1
00:00:14,800 --> 00:00:17,800
تم تعديل التوقيت بواسطة
Dreams_Maker

2
00:00:19,001 --> 00:00:21,147
!(ديل)!، أنك تقوم بإزالة المرحاض

3
00:00:23,875 --> 00:00:24,905
!ماء الفضلات

4
00:00:33,236 --> 00:00:35,820
انا في المنزل

5
00:00:26,882 --> 00:00:27,732
اصمت

6
00:00:30,490 --> 00:00:33,036
dalia_ab :ترجمة
twitter: @Dalia_ab

7
00:00:40,899 --> 00:00:42,565
!مرحباً، لقد وجدنا القط

8
00:00:44,542 --> 00:00:46,976
.كان ... كان على الجسر الذي قفز منه ابي

9
00:00:47,148 --> 00:00:49,915
.ربما كان يريد أن يشم رائحته أو شيء من هذا

10
00:00:51,432 --> 00:00:53,265
لماذا تكرهونني كثيراً؟

11
00:00:53,806 --> 00:00:56,173
.نحن لا نكرهك، أمي
.نحن لا نكرهك، أمي

12
00:00:56,557 --> 00:00:58,390
.اخرجوا

13
00:00:58,492 --> 00:01:01,078
.أمي، نحن ... نحن آسفون
(روني)، ليس الآن، من فضلك

14
00:01:01,103 --> 00:01:02,960
.غير مرحب بكم هنا في بيتي بعد الآن

15
00:01:02,985 --> 00:01:04,992
هل يمكننا مساعدتك على الأقل في تنظيف البيت؟

16
00:01:05,017 --> 00:01:06,094
!لا

17
00:01:06,298 --> 00:01:08,998
يالها من دراما جنونه قد حدثت

18
00:01:09,023 --> 00:01:10,398
.انها مستاءه حقا

19
00:01:10,423 --> 00:01:12,189
.ستكون بخير

20
00:01:12,446 --> 00:01:14,113
أتريد الذهاب إلى مطعم (هوترز) و الحصول على بعض الحساء؟

21
00:01:14,519 --> 00:01:17,812
.مطعم (هوترز)؟ بالطبع. ليس لدي مكان آخر اذهب اليه

22
00:01:18,078 --> 00:01:20,195
ما هذا؟

23
00:01:20,220 --> 00:01:22,087
.انها (تريش)

24
00:01:22,112 --> 00:01:25,046
.تركت العمل لبضعة أيام و كل شيء ذهب إلى الجحيم

25
00:01:25,360 --> 00:01:27,859
سنذهب في وقت لاحق لتناول حساء (هوترز)

26
00:01:28,137 --> 00:01:30,871
.حسنا، اذن

27
00:01:31,128 --> 00:01:33,261
...لست متأكداً ما من المفترض ان افعل، لكن

28
00:01:33,286 --> 00:01:34,719
حسنا، معظم الناس لديهم وظائف،(تشيب)

29
00:01:34,744 --> 00:01:35,671
ربما عليك ان تأخذ هذا بعين الاعتبار

30
00:01:39,205 --> 00:01:40,805
شكرا (ديل)

31
00:02:06,205 --> 00:02:11,400
<font color="#FF1122" > الروديو للبيع </font>

32
00:02:43,663 --> 00:02:47,226
لنسمع صفقة حاره لـ (باسكيس)، المهرج

33
00:03:09,211 --> 00:03:11,359
يا الهي، (تشيب)
(مارثا)

34
00:03:11,384 --> 00:03:12,648
أنظر، أنا أعلم أنك قلت

35
00:03:12,673 --> 00:03:14,890
.أن لا أخبر أمك عن السجن

36
00:03:15,089 --> 00:03:17,257
....لم يكن لدي
لم يكن لدي المال

37
00:03:17,282 --> 00:03:18,796
.و اعتقدت انه سيكون لديها المال

38
00:03:18,821 --> 00:03:20,625
.... و حتى لم أقل لها

39
00:03:20,650 --> 00:03:21,982
(مارثا)، أحتاج إلى عمل

40
00:03:22,007 --> 00:03:23,339
.أحتاج إلى عمل

41
00:03:23,640 --> 00:03:25,307
انكِ تهذي كشخصاً مجنون

42
00:03:25,332 --> 00:03:26,992
من الجيد رؤيتك

43
00:03:27,017 --> 00:03:29,884
كيف حالك؟
أنا بخير، حسنا، من الجيد رؤيتك

44
00:03:29,909 --> 00:03:32,443
...حسنا

45
00:03:34,249 --> 00:03:37,250
حسنا، أي عمل من أعمال المهرجين الذي تبحث عنه؟

46
00:03:37,649 --> 00:03:40,101
،في هذه المرحلة، أي شيء، أعني

47
00:03:40,126 --> 00:03:42,539
سأعمل في المسارح، تعلمين، المهرجانات

48
00:03:42,564 --> 00:03:46,804
افتتاحات المتاجر، الحفلات، أعياد الميلاد، بالطبع

49
00:03:46,829 --> 00:03:49,156
مهلاً، عيد ميلادي قادم بعد عشرة أشهر

50
00:03:49,181 --> 00:03:50,780
يمكنني استئجارك لذلك

51
00:03:51,004 --> 00:03:53,238
حسنا، نعم، جيد. كم وضعتِ ميزانية؟

52
00:03:53,308 --> 00:03:55,867
،حسنا، الآن الأمر في مراحل التخطيط المبكر

53
00:03:55,892 --> 00:03:57,671
.لكن يمكنني أن أنظر في الأمر
.حسنا

54
00:03:58,080 --> 00:03:59,647
كم سيصبح عمرك؟

55
00:03:59,672 --> 00:04:02,125
49
لا ... ليس العام الذي ولدتي فيه

56
00:04:02,150 --> 00:04:03,382
كم سيصبح عمرك؟

57
00:04:03,621 --> 00:04:05,796
سيصبح عمري 49

58
00:04:05,821 --> 00:04:07,554
لم أولد في عام 49

59
00:04:09,369 --> 00:04:11,796
حسنا، نعم، عيد ميلاد. وضعتني في عيد ميلادك، هذا سيكون

60
00:04:11,821 --> 00:04:13,554
رائعاً. ماذا ايضا؟ ماذا ايضا؟

61
00:04:14,070 --> 00:04:16,695
هل قرأت تلك القصص عن أولئك المهرجين

62
00:04:16,720 --> 00:04:19,721
الذين اتوا إلى المدن، يخيفون الاطفال؟

63
00:04:20,170 --> 00:04:22,195
...نعم، كان هناك أشخاص

64
00:04:22,220 --> 00:04:25,000
قد قدموا بلاغات و شكاوى لشرطه و ما الى ذلك

65
00:04:25,025 --> 00:04:27,059
نعم، أيمكنك معرفة إذا كان هذا اداءً مدفوع الاجر؟

66
00:04:28,882 --> 00:04:30,570
نعم
.لا أعرف كيف ستفعلين ذلك

67
00:04:30,595 --> 00:04:32,662
ربما عليكِ الذهاب الى الغابة فحسب؟

68
00:04:32,846 --> 00:04:35,453
اذهب للبحث عن المهرجين الذين يقومون بهذا في الغابة

69
00:04:35,478 --> 00:04:37,179
و اسألهم إذا كان يدفع لهم؟

70
00:04:37,204 --> 00:04:38,218
نعم، لكن لا تعيقيهم اثناء عملهم

71
00:04:38,243 --> 00:04:40,273
فقط أسألهم، تعلمين، اذا كان هذا الاداء مدفوع الاجر؟

72
00:04:40,298 --> 00:04:42,198
...اذا لم تكن مدفوع الاجر

73
00:04:42,223 --> 00:04:44,648
لكن يمكن ان تجعلك معروفا جدا

74
00:04:44,673 --> 00:04:46,273
هل ستكون مهتم؟

75
00:04:46,547 --> 00:04:48,265
الان انتِ تفكرين، (مارثا)
نعم، نعم، نعم

76
00:04:48,290 --> 00:04:50,437
هذا يبدو جيدا. لكن اذهبي للغابة ليلاً فحسب

77
00:04:50,462 --> 00:04:52,507
لأنني أعتقد عندها تحدث معظم تلك الامور

78
00:04:52,532 --> 00:04:55,332
لا تذهبي خلال النهار. لن تجدي أي مهرجين أو أطفال

79
00:04:55,697 --> 00:04:58,015
أتعرف ماذا، (تشيب)؟ علي أن أقول انه لشيء رائع أن أراك

80
00:04:58,040 --> 00:05:00,726
متحمساً جدا لحياتك المهنية

81
00:05:00,999 --> 00:05:05,789
نعم، لا أعرف كم من هذا الحماس، (مارثا)، مقابله يئساً فحسب

82
00:05:08,907 --> 00:05:13,143
أعتقد أنني اود فقط أن أعمل كشخص طبيعي لمرة واحدة

83
00:05:13,440 --> 00:05:16,187
هل تريد أن تتحدث عن

84
00:05:16,212 --> 00:05:18,875
ما حدث في السجن، أو أين كنت؟

85
00:05:20,601 --> 00:05:23,068
حسنا، لقد اختلط بمجموعة من المتشردين

86
00:05:23,093 --> 00:05:28,093
و زعيمهم كان مدمن مخدرات عازف فلوت

87
00:05:28,118 --> 00:05:31,085
و شاهدت جسده يقطع الى نصفين

88
00:05:31,110 --> 00:05:32,175
على القطار

89
00:05:36,138 --> 00:05:37,204
حسنا

90
00:05:39,247 --> 00:05:42,288
...سوف ألقي نظرة على بعض الحفلات و

91
00:05:42,313 --> 00:05:43,192
نعم

92
00:05:43,217 --> 00:05:44,161
الافتتاحات و أشياءً من هذا القبيل
....نعم، هذا

93
00:05:44,186 --> 00:05:45,570
نعم، هذه بدايه جيده (مارثا)

94
00:05:46,685 --> 00:05:49,437
التعميدات
حسنا. فهمتك

95
00:05:49,462 --> 00:05:51,262
نعم، لكن ليس الدينية منها

96
00:05:53,939 --> 00:05:56,101
كم من الوقت سوف يستغرق هذا؟

97
00:05:56,126 --> 00:05:57,796
من الصعب القول

98
00:05:57,821 --> 00:05:59,888
الأضرار الناجمه عن المياه عميقة جداً

99
00:05:59,937 --> 00:06:02,796
نحن بحاجة إلى ازالة الارضيه
و التحقق من ان الدعامات ليست تالفه

100
00:06:02,821 --> 00:06:05,945
أن الرائحه التي تشمينها هي مزيج من العفن و المجاري

101
00:06:05,970 --> 00:06:07,617
لذلك نحن بحاجة لمعرفة ما يمكننا تعقيمه كيميائيا

102
00:06:07,642 --> 00:06:09,132
و ما نحن بحاجة إلى التخلص منه

103
00:06:09,157 --> 00:06:11,421
....لو كنت مكانك، كنت سأعيد تشكيل

104
00:06:24,094 --> 00:06:25,094
سيدتي؟

105
00:06:28,061 --> 00:06:30,261
شكرا، أمي، لقيامك بهذا

106
00:06:30,472 --> 00:06:32,839
انه كما لو انكِ عدت الى المنزل من الجامعه

107
00:06:32,864 --> 00:06:35,431
إلا أنك لم تذهبي إلى الجامعه ابدا

108
00:06:35,456 --> 00:06:37,056
لاتزالين طفلتي الصغيره

109
00:07:12,417 --> 00:07:13,581
ما الذي حصلنا عليه؟

110
00:07:13,606 --> 00:07:16,140
مرحبا ، (تشيب)، معك (مارثا)

111
00:07:16,165 --> 00:07:18,277
نعم، (مارثا)، مرحبا
مرحبا

112
00:07:18,302 --> 00:07:20,202
هل أنت متاح هذا السبت؟

113
00:07:20,514 --> 00:07:21,792
نعم، لماذا؟

114
00:07:21,817 --> 00:07:23,980
حسنا، أعتقد أنني وجدت عملاً لك

115
00:07:29,775 --> 00:07:30,933
بالون؟

116
00:07:30,958 --> 00:07:32,090
ها أنت ذا

117
00:07:32,852 --> 00:07:34,085
مرحبا، (مارثا)

118
00:07:34,406 --> 00:07:36,120
لم أتلق أي شكاوى

119
00:07:36,145 --> 00:07:38,745
لذلك سأجرؤ على القول أنك تحقق نجاحاً كبيراً

120
00:07:38,770 --> 00:07:41,438
.حسنا، جيد
اذن، ماذا بعد؟

121
00:07:41,607 --> 00:07:45,582
حسنا، ما هو رأيك في ان تأخذ دور في لعبة الدونك تانك؟

122
00:07:45,683 --> 00:07:46,815
قلت آخذ دور، صحيح؟

123
00:07:46,839 --> 00:07:48,305
نعم
....حسنا، أعني

124
00:07:48,330 --> 00:07:50,089
ماذا بعد، تعلمين، عمل؟

125
00:07:50,114 --> 00:07:51,613
ما هو الاداء القادم؟
صحيح

126
00:07:51,638 --> 00:07:55,058
حسنا، لدينا هذه النزهة مجددا العام المقبل

127
00:07:55,177 --> 00:07:56,863
و ما زلت أنا أعمل على الميزانية

128
00:07:56,888 --> 00:07:59,441
لحفل عيد ميلادي بعد عشرة أشهر

129
00:07:59,852 --> 00:08:01,902
هذا كل شيء؟
حسنا، في الوقت الراهن

130
00:08:02,031 --> 00:08:03,331
(مارثا)، انظري، لا أقصد أن اكون جشعا

131
00:08:03,356 --> 00:08:05,519
لكن لا أستطيع البقاء على قيد الحياة من خلال العمل يومين في السنة

132
00:08:05,544 --> 00:08:06,544
.ثقي بي، لقد حاولت

133
00:08:06,714 --> 00:08:07,751
...نعم، حسنا

134
00:08:07,776 --> 00:08:09,676
..... سأرى اتصلاتي مرة اخرى و
امازلت في الخدمه هنا؟

135
00:08:09,862 --> 00:08:11,962
نعم
ايمكنني ان اقوم بخدعه؟

136
00:08:12,055 --> 00:08:13,354
.بالتأكيد
.حسنا، شكرا لك

137
00:08:13,489 --> 00:08:15,422
حسنا
.شكرا، ايتها المديره

138
00:08:15,447 --> 00:08:16,477
مرحبا، ايتها السيده الشابه، كيف حالكِ؟

139
00:08:16,519 --> 00:08:18,219
ها انتِ ذا

140
00:08:18,367 --> 00:08:19,696
ماذا بحق الجحيم؟

141
00:08:19,721 --> 00:08:21,446
المعذرة

142
00:08:21,471 --> 00:08:23,366
مدام؟، آنسه؟

143
00:08:23,391 --> 00:08:25,274
أوشحتي
من أنت؟

144
00:08:25,299 --> 00:08:27,563
اسمي (باسكتس)، (باسكتس) المهرج

145
00:08:27,588 --> 00:08:29,989
(باسكتس)؟
(باسكتس)

146
00:08:30,014 --> 00:08:31,274
K بالــ
حسنا، (باسكتس)

147
00:08:31,546 --> 00:08:32,930
.لا
لابد انه هنا

148
00:08:33,213 --> 00:08:34,415
لا، انت لست في قائمتي

149
00:08:34,440 --> 00:08:37,696
من أرسلك؟، (موقع سياحة الأسرة)، (مجموعة بيكرسفيلد)؟

150
00:08:37,721 --> 00:08:39,469
أرسلتني (مارثا بروكس)، من (وكالة مارثا بروكس)

151
00:08:39,494 --> 00:08:41,540
حسنا، اسمع

152
00:08:41,565 --> 00:08:44,298
 حسنا؟، (LLC هذا الحـدث يدار من قبل (شركة الأحداث المرحه الوديه

153
00:08:44,323 --> 00:08:46,376
لعبة الدونك تانك، عربة الكعك

154
00:08:46,401 --> 00:08:48,034
هذا كل ما في (شركة الأحداث المرحه الوديه)

155
00:08:48,059 --> 00:08:50,493
حسنا؟ لا يمكنني تركك تدخل الى هنا فحسب، حسنا؟

156
00:08:50,518 --> 00:08:51,657
لا أعرف من أنت

157
00:08:51,682 --> 00:08:54,141
...انه فقط
...مديرتي، انها

158
00:08:54,166 --> 00:08:55,844
اين هي؟
حسنا، اسمع

159
00:08:55,869 --> 00:08:57,769
هذه بطاقتي

160
00:08:57,849 --> 00:09:00,782
حسنا؟ هذه هي شركتي
هذا العنوان

161
00:09:00,807 --> 00:09:04,680
لماذا لا تأتي حتى يمكننا أن نتحدث عن بعض خيارات التوظيف، نعم؟

162
00:09:04,705 --> 00:09:06,272
لكن لدي بالفعل مديره

163
00:09:06,350 --> 00:09:07,649
لا يبدو هذا لي

164
00:09:07,674 --> 00:09:10,110
تبا، القلعه النطاطه ارتخت
!(كروكي)

165
00:09:10,135 --> 00:09:11,868
!(مارثا)
!(كروكي)

166
00:09:11,893 --> 00:09:13,260
(مارثا)؟

167
00:09:21,846 --> 00:09:23,930
اعرف، اعرف

168
00:09:26,780 --> 00:09:29,280
اخبريها، اخبريها

169
00:09:30,784 --> 00:09:32,640
ما الامر مع النباح؟

170
00:09:32,665 --> 00:09:34,609
،حسنا، انها تخبرك، انها تقول

171
00:09:34,634 --> 00:09:37,070
"أنا غير سعيده أنا لست على الطاولة مع أمي"

172
00:09:37,170 --> 00:09:39,633
أرايتي؟
يا الهي

173
00:09:39,658 --> 00:09:40,944
الآن صعدت على الطاولة

174
00:09:40,969 --> 00:09:42,002
الان هي هادئه

175
00:09:42,027 --> 00:09:45,047
اتمنى لو كان ابي هنا

176
00:09:45,140 --> 00:09:46,673
أيمكنك تخيل ما سيقوله أبي؟

177
00:09:49,157 --> 00:09:51,555
يا إلهي، إنه لن يتوقف احتجاجا على ذلك

178
00:09:51,580 --> 00:09:53,713
الفكره ذاتها تجعلني أرتجف

179
00:09:53,816 --> 00:09:55,959
لهذا أحب كوني كبيره في السن

180
00:09:55,984 --> 00:09:59,096
لأنه لم يعد هناك والدك لتدمير اوقاتي الجيده

181
00:09:59,121 --> 00:10:01,721
صحيح، ايتها الفتاه الجميله؟

182
00:10:01,746 --> 00:10:03,779
أنت لست ذلك الكبر، أمي

183
00:10:03,804 --> 00:10:05,704
شكرا لك

184
00:10:05,874 --> 00:10:08,398
اذهبي... عليها الذهاب

185
00:10:08,423 --> 00:10:10,040
اذهبي لتبول على الصحيفة، عزيزتي

186
00:10:10,065 --> 00:10:11,131
على الصحيفة

187
00:10:11,233 --> 00:10:13,300
بعد فوات الأوان

188
00:10:13,325 --> 00:10:15,325
تعالي هنا، ايتها اليقطينه الصغيره

189
00:10:15,370 --> 00:10:16,703
ما خطبكِ؟

190
00:10:16,751 --> 00:10:19,018
انها لن ترغب بالبقاء معنا هنا

191
00:10:19,308 --> 00:10:21,341
أني أحب وجودها هنا

192
00:10:21,443 --> 00:10:23,043
هيا، كوني فتاه مطيعه

193
00:10:23,145 --> 00:10:26,213
اعطي امكِ قبله، اعطي امكِ قبله

194
00:10:34,790 --> 00:10:36,698
حسنا، عظيم. أيمكنك أن تقرأ لي

195
00:10:36,723 --> 00:10:38,671
رقم التأمين من على الجزء الخلفي من البطاقة؟

196
00:10:40,267 --> 00:10:42,750
في الواقع، أيمكنك الانتظار لحظه؟ آسفه

197
00:10:42,844 --> 00:10:45,038
(خدمة كاسكو لتأمين على المنازل و السيارات)

198
00:10:45,063 --> 00:10:46,573
معك (مارثا)

199
00:10:46,598 --> 00:10:48,131
مرحبا، اني ابحث عن (باسكتس)

200
00:10:48,310 --> 00:10:49,810
أهذا الرقم صحيح؟

201
00:10:49,835 --> 00:10:51,961
نعم، لقد اتصلت على المكان الصحيح

202
00:10:51,986 --> 00:10:53,986
لـ (باسكتس) المهرج

203
00:10:54,537 --> 00:10:56,938
حسنا، لكن هل قلت انكِ من شركة تأمين على السيارات؟

204
00:10:56,963 --> 00:11:00,320
..لم اقل هذا، لكن، نحن

205
00:11:00,345 --> 00:11:03,344
وكاله قانونيه تماماً لحجز المواهب

206
00:11:03,369 --> 00:11:04,766
...ماذا

207
00:11:04,791 --> 00:11:06,375
أيمكنك الانتظار لحظه؟ شكرا لك

208
00:11:06,400 --> 00:11:08,859
(خدمة كاسكو لتأمين على المنازل و السيارات)

209
00:11:08,884 --> 00:11:11,008
أيمكنك الانتظار من فضلك؟، شكرا

210
00:11:11,153 --> 00:11:13,127
...حسنا، سيدي

211
00:11:13,652 --> 00:11:16,749
أهناك شخص آخر يجيب على اتصالات اليوم؟

212
00:11:24,506 --> 00:11:25,805
أأنت رجل التأمين؟

213
00:11:25,985 --> 00:11:28,477
لا، أنا هنا لحفلة عيد ميلاد

214
00:11:28,502 --> 00:11:29,852
شكرا لك، على كلاً

215
00:11:29,877 --> 00:11:31,703
(تشيب)، أنا آسفه

216
00:11:31,728 --> 00:11:33,895
لكن أعتقد أنه حصل سوء تفاهم

217
00:11:34,131 --> 00:11:35,731
حقا؟ ما الذي جعلك تظن ذلك؟

218
00:11:35,756 --> 00:11:37,531
ها هي

219
00:11:37,556 --> 00:11:40,477
نعم، من المفترض أن تكون في حديقة الحيوانات الأليفة في (أوديل)

220
00:11:40,502 --> 00:11:42,084
!اعتقد ربما انه لدي شداً في الرقبه

221
00:11:42,109 --> 00:11:43,469
هل يمكنني الحصول على مال لذلك؟

222
00:11:43,494 --> 00:11:46,962
سيدي، أنا مهرج. قلت لك أنا لا أعمل في تجارة التأمين

223
00:11:46,987 --> 00:11:49,844
في الواقع، أعتقد أنه يمكنه الحصول على مال لذلك

224
00:11:49,869 --> 00:11:52,737
حقا؟
نعم، إذا كان لديه تأمين المسئولية

225
00:11:52,819 --> 00:11:54,352
هل لديك تأمين المسئولية؟

226
00:11:54,377 --> 00:11:56,277
(مارثا)، ليس لدي وقتاً لذلك

227
00:11:56,302 --> 00:11:58,609
حسنا، أنا آسفه حقا ان هذا حدث

228
00:11:58,839 --> 00:12:00,859
و أريد القول أن هذا لن يحدث مرة أخرى

229
00:12:00,884 --> 00:12:02,906
لكنني لا أملك كرة بلورية

230
00:12:02,931 --> 00:12:04,631
مرحبا؟

231
00:12:07,948 --> 00:12:11,024
لدينا نزهة للعمدة يوم الأحد

232
00:12:11,049 --> 00:12:13,695
لدينا افتتاح في موكب مهرجان اللوز غدا

233
00:12:13,720 --> 00:12:16,789
...لا أعرف كيف يقارن هذا بعملك السابق، لكن

234
00:12:16,814 --> 00:12:18,836
....حسنا، آخر اداءً لي كان
....آخر اداءً لي كان

235
00:12:18,861 --> 00:12:20,527
.آخر اداءً لي كان حادث سياره

236
00:12:20,797 --> 00:12:24,032
يمكنني اعطاك يومين، ثلاثة أيام عمل في الأسبوع

237
00:12:24,057 --> 00:12:25,790
!هذا عمل مهرج بدوام كامل

238
00:12:25,836 --> 00:12:27,828
لا، انه يومين، ثلاثة أيام في الأسبوع

239
00:12:27,986 --> 00:12:29,102
نعم، هذا دوام كامل

240
00:12:29,127 --> 00:12:31,453
دوام كامل، دوام جزئي، نعم
....يومين أو ثلاثة أيام

241
00:12:31,582 --> 00:12:32,672
حسنا، لقد اتفقنا

242
00:12:32,697 --> 00:12:35,030
.حسنا، ألقي نظرة على هذا

243
00:12:35,055 --> 00:12:36,822
هذا نموذج عقدنا للمؤدين

244
00:12:36,847 --> 00:12:39,117
حسنا؟ نسبة المدير 60/40

245
00:12:39,142 --> 00:12:40,913
يبدو هذا مناسبا؟
....هذا سيكون

246
00:12:40,938 --> 00:12:42,391
...انه فقط

247
00:12:42,416 --> 00:12:47,258
...تعلمين، نوعا ما.. لدي عقد آخر في الوقت الحالي مع

248
00:12:47,283 --> 00:12:49,445
(مارثا بروكس)

249
00:12:49,470 --> 00:12:51,069
نعم
صحيح

250
00:12:51,102 --> 00:12:53,135
لقد بحثت عنها في قوقل

251
00:12:53,315 --> 00:12:54,814
.لم يأتني شيء
.نعم، هذه هي

252
00:12:54,839 --> 00:12:58,750
ابحث عني في قوقل. و سترى هذا

253
00:12:58,893 --> 00:13:01,694
موقع الكتروني
نعم

254
00:13:01,719 --> 00:13:02,918
(Yelp) بالاضافه، انا في موقع
<font color="#Green" > هو موقع يجمع تقييم ، آراء و انتقادات المستخدمين للخدمات </font>

255
00:13:03,019 --> 00:13:05,553
لقد حصلنا على نجمتين

256
00:13:05,578 --> 00:13:08,045
...اذن، انت تريد مني

257
00:13:08,341 --> 00:13:10,541
سأفصل صديقتك اليوم

258
00:13:10,754 --> 00:13:12,587
حسنا؟ اذن، غدا

259
00:13:12,665 --> 00:13:15,299
عليك أن تمشي بتمهل في موكب مهرجان اللوز

260
00:13:15,324 --> 00:13:18,392
أجرك 300 دولار
!يسوع المسيح

261
00:13:18,743 --> 00:13:22,375
مع هذا القدر من المال، يمكنني أن أحصل
على شقتي الخاصه بالقرب من المطار

262
00:13:24,815 --> 00:13:27,649
اذن كيف سار الامر؟
ماذا قلتِ؟

263
00:13:27,858 --> 00:13:31,560
انتظر لحظه

264
00:13:31,585 --> 00:13:32,818
مرحبا

265
00:13:32,843 --> 00:13:35,410
نعم، معك (مارثا)

266
00:13:35,435 --> 00:13:37,109
حقا؟

267
00:13:38,201 --> 00:13:39,767
حسنا

268
00:13:39,806 --> 00:13:41,740
حسنا، شكرا على الاتصال

269
00:13:44,077 --> 00:13:47,779
انها مديرتك الجديده، أعتقد

270
00:13:47,944 --> 00:13:50,778
قالت إنني لم اعد مديرتك بعد الآن

271
00:13:50,803 --> 00:13:52,203
قالت لك هذا؟

272
00:13:53,678 --> 00:13:55,844
يا لها من عاهره

273
00:13:55,907 --> 00:13:56,907
يا الهي

274
00:14:03,851 --> 00:14:09,021
(ديفيد)، لقد وجدته
(لوك)، عيد ميلاد سعيد

275
00:14:09,046 --> 00:14:09,952
شكرا

276
00:14:09,977 --> 00:14:11,843
ما اللعبة التي تلعبها؟

277
00:14:11,868 --> 00:14:13,935
"انها ليست لعبه، انني أشاهد فيلم "ليغو

278
00:14:13,960 --> 00:14:16,794
رائع

279
00:14:16,859 --> 00:14:22,280
هل تذكر ذلك المهرج الذي رأيناه في الروديو تلك الليله؟

280
00:14:22,458 --> 00:14:25,389
باسكتس) المهرج؟)
نعم

281
00:14:25,414 --> 00:14:27,264
حسنا، ما رأيك إذا قلت لك

282
00:14:27,289 --> 00:14:28,555
انه يمكنني جلبه للاداء

283
00:14:28,580 --> 00:14:30,959
في حفلة عيد ميلادك بعد ظهر هذا اليوم؟

284
00:14:30,984 --> 00:14:32,550
أستحب هذا؟

285
00:14:32,776 --> 00:14:35,810
حسنا، أما زال بأمكاننا اللعب بمسدسات الماء؟

286
00:14:35,904 --> 00:14:38,280
نعم، بالتأكيد، لما لا

287
00:14:38,474 --> 00:14:39,707
حسنا

288
00:14:39,731 --> 00:14:41,564
حسنا، جيد

289
00:14:41,744 --> 00:14:45,124
فقط سأجهز بعض العقود لك لتوقيعها

290
00:14:45,149 --> 00:14:48,050
و لا تقلق بشأن العربون

291
00:14:48,135 --> 00:14:50,100
أعتقد أن هذا كل شيء. حسنا، عظيم

292
00:14:50,125 --> 00:14:54,093
نحن في مجال الأعمال. بشكل رسمي
عيد ميلاد سعيد

293
00:14:54,288 --> 00:14:56,434
من فضلك اترك رسالتك بعد سماع الصفارة

294
00:14:57,512 --> 00:14:59,452
مرحبا، (تشيب)، معك (مارثا بروكس)

295
00:14:59,477 --> 00:15:02,624
لقد حجزت لك اداءً بعد ظهر اليوم

296
00:15:02,649 --> 00:15:07,053
و انها فرصة كبيرة لك لاقتحام عالم حفلات أعياد الميلاد المربحه

297
00:15:07,078 --> 00:15:11,600
....و القائمه على أداءً منفرد، مدفوعة الرسوم

298
00:15:11,625 --> 00:15:14,952
حسنا. فقط اتصل بي مرة أخرى لتفاصيل

299
00:15:14,977 --> 00:15:16,343
و الى اللقاء

300
00:15:17,980 --> 00:15:19,513
حسنا، عزيزتي، لنذهب

301
00:15:19,615 --> 00:15:21,682
نحن بحاجة الى بضعة أشياء، أمي

302
00:15:21,707 --> 00:15:23,361
ماذا؟ الكثير من الاشياء هنا

303
00:15:23,386 --> 00:15:25,586
نحن بحاجة إلى هذا لرائحة البول في المنزل

304
00:15:25,611 --> 00:15:27,965
رائحة البول
ان رائحته كلها كالبول

305
00:15:27,990 --> 00:15:29,780
ليس هناك رائحة بول في بيتي

306
00:15:29,805 --> 00:15:31,186
أعلم أنك لا تشمينها، لكن أنا أشمها، امي

307
00:15:31,211 --> 00:15:33,311
و الاشخاص الاخرين يشمونها ايضا

308
00:15:33,696 --> 00:15:36,092
...حسنا، هذا جدا
انظري لمفارش التبول هذه

309
00:15:36,117 --> 00:15:38,279
!لسنا بحاجه إليها، لديها بالفعل مفارش تبول

310
00:15:38,304 --> 00:15:40,638
عزيزتي، تلك مفارش التبول عليك التخلص منها

311
00:15:40,740 --> 00:15:43,174
لا، تلك التي تعرف استخدامها

312
00:15:43,276 --> 00:15:45,389
...رائحتها
لذلك هي تستخدمها

313
00:15:45,414 --> 00:15:47,881
!انظري لهذا

314
00:15:47,943 --> 00:15:49,676
أليس هذه البطاقات جميله؟

315
00:15:49,701 --> 00:15:51,601
ارجعيها، أنكِ لا تحتاجينها

316
00:15:51,639 --> 00:15:53,881
لدي صديق، أود أن أرسل له بطاقة

317
00:15:53,906 --> 00:15:55,389
اي صديق؟

318
00:15:55,414 --> 00:15:58,782
رجل قابلته في (كاماريلو)

319
00:15:59,033 --> 00:16:02,186
رجل التقيتِ به؟ لماذا لم تخبرني هذا؟

320
00:16:02,250 --> 00:16:03,750
التقيتِ رجل لطيف؟

321
00:16:03,775 --> 00:16:06,375
.امي، أنكِ غير معقوله

322
00:16:06,485 --> 00:16:08,499
الرجال لا يحبون البطاقات، (كريستين)

323
00:16:08,524 --> 00:16:11,125
....انهم يحبون

324
00:16:11,400 --> 00:16:14,935
.هذا ما يحبونه
.لنذهب

325
00:16:25,340 --> 00:16:28,208
(ديفيد). هل بإمكاني طلب خدمة منك؟

326
00:16:34,511 --> 00:16:35,877
حسنا

327
00:16:55,054 --> 00:16:57,403
أتريد مساعدتي؟

328
00:17:01,104 --> 00:17:03,464
يا رفاق، أنا آسفه

329
00:17:03,677 --> 00:17:05,684
،أعلم أنكم كنتم تتوقع مهرج

330
00:17:05,709 --> 00:17:07,004
و أنا لم أريد أن نأخذلكم

331
00:17:07,029 --> 00:17:10,442
لكن، يبدو أنني فعلت على أي حال

332
00:17:10,467 --> 00:17:14,169
و أعتقد أن هذا ما أقوم به فحسب

333
00:17:17,353 --> 00:17:21,822
حسنا، يا رفاق، يمكنكم الان البدء بالعب بمسدسات الماء

334
00:17:23,654 --> 00:17:25,421
!نعم
اخيراً

335
00:17:40,555 --> 00:17:42,321
ما الذي يحدث؟

336
00:17:42,346 --> 00:17:44,579
هذا الطريق هو جزء من الموكب، سيدتي. عليك ان تذهبي من الشارع الاخر

337
00:17:44,845 --> 00:17:47,579
اي موكب؟ علي أن أمر من هنا

338
00:17:47,604 --> 00:17:50,338
من فضلك، فقط اذهبي من الشارع الاخر، سيدتي

339
00:17:50,363 --> 00:17:52,163
!حسنا

340
00:17:52,188 --> 00:17:54,165
....يا رفاق، علي

341
00:17:55,246 --> 00:17:56,712
اللعنه

342
00:17:57,496 --> 00:18:01,331
...سيدتي، سيدتي، ماذا
...أيمكنك رجاءً أن

343
00:18:18,526 --> 00:18:20,493
انظر، ابي، انه مهرج

344
00:18:20,518 --> 00:18:23,267
سيدتي، انا لست مهرج

345
00:18:23,292 --> 00:18:26,892
حسنا؟ آسفه، أنا فقط... أنا امرأه

346
00:18:29,034 --> 00:18:31,034
يا الهي

347
00:18:35,545 --> 00:18:37,954
يا إلهي. أعطني دقيقة، (شيلا)

348
00:18:37,979 --> 00:18:40,399
علي الذهاب لتحدث إلى حبة لوز آخرى

349
00:18:40,424 --> 00:18:43,058
(مارثا)، ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

350
00:18:43,083 --> 00:18:46,837
كنت أقود عندما حوصرت من قبل هذا الموكب

351
00:18:46,862 --> 00:18:49,463
و من ثم جعلت فتاة صغيرة تبكي

352
00:18:49,488 --> 00:18:51,649
نعم، بدون مزاح. مكياجك كارثة

353
00:18:51,674 --> 00:18:54,075
تبدين كطفل صغير وضع أحمر الشفاه

354
00:18:54,175 --> 00:18:55,493
(شيلا) هذه (مارثا)

355
00:18:55,533 --> 00:18:57,306
مرحبا (شيلا)

356
00:18:57,331 --> 00:18:59,235
تعرف ماذا، (تشيب)؟ أنت لم تعاود الاتصال بي

357
00:18:59,260 --> 00:19:01,579
بشأن حفلة عيد ميلاد ولد اخي

358
00:19:01,604 --> 00:19:03,738
لذلك كان علي الوقوف بدلاً منك

359
00:19:03,763 --> 00:19:05,235
و كان ذلك سيئاً حقاً

360
00:19:05,260 --> 00:19:06,993
اراهن على ذلك
انظر (تشيب)

361
00:19:07,018 --> 00:19:09,689
هل أنت غاضباً مني لأني أنا و (ديل) مارسنا الجنس؟

362
00:19:09,977 --> 00:19:11,829
لا، أنا لست غاضباً منكِ

363
00:19:11,854 --> 00:19:13,054
....يمكنكِ

364
00:19:13,079 --> 00:19:14,778
مع من تريدين

365
00:19:14,947 --> 00:19:15,892
....تعلمي؟ يمكنكِ

366
00:19:15,917 --> 00:19:18,329
والدتي اذا أردتِ

367
00:19:18,354 --> 00:19:22,329
حسنا. انظر، أنا أعلم أنني لم أكن أعظم مديره في العالم

368
00:19:22,354 --> 00:19:25,355
لكن حقا حاولت أن ابذل قصارى جهدي من أجلك

369
00:19:25,582 --> 00:19:27,173
انظري، (مارثا)، أنت لست مديره

370
00:19:27,198 --> 00:19:29,231
...أنتِ أكثر من

371
00:19:29,256 --> 00:19:32,124
...أكثر من

372
00:19:32,149 --> 00:19:34,416
أكثر من....انتِ اكثر من صديقه

373
00:19:34,793 --> 00:19:35,793
حقا؟

374
00:19:35,818 --> 00:19:37,685
....نعم، اعني

375
00:19:37,710 --> 00:19:41,044
....أحيانا أعتقد أنك

376
00:19:41,108 --> 00:19:43,548
....تعلمين، أحيانا أعتقد أنك

377
00:19:43,573 --> 00:19:45,517
....أحيانا أعتقد أنك

378
00:19:45,542 --> 00:19:47,564
ايمكنك التوقف عن هذا، من فضلك؟

379
00:19:47,589 --> 00:19:49,289
نحن نحاول ان نجري محادثة

380
00:19:49,731 --> 00:19:54,463
شكرا، (تشيب). هذا ربما أجمل شيء قيل لي

381
00:19:54,488 --> 00:19:55,720
حقا؟

382
00:19:55,745 --> 00:19:57,178
يا الهي، هذا محبط

383
00:19:57,487 --> 00:19:59,610
هيا، (شيلا)
....حسنا، استمع، كنت

384
00:20:02,743 --> 00:20:04,743
حسنا، لا تهم

385
00:20:30,790 --> 00:20:33,324
ماذا تفعلين؟

386
00:20:33,349 --> 00:20:36,126
ظننتكِ ميته
يا الهي، (كريستين)

387
00:20:36,151 --> 00:20:38,819
تتمنين ذلك

388
00:20:39,076 --> 00:20:41,868
امي

389
00:20:44,619 --> 00:20:47,553
مرحبا، ماذا؟

390
00:20:50,290 --> 00:20:54,228
فاز (إنيد) بـ 200 دولار في (كينو)
<font color="#FF1122" >لعبة قمار** </font>

391
00:20:54,375 --> 00:20:55,642
اخبريها انني قلت مرحبا

392
00:20:55,667 --> 00:20:56,966
انا مع ابنتي

393
00:20:56,991 --> 00:20:58,939
خذي، اخبريها بنفسك

394
00:20:58,964 --> 00:21:01,498
مرحبا، (إنيد)
(كريستين)

395
00:21:01,523 --> 00:21:04,329
(إستر) اخبرتني أن لديك خطيب

396
00:21:04,354 --> 00:21:05,564
ماذا؟

397
00:21:05,589 --> 00:21:07,555
امي، يالك من محبه لنميمه

398
00:21:07,866 --> 00:21:10,001
لهذا نحن نحبها
نعم

399
00:21:10,026 --> 00:21:12,970
التقيت شخصا، أعطاني بطاقته

400
00:21:13,131 --> 00:21:15,231
نعم؟
لم استخدمها

401
00:21:15,248 --> 00:21:16,714
لا تنتظري ان يحدث هذا

402
00:21:16,816 --> 00:21:18,549
هذه لا تزال في حداد

403
00:21:18,651 --> 00:21:20,950
اسمعي، لقد انتظرت ثماني سنوات بعد وفاة زوجي

404
00:21:20,975 --> 00:21:22,880
قبل أن أبدأ بالخروج مرة أخرى

405
00:21:23,068 --> 00:21:25,208
سنتان ستكون كافيه

406
00:21:25,233 --> 00:21:28,067
انتظرت (كريستين) 25 عاما

407
00:21:28,092 --> 00:21:30,646
اللعنه

408
00:21:30,671 --> 00:21:33,806
....حسنا، عائلتي تحتاجني، اولادي

409
00:21:33,831 --> 00:21:36,565
أنا مشغوله، لدي الكثير من الأمور

410
00:21:36,590 --> 00:21:38,099
عزيزتي، عزيزتي، عزيزتي

411
00:21:38,124 --> 00:21:41,259
تعلمين، انك تستخدمين عائلتك كالعكاز

412
00:21:41,284 --> 00:21:43,984
...اشعر فقط انه ينبغي علي ان اكون هناك من اجلهم و

413
00:21:44,263 --> 00:21:47,661
ماذا لو اتصل التوائم؟ أحب أن أكون متواجده من أجل أطفالي

414
00:21:47,959 --> 00:21:50,052
أريد أن نكون جميعنا سعداء

415
00:21:50,661 --> 00:21:53,329
اريدك ان تكوني سعيده، (كريستين)

416
00:21:53,666 --> 00:21:55,536
اريدك أن تخرجي

417
00:21:55,561 --> 00:21:58,963
و أن تفعلي شيئا لنفسك، عزيزتي

418
00:21:58,988 --> 00:22:03,057
هؤلاء الأطفال ... انهم رجال ناضجين، هيا

419
00:22:03,082 --> 00:22:06,450
انظري إليَّ. انظري إلى الحياة التي عشتها

420
00:22:06,517 --> 00:22:08,864
صبرت على والدك

421
00:22:08,889 --> 00:22:13,075
ذلك الرجل الفظيع جدا، ذلك السكير

422
00:22:13,491 --> 00:22:14,991
كان علي أن أتركه

423
00:22:15,016 --> 00:22:17,942
ماذا فعلت؟ لقد اختلقت له الاعذار

424
00:22:17,967 --> 00:22:19,862
تركته يفعل كل ما أراده

425
00:22:19,887 --> 00:22:22,788
تركته يقول أشياء رهيبة لأطفالك

426
00:22:23,069 --> 00:22:25,603
ثم عندما مات، فكرت

427
00:22:25,690 --> 00:22:28,106
"يا إلهي، لماذا فعلت ذلك؟"

428
00:22:28,131 --> 00:22:34,035
لقد كان خطأي، ظللتُ في بئرً مسموم لمده طويله

429
00:22:34,184 --> 00:22:37,312
فقط لأنني لم أكن أريد المشي بضعة أميال إلى حياة اخرى

430
00:22:39,477 --> 00:22:40,826
حسنا، أعتقد انه ينبغي عليكِ

431
00:22:40,850 --> 00:22:42,750
أن تذهبي لرؤية هذا الرجل، (كريستين)

432
00:22:43,104 --> 00:22:45,705
لدي بعض الواقيات الذكريه في درج المكتب

433
00:22:45,981 --> 00:22:48,764
...حسنا، إنه
(انه في (دنفر

434
00:22:48,803 --> 00:22:53,839
أتقولين لي انك من بين الناس جميعا ليس لديك اميال مجانيه؟

435
00:22:55,991 --> 00:22:58,388
نعم، لدي أميال مجانيه

436
00:23:03,311 --> 00:23:05,010
(مارثا)، أيمكننا الذهاب إلى (هوم ديبوت)؟

437
00:23:05,035 --> 00:23:07,747
بالتأكيد
عظيم

438
00:23:08,517 --> 00:23:10,661
هل تعلم أنه إذا كان اصبعك السبابة

439
00:23:10,686 --> 00:23:12,786
و اصابعك البنصر بنفس الطول

440
00:23:12,811 --> 00:23:14,844
فهذا يعني أنك ساحر؟

441
00:23:14,980 --> 00:23:19,966
أو، انتظر، إما ساحر أو انك مصاب بانفصام الشخصيه

442
00:23:19,991 --> 00:23:21,023
لا أستطيع التذكر

443
00:23:21,058 --> 00:23:22,324
ماذا تفعلين؟

444
00:23:22,597 --> 00:23:23,897
ادردش معك فقط

445
00:23:23,922 --> 00:23:26,521
أليس هذا ما يفعله الاصدقاء؟

446
00:23:27,452 --> 00:23:30,586
حسنا، نعم، بالتأكيد. أعيدي ما قلتي مرة اخرى؟

447
00:23:30,899 --> 00:23:33,035
أعتقد انه إذا كان اصبعك السبابة

448
00:23:33,060 --> 00:23:34,801
....و اصابعك البنصر بنفس الطول
نعم، صحيح

449
00:23:34,826 --> 00:23:36,536
فهمتك. نعم، اني مصاب بانفصام الشخصيه

450
00:23:36,561 --> 00:23:38,864
.حسنا، أعتقد أني كذلك أيضا

451
00:23:38,889 --> 00:23:40,246
.أنتِ مصابه بانفصام الشخصيه. ثقي بي

452
00:23:42,038 --> 00:23:45,388
...حسنا
اعتقد انه من المقدر لنا ان نكون أصدقاء

453
00:23:45,413 --> 00:23:47,747
.حسنا، هذا رائع

454
00:23:47,772 --> 00:23:49,071
.او حزين

455
00:23:53,546 --> 00:23:54,896
مرحبا، جدتي، كيف حالك؟

456
00:23:54,989 --> 00:23:56,722
.مرحبا
.مرحبا، (لامب شوب)
<font color="#Fuchsia" > هي دمية جورب كانت تظهر في برنامج صباحي:Lamb Chop </font>

457
00:23:56,747 --> 00:24:00,106
.لقد اشتريت لأمي مرحاضاً، لأنني كسرت مرحاضها

458
00:24:00,131 --> 00:24:02,632
أهي هنا؟
انها ليست هنا، عزيزي

459
00:24:02,876 --> 00:24:05,043
آسفه
حسنا، اردتها ان تجربه

460
00:24:05,068 --> 00:24:06,467
أين هي؟

461
00:24:07,091 --> 00:24:11,412
.سيداتي سادتي، ركاب رحلة 543 إلى (دنـفر) ستغادر الرحله قريباً

