1
00:00:14,213 --> 00:00:17,013
تم تعديل التوقيت بواسطة
Dreams_Maker

2
00:00:18,014 --> 00:00:19,640
"...في الحلقات السابقة"

3
00:00:19,724 --> 00:00:23,769
(اسمعي، أما يزال (هيرب ويتسيت
يتولى الشؤون المالية لأمنا وأبينا؟

4
00:00:23,853 --> 00:00:28,023
بالطبع، إنه ذكي جداً -
تريشا)، سآخذ إجازة بقية اليوم) -

5
00:00:28,107 --> 00:00:32,694
إنها (تريش)، تركتُ العمل بضعة أيام
فثارت الفوضى

6
00:00:32,778 --> 00:00:34,378
(أنا موظف (آربيز

7
00:00:35,031 --> 00:00:36,865
(نعم، عملت في (آربيز -
أحسنت -

8
00:00:36,949 --> 00:00:39,008
"نعم، "اللحوم لدينا

9
00:00:53,799 --> 00:00:55,316
نودلز)؟)

10
00:01:04,268 --> 00:01:06,812
مرحباً، كيف حالك؟
(أبحث عن (نودلز

11
00:01:06,896 --> 00:01:08,996
نودلز)؟) -
نعم -

12
00:01:09,357 --> 00:01:12,860
أتبحثين عن دروس؟ لدينا دروس هنا
لدينا درس سباغيتي

13
00:01:12,944 --> 00:01:16,837
(لا، (نودلز)، أعني، (نودلز

14
00:01:17,323 --> 00:01:18,949
(ذلك الدكتور (باسكيتس

15
00:01:19,033 --> 00:01:20,742
دكتور مَن؟ -
(باسكيتس) -

16
00:01:20,826 --> 00:01:23,844
(نودلز) -
حسناً، انتظري لحظة -

17
00:01:24,455 --> 00:01:26,623
"...لست العميد فحسب"

18
00:01:26,707 --> 00:01:28,891
أعتقد أنّ عليك الخروج إلى هنا

19
00:01:30,086 --> 00:01:32,353
من هذه الفتاة رثة المظهر؟

20
00:01:33,881 --> 00:01:35,564
حسناً

21
00:01:35,758 --> 00:01:37,634
سيوافيك شخص فوراً

22
00:01:37,718 --> 00:01:39,887
"كما أنني البواب أيضاً" -
نعم، أيمكنني مساعدتك، رجاءً؟ -

23
00:01:39,971 --> 00:01:41,513
كيف حالك، (نودلز)؟ -
!ابتعدي عني -

24
00:01:41,597 --> 00:01:44,725
!لدي مسدس محشو وسأطلق النار على فمك

25
00:01:44,809 --> 00:01:47,519
ما هذا يا رجل؟ -
(تبحث عن (نودلز -

26
00:01:47,603 --> 00:01:49,897
مَن؟ -
(أنت؟ (نودلز -

27
00:01:49,981 --> 00:01:52,399
(أنا؟ لست (نودلز -
...مهلا، ماذا -

28
00:01:52,483 --> 00:01:56,153
في بداية الشارع مطعم مأكولات تايلندية
يُدعى (دكتور نودلز) إن كان ذلك طلبك

29
00:01:56,237 --> 00:02:01,158
ما هذا يا رجل؟ عملنا كمهرجين معاً
في الساحل الغربي ولا تعلم من أكون؟

30
00:02:01,242 --> 00:02:04,077
أكنت مهرجاً؟ -
هل أبدو لك مهرجاً، (تريش)؟ -

31
00:02:04,161 --> 00:02:06,288
لا -
مهرجين، صحيح؟ -

32
00:02:06,372 --> 00:02:10,250
أعلم عمّن تبحثين
أيشبهني ولكنه أكثر بدانة؟

33
00:02:10,334 --> 00:02:12,184
لا، بقدر بدانتك

34
00:02:12,628 --> 00:02:14,588
متى سيأتي الأمناء؟ -
الساعة 2 -

35
00:02:14,672 --> 00:02:17,898
حسناً، يجب أن نخرجك من هنا

36
00:02:19,218 --> 00:02:22,153
بيع ممتلكات، ملائم للكلاب

37
00:02:22,930 --> 00:02:25,531
ادخلوا، ثمة الكثير من الأشياء الجيدة

38
00:02:26,350 --> 00:02:27,851
أمي؟ -
نعم -

39
00:02:27,935 --> 00:02:30,479
عثرت على تلك الأسطوانات

40
00:02:30,563 --> 00:02:32,189
أسطوانات؟ -
نعم -

41
00:02:32,273 --> 00:02:34,149
ذلك جيد، الـ(فينيل) رائج حالياً

42
00:02:34,233 --> 00:02:37,694
نعم، وعربة جدتي -
لنبعها -

43
00:02:37,778 --> 00:02:39,947
لأنني ما أزلت أستطيع المشي
ولا أحتاج إليها

44
00:02:40,031 --> 00:02:42,157
حسناً، وأتريدين مني نقل هذا؟

45
00:02:42,241 --> 00:02:45,494
نعم، تلك الأشياء
أعتقد أنها تردع الناس عن القدوم

46
00:02:45,578 --> 00:02:47,704
حسناً، سأفصل بينهما -
نعم، إنهما مخيفان -

47
00:02:47,788 --> 00:02:49,764
كن حذراً، ذلك ثقيل

48
00:02:50,583 --> 00:02:54,518
يا للهول! لم أدرك أنّ لدى الجدة
حاجيات كثيرة

49
00:02:56,631 --> 00:02:59,925
لا تنزل من ثمنه، إنّه أثري

50
00:03:00,009 --> 00:03:04,236
أمي، ثمنه بقيمة 1200 دولار -
حسناً، لا تشتريه -

51
00:03:04,472 --> 00:03:09,700
مرحباً بك في سوق الممتلكات
اخترت القطعة النفيسة فوراً، صحيح؟

52
00:03:09,894 --> 00:03:14,872
(هذه جميلة، (شيفيلد
سأخفض دولارين من ثمنها، إنها جميلة

53
00:03:15,608 --> 00:03:18,152
لا يفترض أن تكون هنا، آسفة -
!(أيها العم (تشيب -

54
00:03:18,236 --> 00:03:19,877
مرحباً

55
00:03:20,071 --> 00:03:21,697
ماذا يحدث؟ -
لا شيء، كيف حالك؟ -

56
00:03:21,781 --> 00:03:23,532
مرحباً، بخير -
(مرحباً، (تشيب -

57
00:03:23,616 --> 00:03:26,118
إننا نقضي صباح غضب مراهقين

58
00:03:26,202 --> 00:03:29,679
المتلازمة السابقة للحيض؟ -
ما هي المتلازمة السابقة للحيض؟ -

59
00:03:30,831 --> 00:03:32,348
أيمكنك شرحها لها؟

60
00:03:34,627 --> 00:03:38,005
تشيب)، صديقتك من (ثندردوم) هنا)

61
00:03:38,089 --> 00:03:40,799
عمّ تتحدث؟ -
جاءت إلى الجامعة -

62
00:03:40,883 --> 00:03:45,137
لدي اجتماع أمناء اليوم، لا يمكنني
استقبالها، إنها رثة جداً، أتعلم؟

63
00:03:45,221 --> 00:03:47,097
(مرحباً، (تشيب -
(ليس الآن، (مارثا -

64
00:03:47,181 --> 00:03:49,824
حسناً، أعلمني إن احتجت إلى شيء

65
00:03:50,726 --> 00:03:54,745
!نودلز)، يا إلهي)
هذا أنت

66
00:03:54,981 --> 00:03:57,858
يا رجل! ألديك توأم؟ -
نعم -

67
00:03:57,942 --> 00:04:00,126
ماذا؟ -
نعم، كيف حالك؟ -

68
00:04:04,198 --> 00:04:06,033
لست بخير -
يؤسفني سماع ذلك -

69
00:04:06,117 --> 00:04:08,660
أصبح الوضع غريباً، أتعلم؟ -
نعم -

70
00:04:08,744 --> 00:04:11,288
ولكن هذا ما جئت لأتحدث إليك بشأنه

71
00:04:11,372 --> 00:04:13,373
أتريد شراء هذا الحسوب النقال؟

72
00:04:13,457 --> 00:04:14,875
من أين حصلت عليه؟

73
00:04:14,959 --> 00:04:19,922
(سرقته من شاب في (ستاربكس
طلب مني مراقبته بينما يدخل إلى المراحيض

74
00:04:20,006 --> 00:04:24,843
نعم، إنه حاسوب (ماكنتوش) جيد
وسأعطيه لك مقابل ثمن جيد، ما رأيك؟

75
00:04:24,927 --> 00:04:26,345
ماذا؟ -
أتريد شراء هذا الحسوب؟ -

76
00:04:26,429 --> 00:04:29,848
ما الأمر؟ -
أتعلمين؟ لنتحدث هناك، هنا -

77
00:04:29,932 --> 00:04:33,560
مارثا)، لمَ لا تأخذين)
كل القطع الخاصة بالأعياد؟

78
00:04:33,644 --> 00:04:38,565
حسناً، ألديك الطفل "يسوع"؟ -
أعتقد أنه لدي في الخلف -

79
00:04:38,649 --> 00:04:42,027
ثم سأعطيك ثمن جملة لها جميعاً

80
00:04:42,111 --> 00:04:43,669
...وهل -
وسأضيف إليها مجاناً -

81
00:04:43,988 --> 00:04:47,699
ثقالة الورق هذه؟ -
نعم، إنها أناناسة زجاجية -

82
00:04:47,783 --> 00:04:51,870
نعم، حسناً -
!(جيم) -

83
00:04:51,954 --> 00:04:56,667
يسرني قدومك
وضعت مجموعة أشياء في صندوق

84
00:04:56,751 --> 00:04:59,002
ووضعته جانباً لأجلك ولأطفالك

85
00:04:59,086 --> 00:05:02,730
(شكراً، ذلك رائع يا (كريستين

86
00:05:03,507 --> 00:05:05,467
(كريستين باسكيتس) -
سررت جداً بلقائك -

87
00:05:05,551 --> 00:05:10,821
(هذه (ماريسا هيوز
(أفضل سمسارة عقارات في (بيكرزفيلد

88
00:05:11,015 --> 00:05:12,933
شكراً لك -
سندخل سريعاً إلى منزل أمنا -

89
00:05:13,017 --> 00:05:17,104
وسأريه لها، لنر ما يجب فعله

90
00:05:17,188 --> 00:05:19,857
إنه فاتن حقاً
فيه الكثير من الجاذبية

91
00:05:19,941 --> 00:05:24,153
أتعلمان؟ استدعيت شخصاً لأجل المنزل
سيأتي بعد أسبوعين، توليت أمر كل شيء

92
00:05:24,237 --> 00:05:29,006
لا تقلقي بشأن ذلك، أنت مشغولة تماماً
تسرني المساعدة

93
00:05:29,367 --> 00:05:30,784
سررت بلقائك -
"(كويزنوز)" -

94
00:05:30,868 --> 00:05:33,412
أتعتقدين أننا نستطيع التخلص
من تلك الشجرة؟

95
00:05:33,496 --> 00:05:37,765
طبق المرق هذا مشقوق، ما رأيك في دولار؟

96
00:05:38,417 --> 00:05:39,934
!ًمرحبا

97
00:05:42,463 --> 00:05:45,799
ماذا -
طبق المرق هذا مشقوق؟ -

98
00:05:45,883 --> 00:05:47,525
ما رأيك في دولار؟

99
00:05:47,802 --> 00:05:52,806
ديل)، أيمكنك تولي هذا الأمر لأجلي؟)
أيمكنك تولي مكاني؟

100
00:05:52,890 --> 00:05:54,892
أنا مشغول قليلاً، إنّني أساوم الآن

101
00:05:54,976 --> 00:05:56,560
أحتاج إلى مساعدتك -
(ذلك قابل للكسر، (مارثا -

102
00:05:56,644 --> 00:05:58,687
لا تلمسيه -
أحتاج إلى مساعدتك -

103
00:05:58,771 --> 00:06:00,731
تولى أمر هذه المرأة -
هل أستطيع مساعدتك؟ -

104
00:06:00,815 --> 00:06:04,834
طبق المرق هذا مشقوق -
إن كسرته، ستشتريه -

105
00:06:04,944 --> 00:06:06,460
ثمنه دولار

106
00:06:06,946 --> 00:06:11,924
دولار، أرجوك، 4 أرباع، 10 دايم
‏20 نيكل، ستفي بالغرض، شكراً جزيلاً

107
00:06:12,952 --> 00:06:14,745
أتريدين وصلاً؟
انسي الآمر، ليس لدي واحد

108
00:06:14,829 --> 00:06:17,998
لا، لا، (سارة)، أين تذهبين؟ -
قطع (هيث) مسافة كبيرة -

109
00:06:18,082 --> 00:06:20,793
أنت غير منصفة -
سارة)، لست أمزح) -

110
00:06:20,877 --> 00:06:23,003
!سأمنعك من كل شيء مدة شهر -
لنذهب -

111
00:06:23,087 --> 00:06:25,021
!انزلي عن تلك الدراجة -
لنذهب -

112
00:06:25,256 --> 00:06:29,442
عذراً، عذراً، ماذا تفعلان؟ -
!عودا إلى هنا -

113
00:06:34,307 --> 00:06:35,823
هل أنت بخير؟

114
00:06:36,225 --> 00:06:39,744
سارة) تستكشف حدودها حالياً)

115
00:06:40,438 --> 00:06:44,457
أما (كريستال)، فهي مطيعة حقاً
صحيح يا عزيزتي؟

116
00:06:44,567 --> 00:06:46,568
نعم -
عندما كنت في مثل عمرها -

117
00:06:46,652 --> 00:06:49,712
وقعت تحت سحر شخصية (فونزاريلي) أيضاً

118
00:06:50,281 --> 00:06:52,381
آمل أن تكون مجرد مرحلة مؤقتة

119
00:06:52,533 --> 00:06:54,175
إنّها مجرد مرحلة مؤقتة

120
00:06:54,452 --> 00:06:56,177
أنا هنا لأجلك

121
00:06:57,455 --> 00:06:58,971
شكراً

122
00:07:07,048 --> 00:07:08,924
كلية (باسكيتس) للمسار المهني
(أنا (تريش

123
00:07:09,008 --> 00:07:13,387
مرحباً، (تريش)، أواجه حالة عائلية طارئة
وأريد منك تولي مكاني في اجتماع الأمناء

124
00:07:13,471 --> 00:07:15,973
دوّني الملاحظات، أرجوك -
"حسناً، أكل شيء بخير؟" -

125
00:07:16,057 --> 00:07:17,823
شكراً لك

126
00:07:22,271 --> 00:07:25,441
ها أنت ذا
أنت مسؤول عن سوق المقتنيات الآن، أتفقنا؟

127
00:07:25,525 --> 00:07:30,711
لا تبع الحديقة، لدي أمور علي القيام بها
حظاً موفقاً لك مع صديقتك القذرة

128
00:07:31,489 --> 00:07:34,575
بربك يا رجل! خذه فحسب، إنها 75 دولار

129
00:07:34,659 --> 00:07:38,495
اسمعي، (ترينيتي)، أنا أخضع
لإطلاق سراح تحت المراقبة، أتفهمين؟

130
00:07:38,579 --> 00:07:42,040
(سيخرج الشاب من مراحيض (ستارباكس
ويرى حاسوبه مفقوداً فيستدعي الشرطة

131
00:07:42,124 --> 00:07:44,877
لا يمكنني أن أدع الشرطة تحقق معي
لا يمكنني الذهاب إلى السجن

132
00:07:44,961 --> 00:07:48,505
حسناً يا رجل، غير مهم
لقد تغيرت

133
00:07:48,589 --> 00:07:50,231
!لم أتغير

134
00:07:50,591 --> 00:07:53,510
ماذا حدث لعملك مهرجة؟ -
لا، لم أعد أعمل مهرجة يا رجل -

135
00:07:53,594 --> 00:07:57,405
أريد بعض النقود لأعود إلى القطار، أتفهم؟

136
00:07:57,557 --> 00:08:00,950
يجب أن تتوقفي عن الجري
لن تهربي من نفسك أبداً

137
00:08:02,186 --> 00:08:03,703
ماذا؟

138
00:08:03,855 --> 00:08:05,788
هل أصبحت متديناً؟

139
00:08:07,775 --> 00:08:11,127
حسناً، أعرف شخصاً
يمكنك التحدث إليه، اتبعيني

140
00:08:11,946 --> 00:08:15,115
هيا -
قد تكون هذه جيدة -

141
00:08:15,199 --> 00:08:17,493
(مرحباً يا (مارثا -
(مرحباً يا (تشيب -

142
00:08:17,577 --> 00:08:19,828
تولي أمر بيع المقتنيات، أرجوك
أحسنت الالتقاط

143
00:08:19,912 --> 00:08:23,248
(انتظر لحظة، (تشيب -
إن اشتريت كل هذه الأطباق القديمة -

144
00:08:23,332 --> 00:08:25,417
هل ستعطيها لي مقابل 20 -
ماذا؟ -

145
00:08:25,501 --> 00:08:28,796
(أو إسطوانات (بات بون
وذلك التقويم القديم مقابل 10

146
00:08:28,880 --> 00:08:31,673
حسناً، يجب أن تتمهلي، أتفقناً؟

147
00:08:31,757 --> 00:08:39,014
إن كان بمقدورك الانتظار لحظة سأجد فرداً
من العائلة وأسأله عن تغير الثمن

148
00:08:39,098 --> 00:08:40,948
ولكنني لا أضمن شيئاً

149
00:08:41,392 --> 00:08:43,576
أيمكنك التحقق من تلك القبعة أيضاً؟

150
00:08:44,312 --> 00:08:46,605
لا أعلم إن كنت مستعدة للتخلي عنها

151
00:08:46,689 --> 00:08:50,275
لذا، أفكر في إزالة كل السجاد
وتركيب أرضية خشبية لكل المنزل

152
00:08:50,359 --> 00:08:53,821
يبدو ذلك رائعاً -
وأدوات فولاذية مقاومة للصدأ -

153
00:08:53,905 --> 00:08:56,073
تحديث -
وربما تركيب نافذة بارزة -

154
00:08:56,157 --> 00:08:59,451
مطلة على الحدية الخلفية
ليبدو المكان أكبر حجماً، لانّني سأقلبه

155
00:08:59,535 --> 00:09:01,495
...يبدو ذلك -
(مرحباً، (كريستين -

156
00:09:01,579 --> 00:09:06,375
مرحباً، ارتأيت الدخول والاطمئنان عليكما

157
00:09:06,459 --> 00:09:08,017
بخير، بخير

158
00:09:08,336 --> 00:09:15,107
(في الحقيقة، كنت أتحدث إلى (ماريسا
بشأن احتمال شرائي لهذا المنزل بنفسي

159
00:09:16,385 --> 00:09:19,221
ماريسا) أيمكنك أن تعذريني)
بينما أتحدث إلى أخي؟

160
00:09:19,305 --> 00:09:20,848
بالطبع، لا مشكلة -
شكراً لك -

161
00:09:20,932 --> 00:09:24,200
سأنتظر في الخارج -
شكراً لك -

162
00:09:27,647 --> 00:09:32,317
ماذا... ما الذي يدعوك إلى القلق؟
تحدثت إلى المحامين

163
00:09:32,401 --> 00:09:36,087
(وهم يدرسون الأمر، وتواصلوا مع (هيرب

164
00:09:37,448 --> 00:09:39,590
أتحدث إلى (هيرب)؟ -
فعلت، فعلت -

165
00:09:40,326 --> 00:09:45,080
أنا كنت متفاجئة فقط
بسبب سرعة حدوث كل هذا

166
00:09:45,164 --> 00:09:48,933
ولأنك جئت إلى هنا مع سمسارة عقارات

167
00:09:49,168 --> 00:09:54,590
إنها زوبعة عارمة، ظننت أننا سنعرضه للبيع

168
00:09:54,674 --> 00:09:57,593
لا تريدين بيع منزل بحق
أتعلمين ما يتضمنه بيع منزل؟

169
00:09:57,677 --> 00:10:01,972
سيأتي إلى هنا أشخاص
يتفحصون كل شيء، أتعلمين؟

170
00:10:02,056 --> 00:10:06,226
هل هناك عفن؟ أيوجد هنا أضرار مائية؟

171
00:10:06,310 --> 00:10:10,314
سيأتي مفتشون
وسيكلفك الأمر الكثير من المال

172
00:10:10,398 --> 00:10:11,982
أتعلمين شيئاً عن المفتشين؟

173
00:10:12,066 --> 00:10:13,582
لا

174
00:10:16,070 --> 00:10:19,573
...ربما أنت محق، ربما علينا

175
00:10:19,657 --> 00:10:22,717
أنت ضليع في التجارة
وربما علينا فعل هذا بتلك الطريقة

176
00:10:23,578 --> 00:10:26,997
نعم -
جيد، و(ماريسا) رائعة -

177
00:10:27,081 --> 00:10:29,598
نعم، تعجبني

178
00:10:29,834 --> 00:10:33,295
أتعلم؟ إن أرادت شيئاً
من الحاجيات المعروضة للبيع

179
00:10:33,379 --> 00:10:35,646
سأقدم لها عرضاً جيداً

180
00:10:37,300 --> 00:10:38,899
سأراك لاحقاً

181
00:10:41,470 --> 00:10:43,321
(مرحباً، (ماريسا -
مرحباً -

182
00:10:44,348 --> 00:10:45,948
حسناً

183
00:10:47,351 --> 00:10:49,618
أتركت شريط قياس الأطوال هنا؟

184
00:10:50,354 --> 00:10:51,871
وجدته

185
00:10:51,981 --> 00:10:53,581
هل أحضرت كل شيء؟

186
00:10:54,066 --> 00:10:58,403
حسناً يا سيدتي، إن أردت دفع الثمن المكتوب
لن أضطر إلى اللجوء إلى المسؤولين

187
00:10:58,487 --> 00:11:00,781
...ولن تضطري إلى الانتظار -
مارثا)، قولي للجميع إنّني سأعود) -

188
00:11:00,865 --> 00:11:04,118
(انتظري لحظة، سيدة (باسكيتس
قبل أن تذهبي

189
00:11:04,202 --> 00:11:08,872
أيمكنك تخفيض دولارين من ثمن
إسطوانات (بات بون) والعقد المكسور؟

190
00:11:08,956 --> 00:11:10,415
عذراً -
سيدة (باسكيتس)؟ -

191
00:11:10,499 --> 00:11:13,293
أخرطوم الماء الموصول بالمنزل للبيع؟

192
00:11:13,377 --> 00:11:17,730
أتعلم؟ أيمكنكم جميعاً
التوقف عن القدوم نحوي دقيقة؟

193
00:11:18,007 --> 00:11:19,523
!يا إلهي

194
00:11:22,970 --> 00:11:24,487
إنّه يعمل

195
00:11:30,849 --> 00:11:34,367
ها هي البقية، سيدي -
أعتقد أنّك جئت للرجل الخطأ -

196
00:11:35,550 --> 00:11:39,262
آسفة -
ما رأيك؟ مصباحين مقابل 30 دولار؟ -

197
00:11:39,346 --> 00:11:41,389
حسناً، لا أعلم، علي إجراء مكالمة

198
00:11:41,473 --> 00:11:43,432
كتابين مقابل دولار؟ -
لا، سيدتي -

199
00:11:43,516 --> 00:11:45,851
ما رأيك في 50 سينت؟
كتابين مقابل 50 سينت

200
00:11:45,935 --> 00:11:48,229
"ًمرحبا" -
(سيدة (باسكيتس -

201
00:11:48,313 --> 00:11:54,610
هناك رجل يريد شراء مصباحين بثلاثين دولار
أذلك منصف أم هل أقدم عرضاً مضاداً؟

202
00:11:54,694 --> 00:11:57,655
(سررت برؤيتك، (كريستين -
(يجب أن أنهي المكالمة، (مارثا -

203
00:11:57,739 --> 00:12:00,799
"...ربما" -
(هيرب) -

204
00:12:01,368 --> 00:12:04,636
سررت جداً برؤيتك -
كيف صمودك؟ -

205
00:12:04,996 --> 00:12:07,665
لا أعتقد أنني أستوعب كل شيء بعد

206
00:12:07,749 --> 00:12:10,209
علي تولي تبعات عالقة كثيرة

207
00:12:10,293 --> 00:12:13,212
حسناً، لنلق نظرة إلى الوصية، هلا فعلنا

208
00:12:13,296 --> 00:12:14,813
نعم

209
00:12:18,009 --> 00:12:20,985
أتلقيت إجابة بشأن المصباحين؟

210
00:12:21,805 --> 00:12:25,808
أتعلم يا سيدي؟ دعني أتصل
بحفيد مالكة المصباحين الميتة

211
00:12:25,892 --> 00:12:31,621
ربما يعلم إن كان هناك
سبب عاطفي لثمنهما الباهض

212
00:12:32,774 --> 00:12:34,290
سيدتي

213
00:12:34,693 --> 00:12:36,819
"ًمرحبا" -
(مرحباً يا (تشيب -

214
00:12:36,903 --> 00:12:40,990
أتقبل ببيع مصباحين بـ30 دولار؟ -
مارثا)، لا تسوقي لي بالهاتف) -

215
00:12:41,074 --> 00:12:42,590
أرجوك -
!(تشيب) -

216
00:12:42,826 --> 00:12:46,094
تسرني رؤيتك، مضى وقت قصير

217
00:12:46,454 --> 00:12:48,831
نعم يا رجل، كيف حالك؟

218
00:12:48,915 --> 00:12:52,767
ما زلت موجوداً في جدول المواعيد
نحن تحت المراقبة 60 يوماً، ما زال ملتزماً

219
00:12:53,503 --> 00:12:55,254
جودي)، يجدر بي إخبارك بأنني سأستقيل)

220
00:12:55,338 --> 00:12:57,397
!يا للهول -
نعم -

221
00:12:57,924 --> 00:13:00,426
(يا رفاق، استقال (تشيب
من يريد أن يعمل يوم السبت؟

222
00:13:00,510 --> 00:13:04,931
(أتعلم؟ ربما لدي بديل، هذه (ترينيتي

223
00:13:05,015 --> 00:13:08,935
وهي طاهية ماهرة حقاً وتعد نقانق مدهشة

224
00:13:09,019 --> 00:13:10,994
حسناً، رائع

225
00:13:11,855 --> 00:13:13,981
تعجبني أوشامك بحق -
أتفعل؟ -

226
00:13:14,065 --> 00:13:16,859
نعم، إنّها رائعة
أعملت في المأكولات السريعة سابقاً؟

227
00:13:16,943 --> 00:13:21,405
نعم، عملت في (ستاربكس) قبل وقت طويل جداً

228
00:13:21,489 --> 00:13:23,366
ذلك رائع -
آسفة، ماذا يحدث هنا؟ -

229
00:13:23,450 --> 00:13:25,701
أتحاول أن تتدبر لي وظيفة في (آربيز)؟

230
00:13:25,785 --> 00:13:29,539
أعرف (جودي) منذ وقت طويل
إنّه شاب صالح، إنّه (جيغالو)؟

231
00:13:29,623 --> 00:13:31,123
(جاغالو) -
(جاغالو) -

232
00:13:31,207 --> 00:13:33,183
مستحيل -
نعم -

233
00:13:33,376 --> 00:13:35,378
(نعم، فرقة (آي سي بي
تلك عائلتي الحقيقية

234
00:13:35,462 --> 00:13:38,172
عائلة، عائلة، عائلة -
فرقة (إنسين كلاون بوسي)، نعم -

235
00:13:38,256 --> 00:13:41,008
عائلة -
أي نوع من اللحوم تحبين؟ -

236
00:13:41,092 --> 00:13:43,135
بقر؟ خنزير؟ شرائح لحم؟

237
00:13:43,219 --> 00:13:46,321
أنا نباتية -
لدينا جبنة سائلة -

238
00:13:46,848 --> 00:13:50,184
سنأخذ كوباً من الجبنة السائلة
وطلب توظيف، رجاءً

239
00:13:50,268 --> 00:13:52,744
إشميل)، كوب جبنة)

240
00:13:52,979 --> 00:13:54,579
وطلب توظيف

241
00:13:54,689 --> 00:13:58,875
يضع طلب التوظيف في كوب -
ليس الطلب وإنما الجبنة -

242
00:13:58,985 --> 00:14:00,919
يا إلهي! انتظرا دقيقة

243
00:14:11,831 --> 00:14:13,473
أريد أن أكون معك

244
00:14:14,376 --> 00:14:17,936
أنت معي -
لا، تعلمين -

245
00:14:25,762 --> 00:14:27,612
...هيث)، لست)

246
00:14:27,889 --> 00:14:29,405
ماذا تفعل؟

247
00:14:29,724 --> 00:14:31,601
لا أريد، تحدثنا عن هذا

248
00:14:31,685 --> 00:14:33,201
...لا أريد

249
00:14:35,146 --> 00:14:37,122
...لست متأكدة

250
00:14:42,278 --> 00:14:44,087
يجب أن أذهب -
(سارة) -

251
00:14:44,906 --> 00:14:46,699
أين تذهبين؟

252
00:14:46,783 --> 00:14:48,299
!(سارة)

253
00:14:48,743 --> 00:14:51,761
ما هذا؟ -
مرحباً يا رفاق -

254
00:14:52,163 --> 00:14:53,581
هل (كيث) هنا؟

255
00:14:53,665 --> 00:14:55,875
أتعني (هيث)؟ -
هيث)، (كيث)، غير مهم) -

256
00:14:55,959 --> 00:15:00,103
ألديكم (ميموسا)؟ -
!(سارة)! (سارة) -

257
00:15:00,505 --> 00:15:03,758
(مرحباً يا (كيث
ظننت أنّ تلك دراجتك النارية

258
00:15:03,842 --> 00:15:07,386
لدي شاحنة مليئة بالأشياء لكم
أيها المتزلجون والصعاليك

259
00:15:07,470 --> 00:15:09,847
أبي؟ -
نعم يا رجل، بالتاكيد -

260
00:15:09,931 --> 00:15:11,349
...آمل -
اسمي (هيث) على فكرة -

261
00:15:11,433 --> 00:15:15,645
نعم، (هيث)، (كيث)، غير مهم
أحضرت عدة سلامة

262
00:15:15,729 --> 00:15:19,982
!خوذ ووسائل حماية للجميع

263
00:15:20,066 --> 00:15:24,085
لنر، ماذا لدينا هنا؟
من يعجبه (وندر بريد)؟

264
00:15:24,362 --> 00:15:29,075
تفضل، وموانع حمل، أيها السادة

265
00:15:29,159 --> 00:15:33,454
بقيت هذه في فترة في السيارة
لذا، على الأرجح أنّها قابلة للتمدد

266
00:15:33,538 --> 00:15:36,181
إن كنتم تعلمون ما أعنيه، للقضيب

267
00:15:37,167 --> 00:15:38,793
أبي -
(و(سارة -

268
00:15:38,877 --> 00:15:40,962
أحضرت لك خوذة عليها قلوب

269
00:15:41,046 --> 00:15:43,396
تفضلي -
ماذا تفعل؟ -

270
00:15:43,548 --> 00:15:45,982
...إنّني

271
00:15:46,384 --> 00:15:48,844
أعتقد أن حماية الجميع لأنفسهم مهمة جداً

272
00:15:48,928 --> 00:15:53,323
اقضوا وقتاً ممتعاً، ولكن الحماية هي الأساس

273
00:15:53,558 --> 00:15:55,283
حسناً، أنا مغادر

274
00:15:57,729 --> 00:15:59,397
حسناً -
أبي -

275
00:15:59,481 --> 00:16:02,332
نعم -
أيمكنك أن تقلني؟ -

276
00:16:04,986 --> 00:16:07,295
نعم، نعم، ادخلي

277
00:16:09,866 --> 00:16:12,201
سارة)، أين تذهبين؟) -
يجب أن أذهب -

278
00:16:12,285 --> 00:16:13,786
(سارة)

279
00:16:13,870 --> 00:16:16,914
أبوك مريع، ماذا تظن أنّك تفعل يا رجل؟

280
00:16:16,998 --> 00:16:19,292
هيث)؟) -
!أستأخذها؟ هذا هراء -

281
00:16:19,376 --> 00:16:22,378
هيث)؟) -
هذا الشاب ثرثار، صحيح؟ -

282
00:16:22,462 --> 00:16:27,091
أرأيت واحد كهذا سابقاً يا فتى؟ يُدعى مسدس
وأي شخص يمكنه الحصول عليه في هذه الدولة

283
00:16:27,175 --> 00:16:29,901
...إنه سهل جداً، وكل ما علي فعله

284
00:16:31,346 --> 00:16:33,613
يمكنك شراء واحدة ثانية كهذه
(في (بوتري بارن

285
00:16:38,144 --> 00:16:39,702
سارة)، ادخلي)

286
00:16:40,730 --> 00:16:42,247
!مقفل

287
00:16:45,276 --> 00:16:48,128
!لا تتحركوا! إيّاكم أن تتحركوا

288
00:16:54,756 --> 00:16:56,356
لوديد إيتاليان)؟)

289
00:16:57,092 --> 00:17:00,636
قائمة المأكولات محدودة المدة -
قريب، مأكولات نختص بها -

290
00:17:00,720 --> 00:17:03,222
انس الأمر، لا أستطيع فعل هذا
لست ملائمة لهذا

291
00:17:03,306 --> 00:17:06,559
(استرخي، تبدين مثل (تشيب
في يومه الأول، سأساعدك

292
00:17:06,643 --> 00:17:09,827
يعتني مطعم (آربيز) بموظفيه -
(شكراً لـ(آربيز -

293
00:17:10,271 --> 00:17:13,039
ادرسي جيداً، سيكون هذا جيداً
تقومين بعمل جيد

294
00:17:14,943 --> 00:17:17,210
(شكراً لك على إحضارك (ترينيتي

295
00:17:17,654 --> 00:17:20,406
يا رجل، إنّها جميلة -
حسناً، لا تتصرف بغرابة -

296
00:17:20,490 --> 00:17:22,382
تصرف بطيبة، إنها بحاجة إلى هذا

297
00:17:26,621 --> 00:17:28,137
وصلنا

298
00:17:30,083 --> 00:17:31,683
أراك لاحقاً -
حسناً -

299
00:17:35,171 --> 00:17:36,688
(سارة)

300
00:17:37,590 --> 00:17:39,107
أحبك

301
00:17:39,634 --> 00:17:41,150
أحبك أيضاً يا أبي

302
00:17:41,386 --> 00:17:44,722
تذكري أن تذكري أمك بذلك
من حين إلى آخر لتساعديني

303
00:17:44,806 --> 00:17:46,364
أتفقنا؟ -
حسناً -

304
00:17:47,767 --> 00:17:49,284
ارتدي خوذتك

305
00:18:06,536 --> 00:18:08,970
مرحباً يا (كريستين)، تفضلي بالدخول

306
00:18:09,456 --> 00:18:14,502
إنّني أتم تناول برغر سيئ
وبطاطا مقلية أكثر سوءاً، بطاطا باردة

307
00:18:14,586 --> 00:18:16,754
أتريدين بطاطا مقلية باردة؟ -
لا، شكراً -

308
00:18:16,838 --> 00:18:20,132
إنّني أشاهد هذه الحمقاء
يا إلهي! إنّها مريعة

309
00:18:20,216 --> 00:18:21,634
"الإحسان" -
!إنها ساقطة -

310
00:18:21,718 --> 00:18:23,928
"لا أتحدث عن إحساء إلهي" -
إحسان مَن؟ -

311
00:18:24,012 --> 00:18:26,931
"لا أتحدث عن أحد أصدقائك"

312
00:18:27,015 --> 00:18:32,076
"أتكلم عن فترات السماح لقروض الطلاب"

313
00:18:32,979 --> 00:18:35,163
ذهبت وقابلت (هيرب) اليوم

314
00:18:35,273 --> 00:18:37,665
علمت أمراً مثيراً جداً للاهتمام

315
00:18:38,193 --> 00:18:41,252
تبين أنّك حصلت على حصتك مسبقاً

316
00:18:42,072 --> 00:18:43,614
عمّ تتكلمين؟

317
00:18:43,698 --> 00:18:48,327
(اشترى لك أبونا سلسلة مطعم (كويزنوز
بينما حصلت على محمصة خبز عندما تزوجت

318
00:18:48,411 --> 00:18:52,039
دفع أبونا تكاليف جامعتك، أنا كنت مشجعة

319
00:18:52,123 --> 00:18:56,100
اشترى لك أبونا سيارة فاخرة جديدة
(أنا قدت سيارة (جيلابي

320
00:18:56,419 --> 00:18:59,938
اشترى لك أبونا كل ذلك
لأنك الذكر في العائلة

321
00:19:00,548 --> 00:19:03,175
أنا الفتاة ولم أحصل على شيء -
!لا -

322
00:19:03,259 --> 00:19:04,927
ذلك صحيح -
عاملنا بطريقة مماثلة -

323
00:19:05,011 --> 00:19:09,781
ولكنّ أمنا لم ترى الأمر بتلك الطريقة
سجلت كل شيء اشتراه لك أبونا

324
00:19:10,016 --> 00:19:12,367
كل ما فعله أبونا لأجلك

325
00:19:12,477 --> 00:19:16,397
تحقق أمنا من تسجيله -
!أمنا -

326
00:19:16,481 --> 00:19:17,898
ولذلك السبب

327
00:19:17,982 --> 00:19:20,333
تركت كل شيء لي

328
00:19:20,610 --> 00:19:24,170
ومن ضمن ذلك المنزل -
!ذلك سخيف -

329
00:19:24,906 --> 00:19:26,782
ماذا ستفعلين بكل ذلك المال؟

330
00:19:26,866 --> 00:19:29,660
ليس ذلك من شأنك -
لا فكرة لديك عن إدارة الأموال -

331
00:19:29,744 --> 00:19:31,203
أنا رجل أعمال

332
00:19:31,287 --> 00:19:34,665
راقبتك منذ وصلت إلى هنا
وأتعلمين أمراً؟ لا فكرة لديك

333
00:19:34,749 --> 00:19:38,127
أنت تنفقين المال يميناً ويساراً
(في متجر (كوسكو

334
00:19:38,211 --> 00:19:42,423
تشترين كل نكهة شراب لديهم
يبدو مرآبك كقوس قزح

335
00:19:42,507 --> 00:19:46,734
مملوء إلى السقف
(لو أعطاك أحد سلسلة مطعم (كويزنو

336
00:19:47,095 --> 00:19:50,431
ستفلسينها -
جيم)، ذلك لا يعنيك) -

337
00:19:50,515 --> 00:19:54,935
أتخذت قراراً مالياً صائباً في حياتك؟

338
00:19:55,019 --> 00:19:59,706
لم أحظى بفرصة لأتخذ أي قرار
ولكنني أفعل الآن، وسأتخذه

339
00:19:59,858 --> 00:20:06,588
وسأفعل ما أريده أنا، سأعيش حياتي
وسأشكر أمنا كل يوم على ذلك

340
00:20:06,948 --> 00:20:10,508
لأنها جعلتها منصفة، جعلتها متساوية

341
00:20:10,994 --> 00:20:16,556
!وهناك أمر آخر، ليست (سوزي أورمان) ساقطة
إنّها شقراء راقية

342
00:20:28,178 --> 00:20:29,694
مرحباً

343
00:20:30,555 --> 00:20:32,181
أتريدين الدخول إلى هنا؟

344
00:20:32,265 --> 00:20:33,781
حسناً

345
00:20:34,476 --> 00:20:35,992
!خدمة التنظيف

346
00:20:48,024 --> 00:20:50,166
كان ذلك جامحاً

347
00:20:50,569 --> 00:20:53,362
كيف جرى اجتماع الأمناء؟

348
00:20:53,446 --> 00:20:57,492
"حسناً، كانت هناك "البداية
تبادلوا أطراف الحديث

349
00:20:57,576 --> 00:21:03,956
كانت لديهم تعليقات على المعجنات -
جيد، أبقي منها شيء؟ -

350
00:21:04,040 --> 00:21:10,338
لا، وكان هناك
"...شعور عام بأن الجامعة لا تسير"

351
00:21:10,422 --> 00:21:12,465
"بأنها تسير في مسار سيء"

352
00:21:12,549 --> 00:21:15,525
كانوا منزعجين جداً جميعاً بشأن عدم حضورك

353
00:21:16,136 --> 00:21:18,805
حسناً، أعني، أخبرتهم
بأنّ لدي حالة عائلية طارئة، صحيح؟

354
00:21:18,889 --> 00:21:21,933
أخبرت (دوني) و(بولين) والجميع، صحيح؟

355
00:21:22,017 --> 00:21:27,329
نعم، ثمّ "صوتوا
"وقرروا تنحيتك من منصب الرئاسة

356
00:21:29,065 --> 00:21:32,944
تنحيتي من منصب الرئاسة؟
إنّها كلية (باسكيتس) للمساق المهني

357
00:21:33,028 --> 00:21:35,045
(أي (ديل باسكيتس

358
00:21:35,238 --> 00:21:36,755
!أعني، بربك

359
00:21:36,948 --> 00:21:38,533
القانون الداخلي يسمح لهم بذلك

360
00:21:38,617 --> 00:21:42,286
القانون الداخلي؟ -
...وقوانين الجامعات الربحية -

361
00:21:42,370 --> 00:21:43,955
من سيديرها؟

362
00:21:44,039 --> 00:21:47,083
من سيدير الكلية؟ أعني، صدقاً؟

363
00:21:47,167 --> 00:21:50,018
صوتوا جميعاً، واختاروني

364
00:21:52,964 --> 00:21:54,522
اختاروك أنت؟

365
00:21:54,633 --> 00:21:56,775
نعم، أنا

366
00:21:57,677 --> 00:22:01,655
تريش)، أنت صديقتي الأكثر وفاءاً هنا)

367
00:22:02,098 --> 00:22:04,350
تضمن الأمر مالاً أكثر -
نعم، ولكنّني ذكر أبيض البشرة -

368
00:22:04,434 --> 00:22:06,644
يُفترض بي جني مال أكثر منك

369
00:22:06,728 --> 00:22:08,328
لم تعد تفعل

370
00:22:09,606 --> 00:22:11,873
هل توليت رئاسة أي شيء؟

371
00:22:12,234 --> 00:22:13,750
لا

372
00:22:14,277 --> 00:22:18,573
حسناً يا (كريستين)، سأحتاج
إلى بطاقة هويتك ونسخة عن شهادة الوفاة

373
00:22:18,657 --> 00:22:20,882
تفضلي -
شكراً لك -

374
00:22:21,493 --> 00:22:23,009
حسناً

375
00:22:27,040 --> 00:22:31,544
حسناً، الوديعة جاهزة
أهناك أمر آخر أستطيع مساعدتك فيه؟

376
00:22:31,628 --> 00:22:33,728
أذلك كل شيء؟ -
نعم يا سيدتي -

377
00:22:36,216 --> 00:22:38,509
شكراً لك -
ذلك من دواع سروري -

378
00:22:38,593 --> 00:22:40,568
لقد ماتت أمي، أتعلمين؟

379
00:22:41,138 --> 00:22:43,280
أفترض أنّ ذلك يجعلني يتيمة

380
00:22:43,598 --> 00:22:45,407
آسفة جداً لسماع ذلك

381
00:22:46,101 --> 00:22:49,812
لقد آمنت بي، أتعلمين؟
آمنت بي بحق

382
00:22:49,896 --> 00:22:51,496
...لذلك السبب

383
00:22:51,773 --> 00:22:54,582
أتعلمين؟ علمت أنّني أستطيع تولي هذا

384
00:22:54,901 --> 00:23:00,714
لقد أحبتني، أحبتني بحق

385
00:23:01,366 --> 00:23:03,383
إنّني أثير الفوضى

386
00:23:06,204 --> 00:23:07,721
آسفة

387
00:23:08,165 --> 00:23:12,684
انظري إلى ذلك
هل هذه أنت وابنتك؟

388
00:23:13,086 --> 00:23:15,505
ظريفة جداً

389
00:23:15,589 --> 00:23:22,110
أحبك، أحبها، شكراً جزيلاً لك لنقلك مالي

390
00:23:25,348 --> 00:23:28,867
أنت صغيرة الحجم
كيف أخرجوا تلك الطفلة منك؟

391
00:23:32,522 --> 00:23:35,483
لا أعلم، هل هذا جنون؟

392
00:23:35,567 --> 00:23:37,626
لا أعرفك حتى

393
00:23:38,987 --> 00:23:42,672
أيمكنني التقاط صورة معك؟
لا أريد أن أنسى هذا

394
00:23:43,074 --> 00:23:45,034
أتحبين صور الـ(سيلفي)؟

395
00:23:45,118 --> 00:23:48,496
أنتم! أيعلم أحد في البنك
كيف يستخدم جهاز (آيباد)؟

396
00:23:48,580 --> 00:23:50,706
أريد التقاط صورة مع الجميع

397
00:23:50,790 --> 00:23:52,682
آسفة لأنني منهارة الأعصاب

398
00:23:54,211 --> 00:23:55,727
نعم

399
00:24:40,423 --> 00:24:43,066
"(سيرك عائلة (غاسباروف"

400
00:24:47,889 --> 00:24:51,157
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

