 00:01:26,972
هل لديكِ أدنى فكرة
عما قد يحدث

28
00:01:26,974 --> 00:01:28,947
لو كانوا سمحوا لكِ الصعود
على تلك الطائرة؟

29
00:01:32,513 --> 00:01:34,179
شكرًا لك،أيها الضابط

30
00:01:34,181 --> 00:01:35,496
هذا لن يحدث مجددًا

31
00:01:35,783 --> 00:01:37,149
إذًا،هل حصلت عليها؟

32
00:01:37,151 --> 00:01:38,817
لقد حصلنا عليها

33
00:01:38,819 --> 00:01:40,752
بثلاث أضعاف أتعابنا الإعتيادية

34
00:01:40,754 --> 00:01:42,387
كيف فعلت هذا؟

35
00:01:42,389 --> 00:01:44,523
وعدتهم أننا سنربح

36
00:01:44,525 --> 00:01:46,925
و أننا سنفعل ذلك قبل نهاية
السنة المالية

37
00:01:46,927 --> 00:01:49,528
و الذي يعني قبل عيد الميلاد المجيد

38
00:01:49,530 --> 00:01:52,364
و لكن هذا بعد خمسة أيام

39
00:01:52,596 --> 00:01:54,433
هل أنت جاد؟

40
00:01:54,435 --> 00:01:56,009
لا يمكنك أن تكون جاد

41
00:01:56,011 --> 00:01:58,770
الصبية و الفتيات
الأمهات و الأباء

42
00:01:58,772 --> 00:02:02,307
القطط و الكلاب،تجمعوا
....هنا و قابلوا

43
00:02:02,309 --> 00:02:04,209
موكلنا الجديد

44
00:02:06,714 --> 00:02:09,515
مذهل،إذًا سنقوم بالدفاع
عن غرض؟

45
00:02:09,517 --> 00:02:11,917
سنقوم بالدفاع عن المخترعين

46
00:02:11,919 --> 00:02:14,453
(ساواجي)

47
00:02:14,455 --> 00:02:17,222
إحدى شركات التكنولوجيا التي
يتم مقاضاتها من أجل براءة إختراع

48
00:02:17,224 --> 00:02:19,291
من قبل (زوكن)،مُخترعي

49
00:02:19,293 --> 00:02:22,828
واحد من أكبر الهواتف
مبيعًا في العالم

50
00:02:22,830 --> 00:02:24,891
...و إنهم يدعون أنه هناك عدد

51
00:02:24,893 --> 00:02:26,965
من التشابهات الواضحة في التصميم

52
00:02:26,967 --> 00:02:28,233
يا إلهي

53
00:02:28,235 --> 00:02:30,168
(على الرغم من ذلك هواتف (زوكن
سعرها ضعف سعر

54
00:02:30,170 --> 00:02:31,603
(هواتف (ساواجي

55
00:02:31,605 --> 00:02:33,739
إذًا فنحن سنقوم بتمثيل التقليد الرخيص؟

56
00:02:33,741 --> 00:02:34,940
نحن سنقوم بالدفاع عن

57
00:02:34,942 --> 00:02:36,475
البديل الذي سعره أكثر واقعيه

58
00:02:36,477 --> 00:02:38,544
و سيتم الدفع لنا الكثير
من الأموال للقيام بذلك

59
00:02:38,546 --> 00:02:40,445
حمدًا لله،لقد شعرت أنني
معتلة أخلاقيًا

60
00:02:40,447 --> 00:02:41,547
للحظة

61
00:02:41,549 --> 00:02:42,881
ثقي بي

62
00:02:42,883 --> 00:02:45,651
سنستحق كل بنس من
أتعابنا الضخمة

63
00:02:45,653 --> 00:02:47,119
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

64
00:02:47,121 --> 00:02:48,520
هذا يجب أن ينتهي قبل
عيد الميلاد المجيد

65
00:02:48,522 --> 00:02:49,555
ستعذرون التلاعب بالألفاظ

66
00:02:49,557 --> 00:02:50,789
عيد الميلاد هذا؟

67
00:02:50,791 --> 00:02:52,457
بول)،هذا بعد خمسة أيام)

68
00:02:52,459 --> 00:02:54,359
(مذهل.أنتِ و (بيني

69
00:02:54,361 --> 00:02:55,827
يُمكنكم العد حتى خمسة
الآن هيا

70
00:02:55,829 --> 00:02:57,029
ليس و كأنني قلت
عشية  عيد الميلاد

71
00:02:57,031 --> 00:02:59,482
بجانب أنكم،تذدهرون تحت الضغط
يا رفاق

72
00:02:59,484 --> 00:03:01,533
الآن،إبدئوا في العمل

73
00:03:01,535 --> 00:03:03,235
أريد أن يتم فحص هيئة
المحلفين هذه بأكملها

74
00:03:03,237 --> 00:03:04,835
قبل نهاية هذا اليوم

75
00:03:14,682 --> 00:03:16,179
يا إلهي

76
00:03:17,351 --> 00:03:18,765
ما إسمك؟

77
00:03:19,153 --> 00:03:21,119
و لمن تنتمين؟(ماريسا)؟

78
00:03:21,121 --> 00:03:23,288
هل هذا يوم"إصطحب
طفلك للعمل"مرة أخرى؟

79
00:03:23,290 --> 00:03:25,223
أحد هؤلاء الأشياء دخلت لهنا

80
00:03:25,225 --> 00:03:26,692
مرحبًا

81
00:03:26,694 --> 00:03:27,926
هل أنتِ تائهة يا عزيزتي؟

82
00:03:27,928 --> 00:03:30,062
هذا مكتب دكتور (بول)،أليس كذلك؟

83
00:03:30,064 --> 00:03:31,163
أجل

84
00:03:31,165 --> 00:03:32,364
و هذا دكتور (بول)؟

85
00:03:32,366 --> 00:03:33,799
أجل

86
00:03:33,801 --> 00:03:36,168
لا.أنا موجودة حيث مفترض أن أكون

87
00:03:36,170 --> 00:03:38,070
أنا هنا في عمل رسمي

88
00:03:38,072 --> 00:03:39,661
أرغب في الحصول على الطلاق

89
00:03:41,375 --> 00:03:42,574
هل أنتِ متزوجة؟

90
00:03:42,576 --> 00:03:45,677
لا.أرغب في الحصول على الطلاق
من والدي

91
00:03:46,543 --> 00:03:48,013
حسنًا

92
00:03:51,285 --> 00:03:53,118
لذا،إليكِ الأمر
الطلاق من أجل الأشخاص

93
00:03:53,120 --> 00:03:55,354
المتزوجون من بعضهم البعض

94
00:03:55,356 --> 00:03:58,388
أعتقد ما تريدين أن تكونيه
أن تصبحي حرة

95
00:03:58,792 --> 00:04:01,927
هذا يعني أن لا تعودي
تعتمدي على والديكِ

96
00:04:01,929 --> 00:04:04,429
و هم لم يعودوا مسؤولين
عنكِ قانونيًا

97
00:04:04,431 --> 00:04:06,765
حسنًا،سأتماشى مع ذلك-
المشكلة هي-

98
00:04:06,767 --> 00:04:10,335
في ولاية نيويورك السن القانوني
للتحرر هو 16 عام

99
00:04:10,337 --> 00:04:11,703
كم عمرك؟

100
00:04:12,778 --> 00:04:14,339
16

101
00:04:15,709 --> 00:04:17,876
أتعلمين،عقوبة الكذب بشأن
شئ كهذا

102
00:04:17,878 --> 00:04:19,678
هى 25 عامًا مع الأشغال الشاقة

103
00:04:21,013 --> 00:04:24,683
و لكن ربما،يمكنهم القيام بإستثناء

104
00:04:24,685 --> 00:04:26,885
أيتها الصغيرة،أنا لست بمحامي

105
00:04:26,887 --> 00:04:30,055
لذا حتى لو كان هناك إستثناء
يُمكن فعله

106
00:04:30,057 --> 00:04:32,124
أنا لست الشخص الذي يمكنه
الحصول عليه من أجلك

107
00:04:32,126 --> 00:04:34,092
الآن،لدي الكثير من العمل
لأقوم به

108
00:04:34,094 --> 00:04:35,861
و أنا متأكد أنه هناك مكان
يفترض أن تتواجدي به

109
00:04:35,863 --> 00:04:37,729
لذا سأقوم بإعطاءك لهذه
السيدة اللطيفة

110
00:04:37,731 --> 00:04:39,231
التي كانت تقف بجوار الباب

111
00:04:39,233 --> 00:04:40,866
و ستقوم بتوصيلك للمنزل

112
00:04:44,538 --> 00:04:46,061
لقد كان من اللطيف مقابلتك

113
00:04:47,312 --> 00:04:48,740
و أنت أيضًا

114
00:04:48,742 --> 00:04:50,208
و هل لديكِ إسم؟

115
00:04:50,210 --> 00:04:52,878
(شارلوت كيسنجتون)
(و لكن يمكنك أن تدعون (شارلي

116
00:04:52,880 --> 00:04:54,479
(حسنًا يا (شارلي

117
00:04:54,481 --> 00:04:56,114
عندما تصلين ل16 عامًا

118
00:04:56,116 --> 00:04:58,316
إذا كان هذا شئ ما تزالين ترغبين به
تعالي و قابليني

119
00:04:58,318 --> 00:05:00,419
(ماريسا)

120
00:05:00,421 --> 00:05:01,787
هل صرخت من أجلي يا سيدي؟

121
00:05:01,789 --> 00:05:03,522
أنا أثق بكِ لأن توصلي
شارلي) هنا)

122
00:05:03,524 --> 00:05:05,200
إلى منزلها بأمان

123
00:05:05,202 --> 00:05:06,998
سأبذل قصارى جهدي

124
00:05:28,640 --> 00:05:31,908
لقد إقتربت الساعة من التاسعة

125
00:05:31,910 --> 00:05:34,043
ما رأيك أن نغلق و نذهب للمنزل؟

126
00:05:34,045 --> 00:05:35,512
حسنًا،سأفعل إذا أمكنني

127
00:05:35,514 --> 00:05:36,980
مازلت أحاول أن أصل لشخص ما

128
00:05:36,982 --> 00:05:38,581
كي يحضر ليأخذ فتاتنا الصغيرة

129
00:05:38,583 --> 00:05:39,849
ماذا تعنين؟

130
00:05:39,851 --> 00:05:40,984
أين هي؟

131
00:05:40,986 --> 00:05:42,585
حسنًا،لقد أرادت بعض أصابع الدجاج

132
00:05:42,587 --> 00:05:44,854
لذا قامت (كايبل) بأخذها للناصية

133
00:05:44,856 --> 00:05:47,156
حسنًا

134
00:05:47,158 --> 00:05:49,058
إذهبي للمنزل سأتكفل بالأمر

135
00:05:55,967 --> 00:05:57,549
أيتها السيدة الصغيرة؟

136
00:05:58,592 --> 00:06:01,070
أي سيدة صغيرة تقصد؟

137
00:06:01,595 --> 00:06:02,872
(إذهبي للمنزل يا (كايبل

138
00:06:04,175 --> 00:06:05,675
وداعًا

139
00:06:11,683 --> 00:06:13,440
حسنًا

140
00:06:15,520 --> 00:06:17,554
الوقت متأخر.و أنا لم أعد مستمتع

141
00:06:17,556 --> 00:06:20,023
إذا لم تأتي لهنا اليوم
أين ستكونين متواجدة؟

142
00:06:20,530 --> 00:06:21,624
في المنزل

143
00:06:21,626 --> 00:06:22,926
و أين هذا؟

144
00:06:22,928 --> 00:06:25,562
(سوهو).على ناصية (ماكدوجال و كينج)

145
00:06:25,564 --> 00:06:27,363
هل هناك أحد ينتظرك هناك؟

146
00:06:27,704 --> 00:06:29,632
هل هناك طريقة للصعود لشقتك؟

147
00:06:30,957 --> 00:06:33,202
إذًا سنتوجه لهناك

148
00:06:39,477 --> 00:06:43,479
إذًا هل السيدة الشقراء اللطيفة
التي في مكتبك تكون حبيبتك؟

149
00:06:43,481 --> 00:06:46,449
لا،إنها فقط سيدة شقراء لطيفة
في مكتبي

150
00:06:46,451 --> 00:06:50,587
سيدة شقراء لطيفة ذكية للغاية

151
00:06:50,589 --> 00:06:52,622
هل أنت متزوج؟

152
00:06:52,624 --> 00:06:54,272
لا

153
00:06:54,859 --> 00:06:56,025
ماذا عنكِ؟

154
00:06:56,027 --> 00:06:57,260
إنتظري

155
00:06:57,262 --> 00:06:58,661
لقد أجرينا هذه المناقشة بالفعل

156
00:06:58,663 --> 00:07:00,396
أنت مرح

157
00:07:00,398 --> 00:07:04,133
لا.أنا فقط كبير السن
و أنتِ صغيرة

158
00:07:04,135 --> 00:07:06,469
و لم تسمعي نكاتي من قبل

159
00:07:09,204 --> 00:07:11,240
أنظري،الأمر الذي أتيتي بسببه
لمكتبي

160
00:07:11,242 --> 00:07:13,276
لتناقشيه معي

161
00:07:13,750 --> 00:07:16,012
يجب أن تعلمي.أنه في مرحلة
ما أو الأخرى

162
00:07:16,014 --> 00:07:18,314
كل طفل يرغب في تطليق والديه

163
00:07:18,922 --> 00:07:21,918
كل طفل يرغب في الهرب
و الإنضمام إلى السيرك

164
00:07:21,920 --> 00:07:24,886
أو إلى فرقة موسيقية أو
طائفة دينية خطرة

165
00:07:25,595 --> 00:07:26,923
سيمر هذا الأمر

166
00:07:27,759 --> 00:07:29,292
بالإضافة إلى أن

167
00:07:29,294 --> 00:07:30,860
عيد الميلاد قد إقترب

168
00:07:30,862 --> 00:07:33,396
إذا سمع (سانتا) بما ترغبين
في القيام به

169
00:07:33,398 --> 00:07:36,065
ستقومين بإفساد

170
00:07:36,067 --> 00:07:37,667
أمر الهدية بأكمله

171
00:07:41,361 --> 00:07:43,306
حسنًا يا صغيرة

172
00:07:43,308 --> 00:07:45,441
عملي هنا قد إنتهى

173
00:07:45,949 --> 00:07:48,177
سأقوم بتسليمك لحارس العقار

174
00:07:48,451 --> 00:07:50,313
أحلامًا سعيدة

175
00:07:52,851 --> 00:07:54,851
هل يمكنك أن تصعد معي
و تضعني في الفراش؟

176
00:07:57,856 --> 00:07:59,789
حقًا،أنتِ لا تريدين ذلك

177
00:07:59,791 --> 00:08:01,190
صدقًا

178
00:08:01,192 --> 00:08:03,926
أنا الأسوأ في ذلك

179
00:08:03,928 --> 00:08:05,862
أعني،سأجعلكِ تفرشين أسنانك

180
00:08:05,864 --> 00:08:06,796
و تغسلين وجهك

181
00:08:06,798 --> 00:08:09,832
و تقومين بحل جدول الضرب

182
00:08:09,834 --> 00:08:11,968
أعني،الوضع لن يكون جميلًا

183
00:08:19,010 --> 00:08:21,611
حسنًا،ماذا أدين لك؟

184
00:08:27,185 --> 00:08:29,352
يا للهول

185
00:08:30,221 --> 00:08:32,037
هذه كبيرة

186
00:08:33,291 --> 00:08:35,792
هل يجعلونك ترتدين جهاز تعقب؟

187
00:08:35,794 --> 00:08:38,327
مرحبًا؟هل يوجد أحد في المنزل؟

188
00:08:38,329 --> 00:08:41,064
لا.الأنوار كانت مطفأة
مما يعني أنه لا يوجد أحد هنا

189
00:08:41,066 --> 00:08:43,506
والدي عادة يعمل لوقت متأخر

190
00:08:46,104 --> 00:08:47,677
ماذا عن والدتك؟

191
00:08:48,640 --> 00:08:51,056
لقد ذهبت بعيدًا منذ فترة

192
00:08:51,509 --> 00:08:53,433
حسنًا

193
00:08:54,412 --> 00:08:56,846
أنتِ،أين تعتقدين أنكِ ذاهبة؟

194
00:08:56,848 --> 00:08:59,215
سأقوم بوضع رداء النوم
حتى تقوم بدثي في الفراش

195
00:08:59,988 --> 00:09:00,902
ممتاز

196
00:09:01,430 --> 00:09:02,457
...ثم بعدها

197
00:09:03,088 --> 00:09:05,488
هل يمكنك أن تنتظر حتى
يعود والدي للمنزل؟

198
00:09:06,613 --> 00:09:07,890
معذرة؟

199
00:09:07,892 --> 00:09:10,241
هل يمكنك أن تنتظر حتى
يعود والدي للمنزل؟

200
00:09:10,795 --> 00:09:13,129
أنا أشعر بالوحدة كثيرًا

201
00:09:27,011 --> 00:09:30,926
فقط...من أنت؟
ما الذي تفعله هنا؟

202
00:09:30,928 --> 00:09:32,014
و أين إبنتى؟

203
00:09:32,016 --> 00:09:33,382
حسنًا،تمهل،تمهل

204
00:09:33,384 --> 00:09:34,851
شارلي) بخير)

205
00:09:34,853 --> 00:09:36,486
إنها نائمة في غرفتها

206
00:09:36,488 --> 00:09:38,154
إذهب و أنظر

207
00:09:49,100 --> 00:09:51,334
حسنًا.فقط إنتظر هنا

208
00:09:51,336 --> 00:09:53,436
لقد إتصلت بالشرطة بالفعل
إنهم في طريقهم لهنا

209
00:09:53,824 --> 00:09:55,805
أنظر أنا أعلم أن هذا لم يكن
ليبدو أسوأ

210
00:09:55,807 --> 00:09:58,207
و لكن...دعني أفسر

211
00:09:58,209 --> 00:10:00,301
(أنا إسمي دكتور (جايسون بول-
هل أنت طبيب؟-

212
00:10:00,303 --> 00:10:01,444
طبيب نفسي

213
00:10:01,446 --> 00:10:02,879
و لكن ليس هذا المغزى

214
00:10:02,881 --> 00:10:05,214
إبنتك أتت لمكتبي ساعية
للإستعانة بخدماتي

215
00:10:06,006 --> 00:10:07,450
لم إبنتى ذات التسعة أعوام

216
00:10:07,452 --> 00:10:09,018
ترغب في تعيين طبيب نفسي؟

217
00:10:09,020 --> 00:10:12,522
أنا عالم محاكمات،خبير قانوني نوعًا ما

218
00:10:12,524 --> 00:10:16,337
لقد أرادت أن تحصل على
الطلاق منك

219
00:10:16,339 --> 00:10:17,660
و من زوجتك

220
00:10:17,662 --> 00:10:19,395
و لم أعلم ماذا أفعل غير ذلك

221
00:10:20,186 --> 00:10:21,731
لذا قمت بإحضارها للمنزل

222
00:10:21,733 --> 00:10:25,101
لم ترغب في أن أتركها
حتى تعود للمنزل

223
00:10:25,103 --> 00:10:28,938
و الساعة الآن الثانية و النصف صباحًا

224
00:10:28,940 --> 00:10:31,239
...أجل،حسنًا

225
00:10:32,741 --> 00:10:34,577
شكرًا لك.على ما أعتقد

226
00:10:35,076 --> 00:10:36,979
على ما تعتقد؟

227
00:10:37,328 --> 00:10:38,481
هل أنت و زوجتك تتركان دائمًا

228
00:10:38,483 --> 00:10:40,116
طفلتك ذات التسعة أعوام
وحدها فى المنزل؟

229
00:10:40,118 --> 00:10:41,851
لدينا مربية أربعة أيام في الأسبوع

230
00:10:41,853 --> 00:10:44,169
الليلة عطلتها

231
00:10:44,689 --> 00:10:46,122
نحن في بناية لها حارس

232
00:10:46,124 --> 00:10:48,324
و 16 كاميرا

233
00:10:48,326 --> 00:10:50,193
يُمكنني مشاهدتهم على هاتفي

234
00:10:51,830 --> 00:10:53,596
لدينا إجراءات أمنية أكثر من
سجن فورت نوكس

235
00:10:53,598 --> 00:10:55,349
إنها بأمان تام.شكرًا لك

236
00:10:55,351 --> 00:10:56,966
و هى مرتاحة للوضع

237
00:10:56,968 --> 00:10:59,669
و لهذا ترجتني أن لا أتركها وحدها

238
00:10:59,671 --> 00:11:00,870
إنها طفلة

239
00:11:00,872 --> 00:11:02,939
هل تنظر قط لكاميرات المراقبة
التي لديك؟

240
00:11:02,941 --> 00:11:05,842
لأنك لو نظرت كنت سترى
شخص غريب

241
00:11:05,844 --> 00:11:08,211
يتجول في هذا القصر الخاص بك

242
00:11:08,213 --> 00:11:09,946
حسنًا،من الواضح أنني لم أفعل
....لذا

243
00:11:10,445 --> 00:11:12,982
مجددًا،شكرًا لك

244
00:11:14,574 --> 00:11:15,651
أتعلم ماذا؟

245
00:11:16,034 --> 00:11:17,653
سأنتظر الشرطة

246
00:11:18,953 --> 00:11:20,656
أنا لم أتصل بهم

247
00:11:20,955 --> 00:11:22,158
أنا لم أتصل بأي أحد

248
00:11:24,918 --> 00:11:25,962
إذًا فأنت محظوظ

249
00:11:25,964 --> 00:11:28,865
لأنهم كانوا سيجدوا ما لدي لأقوله

250
00:11:28,867 --> 00:11:32,168
أكثر إثارة للإهتمام مما لديك

251
00:11:34,469 --> 00:11:37,406
قبل إبنتك من أجلي
(يا سيد (كينسنجتون

252
00:11:37,806 --> 00:11:40,243
و أتمنى لك ميلادًا مجيدًا

253
00:11:45,583 --> 00:11:53,713
<font color="#ff0000">translated by</font>
<font color="#00ffff">Maddalena Triste</font>

254
00:11:58,321 --> 00:11:59,686
حسنًا،أنا هنا

255
00:11:59,719 --> 00:12:02,119
الآن،ما هو المهم للغاية؟

256
00:12:02,705 --> 00:12:05,723
لا تأخذ هذا على محمل خطأ و لكنك
تبدو مثل الفراش المبعثر

257
00:12:05,725 --> 00:12:09,160
حسنًا،فراش مبعثر يبدو جيدًا
للغاية بالنسبة لي الآن

258
00:12:09,797 --> 00:12:11,476
لقد كنت في الخارج لوقت متأخر

259
00:12:11,965 --> 00:12:15,047
الآن،ما هو المهم للغاية؟

260
00:12:15,049 --> 00:12:18,730
حسنًا،لقد تمعنت في هذه
الأشياء الليلة الماضية

261
00:12:18,732 --> 00:12:21,753
و أنا لست خبير كمبيوتر،حسنًا؟

262
00:12:21,755 --> 00:12:25,791
و لكن يبدو لي أن كل تطوير

263
00:12:25,793 --> 00:12:28,927
(و كل تعديل في هواتف (ساواجي

264
00:12:28,929 --> 00:12:31,663
و هواتف (زوكن) يتم بناءهم

265
00:12:31,665 --> 00:12:34,800
على أساس تكنولوجي قام
شخص آخر بإختراعها

266
00:12:35,836 --> 00:12:37,903
الشركة أ نقوم بتعديل أيًا كان
ما تخترعه

267
00:12:37,905 --> 00:12:40,305
الشركة ب و الشركة ب تقوم
برد الصنيع نفسه

268
00:12:40,307 --> 00:12:43,175
عن طريق أخذ ما يبدو مثيرًا للإهتمام

269
00:12:43,177 --> 00:12:44,943
من عمل الشركة أ

270
00:12:44,945 --> 00:12:47,646
و تقوم بتغييره بشكل كافي ليبدو

271
00:12:47,648 --> 00:12:49,715
مثل شئ أصلي خاص بهم

272
00:12:50,186 --> 00:12:51,250
جميعهم يفعلون ذلك

273
00:12:51,252 --> 00:12:52,918
إنه أمر كريه حقًا

274
00:12:52,920 --> 00:12:53,952
و المغزى هو؟

275
00:12:53,954 --> 00:12:55,699
المغزى هو أن

276
00:12:55,701 --> 00:12:58,090
أعتقد أن نقوم بالذهاب لغرفة القاضي

277
00:12:58,092 --> 00:12:59,891
و نقوم بتقديم ذلك بشكل ملائم

278
00:12:59,893 --> 00:13:02,761
نقوم بتبرير دعوه لرفض القضية

279
00:13:04,798 --> 00:13:06,265
بدون أى مشاكل أو مجادلات

280
00:13:06,267 --> 00:13:07,399
و مبكرًا أربعة أيام

281
00:13:08,535 --> 00:13:10,402
و نذهب جميعنا للتسوق لعيد الميلاد

282
00:13:10,404 --> 00:13:12,204
أخمن أنك إتصلت بالقاضي بالفعل

283
00:13:12,206 --> 00:13:14,139
سيراسلونا بمجرد أن يكون متفرغًا

284
00:13:14,141 --> 00:13:15,862
عمل جيد

285
00:13:20,347 --> 00:13:23,348
سأخذ تمشية سريعة لمحكمة الأسرة

286
00:13:23,350 --> 00:13:26,151
إذا قاموا بمراسلتك
قم بمراسلتي

287
00:13:26,153 --> 00:13:28,253
معاليك،أعتذر عن إزعاجك

288
00:13:28,255 --> 00:13:30,088
(أنا أدعى دكتور (جايسون بول

289
00:13:30,090 --> 00:13:31,156
أنا عالم محاكمات

290
00:13:31,586 --> 00:13:33,525
ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟-
حسنًا-

291
00:13:33,527 --> 00:13:35,127
أنا طبيب نفسي مرخص

292
00:13:35,129 --> 00:13:37,829
مما يعني أنني ملزم بالإبلاغ

293
00:13:37,831 --> 00:13:40,565
عندما يتعلق الأمر برفاهية طفل

294
00:13:40,567 --> 00:13:42,567
...و

295
00:13:42,569 --> 00:13:44,303
أنا رأيت أمر

296
00:13:44,305 --> 00:13:46,405
أنا فقط لست متأكد أنه
يعلو لمستوى

297
00:13:46,407 --> 00:13:47,806
يستحق الإبلاغ عنه

298
00:13:47,808 --> 00:13:49,241
ما هو الموقف؟

299
00:13:49,243 --> 00:13:51,043
عائلة عاملة مشغولة

300
00:13:51,045 --> 00:13:52,144
لديهم الكثير من المال

301
00:13:52,146 --> 00:13:53,679
يحضرون لطفلتهم أفضل الأشياء

302
00:13:53,681 --> 00:13:54,713
إنها في التاسعة من عمرها

303
00:13:54,715 --> 00:13:56,682
و لكن للأسف

304
00:13:56,684 --> 00:13:58,451
غالبًا يتم تركها دون إشراف

305
00:13:58,453 --> 00:14:01,453
فقط بالأمس تجولت مسافة
30مربع سكني لتأتي و تراني

306
00:14:01,455 --> 00:14:04,156
ثم الليلة الماضية،كنت في شقتها معها

307
00:14:04,158 --> 00:14:07,080
حتى الثانية و النصف صباحًا
في إنتظار أحد والديها ليظهر

308
00:14:09,290 --> 00:14:11,396
هل أنا أضخم الموضوع دون داعي؟

309
00:14:12,710 --> 00:14:14,633
حسنًا،أنت عادة لا ترى هذا
....النوع من الأمور

310
00:14:14,635 --> 00:14:16,339
....في العائلات الثرية،و لكن

311
00:14:17,090 --> 00:14:19,237
و لكن الأمر الحكيم للقيام به
هو على الأقل

312
00:14:19,239 --> 00:14:20,739
فتح تحقيق

313
00:14:21,302 --> 00:14:22,274
شكرًا لك

314
00:14:22,276 --> 00:14:23,942
لقد إعتقدت ذلك أيضًا

315
00:14:23,944 --> 00:14:25,644
قم بإرسال جميع البيانات
المتعلقة بالأمر لي

316
00:14:25,646 --> 00:14:27,212
سأتولى الأمر من هنا

317
00:14:27,214 --> 00:14:28,947
مذهل.شكرًا لك

318
00:14:28,949 --> 00:14:30,853
فقط أمر آخر يا دكتور

319
00:14:31,771 --> 00:14:33,151
في هذه الأنواع من القضايا

320
00:14:33,153 --> 00:14:35,987
نقوم بتعيين للطفل
وصي لأغراض التقاضي

321
00:14:35,989 --> 00:14:38,156
شخص ثالث موضوعي
مهمته الوحيدة هي

322
00:14:38,158 --> 00:14:40,192
مراعاة مصلحة الطفل

323
00:14:40,194 --> 00:14:42,527
بينما قضيته أو قضيتها
تتحرك في المحكمة

324
00:14:42,529 --> 00:14:43,829
يبدو منطقيًا

325
00:14:43,831 --> 00:14:45,464
نحن أيضًا نضطلع لهذا الوصي

326
00:14:45,466 --> 00:14:47,466
أن يقوم بتقديم توصية للمحكمة

327
00:14:47,468 --> 00:14:49,267
القاضي لديه القول الأخير

328
00:14:49,269 --> 00:14:51,169
و لكن رأي الوصي

329
00:14:51,171 --> 00:14:52,583
لديه أهمية كبرى

330
00:14:53,173 --> 00:14:54,840
يبدو نظام ممتاز

331
00:14:54,842 --> 00:14:57,309
أنا واثق أن هذه الطفلة
ستكون في أيدي أمينة

332
00:14:57,311 --> 00:14:59,311
العثور على شخص يقوم بهذا الدور
قبل عيد الميلاد بأسبوع

333
00:14:59,313 --> 00:15:01,384
سيكون أمر صعب للغاية

334
00:15:02,135 --> 00:15:04,483
(و لكن أنت يا دكتور (بول
طبيب نفسي مرخص

335
00:15:04,485 --> 00:15:06,585
و أنت بالفعل على دراية بالقضية

336
00:15:06,587 --> 00:15:08,186
معاليك

337
00:15:08,188 --> 00:15:10,555
أعدك أنني كنت لأقم بذلك
لو كان في إستطاعتي

338
00:15:10,557 --> 00:15:13,625
أنا غارق في العمل-
إذا لم أستطع العثور على وصي-

339
00:15:13,627 --> 00:15:15,523
لن أتمكن من بدأ تحقيق

340
00:15:16,399 --> 00:15:19,664
حسنًا،ربما هى علامة

341
00:15:21,535 --> 00:15:22,864
هذه كانت مزحة

342
00:15:23,740 --> 00:15:26,037
ستضحك لاحقًا

343
00:15:27,307 --> 00:15:28,740
أنا الشخص المناسب لك

344
00:15:28,742 --> 00:15:29,773
شكرًا لك

345
00:15:29,775 --> 00:15:32,511
(و أعيادًا سعيدة يا دكتور (بول

346
00:15:33,082 --> 00:15:36,044
(لنأمل ذلك،حضرة القاضي(سوليفان

347
00:15:37,128 --> 00:15:39,418
خمن ماذا،القاضي لن يقابلنا

348
00:15:39,420 --> 00:15:42,120
يقول أن الأمر أكثر تعقيدًا من

349
00:15:42,122 --> 00:15:43,755
أن يقوم برفض القضية دون
الإستماع لشهادة

350
00:15:43,757 --> 00:15:46,215
حسنًا،إنه عيد الميلاد
ماذا توقعت،معجزة؟

351
00:15:48,262 --> 00:15:50,896
ماذا لو قلت لك أن أحد مهندسينا

352
00:15:50,898 --> 00:15:53,064
قضي أول 18 شهرًا من
حياته المهنية يعمل

353
00:15:53,066 --> 00:15:55,467
مخيم (بالو ألتو) الخاص بالمدعين

354
00:15:55,469 --> 00:15:56,735
في قسم الهواتف الخلوية

355
00:15:56,737 --> 00:15:58,537
تبدو أسوأ مما هى عليه

356
00:15:58,539 --> 00:16:00,472
كما قلت من قبل
إنه مجتمع صغير

357
00:16:00,474 --> 00:16:02,340
الأشخاص ينتقلون من شركة لشركة
طوال الوقت

358
00:16:02,342 --> 00:16:04,609
حسنًا،أتعرف ما نحن بحاجة لفعله؟

359
00:16:04,611 --> 00:16:06,745
نحن بحاجة لأن نقوم بتحليل
كل براءة إختراع

360
00:16:06,747 --> 00:16:08,113
لكلا الهاتفين

361
00:16:08,115 --> 00:16:11,049
و أن نقوم بتحديد التغييرات
متعددة المستويات

362
00:16:11,051 --> 00:16:13,218
التي تحدث في كل هاتف

363
00:16:13,220 --> 00:16:15,554
أن كل مصنع في الحقيقة
يستجيب

364
00:16:15,556 --> 00:16:18,423
لأخر تطويرات من كل
جهه مُصنعة

365
00:16:18,425 --> 00:16:21,092
و أنه هناك تداخل حتمى

366
00:16:21,094 --> 00:16:22,928
ستيف جوبز) يزور زيروكس)

367
00:16:22,930 --> 00:16:25,030
يرى كميات واجهة المستخدم الرسومية

368
00:16:25,032 --> 00:16:27,199
يعود ل(أبل) و يقوم بها
بشكل أفضل

369
00:16:27,201 --> 00:16:28,834
و يولد بها الحاسوب المنزلي

370
00:16:28,836 --> 00:16:31,436
إنها ليست سرقة...إنه تطور

371
00:16:31,438 --> 00:16:34,539
ثم نحاول أن نحصل على مديرين نتفيذيين
من كل شركة

372
00:16:34,541 --> 00:16:36,308
في مجال صناعة الهواتف
...لدعم ذلك

373
00:16:36,310 --> 00:16:39,511
روح العصر المشتركة الخاصة بنا
في المحكمة

374
00:16:39,513 --> 00:16:41,746
و أنت تريد كل ذلك
قبل عيد الميلاد؟

375
00:16:41,748 --> 00:16:46,017
هناك ألاف الصفحات في الملفات
لنقوم بقرائتها

376
00:16:46,019 --> 00:16:48,854
إذًا من الأفضل أن نبدأ

377
00:16:57,698 --> 00:16:59,965
القاضي (سوليفان) من محكمة الأسرة
على الخط الأول

378
00:16:59,967 --> 00:17:01,546
بالطبع.أوصله بي

379
00:17:01,548 --> 00:17:03,502
لا تسألوا

380
00:17:03,504 --> 00:17:05,003
سأعود

381
00:17:05,005 --> 00:17:06,634
إمشي معي

382
00:17:08,511 --> 00:17:10,942
إذهبي لمكتبي حيث
لا يمكن لأحد أن يسمع

383
00:17:10,944 --> 00:17:13,078
سأتصل بكِ من السيارة

384
00:17:13,080 --> 00:17:16,681
أريدك أن تخبريني بكل شئ
عن محكمة الأسرة

385
00:17:16,683 --> 00:17:18,250
محكمة الأسرة؟

386
00:17:18,252 --> 00:17:19,751
ماذا فعلت؟

387
00:17:19,753 --> 00:17:22,087
إنه هذا الموسم من العام

388
00:17:22,089 --> 00:17:24,289
حاولت أن أقوم بشئ جيد

389
00:17:35,146 --> 00:17:37,193
(القاضي (ويليام سوليفان

390
00:17:37,598 --> 00:17:40,384
حامي للأطفال بشراسة

391
00:17:40,385 --> 00:17:42,218
نادرًا ما يأخذ صف الأباء

392
00:17:42,220 --> 00:17:43,519
من الجيد معرفة ذلك

393
00:17:43,521 --> 00:17:45,755
محكمة الأسرة مثل أرض
أجنبية بالنسبة لي

394
00:17:45,757 --> 00:17:46,789
لا محلفين

395
00:17:46,791 --> 00:17:48,424
كل شئ يتعلق بالقاضي

396
00:17:48,426 --> 00:17:53,596
الآن أنظري ما يُمكنكِ إخباري به
(عن (ريكس و نورا كينسنجتون

397
00:17:53,598 --> 00:17:54,664
هل هذا يتعلق بالفتاة الصغيرة

398
00:17:54,666 --> 00:17:56,099
التي كانت في المكتب بالأمس؟

399
00:17:56,101 --> 00:17:58,601
لا تسأليني أي أسئلة
و لن أكذب عليكِ

400
00:17:58,936 --> 00:18:00,336
لا شئ جديد هنا

401
00:18:00,338 --> 00:18:02,271
يملك شركته الإستثمارية الخاصة

402
00:18:02,273 --> 00:18:04,240
و التي بناها من الصفر

403
00:18:04,242 --> 00:18:06,743
يبدو جيدًا و هو يرتدي بذلة

404
00:18:06,745 --> 00:18:08,945
ماذا كان إسم زوجته مرة أخرى؟-
(نورا)-

405
00:18:08,947 --> 00:18:11,032
(وجدتها (نورا كينسنجتون

406
00:18:15,053 --> 00:18:16,185
ماريسا)؟)

407
00:18:16,187 --> 00:18:17,788
هل مازلتِ هنا؟
هل فقدتك؟

408
00:18:18,223 --> 00:18:19,790
لا،أنا هنا

409
00:18:21,167 --> 00:18:23,025
لقد توفت

410
00:18:23,027 --> 00:18:24,660
منذ ثلاث سنوات

411
00:18:24,962 --> 00:18:26,380
سرطان الثدي

412
00:18:50,321 --> 00:18:53,321
إهمال؟يقومون بمحاكمتي
بتهمة الإهمال؟

413
00:18:53,323 --> 00:18:57,727
حسنًا،أنظر لقد بدأت أن ألاحظ
أنني ربما مدين لك بإعتذار

414
00:18:57,729 --> 00:19:00,062
هذا الأمر من الواضح أنه
يخرج عن نطاق السيطرة

415
00:19:00,064 --> 00:19:01,964
لا أرغب في التواجد هنا أكثر منك

416
00:19:01,966 --> 00:19:04,167
إذًا دعني أذهب أتحدث للقاضي
أنا متأكد أنه يُمكنني حل هذا

417
00:19:04,169 --> 00:19:06,335
(لا.لا لقد قاموا بالفعل بنقل (شارلي
من شقتنا

418
00:19:06,337 --> 00:19:07,737
لم يعد مسموح لها بالعيش معي

419
00:19:07,739 --> 00:19:08,838
حتى تنتهي جلسة الإستماع هذه

420
00:19:08,840 --> 00:19:10,373
و ربما ليس حتى حينها

421
00:19:10,375 --> 00:19:12,375
إنه عيد الميلاد

422
00:19:12,377 --> 00:19:15,402
يتسنى لها أن تعيش مع المربية
في شقة في الأسفل

423
00:19:15,404 --> 00:19:16,712
مجددًا،أنا آسف

424
00:19:16,714 --> 00:19:17,914
تلك لم تكن نيتي قط

425
00:19:17,916 --> 00:19:20,183
....أنا فقط ذهبت للقاضي لطلب النصيحة،و

426
00:19:20,185 --> 00:19:21,884
أين (شارلي)؟

427
00:19:22,186 --> 00:19:23,719
أتعلم،إذا قمت أنا و هي بالذهاب
و التحدث للقاضي

428
00:19:23,721 --> 00:19:24,787
أنا متأكد أنني يمكنني حل هذا

429
00:19:24,789 --> 00:19:26,088
لن يدعوك تراها

430
00:19:26,090 --> 00:19:27,356
لن يدعو أى أحد يراها

431
00:19:27,358 --> 00:19:29,859
إنها في الخلف مع المحامي

432
00:19:31,229 --> 00:19:32,562
لقد أحضروا لها محامي

433
00:19:34,532 --> 00:19:36,365
أى شخص له أعمال
(أمام القاضي (سوليفان

434
00:19:36,367 --> 00:19:38,334
(فيما يتعلق ب (شارلي كيسنجتون

435
00:19:38,336 --> 00:19:40,469
رجاءًا توجهوا للمحكمة

436
00:19:40,471 --> 00:19:42,438
الإستماع سيبدأ بعد 5 دقائق

437
00:19:42,440 --> 00:19:45,418
أعدك بأنني سأتكفل بهذا الأمر

438
00:19:47,169 --> 00:19:48,878
لا،أنا أعلم

439
00:19:48,880 --> 00:19:50,213
أن الإيجار متأخر 8 أيام

440
00:19:50,215 --> 00:19:53,015
أنا فقط لدي بعض المشاكل
في السيولة

441
00:19:53,017 --> 00:19:56,178
و لكن أعتقد أن كل شئ سيتم حله
خلال يوم أو إثنان

442
00:19:56,955 --> 00:19:59,989
رجاءًا،إنها شقة والدتي

443
00:19:59,991 --> 00:20:02,935
لقد عاشت بها لمدة 4 سنوات
و لم أؤخر إيجار قط

444
00:20:03,874 --> 00:20:04,906
أجل

445
00:20:05,196 --> 00:20:06,796
سأنتظر-
(ماريسا)-

446
00:20:06,798 --> 00:20:08,598
لا يمكنكِ الإختفاء هكذا بدون
سبب

447
00:20:08,600 --> 00:20:12,068
براءة الإختراع هذه بأكملها
مبنية على اللوغاريتمات

448
00:20:12,070 --> 00:20:13,970
و أنتِ ملكة اللوغاريتمات

449
00:20:13,972 --> 00:20:15,371
و أنا لن أعرف اللوغاريتمات

450
00:20:15,373 --> 00:20:17,373
حتى لو قامت بالنيل مني-
أجل-

451
00:20:17,375 --> 00:20:19,775
72ساعة.أعدك بذلك

452
00:20:19,777 --> 00:20:22,278
سأحضر المال بطريقة ما

453
00:20:22,280 --> 00:20:24,146
شكرًا لك

454
00:20:24,148 --> 00:20:27,043
و ميلاد مجيد لك

455
00:20:29,153 --> 00:20:30,546
هل أنتِ بخير؟

456
00:20:31,556 --> 00:20:33,716
أنا فقط بحاجة لأن أكون بمفردي

457
00:20:36,794 --> 00:20:39,128
هل هناك

458
00:20:39,472 --> 00:20:40,997
أي شئ يمكنني القيام به؟

459
00:20:40,999 --> 00:20:43,601
هل يمكنني إقراضك بعض المال؟

460
00:20:45,970 --> 00:20:47,855
ماريسا)،رجاءًا،قولي شئ ما)

461
00:20:48,773 --> 00:20:51,150
النساء اللاتي تبكين هم نقطة ضعفي

462
00:20:52,943 --> 00:20:55,945
لقد أعطيته 75 ألف دولار
ليستثمرهم من أجلي

463
00:20:55,947 --> 00:20:57,531
قبل عيد الشكر مباشرة

464
00:20:58,449 --> 00:21:01,817
و أحضرت له جواز سفر عاجل
حتى يتمكن من الوصول للصين

465
00:21:01,819 --> 00:21:05,164
بعد أن زعم أن جواز سفره قد سُرق

466
00:21:06,165 --> 00:21:08,624
و الآن إختفى من على وجه الأرض

467
00:21:08,626 --> 00:21:09,759
ماذا؟

468
00:21:09,761 --> 00:21:12,254
و جميع بطاقاتي الإئتمانية
وصلت الحد الأقصى

469
00:21:12,630 --> 00:21:14,590
و أرصدتى البنكية تم إفراغها

470
00:21:15,145 --> 00:21:16,244
كايل)؟)

471
00:21:16,269 --> 00:21:17,869
أيًا كان إسمه

472
00:21:20,738 --> 00:21:22,672
أنا سعيدة أنك مستمتع

473
00:21:22,674 --> 00:21:25,708
هل ذكرتي هذا ل (داني)؟

474
00:21:25,710 --> 00:21:27,777
لقد إعتادت فقط أن تعمل
مع المباحث الفيدرالية

475
00:21:27,779 --> 00:21:30,299
و (كايبل)،(كايبل) ممتازة
في العثور على

476
00:21:30,301 --> 00:21:31,399
الأثر الرقمي للأشخاص

477
00:21:31,401 --> 00:21:32,581
لا يمكنني أن أخبرهم

478
00:21:32,583 --> 00:21:34,884
لقد إعتدت أن أعمل
مع الأمن القومي

479
00:21:34,886 --> 00:21:37,253
مُحللة مواقف

480
00:21:37,255 --> 00:21:39,388
و هو قام بالتلاعب بي مثل الكمانجة

481
00:21:39,390 --> 00:21:41,324
و كل شئ كان يتعلق بجواز السفر

482
00:21:41,326 --> 00:21:43,793
لقد علم أنني بمعارفي
يُمكنني أن أحصل عليه من أجله

483
00:21:43,795 --> 00:21:46,362
المال كان فقط هدية إضافية

484
00:21:47,331 --> 00:21:48,631
لذا ،فهو ترك

485
00:21:48,633 --> 00:21:51,544
محفظته على هذا المشرب
و هو يعلم أنني سأحضرها له

486
00:21:52,637 --> 00:21:54,338
يا لي من خرقاء

487
00:21:55,440 --> 00:21:57,425
لدي ثلاث كلمات من أجلك

488
00:21:59,677 --> 00:22:02,211
(كايبل)و (داني)

489
00:22:02,213 --> 00:22:04,513
معاليك

490
00:22:04,515 --> 00:22:06,559
أرغب في الوقوف أمامك
إذا أمكنني

491
00:22:10,755 --> 00:22:13,589
معاليك،لقد إتضح لي

492
00:22:13,591 --> 00:22:17,426
خلال الساعات القليلة الماضية
أنني ربما بالغت في رد فعلي

493
00:22:17,428 --> 00:22:19,328
لأحداث الليلة الماضية

494
00:22:20,498 --> 00:22:22,164
لست متأكد أن أي مما حدث

495
00:22:22,166 --> 00:22:24,333
يرتقي لمستوى الإهمال
الذي يستدعي التحقيق

496
00:22:24,335 --> 00:22:26,135
و في الحقيقة،لقد بدأت أعتقد

497
00:22:26,137 --> 00:22:27,470
أن المفروض أن يحدث هنا

498
00:22:27,472 --> 00:22:29,472
أن لا نفرق هذه العائلة

499
00:22:29,474 --> 00:22:30,666
...و لكن أن نوجههم

500
00:22:31,409 --> 00:22:33,270
للإستشارة...العلاج النفسي

501
00:22:33,272 --> 00:22:35,588
حسنًا.هذا ما نحن هنا لإكتشافه
(يا دكتور (بول

502
00:22:36,581 --> 00:22:38,214
و كوصي لأمور التقاضي

503
00:22:38,216 --> 00:22:40,549
أنا مهتم برأيك و شعورك

504
00:22:41,819 --> 00:22:43,753
يجب أن أسأل على الرغم من ذلك
أن تقوم بتقديمهم

505
00:22:43,755 --> 00:22:44,860
في نهاية المحاكمة

506
00:22:44,862 --> 00:22:46,932
و ليس قبل أن تبدأ

507
00:22:47,725 --> 00:22:49,393
تفضل بالجلوس رجاءًا

508
00:23:05,866 --> 00:23:08,544
نورا) كانت...وجدان عائلتنا)

509
00:23:10,053 --> 00:23:11,238
لقد كانت...شاعرة

510
00:23:12,245 --> 00:23:14,311
و لكن أكثر من أى شئ
لقد كانت أم

511
00:23:14,919 --> 00:23:16,852
....بينما أنا كنت دائمًا عن

512
00:23:16,854 --> 00:23:16,919
...الطموح و الإنجازات و

513
00:23:16,921 --> 00:23:18,866
...الطموح و الإنجازات و

514
00:23:18,906 --> 00:23:20,090
و العمل الجد

515
00:23:23,294 --> 00:23:25,561
....لذا عندما رحلت (نورا) فجأة

516
00:23:30,101 --> 00:23:31,801
أعتقد أنني قمت بالتأكيد
.....على كل هذا

517
00:23:31,803 --> 00:23:33,780
الطموح و الإنجاز و تركت الأمور

518
00:23:33,805 --> 00:23:35,237
التي كان يجب أن أقوم بها مع إبنتي

519
00:23:35,239 --> 00:23:38,067
إلى الجدات و العمات و المربيات

520
00:23:39,318 --> 00:23:41,143
إدراك متأخر

521
00:23:42,891 --> 00:23:45,314
...إذًا الليلة التي نتحدث عنها

522
00:23:45,339 --> 00:23:47,785
الليلة الماضية...ماذا حدث؟

523
00:23:48,244 --> 00:23:51,147
حسنًا،لقد تأخرت في العمل

524
00:23:51,589 --> 00:23:53,500
لم أنتبه للوقت
...و أعلم الآن

525
00:23:54,292 --> 00:23:55,501
أنني إرتكبت خطأ

526
00:23:56,810 --> 00:23:58,137
....بعدم تواجدي إرتكبت

527
00:23:58,162 --> 00:24:00,529
خطأ جسيم

528
00:24:00,531 --> 00:24:02,015
و خطأ أرغب في تصحيحه

529
00:24:03,201 --> 00:24:05,219
إذا فقط أعدتوها لي

530
00:24:06,704 --> 00:24:08,751
(شكرًا لك يا سيد (كينسنجتون

531
00:24:13,611 --> 00:24:15,577
قبل أن ننتقل للأمر التالي

532
00:24:15,580 --> 00:24:18,763
هل يمكنك رجاءًا أن تخبرنا
كم مرة حدث ذلك

533
00:24:18,788 --> 00:24:20,378
أن تم ترك (شارلي) بمفردها

534
00:24:20,403 --> 00:24:23,733
بدون إشراف لمدة ثلاث ساعات
أو أكثر؟

535
00:24:23,758 --> 00:24:26,716
إعتراض.موكلي أوضح إخفاقاته

536
00:24:26,891 --> 00:24:28,357
و تعهد بتصويب الأمر

537
00:24:28,359 --> 00:24:29,224
أنا أحب إبنتي

538
00:24:30,528 --> 00:24:32,895
و رؤية الأشخاص من خدمات الأطفال
....على بابي

539
00:24:33,230 --> 00:24:35,564
....و يخبروني بأن أحزم أغراضها

540
00:24:35,566 --> 00:24:38,471
أعدكم بأن هذا لن يحدث
مجددًا على الإطلاق

541
00:24:39,403 --> 00:24:41,537
و أيًا كان ما تطلب مني المحكمة
القيام به

542
00:24:41,539 --> 00:24:42,545
....من أجل أن أستعيد ثقتها

543
00:24:43,691 --> 00:24:45,574
أنا مستعد للقيام به

544
00:24:46,135 --> 00:24:47,209
هذا جدير

545
00:24:47,234 --> 00:24:50,572
بالإعجاب منك للغاية يا سيدي
....و لكن كونك

546
00:24:50,679 --> 00:24:52,126
أب جيد

547
00:24:52,283 --> 00:24:55,020
يتضمن أكثر من مجرد القيام
بتعهدات لتكون أب جيد

548
00:24:55,786 --> 00:24:57,650
إنه يتضمن معرفة طفلتك

549
00:24:57,675 --> 00:24:59,776
أنا أعرف طفلتي.أنا أعرفها حقًا

550
00:25:00,224 --> 00:25:01,375
حسنًا

551
00:25:01,758 --> 00:25:03,570
إذا كنت تعرف (شارلي) جيدًا

552
00:25:04,765 --> 00:25:06,085
ما إسم صديقتها المقربة؟

553
00:25:06,164 --> 00:25:08,498
إعتراض،ما العلاقة؟

554
00:25:08,733 --> 00:25:10,165
سأسمح به

555
00:25:11,269 --> 00:25:13,312
حسنًا،مثل جميع الأطفال

556
00:25:13,337 --> 00:25:14,430
...أعني

557
00:25:15,373 --> 00:25:16,705
أصدقاءها يتغيرون طوال الوقت

558
00:25:16,908 --> 00:25:18,340
....ماذا عن كتابها المفضل

559
00:25:18,342 --> 00:25:19,966
هل تعرف عنوانه يا سيد (كينسنجتون)؟

560
00:25:21,679 --> 00:25:22,726
هل قرأته لها من قبل؟

561
00:25:23,247 --> 00:25:25,126
لا.لا

562
00:25:26,017 --> 00:25:28,484
"و إنه "الأمير الهجين

563
00:25:28,486 --> 00:25:30,286
لا،أنا لم أفعل قط

564
00:25:30,288 --> 00:25:31,666
و لا أعرف الكتاب

565
00:25:32,723 --> 00:25:34,756
العنوان أعني.أنا آسف يا عزيزتي

566
00:25:34,859 --> 00:25:37,441
هل لدي فكرة عما تريد
شارلي) أن تكون عندما تكبر؟)

567
00:25:37,466 --> 00:25:39,165
معاليك
إعتراض مرفوض

568
00:25:39,167 --> 00:25:40,614
...أنا متأكد أنها أخبرتني،و لكن

569
00:25:45,468 --> 00:25:47,403
أنا فقط لا يمكنني أن أتذكر

570
00:25:47,405 --> 00:25:50,316
(قائدة فرقة لفرقة (فيينا فلهارموني
معاليك

571
00:25:50,741 --> 00:25:52,377
فقط للعلم

572
00:25:53,077 --> 00:25:55,010
لقد علمت أنه لن يتذكر ذلك

573
00:25:55,246 --> 00:25:57,354
الولاية إنتهت من إستجواب
هذا الشاهد معاليك

574
00:26:01,741 --> 00:26:03,896
أعرف أن هذا ليس وقت مناسب

575
00:26:03,921 --> 00:26:06,382
من أجل جلسة الإستماع هذه
مع إقتراب الأعياد

576
00:26:07,124 --> 00:26:09,510
و لكن رفاهية طفلة
على المحك هنا

577
00:26:10,161 --> 00:26:12,496
و أنا أتوسل إليكم جميعًا
أن تتذكروا ذلك

578
00:26:13,931 --> 00:26:15,321
سأرى جميع الأطراف

579
00:26:15,346 --> 00:26:17,575
في قاعة المحكمة هذه خلال يومان
من أجل التحقيق أكثر

580
00:26:18,002 --> 00:26:19,468
(حتى حينها تظل (شارلوت

581
00:26:19,493 --> 00:26:21,170
تحت الرعاية الحصرية لمربيتها

582
00:26:21,172 --> 00:26:22,204
(أبريل روكويل)

583
00:26:22,406 --> 00:26:24,039
و إنها ممنوعة من العودة

584
00:26:24,064 --> 00:26:26,341
إلى مقر إقامة والدها
(ريكس كينسنجتون)

585
00:26:29,013 --> 00:26:32,244
حسنًا،أنا عن نفسي أشعر أننا
بدأنا بداية جيدة

586
00:26:32,670 --> 00:26:33,679
شارلي)؟)

587
00:26:34,385 --> 00:26:35,972
شارلي)؟(شارلي)؟)
...هل يمكننا أن

588
00:26:36,921 --> 00:26:39,790
هل يمكننا أن نتحدث رجاءًا؟

589
00:26:40,958 --> 00:26:41,877
لا

590
00:26:41,879 --> 00:26:43,998
لا أعتقد أننا من المفترض أن
نفعل ذلك

591
00:26:44,795 --> 00:26:47,570
أعتقد أن القاضي قال أنني
ليس من المفروض أن أتحدث معك

592
00:26:53,296 --> 00:26:55,783
القاضي قال أنه لا
يمكنكِ العودة للمنزل

593
00:26:55,808 --> 00:26:57,873
و ليس أنكِ لا يمكنكِ
التحدث إلى والدك

594
00:26:57,875 --> 00:26:59,876
حسنًا،لا أعتقد أنني يجب أن أحدثه

595
00:27:03,414 --> 00:27:04,458
أنا أتفهم

596
00:27:06,684 --> 00:27:09,446
و لكن إذا إحتجتني
لديكِ رقم هاتفي الخلوي

597
00:27:09,471 --> 00:27:11,155
....و أينما كنتِ

598
00:27:12,023 --> 00:27:13,163
سأحضر إليكِ

599
00:27:14,049 --> 00:27:15,424
فقط إعلمي ذلك

600
00:27:15,960 --> 00:27:17,061
حسنًا؟

601
00:27:18,154 --> 00:27:19,413
حسنًا

602
00:27:23,081 --> 00:27:23,946
حسنًا

603
00:27:30,681 --> 00:27:32,580
أتعلمين أن عيد الميلاد قد إقترب؟

604
00:27:33,093 --> 00:27:34,577
ماذا؟

605
00:27:34,602 --> 00:27:36,309
هل تعتقد أن سانتا سيغضب مني

606
00:27:36,311 --> 00:27:38,047
لأنني لم أكن لطيفه مع والدي؟

607
00:27:38,249 --> 00:27:39,433
فقط أقول

608
00:27:52,780 --> 00:27:54,280
دومينيك درايك)،رئيس)

609
00:27:54,282 --> 00:27:56,039
هوكر) للهواتف الخلوية)
على الخط الثالث

610
00:27:56,084 --> 00:27:57,451
حسنًا

611
00:27:58,619 --> 00:28:00,697
(سيد (درايك)،دكتور (جايسون بول

612
00:28:00,722 --> 00:28:02,655
أعتقد أنك تعلم سبب إتصالي

613
00:28:02,657 --> 00:28:05,635
أنا مشارك في مقاضاة
لصالح (ساواجي) للهواتف الخلوية

614
00:28:05,660 --> 00:28:08,037
و أرغب في إقناعك بتوقيع خطاب

615
00:28:08,062 --> 00:28:09,462
قمت بتكوينه

616
00:28:09,464 --> 00:28:12,056
يُقر بالتطور المتعدد المستويات
و التطورات

617
00:28:12,100 --> 00:28:14,233
في التكنولوجيا التي تحدث
في مجال صناعتكم

618
00:28:16,237 --> 00:28:19,505
يمكنني حقًا الإستفادة من
كوب قهوة

619
00:28:21,242 --> 00:28:23,976
أجل.القهوة تبدو جيدة

620
00:28:24,212 --> 00:28:25,845
ربما سأنضم إليكِ

621
00:28:25,847 --> 00:28:27,580
الرجل كان شامل

622
00:28:27,682 --> 00:28:28,948
لم يتركني ألتقط صورته قط

623
00:28:28,950 --> 00:28:31,027
قال أن التحدث عن عائلته كان
مؤلم للغاية

624
00:28:31,052 --> 00:28:33,494
لم يقدمني لأي من أصدقاءه

625
00:28:34,308 --> 00:28:35,581
و ماذا عن الأدلة المادية؟

626
00:28:35,623 --> 00:28:36,989
دققت في كل إنش من شقتي

627
00:28:36,991 --> 00:28:39,502
لم يترك وراءه فرشة أسنان حتى

628
00:28:40,636 --> 00:28:41,960
و لكنه شرب التيكيلا الخاصة بي

629
00:28:42,846 --> 00:28:43,662
الرجال

630
00:28:44,393 --> 00:28:46,394
حصلت على زجاجة في
عيد ميلادي العام الماضي

631
00:28:46,419 --> 00:28:48,559
لم أفتحها قط و لم أنظر
حتى للصندوق

632
00:28:48,636 --> 00:28:50,587
ثم ذات ليلة (كايل) قام بإخراجها

633
00:28:50,671 --> 00:28:52,405
و شرب مباشرة من الزجاجة

634
00:28:52,407 --> 00:28:56,130
مما يعني أن بصماته و حمضه النووي
موجودين هنا في مكان ما

635
00:28:56,610 --> 00:28:57,410
الرجال

636
00:28:57,412 --> 00:28:59,808
ماريسا)،(كايبل)،(داني)،أي أحد؟)

637
00:28:59,847 --> 00:29:02,449
أين الجميع؟
عيد الميلاد لم يصل بعد

638
00:29:02,451 --> 00:29:04,738
(نحن هنا يا (بول
نحن هنا

639
00:29:04,819 --> 00:29:07,530
حسنًا.لدي ثلاثة رؤساء تنفيذيين

640
00:29:07,555 --> 00:29:10,183
يقولون أنهم سيوقعون على إفادة
تعترف بفرضيتنا

641
00:29:10,236 --> 00:29:12,460
أن الكثير من التطويرات في مجال
صناعة الهواتف الخلوية

642
00:29:12,493 --> 00:29:14,370
مبنية على التدرج و على
المعرفة المشتركة

643
00:29:14,395 --> 00:29:16,372
الأخبار الجيدة أن إثنان من ثلاثة

644
00:29:16,397 --> 00:29:18,621
هنا في نيويورك.و الثالث
في نيوجيرسي

645
00:29:18,623 --> 00:29:20,333
أنا و (بيني) سنتجه للمحكمة

646
00:29:20,335 --> 00:29:22,879
المحاكمة تبدأ في الساعة الثانية
الساعة الآن الواحدة و الربع

647
00:29:22,904 --> 00:29:25,037
خلفك مباشرة.يجب أن أنتهي
فقط من أمر واحد

648
00:29:25,499 --> 00:29:26,939
أنا بحاجة لهذه التوقيعات اليوم

649
00:29:27,041 --> 00:29:29,803
و أريد كلا منكم أن يحملوا هذه

650
00:29:29,805 --> 00:29:32,737
و تحصلوا على التوقيع عليهم
و تحضروهم إلى

651
00:29:32,981 --> 00:29:34,814
أراكم في المحكمة

652
00:29:40,819 --> 00:29:41,759
دكتور (بول)؟

653
00:29:41,789 --> 00:29:43,522
أبريل).هل كل شئ بخير؟)

654
00:29:44,116 --> 00:29:45,658
أنا بحاجة لأن أتحدث معك

655
00:29:46,727 --> 00:29:47,860
هل حدث شئ ل (شارلي)؟

656
00:29:47,862 --> 00:29:49,306
شارلي) بخير)

657
00:29:49,631 --> 00:29:51,779
شارلي) تحظى بأفضل وقت في حياتها)
تشاهد الجميع

658
00:29:51,816 --> 00:29:53,966
بنتفضون و يتقلبون حولها

659
00:29:53,968 --> 00:29:56,026
ليس لديها أى فكرة عن مدى
جدية هذا الأمر

660
00:29:56,076 --> 00:29:58,839
و لا أى فكرة عن كم المشاكل
التي تسببها

661
00:30:04,685 --> 00:30:05,516
حسنًا

662
00:30:05,945 --> 00:30:07,346
أعتذر أنني قلت ذلك

663
00:30:08,183 --> 00:30:09,382
(أنا أهتم لأمر (شارلي

664
00:30:09,384 --> 00:30:11,116
أنا أهتم حقًا-
و لكن-

665
00:30:11,252 --> 00:30:14,469
و لكن هذا كله يشتت التفكير

666
00:30:14,494 --> 00:30:15,965
أكثر مما وافقت عليه

667
00:30:15,990 --> 00:30:18,068
من المفترض أن أقوم
بإنهاء أطروحتي

668
00:30:18,093 --> 00:30:19,959
و ليس تربية فتاة صغيرة

669
00:30:19,961 --> 00:30:22,138
بعد المدرسة و بضعة
....ليالي في الأسابيع

670
00:30:22,163 --> 00:30:24,038
هذا ما وافقت عليه

671
00:30:24,063 --> 00:30:25,498
و لكن الآن (شارلي) تعيش معي

672
00:30:25,523 --> 00:30:28,244
في شقتي الصغيرة.و لا
يمكنني إتمام أى شئ

673
00:30:28,269 --> 00:30:30,580
إنها نهاية الفصل الدراسي
و موعد تسليم بحثي غدًا

674
00:30:30,605 --> 00:30:32,538
و لن أنتهى منها

675
00:30:34,022 --> 00:30:35,374
....لا أعلم كيف أقول هذا،و لكن

676
00:30:35,915 --> 00:30:37,476
لم أوافق على هذا

677
00:30:38,471 --> 00:30:41,424
أنا آسفة.لا أستطيع

678
00:30:41,449 --> 00:30:43,784
(أن أكون الوصية المؤقتة ل(شارلي
بعد الآن

679
00:30:44,152 --> 00:30:45,784
أنا فقط لا أستطيع

680
00:30:46,220 --> 00:30:47,519
و لا حتى واحدة-
لا-

681
00:30:48,087 --> 00:30:49,365
....حسنًا

682
00:30:49,848 --> 00:30:51,090
أنا متأكد أنه يمكننا التوصل
لحل أخر

683
00:30:51,092 --> 00:30:52,925
أعتقد أنه سيكون علي
الإتصال بالقاضي

684
00:30:52,961 --> 00:30:54,360
و القيام بخطوات أخرى

685
00:30:54,362 --> 00:30:56,195
و لكن لا تقلقي بشأن الأمر
أنتِ محقة

686
00:30:56,324 --> 00:30:58,130
هذه ليست مسؤوليتك

687
00:30:58,132 --> 00:31:00,984
مسؤوليتك أن تحصلي على تعليم

688
00:31:02,570 --> 00:31:03,669
شكرًا لك

689
00:31:03,671 --> 00:31:04,537
لا تقلقي

690
00:31:05,573 --> 00:31:07,640
و حظًا سعيدًا في أطروحتك

691
00:31:07,642 --> 00:31:09,519
ميلاد مجيد،هانوكا سعيد

692
00:31:09,544 --> 00:31:11,410
عيد حصاد سعيد-
(مبلاد مجيد لك أيضًا،يا دكتور (بول-

693
00:31:11,546 --> 00:31:13,012
حسنًا

694
00:31:13,014 --> 00:31:14,413
لقد نسيت

695
00:31:14,415 --> 00:31:16,307
شارلي) تخرج من المدرسة)
الساعة الثالثة و الربع

696
00:31:16,958 --> 00:31:17,917
حسنًا

697
00:31:18,753 --> 00:31:20,019
حسنًا،شخص ما يجب أن يقلها

698
00:31:24,939 --> 00:31:27,693
ماريسا)،(داني)؟)

699
00:31:28,029 --> 00:31:29,261
تشانك)؟)

700
00:31:29,263 --> 00:31:30,396
كايبل)؟)

701
00:31:33,034 --> 00:31:34,900
هل يمكنني مساعدتك
يا دكتور (بول)؟

702
00:31:34,902 --> 00:31:38,371
أنا فقط أبحث عن شخص
أعرفه و أثق به

703
00:31:38,396 --> 00:31:41,108
أو على الأقل أعرف إسمه

704
00:31:42,710 --> 00:31:45,354
يجب أن أصل للمحكمة
في 60 شارع سنتر

705
00:31:45,379 --> 00:31:48,258
و مدرسة (البيت الجديد) في
62شرقًا

706
00:31:48,283 --> 00:31:50,326
حسنًا،واحدة في وسط المدينة
و الأخرى فى شمال المدينة

707
00:31:50,351 --> 00:31:52,300
أى واحدة أولًا؟-
أجل،الساعة الثانية إلا ربع-

708
00:31:52,353 --> 00:31:54,379
نحن على بعد 20 دقيقة من المحكمة
كم المدة من هنا

709
00:31:54,422 --> 00:31:55,854
إلى62 شرقًا؟

710
00:31:55,923 --> 00:31:57,355
في هذا الوقت من اليوم؟

711
00:31:57,425 --> 00:32:00,043
35دقيقة لنصل بسهولة

712
00:32:00,076 --> 00:32:01,131
لنذهب للمحكمة

713
00:32:03,628 --> 00:32:06,565
مرحبًا يا (بول).من الجيد
السماع منك

714
00:32:06,567 --> 00:32:09,896
أجل،أجل،أجل،نحن جميعًا
في إنتظار الدخول

715
00:32:10,138 --> 00:32:14,072
و بالمناسبة الناس يستمرون
يسألون أين أنت

716
00:32:14,142 --> 00:32:16,008
و يظهرون تعبيرات سيئة على وجوههم
"عندما أقول"إنه في طريقه

717
00:32:16,010 --> 00:32:18,554
إنه كذلك.و لدي إفادات مكتوبة
من رؤساء تنفيذيين كبار

718
00:32:18,579 --> 00:32:20,523
لدعم فرضيتنا،في طريقها أيضًا

719
00:32:20,548 --> 00:32:21,780
إليك الأمر

720
00:32:21,883 --> 00:32:24,360
في اللحظة التي أصل بها
أريد (تشانك) أن يقفز في التاكسي

721
00:32:24,385 --> 00:32:26,162
و يذهب لإحضار (شارلي) من المدرسة

722
00:32:26,187 --> 00:32:27,720
معذرة؟ماذا؟ماذا؟

723
00:32:27,722 --> 00:32:30,021
من يكون (شارلي) هذا؟
ما الذي تتحدث عنه؟

724
00:32:30,091 --> 00:32:32,655
لا تهتم.سأراسلك عندما أقترب

725
00:32:32,927 --> 00:32:35,479
نحن لم نتحرك منذ خمس دقائق

726
00:32:35,530 --> 00:32:37,229
إنه عيد الميلاد في نيويورك

727
00:32:37,231 --> 00:32:38,290
أتدري ماذا؟

728
00:32:38,733 --> 00:32:40,830
إليك.لا تهتم

729
00:32:41,093 --> 00:32:42,294
إحتفظ بالباقي

730
00:32:47,085 --> 00:32:48,417
مرحبًا

731
00:32:48,442 --> 00:32:50,542
لدينا مشكلة

732
00:32:50,645 --> 00:32:52,188
لقد بدأنا إختيار المحلفين لتونا

733
00:32:52,213 --> 00:32:53,899
و الموكلين يصابون بسكتة دماغية

734
00:32:53,924 --> 00:32:55,281
إنهم يريدونك هنا

735
00:32:55,283 --> 00:32:57,752
و بيني كان يماطل بشدة

736
00:32:57,785 --> 00:33:00,229
تشانك)،أخبره أنني سأصل)
بأسرع ما يمكنني

737
00:33:00,254 --> 00:33:02,064
ما هذا؟

738
00:33:02,089 --> 00:33:04,390
ماذا؟-
تلك الأجراس؟-

739
00:33:04,392 --> 00:33:07,283
أجراس الكنيسة-
الساعة الثالثة

740
00:33:07,328 --> 00:33:09,305
حسنًا،أخبر (بيني) أنه سيكون
عليه أن يبذل قصارى جهده

741
00:33:09,330 --> 00:33:11,599
أنا لن أتمكن من الوصول
يجب أن أكون في شمال المدينة خلال 15 دقيقة

742
00:33:11,632 --> 00:33:13,009
ما الذي تتحدث عنه؟

743
00:33:13,034 --> 00:33:13,966
سأشرح لاحقًا

744
00:33:33,649 --> 00:33:34,882
ريكس)؟)

745
00:33:36,090 --> 00:33:36,922
شارلي)؟)

746
00:33:39,291 --> 00:33:40,453
شارلي)؟)

747
00:33:41,504 --> 00:33:43,036
ريكس)؟)

748
00:33:43,659 --> 00:33:45,492
يا إلهي

749
00:33:45,554 --> 00:33:47,717
دكتور (بول)؟-
ريكس)؟)-

750
00:33:49,731 --> 00:33:51,164
ما الذي تفعله هنا؟

751
00:33:51,166 --> 00:33:52,064
لقد أنقذني

752
00:33:52,089 --> 00:33:53,657
حسنًا،(شارلي) إتصلت بي

753
00:33:53,784 --> 00:33:56,670
أعتقد أن المربية إختفت

754
00:33:56,672 --> 00:33:58,750
لم تقلها من المدرسة،لذا أعني

755
00:33:58,775 --> 00:34:01,209
لقد إتصلت بها،و لكن اعتقد أنها
أغلقت هاتفها

756
00:34:01,310 --> 00:34:04,088
شارلي) كانت مرعوبة)
لذا قمت بالمجئ لهنا

757
00:34:05,026 --> 00:34:06,339
إذًا،لأين ستذهب الآن؟

758
00:34:06,364 --> 00:34:08,348
...لا أعلم...أعني...أنا

759
00:34:08,491 --> 00:34:11,164
أنا ليس مسموح لي
....أخذها للشقة،لذا

760
00:34:11,620 --> 00:34:14,353
هذا سخيف،أليس كذلك؟

761
00:34:14,490 --> 00:34:17,224
أنتِ تريدين أن تكوني
مع والدك،أليس كذلك؟

762
00:34:19,394 --> 00:34:21,138
و أنا أعلم أنك تريد
إستعادة إبنتك

763
00:34:21,163 --> 00:34:22,529
أجل

764
00:34:22,531 --> 00:34:23,910
إذًا،لننهي هذا

765
00:34:24,433 --> 00:34:26,887
القاضي يرغب في أن يسمع
(منكِ يا (شارلي

766
00:34:27,269 --> 00:34:28,913
يمكنكِ إنهاء كل هذا

767
00:34:29,905 --> 00:34:31,138
أعلم

768
00:34:31,306 --> 00:34:33,073
لذا لنأخذ تاكسي و نذهب لمقابلته

769
00:34:33,075 --> 00:34:34,407
ماذا تقولين؟

770
00:34:39,035 --> 00:34:40,747
مرحبًا،أعتذر على تأخرى

771
00:34:41,703 --> 00:34:44,229
هل وصل (بول) لهنا بعد؟
لقد حصلت على الخطاب الموقع

772
00:34:44,353 --> 00:34:46,263
لا.من الواضح أن جميعنا
سبقناه لهنا

773
00:34:46,288 --> 00:34:48,188
ما يقال أنه في طريقه لهنا

774
00:34:48,190 --> 00:34:51,454
لدينا بعض الأخبار
مع ذلك

775
00:34:52,917 --> 00:34:55,772
صديقي في شرطة نيورك عثر
(على تطابق لبصمات (كايل

776
00:34:55,797 --> 00:34:58,650
حقًا؟-
(أجل،إذًا،(كايل أندرسون

777
00:34:58,734 --> 00:35:00,582
(هو في الحقيقة (روبرت ألان

778
00:35:00,836 --> 00:35:03,006
إتضح أنه لديه زوجة و ثلاث أطفال

779
00:35:03,171 --> 00:35:05,331
إنهم يعيشون في بيدفورد،نيويورك

780
00:35:05,356 --> 00:35:07,173
و لكن العائلة قالوا أنهم لم يروه
منذ سنوات

781
00:35:07,239 --> 00:35:09,720
و لكن مع ذلك الزوجة
لديها منزل ضخم

782
00:35:09,745 --> 00:35:11,378
و مدارس خاصة للأطفال

783
00:35:13,631 --> 00:35:14,947
هل أنتِ بخير؟

784
00:35:16,497 --> 00:35:17,984
كيف لم أعرف؟

785
00:35:17,986 --> 00:35:18,992
الرجل جيد

786
00:35:18,994 --> 00:35:22,649
أيضًا،لديه تهم قائمة
بالتهرب الضريبي

787
00:35:23,038 --> 00:35:25,326
غسيل أموال دولي،السرقة

788
00:35:26,161 --> 00:35:27,078
إنها قائمة طويلة

789
00:35:27,645 --> 00:35:29,373
لهذا على الأرجح إحتاجك

790
00:35:29,398 --> 00:35:30,997
لتحصلى له على جواز سفر
لأنه كان من المستحيل

791
00:35:30,999 --> 00:35:32,035
أن يخرج من البلد بمفرده

792
00:35:32,401 --> 00:35:34,634
لقد إستخدمت رقم
جواز السفر الذي أحضرتيه له

793
00:35:34,636 --> 00:35:36,301
لأتعقبه إلى منتجع في
فلوريدا

794
00:35:36,438 --> 00:35:38,160
إنه هناك منذ ثلاثة أسابيع

795
00:35:38,206 --> 00:35:39,621
يفتح حسابات مصرفية

796
00:35:40,875 --> 00:35:42,825
الجزر البريطانية بالطبع

797
00:35:43,112 --> 00:35:45,045
إنه هناك يقوم بغسيل الأموال

798
00:35:45,047 --> 00:35:47,555
يبدو أنه قام بإيداع
أكثر من نصف مليون دولار

799
00:35:49,648 --> 00:35:51,383
لقد كان مشغول

800
00:35:53,858 --> 00:35:54,888
أجراس كنيسة

801
00:35:54,890 --> 00:35:56,839
دائمًا تجعلني أفكر
في عيد ميلاد

802
00:35:56,892 --> 00:35:58,726
عيد الميلاد

803
00:35:59,094 --> 00:36:01,743
أتسائل لو سيعود (كايل) للمنزل

804
00:36:04,219 --> 00:36:06,086
حسنًا،لقد قلتِ أنه لديه
زوجة و اطفال

805
00:36:06,648 --> 00:36:08,201
ما الذي تفكرين به؟

806
00:36:08,203 --> 00:36:10,301
أنا أفكر،كم عدد الرحلات التي
قد تكون قادمة

807
00:36:10,339 --> 00:36:11,921
من جزر فيرجينيا إلى نيويورك

808
00:36:11,946 --> 00:36:13,393
بين الآن و عيد الميلاد؟

809
00:36:13,418 --> 00:36:14,384
(أعطي هذا إلى (بول

810
00:36:14,409 --> 00:36:16,619
لدي خطط في اللحظة الاخيرة
لعيد الميلاد

811
00:36:17,489 --> 00:36:20,223
القاضي قال أنه سيكون موجود
حتى الرابعة و النصف

812
00:36:20,248 --> 00:36:22,181
من المفترض أن نصل في الموعد

813
00:36:24,653 --> 00:36:26,597
شارلي)؟هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟)

814
00:36:26,622 --> 00:36:28,436
هل أنتِ قلقة بشأن التحدث
إلى القاضي؟

815
00:36:31,293 --> 00:36:33,236
لقد كنت أفكر بأمي

816
00:36:34,401 --> 00:36:37,266
و كيف أنها تخبرني قصص
عن سانتا كلوز

817
00:36:40,435 --> 00:36:42,135
و كيف كنا نقوم بتعقبه

818
00:36:42,160 --> 00:36:45,305
في أى مكان في العالم على حاسوبها

819
00:36:47,062 --> 00:36:48,572
أتعلمين أننا يمكننا
القيام بذلك

820
00:36:49,611 --> 00:36:50,713
أنا و أنتِ يمكننا القيام بذلك

821
00:36:51,613 --> 00:36:53,488
لا.لا بأس

822
00:36:53,615 --> 00:36:55,368
أنا أعرف أنه خرافة

823
00:36:55,584 --> 00:36:57,787
لقد علمت منذ فترة الآن
أنا في التاسعة

824
00:36:57,919 --> 00:37:00,986
هل هذا حقيقي؟حقًا؟
خرافة؟

825
00:37:01,716 --> 00:37:03,736
أنا..أنا لست متأكد أنني
أصدق ذلك

826
00:37:03,761 --> 00:37:05,294
أجل،أعني

827
00:37:05,894 --> 00:37:07,294
و لا أنا أيضًا

828
00:37:08,017 --> 00:37:09,948
أعتذر عن كوني لئيمة
معك يا أبي

829
00:37:10,553 --> 00:37:12,814
أنا فقط أفتقد أمي

830
00:37:12,834 --> 00:37:17,026
أعتذر أنني لم أكن أب
أفضل يا عزيزتي

831
00:37:20,805 --> 00:37:22,209
أنا أفقتقدها جدًا،أيضًا

832
00:37:27,449 --> 00:37:29,616
حسنًا،ها نحن ذا

833
00:37:30,986 --> 00:37:32,819
حسنًا

834
00:37:38,714 --> 00:37:39,847
مرحبًا

835
00:37:39,872 --> 00:37:41,706
أين كنت بحق الجحيم؟

836
00:37:42,397 --> 00:37:44,953
لقد فقدنا محلف رئيسي لتونا
و أنت مختفي

837
00:37:44,978 --> 00:37:47,473
سيد (هولت) هناك طفلة

838
00:37:49,471 --> 00:37:50,804
أنا أعتذر

839
00:37:50,806 --> 00:37:52,986
لقد كنت محتجز في أمر ما
خارج عن إرادتي

840
00:37:53,011 --> 00:37:54,674
أنت في أيدي أمينة

841
00:37:54,676 --> 00:37:56,009
...أنظر،السيد (كولون) و السيد

842
00:37:56,034 --> 00:37:57,977
أنا متأكد أنهم عظيمين
و لكن هذه ليست الأيدي

843
00:37:58,013 --> 00:37:59,979
التي أدفع من أجلها

844
00:38:00,607 --> 00:38:01,639
حسنًا،لقد تم إستدعاءنا مرة أخرى

845
00:38:01,683 --> 00:38:03,015
أريدك أن تقوم بالإستعداد

846
00:38:03,040 --> 00:38:04,606
و تركز على الأمر

847
00:38:06,861 --> 00:38:08,294
الساعة الرابعة و الثلث
(يا دكتور (بول

848
00:38:14,096 --> 00:38:16,361
كان لدي إلتزام سابق

849
00:38:19,568 --> 00:38:21,167
إذهبوا لمكتب القاضي

850
00:38:21,169 --> 00:38:23,092
سأكون خلفكم مباشرة يا رفاق،حسنًا؟

851
00:38:25,607 --> 00:38:27,205
دعني أكون واضح

852
00:38:28,206 --> 00:38:30,656
إذا دخلت لقاعة المحكمة
هذه بدونك

853
00:38:30,912 --> 00:38:32,776
أنت و فريقك لن تعودوا
تعملون على القضية

854
00:38:34,228 --> 00:38:35,648
ليكن كذلك

855
00:38:36,417 --> 00:38:38,929
في الحقيقة،لقد كان خطأ التدخل من البداية

856
00:38:38,954 --> 00:38:40,708
أعني،إنه عيد الميلاد

857
00:38:42,190 --> 00:38:44,185
أعتقد أنني فقط تركت الطمع

858
00:38:44,210 --> 00:38:47,008
و غروري يسيطران على

859
00:38:47,062 --> 00:38:49,062
أعتذر لك

860
00:38:50,832 --> 00:38:52,684
....و لكم أيضًا يا رفاق،أنا

861
00:38:55,637 --> 00:38:57,370
لا أعلم ما الذي كنت
أفكر به

862
00:38:59,508 --> 00:39:01,104
و لكن لدي هدية من أجلك

863
00:39:01,106 --> 00:39:02,657
هل لديكم تلك المظروفات
يا رفاق؟

864
00:39:04,412 --> 00:39:06,980
شارك هذه مع محاميك

865
00:39:06,982 --> 00:39:09,551
أعتقد أنها ستحصل لك
على ما تريده

866
00:39:15,390 --> 00:39:16,713
أنت على الرحب و السعة

867
00:39:17,526 --> 00:39:19,703
هذا الشخص سيحصل على الكثير
من الفحم هذا العام

868
00:39:21,526 --> 00:39:23,329
لماذا تتحملوني يا رفاق؟

869
00:39:23,465 --> 00:39:25,298
حسنًا،إذهب لإجتماعك

870
00:39:28,053 --> 00:39:29,236
ميلاد مجيد

871
00:39:30,472 --> 00:39:31,604
حسنًا،تعال لهنا

872
00:39:34,186 --> 00:39:36,620
حسنًا،إذهبوا للتسوق

873
00:39:36,645 --> 00:39:39,108
تناولوا بعض المشروبات
و تصورفوا بحماقة

874
00:39:39,347 --> 00:39:43,034
و لا أريد أن أرى أي منكم
حتى بعد العام الجديد

875
00:39:43,986 --> 00:39:44,918
إلى اللقاء

876
00:39:46,655 --> 00:39:49,118
أين (ماريسا)؟

877
00:39:49,143 --> 00:39:50,957
ليس لدي أدنى فكرة

878
00:39:50,959 --> 00:39:52,792
و لكنني متأكد أنها ستحضر
بحلول الأجازة

879
00:39:53,795 --> 00:39:55,795
هل ستقوم بأى شئ من أجل
عيد الميلاد يا رئيس؟

880
00:39:55,863 --> 00:39:57,397
لن تكون بمفردك،أليس كذلك؟

881
00:39:57,399 --> 00:39:59,232
لدي خطط كبيرة

882
00:40:00,234 --> 00:40:01,668
(ميلاد مجيد يا (بيني

883
00:40:01,670 --> 00:40:03,067
ميلاد مجيد

884
00:40:34,135 --> 00:40:34,266
(ميلاد مجيد يا (كايل

885
00:40:34,268 --> 00:40:36,236
(ميلاد مجيد يا (كايل

886
00:40:36,238 --> 00:40:39,053
(المباحث الفيدرالية،(روبرت آلان
أنت رهن الإعتقال بتهمة الإحتيال

887
00:40:39,140 --> 00:40:41,368
سرقة،غسيل أموال و
تهرب من الضرائب

888
00:40:41,393 --> 00:40:44,398
ضع يدك فوق رأسك
و أجثو على ركبتيك

889
00:40:46,982 --> 00:40:48,307
أتمنى لك عام جديد رائع

890
00:40:53,188 --> 00:40:56,756
لقد غادر جزيرة بروفادينس لتوه
و هو في طريقه لهنا

891
00:40:56,758 --> 00:40:58,691
أبي
أنظري،أنا أؤمن-

892
00:40:59,694 --> 00:41:01,027
أنه بمجرد أن تخلدي للنوم

893
00:41:01,029 --> 00:41:03,062
أعلم أنه سينزل من المدخنة

894
00:41:03,064 --> 00:41:04,721
ليس لدينا أي مدخنات

895
00:41:04,933 --> 00:41:07,533
ليس لدينا أي مدفأت

896
00:41:07,669 --> 00:41:10,336
ربما أنتِ محقة بشأن هذا

897
00:41:13,394 --> 00:41:15,485
شخص ما قادم في المصعد

898
00:41:15,510 --> 00:41:16,643
أتسائل من يكون

899
00:41:17,312 --> 00:41:20,439
أبي،لا تفتح.البواب لم يتصل

900
00:41:20,482 --> 00:41:22,615
ليطلب أن نسمح له بالصعود-
حسنًا،أنا لن أقوم-

901
00:41:22,640 --> 00:41:25,128
بترك شخص ما عالق في المصعد

902
00:41:34,961 --> 00:41:39,063
لدي هدايا هنا من أجل
(الصغيرة (تشارلي كينجستون

903
00:41:39,567 --> 00:41:42,946
أتمنى أنها نائمه

904
00:41:43,505 --> 00:41:45,338
إنه أنت حقًا

905
00:41:48,610 --> 00:41:51,970
شخص ما متحمس

906
00:41:52,547 --> 00:41:55,582
(أعلم أنه أنت يا دكتور (بول
و لكن لا تقل أي شئ

907
00:41:55,736 --> 00:41:57,965
فأبي مازال يؤمن بتلك الأمور

908
00:41:58,480 --> 00:42:00,413
حسنًا

909
00:42:00,555 --> 00:42:03,323
و شكرًا على إعادته لي

910
00:42:03,325 --> 00:42:05,258
هذا أفضل عيد ميلاد
على الإطلاق

911
00:42:09,934 --> 00:42:11,331
حسنًا،أنا غير مسوح لي

912
00:42:11,333 --> 00:42:14,824
بأن أعطي أي هدايا حتى
يكون الجميع نائمون

913
00:42:15,511 --> 00:42:16,617
لذا

914
00:42:17,305 --> 00:42:20,605
سأمر عليكم لاحقًا

915
00:42:38,126 --> 00:42:40,293
و أتمنى للجميع ليلة سعيدة

916
00:43:08,189 --> 00:43:09,521
إطلالة جميلة

917
00:43:09,546 --> 00:43:11,179
و أنت كذلك

918
00:43:17,013 --> 00:43:25,016
<font color="#ff0000">translated by</font>
<font color="#00ffff">Maddalena Triste</font>

