﻿1
00:00:01,100 --> 00:00:01,670
:سابقًا على
<font size="48" color="#62a9c1" face="PT Bold Stars">!</font><font size="48" face="DecoType Naskh" color="#d2e052">هــابــي</font>

2
00:00:03,770 --> 00:00:05,570
(نيك ساكس)
من الصعب التصديق أن هذا اللعين

3
00:00:05,610 --> 00:00:06,810
اعتاد أن يكون أفضل محقق

4
00:00:06,840 --> 00:00:08,780
في القسم بأكمله

5
00:00:08,810 --> 00:00:10,310
الآن أنت تتحدث للرجل الذي استأجر

6
00:00:10,340 --> 00:00:11,310
لقتل الأخوة (سكيراموتشي)

7
00:00:12,650 --> 00:00:13,980
تمهل, تمهل

8
00:00:14,020 --> 00:00:15,580
الزعيم العجوز في صقلية
قبل أن يموت

9
00:00:15,620 --> 00:00:16,790
أعطاني كلمة سر

10
00:00:16,820 --> 00:00:18,320
إنها لا تقدر بثمن

11
00:00:18,350 --> 00:00:20,920
(نيك ساكس) حصل على

12
00:00:20,960 --> 00:00:23,730
كلمة السر خاصتي
أنتِ مصدر عظيم

13
00:00:23,760 --> 00:00:25,990
للمعلومات
إنه يبدو واضحًا جدًا

14
00:00:26,030 --> 00:00:28,560
أن من يعرف كلمة السر هذه
هو في عداد الموتى أو أسوء

15
00:00:28,600 --> 00:00:32,700
(سموثي)؟
ستكون عبرة

16
00:00:32,730 --> 00:00:33,900
هيّا, أفيق من هذا

17
00:00:33,940 --> 00:00:38,070
!أنا (هابي)

18
00:00:38,110 --> 00:00:40,070
♪ الحصان السعيد, حصان, حصان ♪
♪ مليء بالمرح ♪

19
00:00:40,110 --> 00:00:41,910
♪ بالطبع, بالطبع ♪ -
أنت لست حقيقي -

20
00:00:41,940 --> 00:00:44,650
بالطبع لا
أنا صديق (هايلي) الخيالي

21
00:00:44,680 --> 00:00:47,120
ألطف وأجمل فتاة في العالم

22
00:00:47,150 --> 00:00:49,680
لكنها في ورطة حقًا
وأنت الوحيد

23
00:00:49,720 --> 00:00:52,820
الذي يمكنه مساعدتي لإنقاذها -
(هايلي) -

24
00:00:52,850 --> 00:00:54,820
مرحبًا (ماري)
هل أستطيع إستعارة سيارتكِ

25
00:00:54,860 --> 00:00:56,090
لم أرد أن أخبرك يا (نيك)

26
00:00:56,120 --> 00:00:57,930
(هايلي) إبنتك

27
00:01:15,010 --> 00:01:17,010
هيا الآن, هذا عرض تليفزيوني

28
00:01:17,050 --> 00:01:18,880
أخبرت ذلك الوغد, حسنًا؟

29
00:01:18,910 --> 00:01:20,650
و أخبركم جميعًا أيها الملاعين

30
00:01:20,680 --> 00:01:22,050
أنا لستُ والد الطفل

31
00:01:23,720 --> 00:01:25,120
تبًا لكم

32
00:01:25,150 --> 00:01:26,990
إنه ليس طفلي

33
00:01:27,020 --> 00:01:29,120
لقد كنت أفعل هذا العرض لمدة 27 سنة
لم أسمع هذا من قبل

34
00:01:29,160 --> 00:01:30,990
هيّا يا (جيري)

35
00:01:31,030 --> 00:01:33,630
(جيري), (جيري)
يا رجل أنظر إلى ذلك

36
00:01:33,660 --> 00:01:35,730
وثم أنظر إلى هذا

37
00:01:37,730 --> 00:01:39,230
لم أكن لأضاجع هذه

38
00:01:39,270 --> 00:01:41,000
لم أكن لأضاجع هذه -
أنا سوف أضاجعها -

39
00:01:41,040 --> 00:01:44,070
أجل

40
00:01:44,110 --> 00:01:46,910
هيّا يا رجل

41
00:01:46,940 --> 00:01:49,740
هذا طفلك الآن

42
00:01:49,780 --> 00:01:51,850
هذا طفلك أنت
أنظر لهذا

43
00:01:51,880 --> 00:01:53,720
أنظر لهذا -
هذا ليس طفلي -

44
00:01:53,750 --> 00:01:55,420
أنظر, أنظر لهذا

45
00:01:55,450 --> 00:01:57,090
سنعرف

46
00:01:57,120 --> 00:02:00,020
من ضاجع ماذا ومن أين
...لكن أولًا

47
00:02:00,050 --> 00:02:04,190
هنا رابحًا آخر في الحياة
الذي يدعي أن الطفل ليس له

48
00:02:04,230 --> 00:02:09,160
صفقوا لـ(نيك ساكس)

49
00:02:09,200 --> 00:02:11,730
ليس لدي فكرة لمَ أنا هنا حتى

50
00:02:11,770 --> 00:02:14,900
أنت لست هنا

51
00:02:14,940 --> 00:02:18,040
هذا إستعارة
لقد خضت تجربة الإقتراب من الموت

52
00:02:18,070 --> 00:02:19,970
صدمة جسدية
أجل

53
00:02:20,010 --> 00:02:22,880
بعد سماع أفضل الأخبار
أي رجل يمكنه سماعها

54
00:02:22,910 --> 00:02:25,150
دعونا نقدم تصفيقًا حارًا للأب الجديد

55
00:02:31,950 --> 00:02:33,960
آسف لتخييب ظنكم
أنا لستُ أبًا لأحد

56
00:02:35,790 --> 00:02:37,960
كيف يمكنك أن تكون متأكدًا؟
هل حيواناتك المنوية ضعيفة؟

57
00:02:41,100 --> 00:02:43,800
الأمر مضحك جدًا
نظرًا لمجال عملك

58
00:02:46,170 --> 00:02:50,000
...أسمع, أي ادعاء أحداث عن ضعف الإنتصاب

59
00:02:50,040 --> 00:02:52,710
...التي من المستحيل أن أعترف بها

60
00:02:52,740 --> 00:02:54,480
سيكون تطور حديث نسبيًا مني

61
00:02:54,510 --> 00:02:57,010
وليس مهمًا تمامًا
أنا أقول لك

62
00:02:57,050 --> 00:02:59,150
أنا لا أنتمي هنا
الشيء الوحيد الذي أنا

63
00:02:59,180 --> 00:03:03,020
أبًا له هو قولون بحجم كرة البيسبول
وهو يزداد سوءًا

64
00:03:03,050 --> 00:03:04,250
كل دقيقة من هذه المحادثة

65
00:03:06,290 --> 00:03:09,090
حسنًا, هُنالك سيدة جميلة
وراء الكواليس في الغرفة الخضراء

66
00:03:09,120 --> 00:03:11,160
التي لديها بصراحة نظرة مختلفة للأحداث

67
00:03:22,270 --> 00:03:25,170
,لا يمكنك تحمل النظر إليها
أليس كذلك يا (نيك)؟

68
00:03:25,210 --> 00:03:29,210
ما الذي تهرب منه؟ -
أجل -

69
00:03:43,890 --> 00:03:45,830
إذًا لا تفهم هذا بشكل خاطئ

70
00:03:45,860 --> 00:03:47,830
لكن يبدو أن أحدًا بحاجة إلى قيلولة صغيرة

71
00:03:50,030 --> 00:03:54,270
حسنًا, أنا أقبل بك

72
00:03:54,300 --> 00:03:56,810
أنت لست هلوسة
وأنت لست لا وعيي

73
00:03:56,840 --> 00:03:59,210
يحاول أن يخلصني من ذنوبي السابقة

74
00:03:59,240 --> 00:04:01,910
أنت حقيقي -
بل صديق خيالي -

75
00:04:04,150 --> 00:04:08,020
أستمع إلي
ذات مرة رأيت رجلًا منتشي بالفينسيكليدين

76
00:04:08,050 --> 00:04:11,990
وأقتلع خصيتيه في وسط تايمز سكوير

77
00:04:12,020 --> 00:04:14,090
أتعرف ما أحاول قوله لك؟

78
00:04:16,990 --> 00:04:20,190
أنا أقول أنني رأيت بعض الأمور الجنونية

79
00:04:20,230 --> 00:04:23,300
لذا أتقبل ذلك
أنت موجود

80
00:04:23,330 --> 00:04:25,930
أنت هنا

81
00:04:25,970 --> 00:04:28,140
هناك على الأرجح فتاة صغيرة
في مكان ما بالخارج

82
00:04:28,170 --> 00:04:30,400
التي تحتاج إلى أبيها بشدة

83
00:04:30,440 --> 00:04:33,310
وعليك أن تذهب وتجده
لأنني لست هو

84
00:04:33,340 --> 00:04:38,050
بل أنت هو يا (نيك)
وهي إبنتك

85
00:04:38,080 --> 00:04:39,350
يا إلهي

86
00:04:42,080 --> 00:04:44,050
هذه الأسنان

87
00:04:44,090 --> 00:04:47,120
هذا الأنف الكبير
و العيون الواسعة

88
00:04:47,160 --> 00:04:53,290
إنها بطريقة ما مُحببة
ومع ذلك, فظيعة جدًا

89
00:04:53,330 --> 00:04:55,600
...كيف يمكنك حتى

90
00:04:55,630 --> 00:04:58,030
كلّا, إنسى الأمر

91
00:04:58,070 --> 00:05:04,310
<font size="48" color="#62a9c1" face="PT Bold Stars">!</font><font size="48" face="DecoType Naskh" color="#d2e052">هــابــي</font>
<font color="#ff0000">"ما فائدة الإبتسامات"
</font><font color="#4f94ee"><font face="Khalid Art bold" size="24">7Modi :ترجمة </font></font>
</font>

92
00:07:18,240 --> 00:07:21,410
مرحبًا, أيوجد أحد هناك؟

93
00:07:26,510 --> 00:07:29,420
أنا هنا

94
00:07:29,450 --> 00:07:31,420
مرحبًا

95
00:07:31,450 --> 00:07:33,550
أتعرف أين نحن؟

96
00:07:33,590 --> 00:07:36,290
كلّا

97
00:07:36,320 --> 00:07:39,760
من أنتِ؟ -
(هايلي هانسون) -

98
00:07:39,790 --> 00:07:41,530
ما هو اسمك؟

99
00:07:43,460 --> 00:07:46,470
أأنت هناك؟

100
00:07:46,500 --> 00:07:51,540
أجل -
هل آذاك؟ -

101
00:07:51,570 --> 00:07:55,310
أنه لا يحب أن نتحدث
أنه يظن أننا سنفعل

102
00:07:55,340 --> 00:07:59,310
شيئًا سيئًا, كمحاولة الهروب

103
00:07:59,350 --> 00:08:03,120
أنه لا يريدنا أن نعود إلى أبائنا

104
00:08:03,150 --> 00:08:05,490
ما الذي يريده؟

105
00:08:05,520 --> 00:08:08,790
أنه يريدنا أن نبقى أطفال صغار

106
00:08:08,820 --> 00:08:12,560
أنه يريدنا أن نبقى أطفال صغار للأبد

107
00:08:14,130 --> 00:08:16,100
سيدة (جابلونسكي)

108
00:08:16,130 --> 00:08:19,100
هذا أنا (ساكس)
هل هذا رذاذ الطبخ؟

109
00:08:19,130 --> 00:08:23,170
الدكتور (ساكس)

110
00:08:23,200 --> 00:08:25,410
وبدون خاتم

111
00:08:25,440 --> 00:08:28,280
أنا سأعرفك على حفيدتي

112
00:08:28,310 --> 00:08:29,640
أنا متحمس

113
00:08:29,680 --> 00:08:32,480
يجب أن تكون حذرًا يا دكتور

114
00:08:32,510 --> 00:08:35,120
لقد كان هذا حيّ جميل

115
00:08:35,150 --> 00:08:39,090
.قبل كل أولئك, أنت تعلم -
المتخلفون الأشرار -

116
00:08:39,120 --> 00:08:41,260
يتسلّلون بالأرجاء -
أجل -

117
00:08:41,290 --> 00:08:44,330
لقد سمعتهم يتسلقون سلم النجاة منذ قليل

118
00:08:47,330 --> 00:08:50,130
سلم النجاة

119
00:08:50,160 --> 00:08:54,170
عزيزتي, لقد عدت

120
00:08:54,200 --> 00:08:56,240
مفاجأة, مرحبًا يا رفاق

121
00:08:56,270 --> 00:08:58,570
ماذا بحق السماء؟
لا يوجد بالونات, ولا عاهرات؟

122
00:08:58,610 --> 00:09:03,640
هيّا, أي نوع من حفلة وداع هذه؟

123
00:09:05,710 --> 00:09:09,450
أريد أن أشكركم لعدم بعثرة شقتي

124
00:09:09,480 --> 00:09:12,320
إنتظر, هل بعثرة شقتي؟

125
00:09:12,350 --> 00:09:14,590
يا إلهي

126
00:09:16,890 --> 00:09:20,460
أنظر إلى خصيتاه
تتأرجح كسراعة

127
00:09:20,490 --> 00:09:23,260
أعني, أنهم منومة

128
00:09:23,300 --> 00:09:25,330
أجل, في ألعاب الفيديو

129
00:09:25,370 --> 00:09:29,670
هذا ما يسمونه
العودة من الموت

130
00:09:29,700 --> 00:09:32,340
هذه ليست لعبة يا (ساكس)
يجب أن أحضر

131
00:09:32,370 --> 00:09:35,410
القليل من الضروريات من
الحقيبة الوفية القديمة

132
00:09:35,440 --> 00:09:39,210
حتى أتمكن من المغادر من هنا

133
00:09:43,450 --> 00:09:45,120
هذا شريط جيد

134
00:09:53,360 --> 00:09:55,530
وبهذا, أنا أودعكم
مع السلامة

135
00:09:55,560 --> 00:09:57,670
أخدموا أنفسكم بما في الثلاجة
لديّ طعام صيني منذ عشرة أيام

136
00:09:57,700 --> 00:09:59,300
في الداخل, لكنه صالح للأكل

137
00:09:59,330 --> 00:10:01,240
أعتقد أنكم ستكون على ما يرام

138
00:10:01,270 --> 00:10:03,740
لقدمت لكم الكحول
لكنني لم أكن أتوقع رفقة

139
00:10:03,770 --> 00:10:08,480
تأكدوا من توصيل
تحياتي إلي (بلو)

140
00:10:09,540 --> 00:10:11,410
تبدو مشوش يا (ساكس)

141
00:10:11,450 --> 00:10:13,680
أعتقد أنكم الأوغاد لم تصلكم المذكرة

142
00:10:13,710 --> 00:10:16,250
التي يريدني (بلو) حيًا

143
00:10:17,790 --> 00:10:19,920
كلمة السر

144
00:10:19,950 --> 00:10:22,160
...أجل, صحيح, لذا

145
00:10:22,190 --> 00:10:24,160
أجل, أننا لا نعمل لدى (بلو)

146
00:10:24,190 --> 00:10:25,660
ماذا؟ -
أننا مع (فريش كين) -

147
00:10:25,690 --> 00:10:27,360
الشارع التاسع -
منذ متى؟ -

148
00:10:27,400 --> 00:10:28,660
يوم الثلاثاء -
لمَ؟ -

149
00:10:28,700 --> 00:10:30,400
مزيدًا من المال -
أنا أتفهم ذلك -

150
00:10:30,430 --> 00:10:32,300
(فريش كين)

151
00:10:32,330 --> 00:10:34,170
على أي حال, كلمة السر التي تتحدث عنها

152
00:10:34,200 --> 00:10:35,670
أجل؟
هي في الواقع لمَ..

153
00:10:35,700 --> 00:10:38,210
سبب وجودنا هنا
لا أحد يعلم ما الغرض منها

154
00:10:38,240 --> 00:10:42,410
هنا إشاعة تقول, إذا (بلو) حصل على كلمة السر
سيصبح محصّن

155
00:10:42,440 --> 00:10:44,480
لا يقهر -
يشاع في الشارع؟ -

156
00:10:44,510 --> 00:10:46,380
إنها مثل تابوت العهد للعصابات

157
00:10:46,410 --> 00:10:48,280
سيتخلص منا جميعًا
مثل مرض الشلل

158
00:10:48,320 --> 00:10:49,580
...وأنا الوحيد الذي -
يعرف كلمة السر -

159
00:10:49,620 --> 00:10:50,950
...ولهذا -
يجب أن تموت -

160
00:10:52,790 --> 00:10:55,420
حسنًا, أليس هذا موقفًا صعبًا

161
00:11:10,240 --> 00:11:11,640
إنه يهرب عبر سلم النجاة

162
00:11:14,440 --> 00:11:16,510
المتخلفون الأشرار

163
00:11:23,650 --> 00:11:25,320
فستق

164
00:11:56,780 --> 00:11:58,620
...(نيك), سيأتي وقت

165
00:11:58,650 --> 00:12:00,420
عليك أن تواجه الواقع

166
00:12:00,450 --> 00:12:01,560
تبًأ لك, أغرب عني

167
00:12:03,660 --> 00:12:05,360
جرة الشتم, جرة الشتم

168
00:12:05,390 --> 00:12:06,830
عندما تخرج الكلمات البذيئة أكثر من اللازم

169
00:12:06,860 --> 00:12:09,760
تلك ستكون بـ25 سنت, من فضلك

170
00:12:15,870 --> 00:12:20,510
بسكويت ومربى, يا (نيك)
نحن الآن مفلسان تمامًا

171
00:12:20,540 --> 00:12:22,280
هذا صحيح, أموال

172
00:12:23,780 --> 00:12:25,510
نحتاج لأسلحة و أموال

173
00:12:26,810 --> 00:12:28,650
وأعرف الرجل المناسب

174
00:12:28,680 --> 00:12:32,820
عظيم, لذا سنركض إلى هناك, على ما أعتقد

175
00:12:33,320 --> 00:12:35,320
انتهى أمرنا

176
00:12:38,030 --> 00:12:40,360
هل هذه سيارتكِ؟

177
00:12:52,040 --> 00:12:57,080
(جيمس جويس) يدعو الجبن
جثة الحليب

178
00:12:57,110 --> 00:12:59,350
أنا لا أستمع إلى الموسيقى الشعبية

179
00:13:03,450 --> 00:13:07,090
أنتِ من الذين يفضلون الشرائح
الصفراء الملفوفة بالبلاستيك

180
00:13:07,120 --> 00:13:09,760
شركة كرافت الأمريكية

181
00:13:09,790 --> 00:13:13,700
فقط أدخل في صلب الموضوع
أنت تريد (ساكس)

182
00:13:13,730 --> 00:13:19,700
علينا أن نتعلم أن نأخذ وقتنا مع الأشياء

183
00:13:19,730 --> 00:13:21,940
...هذا النبيذ, على سبيل المثال

184
00:13:25,770 --> 00:13:28,710
بدأ كعنب

185
00:13:31,050 --> 00:13:33,420
شيء حلو
نعم

186
00:13:37,720 --> 00:13:42,760
لكن أيضًا شيء غير ناضج
لتحقيق إمكاناته الكاملة

187
00:13:42,790 --> 00:13:45,730
العنب يخضع للضغط

188
00:13:45,760 --> 00:13:49,760
سحق حتى أصبح كالعجين

189
00:13:49,800 --> 00:13:53,030
خُفض إلى جوهره

190
00:13:53,070 --> 00:13:55,670
مغلق في الظلام

191
00:13:55,700 --> 00:13:59,710
وهنالك ينتظر
مُلزم بعقارب الساعة

192
00:13:59,740 --> 00:14:02,380
أن يصبح شيء راقي -
لقد فهمت يا (بلو) -

193
00:14:02,410 --> 00:14:05,050
أنا العنب
كلّا, كلّا, كلّا

194
00:14:05,080 --> 00:14:07,050
أنتِ لم تفهمي

195
00:14:07,080 --> 00:14:08,780
أنا العنب

196
00:14:10,920 --> 00:14:13,050
أنا العنب اللعين

197
00:14:16,530 --> 00:14:18,460
...عندما كنت صبيًا

198
00:14:18,490 --> 00:14:21,660
الزعيم أقسم لي على أرواح أسلافه

199
00:14:21,700 --> 00:14:24,770
أنه سأحصل على ما هو ملكي
إذا كنت صبورًا

200
00:14:24,800 --> 00:14:29,700
لم أفهم حينذاك
لكنني الآن أفهم

201
00:14:29,740 --> 00:14:34,040
لم أكن مستعد
لكنني الآن مستعد

202
00:14:34,080 --> 00:14:37,510
وأريد ما أستحقه -
وما هو ذلك؟ -

203
00:14:37,550 --> 00:14:39,810
كل شيء

204
00:14:39,850 --> 00:14:43,080
هذا وقتي على إتخاذ الإجراءات

205
00:14:43,120 --> 00:14:45,690
لأخذ مكاني كقائد للعائلة

206
00:14:48,120 --> 00:14:51,430
وأنتِ تعيقين طريقي, (ميرديث)

207
00:14:51,460 --> 00:14:55,200
لقد فهمت
الحياة معقدة

208
00:14:55,230 --> 00:14:59,500
الأب قتل اثناء تأدية الخدمة

209
00:14:59,530 --> 00:15:02,500
...أمكِ, ذكية, جميلة, موهوبة

210
00:15:02,540 --> 00:15:05,910
أنها تفقد عقلها

211
00:15:05,940 --> 00:15:10,950
أنتِ الجميلة
لا يوجد رجلًا في حياتك

212
00:15:10,980 --> 00:15:13,720
الرجل الوحيد الذي أحببتِه
حسنًا

213
00:15:13,750 --> 00:15:16,720
دمرتِ زواجه
حطم مهنته

214
00:15:16,750 --> 00:15:17,990
نصك يحتاج لبعض التعديل

215
00:15:18,020 --> 00:15:20,090
والآن قد عاد

216
00:15:20,120 --> 00:15:25,560
وتركته يذهب
أعطيتيه سيارتكِ

217
00:15:25,590 --> 00:15:28,530
أنا سعيد أنكِ فعلت ذلك

218
00:15:28,560 --> 00:15:30,870
أنا كذلك
لقد كسبتِ ثقته

219
00:15:30,900 --> 00:15:34,770
مجددًا
أستخدمي تلك الثقة

220
00:15:34,800 --> 00:15:37,040
أعثري عليه
أحضريه إلى هنا

221
00:15:37,070 --> 00:15:39,740
حيّ وجَليّ

222
00:15:39,770 --> 00:15:43,080
هذا مهم جدًا يا (ميرديث)

223
00:15:44,910 --> 00:15:46,150
ما مدى أهمية ذلك؟

224
00:15:51,190 --> 00:15:53,090
ماذا يجول في خاطركِ؟

225
00:15:58,630 --> 00:16:02,560
أحضر لك (ساكس)
ونكون متعادلين

226
00:16:02,600 --> 00:16:05,130
.سأبتعد عنك
الفاتورة دُفعت كاملة

227
00:16:05,170 --> 00:16:06,970
أنا وأمي

228
00:16:10,000 --> 00:16:13,240
اتفقنا -
اتفقنا -

229
00:16:13,270 --> 00:16:15,580
ماذا, أتريدين أن نبصق عليها؟

230
00:16:20,080 --> 00:16:24,850
شيء واحد, أعرف كم مدى صعوبة

231
00:16:24,890 --> 00:16:28,520
الحصول على مساعدة في وقت قصير
لذا لقد أرسلت

232
00:16:28,560 --> 00:16:31,060
مهني مؤهل لرعاية كل إحتياجات أمكِ

233
00:16:31,090 --> 00:16:34,830
حتى تفعلين ما يجب فعله

234
00:16:34,860 --> 00:16:36,900
ماذا؟

235
00:16:36,930 --> 00:16:39,170
إنصرفي يا (ميرديث)

236
00:16:44,110 --> 00:16:46,140
لا أستطيع أن أنتظر لأرى تعابير وجهه

237
00:16:46,170 --> 00:16:50,040
"عندما تقول: "مهلًا, أنت
"من, أنا؟"

238
00:16:50,080 --> 00:16:54,180
"أجل, أنت, هذه طفلتي التي معك"

239
00:16:54,220 --> 00:16:57,020
"من يقول ذلك؟"
"أنا"

240
00:16:57,050 --> 00:16:59,920
"أجل؟"
"أجل"

241
00:16:59,950 --> 00:17:02,060
ومن ثم تعطيه
اللكمة القديمة

242
00:17:02,090 --> 00:17:04,990
ثم يفر هاربًا
يصرخ لأمه كطفل غبي

243
00:17:05,030 --> 00:17:06,830
يا إلهي -
ماذا, ما الأمر؟ -

244
00:17:06,860 --> 00:17:09,660
هل تسمع ذلك؟

245
00:17:09,700 --> 00:17:11,570
إنها (هايلي) -
ماذا؟ -

246
00:17:11,600 --> 00:17:13,070
أجل -
أين؟ -

247
00:17:13,100 --> 00:17:15,570
في الداخل, أجل

248
00:17:15,600 --> 00:17:17,140
أبعد قليلًا
"هابي"

249
00:17:17,170 --> 00:17:18,670
أتسمع ذلك؟
أبعد قليلًا

250
00:17:19,710 --> 00:17:21,640
أنا لستُ أبًا لأحد

251
00:17:50,040 --> 00:17:51,610
حسناً, سأكون مغمساً في قذارة القطة

252
00:17:51,640 --> 00:17:54,180
(لي داك)
الرفاق

253
00:17:54,210 --> 00:17:56,280
أعني. جديًا يا (نيكي)
كم عام؟

254
00:17:56,310 --> 00:17:58,610
(لي ديك)
إنه فرنسي ,أجل

255
00:17:58,650 --> 00:18:00,280
أعرف, لقد سمعت من قبل
لمَ لا نتجاهل

256
00:18:00,310 --> 00:18:01,950
كل المجاملات؟
أنا متأكد أنكم

257
00:18:01,980 --> 00:18:04,090
تريدون العودة للعبتكم الصغيرة هنا

258
00:18:04,120 --> 00:18:07,390
إني بحاجة للمال, (لي ديك)
والأسلحة

259
00:18:07,420 --> 00:18:09,890
تبًا يا (نيكي)
كل ما عليك هو أن تسأل

260
00:18:09,920 --> 00:18:11,260
كم من المال والأسلحة؟

261
00:18:11,290 --> 00:18:12,890
أخبرني ما النوع والكمية فحسب

262
00:18:12,930 --> 00:18:15,900
كن دقيقًا
أذهب مع, 10 آلاف دولار

263
00:18:15,930 --> 00:18:17,670
كلّا, 20
والأسلحة

264
00:18:17,700 --> 00:18:19,970
تعلم كيف أعمل
...عيار صغير

265
00:18:20,000 --> 00:18:21,970
سيج, كيل - تيك
ومدفع

266
00:18:22,000 --> 00:18:23,640
ديسرت أيجل
أنت تعلم, شيء

267
00:18:23,670 --> 00:18:25,040
يصنع فجوة تمامًا خلال المنتصف

268
00:18:25,070 --> 00:18:26,640
لن أعطيك أي مال أو أسلحة

269
00:18:26,680 --> 00:18:28,210
أيها الوغد المفلس

270
00:18:28,240 --> 00:18:29,380
أهدأ, أهدأ, حسنًا

271
00:18:29,410 --> 00:18:31,250
أعترف, أنا مدين لك

272
00:18:31,280 --> 00:18:33,010
لكن, دعنا لا ننسى أنك مدين لي

273
00:18:33,050 --> 00:18:34,320
تأتي إلى مكاني
أتعلم ماذا

274
00:18:34,350 --> 00:18:35,650
تجلس في طاولتي
أنت مدين لي

275
00:18:35,680 --> 00:18:37,650
أنا لم أراك منذ, ماذا؟

276
00:18:37,690 --> 00:18:39,090
ستة أشهر منذ فشل الأمر
في بوشويك

277
00:18:39,120 --> 00:18:40,660
ذلك لم يكن خطأي

278
00:18:40,690 --> 00:18:42,260
ذلك كان سيئًا
لم يكن بذاك السوء

279
00:18:42,290 --> 00:18:44,130
محرج جدًا
حسنًا, أنه لا يهم

280
00:18:44,160 --> 00:18:45,390
أعطني هذ, أعطني هذه"
أحتاج للمال, (لي ديك)

281
00:18:45,430 --> 00:18:47,730
"أحتاج أسلحة

282
00:18:47,760 --> 00:18:51,130
تبًا
زوجان

283
00:18:51,170 --> 00:18:53,070
مرروا المربى, يا فتيات

284
00:18:54,800 --> 00:18:58,010
أتريد شيء مني؟
أجلس لفترة

285
00:18:58,040 --> 00:19:00,170
بالتأكيد أنّي لا أوضح
المعنى الصحيح بالإلحاح

286
00:19:00,210 --> 00:19:02,340
فيما يتعلق بحالتي
سأخرج من المدينة

287
00:19:02,380 --> 00:19:04,380
وأنا لا أتحدث عن الغد
بل الآن

288
00:19:04,410 --> 00:19:07,780
أقدر كرم الإستضافة
لكني سؤجل ذلك

289
00:19:07,820 --> 00:19:09,280
هراء
ستحصل على بطاقات أمامك

290
00:19:09,320 --> 00:19:11,020
وسوف تلعب

291
00:19:11,050 --> 00:19:11,990
اللعنة يا (لي ديك)
لو كان لدي المال

292
00:19:12,020 --> 00:19:13,420
لمَ كنت أتوسّل هنا

293
00:19:13,450 --> 00:19:15,120
لمَ كنت أتوسّل هنا

294
00:19:49,120 --> 00:19:50,760
ذهب 18 قراط

295
00:19:53,290 --> 00:19:54,760
"إلى عزيزي (نيكولاس) للأبد"

296
00:19:54,800 --> 00:19:56,330
لست بحاجة للقراءة بصوت عالٍ

297
00:19:56,360 --> 00:19:59,400
تبًا يا (ساكس)
شعرت للتو بالغثيان

298
00:19:59,430 --> 00:20:01,370
بالتفكير كيف ستسير الأمور

299
00:20:01,400 --> 00:20:03,240
لذا ضع إصبعك في حلقك
ودعنا نلعب

300
00:20:41,540 --> 00:20:44,180
من الذي يراهن بخاتم زواج
على ملكين

301
00:20:44,210 --> 00:20:46,820
سأخبرك من
(نيك ساكس)

302
00:21:29,260 --> 00:21:31,290
ما هو الجزء المفضل لديك من عيد الميلاد؟

303
00:21:33,460 --> 00:21:38,470
الجلوس على حضن (سانتا) -
أنا كنت أحبّ ذلك -

304
00:21:38,500 --> 00:21:42,500
كنتِ تحبين؟ -
لقد أخذني بعيدًا عن أمي -

305
00:21:42,540 --> 00:21:45,840
أنا أفتقدها

306
00:21:45,870 --> 00:21:49,610
أنا أفتقد أبي -
سنعود إلى المنزل -

307
00:21:51,550 --> 00:21:55,180
كيف؟ -
أرسلت صديقي لجلب المساعدة -

308
00:22:04,630 --> 00:22:07,230
كيف حال عيد الميلاد
الأسود معك, يا ذو القضيب الضئيل؟

309
00:22:07,260 --> 00:22:10,560
أراهن أن أطفالك غاضبين, صحيح؟
عام آخر بلا هدايا

310
00:22:10,600 --> 00:22:12,330
إنهم يحصلون على الهدايا

311
00:22:12,370 --> 00:22:15,470
هدايا ذات قيمة ثقافية صنعت في المنزل

312
00:22:15,500 --> 00:22:16,970
أي نوع من عيد الميلاد هذا؟

313
00:22:17,010 --> 00:22:18,640
عيد الميلاد يتمحور حول
أضواء عيد الميلاد

314
00:22:18,670 --> 00:22:20,910
أشجار عيد الميلاد
هدايا عيد الميلاد

315
00:22:20,940 --> 00:22:22,310
شراء هراء
المسيح على صليب

316
00:22:22,340 --> 00:22:24,210
ألعب اللعبة فحسب

317
00:22:24,250 --> 00:22:26,150
الورقة الرابعة
أعتقد أن هذه البطاقة

318
00:22:26,180 --> 00:22:28,220
وصلت للجميع عدا (ساكس)

319
00:22:28,250 --> 00:22:29,880
أتعلم كم استغرقت لكي أجد (ويشي)؟

320
00:22:29,920 --> 00:22:30,950
لقد نفذت لمدة 3 أشهر

321
00:22:30,990 --> 00:22:32,520
كم دفعت

322
00:22:32,550 --> 00:22:34,420
من أجل شركة تسويق المنتج هذه؟

323
00:22:34,460 --> 00:22:36,930
أعني أنظر إليها
إنها مثل منحرف وردي

324
00:22:36,960 --> 00:22:40,430
اعتاد أن يكون كحول وعاهرات
والآن إنه حفاضات ورعاية

325
00:22:40,460 --> 00:22:43,260
أنت محظوظ يا (ساكس)
أنت متفرغ

326
00:22:43,300 --> 00:22:46,170
ليس عندك زوجة مزعجة بعد الآن
ولا طفل صغير يصرخ

327
00:22:46,200 --> 00:22:49,900
يعتمد عليك لأحضار الـ(ويشي)

328
00:22:49,940 --> 00:22:52,170
أنت حر -
أجل -

329
00:22:52,210 --> 00:22:54,440
حر كالطير
يعيش حياة مترفة

330
00:22:54,480 --> 00:22:55,980
أبدأ يومي بقنينة ويسكي

331
00:22:56,010 --> 00:22:57,450
"وأنهيه ببعض من الـ"لوديس

332
00:22:57,480 --> 00:22:59,450
فقط لإبعاد الأحلام

333
00:22:59,480 --> 00:23:01,980
...في الوسط

334
00:23:02,020 --> 00:23:03,950
لا أتذكر شيئًا

335
00:23:05,620 --> 00:23:09,220
ستتذكر هذا يا (ساكس)

336
00:23:09,260 --> 00:23:13,230
اللعنة الورق يكرهني -
الجميع يكرهك يا (نيك) -

337
00:23:25,310 --> 00:23:27,980
إذًا هل وجدتها؟ -
إيجاد من؟ -

338
00:23:28,010 --> 00:23:30,340
عليك أن تفحص عيناك يا (نيك)

339
00:23:30,380 --> 00:23:33,350
أين جرأتك يا (ساكس)؟

340
00:23:33,380 --> 00:23:35,950
صحيح,
لقد أخذتهم في الرهان السابق

341
00:23:35,980 --> 00:23:38,220
أكره عندما يأخذون الكرة

342
00:23:38,250 --> 00:23:39,620
أنا أحاول التركيز هنا, ابتعد

343
00:23:39,650 --> 00:23:41,660
ألعاب الراشدون

344
00:23:43,520 --> 00:23:47,000
ملكة القلوب
إنها جميلة

345
00:23:47,030 --> 00:23:49,360
ما الذي قلت للتو؟

346
00:23:49,400 --> 00:23:52,500
قلت إنها جميلة
لديها تاج ذهبي

347
00:23:52,530 --> 00:23:54,470
وأحمر شفاة

348
00:24:02,540 --> 00:24:05,310
أنسحب -
إلى أين تذهب يا (ساكس) -

349
00:24:05,350 --> 00:24:07,380
المرحاض
أتريد أن تنظفني؟

350
00:24:07,420 --> 00:24:09,550
الرجل يخسر القليل المتبقي لديه

351
00:24:09,580 --> 00:24:11,450
وأنا لا أتحدث عن الرقائق

352
00:24:11,490 --> 00:24:13,990
فليبقى الجميع هادئًا
سنبقيه هنا

353
00:24:14,020 --> 00:24:16,590
طالما يقول (بلو)

354
00:24:22,600 --> 00:24:25,530
طريقة إبتسامتك
تبدو كشخص

355
00:24:25,570 --> 00:24:27,100
لا يعرف ما فائدة الإبتسامات

356
00:24:27,140 --> 00:24:29,040
تلك الأوراق
السيدة

357
00:24:29,070 --> 00:24:31,770
السيدة الجميلة ذات التاج الذهبي وأحمر الشفاة

358
00:24:31,810 --> 00:24:35,510
يمكنك رؤيتهم  -
أنهم ليسوا غير مرئيين يا (نيك) -

359
00:24:35,540 --> 00:24:38,050
كلّا, لكنك غير مرئي
يا إلهي

360
00:24:38,080 --> 00:24:40,480
لدى هذه الفكرة المجنونة
أتريد الذهاب لإحضار (هايلي)؟

361
00:24:40,510 --> 00:24:42,350
بالطبع أريد ذلك

362
00:24:42,380 --> 00:24:44,350
أكثر من مثلجات مضاعفة بنكهة القهوة

363
00:24:44,390 --> 00:24:47,120
إذًا ستساعدني على الفوز
للحصول على المال والأسلحة

364
00:24:47,160 --> 00:24:49,560
لكي نذهب ونحضرها

365
00:24:49,590 --> 00:24:54,460
معلمتنا آنسة (بالم) تقول
من الأفضل أن تخسر بأمانة

366
00:24:54,500 --> 00:24:56,600
على أن تربح بالغش -
...تبًا للآنسة -

367
00:25:00,530 --> 00:25:03,700
ألّا تريدك الآنسة (بالم)
أن تساعدني في الحصول على أسلحة والمال

368
00:25:03,740 --> 00:25:05,710
لكي يمكننا الذهاب وأحضار (هايلي)؟

369
00:25:05,740 --> 00:25:09,310
على الأرجح أنها ترسلنا لزاوية التفكير

370
00:25:09,340 --> 00:25:12,150
للتوصل لحل مبتكر لمشاكلنا

371
00:25:12,180 --> 00:25:13,450
أنت محق

372
00:25:18,090 --> 00:25:20,450
...أنا فقط

373
00:25:20,490 --> 00:25:22,520
ماذا؟-
فقط فكرة مجنونة -

374
00:25:22,560 --> 00:25:24,730
أنا فقط أعتقدت أنه يمكن أن نكون فريق

375
00:25:24,760 --> 00:25:25,730
كما تعلم؟

376
00:25:27,760 --> 00:25:30,130
شركاء

377
00:25:30,160 --> 00:25:33,070
(بوتش) و(سندانس)
"جين وتونيك"

378
00:25:33,100 --> 00:25:35,740
(ميكي) و (موليري)
أتعني (مايكي) و(بلوتو)؟

379
00:25:35,770 --> 00:25:38,770
زبدة الفستق والهلام اللعين

380
00:25:42,880 --> 00:25:46,650
...لكن

381
00:25:46,680 --> 00:25:48,480
أعتقد أنك لا تريد أن تكون شريكي

382
00:26:15,140 --> 00:26:16,310
أنا في سلسلة من الإنتصارات
يا رفاق

383
00:26:16,340 --> 00:26:18,850
أجل

384
00:26:32,530 --> 00:26:35,130
لقد جهز خبزنا الإفريقي

385
00:26:39,430 --> 00:26:42,240
أمي, أأنت بخير؟
هل فعل لكِ أي شيء؟

386
00:26:42,270 --> 00:26:44,540
إنه يجعلني جميلة ثانية

387
00:26:45,640 --> 00:26:48,910
أنا أحب سماعك تغنين -
أنا متحمسة جداً -

388
00:26:48,940 --> 00:26:52,180
(جيرالدين فيرارو) ستكون أول امرأة كرئيس لنا

389
00:26:55,220 --> 00:26:58,320
أتمنى أن أتناول
ما تتناولينه

390
00:26:59,920 --> 00:27:02,390
سأعود في الحال

391
00:27:06,690 --> 00:27:08,560
هذا لن يحدث

392
00:27:08,600 --> 00:27:11,270
أخرج من منزلي

393
00:27:11,300 --> 00:27:14,440
هل أتصرف بعدم وضوح, أيها المختل؟

394
00:27:14,470 --> 00:27:16,370
لا, لا
شرطة ولصوص, إستمري

395
00:27:16,400 --> 00:27:19,170
هذا مذهل
أنا أحب هذه اللعبة

396
00:27:19,210 --> 00:27:21,480
...المشكلة الوحيدة هي
...أنا آسف

397
00:27:21,510 --> 00:27:24,610
لكن رائحة مهبلك
تشتت الانتباه بشكل لا يصدق

398
00:27:24,650 --> 00:27:26,280
في مساحة صغيرة

399
00:27:29,320 --> 00:27:31,550
إنها فقدت صوابها حقًا

400
00:27:31,590 --> 00:27:33,390
أمكِ

401
00:27:33,420 --> 00:27:34,560
صوتًا جميلًا
موهوبة حدًا

402
00:27:34,590 --> 00:27:36,960
لا تتحدث عنها

403
00:27:36,990 --> 00:27:40,230
أراهن... وربما لا يجب أن أقول هذا

404
00:27:40,260 --> 00:27:43,230
لأنه كان هناك وقت قبل أن يصبح الناس نجوم

405
00:27:43,260 --> 00:27:45,330
من الأشرطة الجنسية
لكنني أظن كان يمكن أن تصبح

406
00:27:45,370 --> 00:27:48,400
مشهورةً جدًا

407
00:27:48,440 --> 00:27:52,940
إن لم يكن لها فتاة صغيرة غريبة

408
00:27:52,970 --> 00:27:54,610
تلعب بالأسلحة
بينما الفتيات الأخريات

409
00:27:54,640 --> 00:27:59,550
يلعبن مع الفتيان
لقد تخلت عن كل هذا

410
00:27:59,580 --> 00:28:03,220
لتربية شقية صغيرة مسطحة الصدر

411
00:28:03,250 --> 00:28:05,720
وهذا ما تحصل عليه

412
00:28:05,750 --> 00:28:08,320
استغرق مني ساعات

413
00:28:08,360 --> 00:28:11,290
لأخراج الحصائر من شعرها

414
00:28:11,330 --> 00:28:14,430
متى كانت آخر مرة
مشَّطتِ شعرها؟

415
00:28:14,460 --> 00:28:19,230
سأطلق على رأسك

416
00:28:19,270 --> 00:28:21,370
أتظن أنني لن أفعل؟

417
00:28:21,400 --> 00:28:23,370
أنا أنظف قذارتها ثلاث مرات في اليوم

418
00:28:23,400 --> 00:28:26,410
ليس لدي أي مشاكل
في تنظيف أدمغتك

419
00:28:26,440 --> 00:28:28,380
من هذا السقف

420
00:28:30,010 --> 00:28:33,680
أنصتِ إلي بتمعن

421
00:28:33,710 --> 00:28:36,250
كلما أسرعتِ بفعل ما وافقتِ على فعله

422
00:28:36,280 --> 00:28:38,590
كلما أسرعت في الخروج من هذا الكابوس

423
00:28:38,620 --> 00:28:40,520
ذو رائحة المسنين النتنة

424
00:28:42,290 --> 00:28:46,490
حبيبك السابق قد عاد للظهور

425
00:28:46,530 --> 00:28:49,260
أنتِ سوف تقبضين عليه

426
00:28:50,760 --> 00:28:53,630
وأنا سأحصل على ما يريد (بلو) منه

427
00:29:00,070 --> 00:29:01,680
مثل المرة الماضية؟

428
00:29:13,090 --> 00:29:15,620
عليّ أن أعود

429
00:29:15,660 --> 00:29:17,290
للمكياج

430
00:29:17,330 --> 00:29:20,990
(جيسيكا)
حان الوقت لخلع القناع

431
00:29:21,030 --> 00:29:22,730
هل نظرتم إلى هذا؟

432
00:29:22,760 --> 00:29:25,370
فائز، فائز، دجاج على العشاء

433
00:29:25,400 --> 00:29:28,470
سخان ما أنت عليه يا (نيكي)

434
00:29:28,500 --> 00:29:31,070
أجل, تعرف ما يقولون

435
00:29:31,100 --> 00:29:34,340
حتى الساعة تنكسر مرتان في اليوم

436
00:29:34,380 --> 00:29:36,440
هذه مقولة, صحيح؟ -
لم تكن محظوظ أبدًا -

437
00:29:36,480 --> 00:29:38,610
ليس طوال حياتك
ماذا فعلت بحق السماء؟

438
00:29:38,650 --> 00:29:40,480
...حسنًا, أن تعدني بحفظ سر

439
00:29:42,480 --> 00:29:45,350
لديّ حصان صغير أزرق
على قبعتك

440
00:29:45,390 --> 00:29:48,020
بأجنحة, يخبرني ما هي أوراقك

441
00:29:50,790 --> 00:29:53,660
أثنان وخمسة
ليست بنفس اللون

442
00:29:53,690 --> 00:29:56,100
هذه الورق سيئة
أسوأ من المعطف الذي ترتديه يا (نيك)

443
00:30:06,670 --> 00:30:09,080
هيّا, (لي ديك)

444
00:30:09,110 --> 00:30:12,080
أتحاول خداعي؟

445
00:30:25,530 --> 00:30:26,730
كان شرفًا لي يا سيداتي

446
00:30:26,760 --> 00:30:28,730
أجلس

447
00:30:28,760 --> 00:30:30,430
لن تذهب لأي مكان
لديّ مواعيد للإيفاء بها

448
00:30:30,460 --> 00:30:32,070
ومقابلة أناس
وأيضًا

449
00:30:32,100 --> 00:30:33,630
لديّ كل النقود التي أحتاجها

450
00:30:33,670 --> 00:30:36,600
لكنني سأحتاج لذلك الخاتم هناك

451
00:30:36,640 --> 00:30:39,640
ويسعدني أن أدفع لك
بمالك الخاص لذلك

452
00:30:48,820 --> 00:30:49,350
لا تذهب لأي مكان

453
00:30:50,920 --> 00:30:53,850
ليس قبل أن تجد حلًا بينكم أنت و(بلو)

454
00:30:53,890 --> 00:30:57,430
حسنًا, حسنًا
المؤامرة تصيبني بالغثيان

455
00:31:00,890 --> 00:31:03,160
هل تدرك كم هو صعب أن أركز

456
00:31:03,200 --> 00:31:05,170
مع قفزك من السقف

457
00:31:05,200 --> 00:31:07,070
إنه مثل تقبيل الرب

458
00:31:08,940 --> 00:31:10,400
أنا كل شيء ولا شيء

459
00:31:13,740 --> 00:31:16,410
يمتص هذا كأنه يعلم ماذا يفعله

460
00:31:16,440 --> 00:31:18,110
لم تظن أننا أبقيناك هنا

461
00:31:18,150 --> 00:31:21,520
طوال هذا الوقت
لأن من الممتع التواجد حولك

462
00:31:21,550 --> 00:31:23,580
أليس كذلك؟

463
00:31:23,620 --> 00:31:25,790
إيموجي الوجه الحزين

464
00:31:25,820 --> 00:31:27,620
كنت أتوقع منك أكثر
(لي ديك)

465
00:31:29,220 --> 00:31:30,760
ظننت أننا أصدقاء -
كلّا -

466
00:31:30,790 --> 00:31:33,430
ما من صداقة هنا (ساكس)
فقط مؤخرة واحدة

467
00:31:33,460 --> 00:31:35,800
و(بلو) يريد ذلك -
ماذا؟ كلّا, هيّا يا (نيك) -

468
00:31:35,830 --> 00:31:38,530
دعنا نلعب أكثر
دعنا نفلس هؤلاء الحمير

469
00:31:38,570 --> 00:31:40,600
أنتهت اللعبة يا صاح -
أخشى ذلك -

470
00:31:40,630 --> 00:31:42,100
ماذا تعني, أنتهت؟

471
00:31:42,140 --> 00:31:43,740
أنظر لكل هذا الخس الصلب البارد

472
00:31:43,770 --> 00:31:46,170
لقد فزنا بالجائزة الأولى -
يا إلهي -

473
00:31:46,210 --> 00:31:49,680
أنظر لحالك
ما الذي ستقوله الآنسة (بالم)؟

474
00:31:53,250 --> 00:31:54,720
أتعرف حتى أين أنت الآن؟

475
00:31:57,250 --> 00:32:00,450
لكنني لديّ إعتراف لكم يا رفاق

476
00:32:00,490 --> 00:32:02,490
لقد غششت -
علمت ذلك -

477
00:32:02,520 --> 00:32:05,160
أنت أسوأ لاعب بوكر على الاطلاق, (ساكس)

478
00:32:05,190 --> 00:32:07,230
لا أنكر هذا

479
00:32:07,260 --> 00:32:09,130
أعني, أعتقد أننا جميعًا نعرف
أن هناك شيء واحد فقط

480
00:32:09,160 --> 00:32:11,200
الذي كنت جيد فيه

481
00:32:20,510 --> 00:32:21,610
عيدًا سعيدًا

482
00:32:21,640 --> 00:32:23,810
(موسي)

483
00:32:52,010 --> 00:32:55,780
كما قلت يا (نيكي)
نحن أصدقاء, صحيح؟

484
00:32:55,810 --> 00:32:58,750
خذ المال
خذ الأسلحة

485
00:32:58,780 --> 00:33:02,720
أعتبر نفسك خالي من الديون

486
00:33:02,750 --> 00:33:05,750
سآخذ المال, والأسلحة

487
00:33:05,790 --> 00:33:09,290
وسيارتك الرديئة

488
00:33:09,320 --> 00:33:10,990
هاك, هاك

489
00:33:19,270 --> 00:33:21,940
ألم ننسى شيئًا؟

490
00:33:21,970 --> 00:33:23,270
أجل

491
00:33:23,300 --> 00:33:27,040
على... أجل

492
00:33:38,350 --> 00:33:40,750
لا تقلق أيها الفرنسي

493
00:33:40,790 --> 00:33:41,760
سأساعدك في ذلك

494
00:33:54,000 --> 00:33:55,840
أهلًا بعودتك

495
00:33:55,870 --> 00:33:57,740
إلى أين سنذهب؟

496
00:33:59,840 --> 00:34:02,040
هذا الإتجاه

497
00:34:02,080 --> 00:34:03,880
المدينة بذلك الإتجاه

498
00:34:05,610 --> 00:34:08,580
(هايلي) بذلك الإتجاه

499
00:34:09,620 --> 00:34:12,320
لقد قلت أننا شركاء
زبدة الفستق و الهلام

500
00:34:12,350 --> 00:34:13,620
كان لدينا اتفاق

501
00:34:14,860 --> 00:34:17,730
لم أصافحك عليها

502
00:34:17,760 --> 00:34:19,590
أنا سأحضر فطائر
وثم سأقود

503
00:34:19,630 --> 00:34:23,000
إلى الغرب
أبقى, أذهب

504
00:34:23,030 --> 00:34:25,730
الأمر يعود لك

505
00:34:25,770 --> 00:34:27,970
أنه الرجل الأقوى في العالم

506
00:34:28,000 --> 00:34:30,740
وسريع
سيقبض عليك

507
00:34:30,770 --> 00:34:33,040
أن كنت تختبئ
هو يعلم أين يجدك

508
00:34:34,940 --> 00:34:37,710
أبي سيأتي

509
00:34:37,750 --> 00:34:40,350
أنه بطل
سيجد سانتا

510
00:34:40,380 --> 00:34:42,880
وسيضع في السجن للأبد

511
00:34:42,920 --> 00:34:45,320
ماذا لو وجد سانتا أبيكِ أولًا؟

512
00:34:53,330 --> 00:34:55,000
أدر تعميم بالقبض

513
00:34:55,030 --> 00:34:57,030
وأن ظهر, تعال إلى أولًا

514
00:34:57,060 --> 00:34:58,630
أريد رؤية (مكارثي) -
سيدتي

515
00:34:58,670 --> 00:35:00,700
لن أخبرك مجددًا -
لا عليك -

516
00:35:04,670 --> 00:35:07,640
أحتاج لمساعدتكِ

517
00:35:07,680 --> 00:35:09,810
حسنًا, كيف يمكنني مساعدتكِ؟

518
00:35:09,840 --> 00:35:13,150
اختطف شخص ما إبنتي

519
00:35:13,180 --> 00:35:15,150
يؤسفني سماع ذلك

520
00:35:15,180 --> 00:35:17,950
لكن هذا قسم جرائم القتل

521
00:35:17,990 --> 00:35:21,690
أنا أعمل في جرائم القتل -
أعلم -

522
00:35:21,720 --> 00:35:23,790
أحتاج أن أجد (نيك)

523
00:35:23,820 --> 00:35:26,390
لم أرى (نيك) منذ عشرة سنوات

524
00:35:26,430 --> 00:35:28,660
لا أعرف حتى من أين أبدأ البحث

525
00:35:28,700 --> 00:35:31,670
شخص ما أخذ (هايلي)
ولا أحد في هذا المكان

526
00:35:31,700 --> 00:35:34,100
يريد فعل شيئًا حيال ذلك

527
00:35:34,130 --> 00:35:35,700
أنتِ مدينة لي

528
00:35:42,740 --> 00:35:45,850
سأعرفكِ على محقق رائع

529
00:35:45,880 --> 00:35:47,780
في الأشخاص المفقودين
وسيكون قادر على مساعدتكِ

530
00:35:47,820 --> 00:35:50,450
...لكن لأكون واضحة

531
00:35:50,480 --> 00:35:52,190
لا أدين لكِ بشيء على الإطلاق

532
00:36:12,740 --> 00:36:16,040
(هايلي بيلي)
...هل قاربتِ على الإنتهاء

533
00:36:16,080 --> 00:36:18,710
لا

534
00:36:18,750 --> 00:36:22,250
ذلك كل ما تعرفه
صورة واحدة

535
00:36:22,280 --> 00:36:25,250
ومنها, إختلقت بطلًا

536
00:36:25,290 --> 00:36:29,190
لكنك لست بطلًا, أليس كذلك يا (نيك)

537
00:36:29,220 --> 00:36:30,720
ما كنت أحاول أن أقوله لك

538
00:36:30,760 --> 00:36:32,260
أنظر في عيني

539
00:36:33,490 --> 00:36:35,060
هيّا يا رجل
ضع تلك مرة آخرى

540
00:36:35,100 --> 00:36:36,300
لا

541
00:36:36,330 --> 00:36:39,100
لو علمت (هايلي) فقط

542
00:36:39,130 --> 00:36:41,470
أنت أكثر خيالي مما سأكون عليه

543
00:36:41,500 --> 00:36:45,010
شرير, هذا يؤلم

544
00:36:45,040 --> 00:36:46,140
لقد آذيتني حقًا

545
00:36:50,480 --> 00:36:52,410
أسمع, من السهل أن تحكم على رجل

546
00:36:52,450 --> 00:36:54,150
عندما لا يمكن للرصاص إيذائك

547
00:36:54,180 --> 00:36:55,750
أولئك الأوغاد الذين كانوا قادمون من أجلي

548
00:36:55,780 --> 00:36:57,050
لا أعرف إن كنت تستطيع فهم هذا

549
00:36:57,080 --> 00:36:58,290
لكنهم يلعبون من أجل البقاء

550
00:36:58,320 --> 00:37:01,350
يمكنني الموت
مثلك تمامًا

551
00:37:02,460 --> 00:37:04,290
كيف يمكنك الموت؟
أنت خيالي

552
00:37:04,320 --> 00:37:08,230
أموت إن ماتت هي

553
00:37:08,260 --> 00:37:10,460
لقد رأيت ما فعلته لجميع أولئك الأشرار يا (نيك)

554
00:37:10,500 --> 00:37:12,430
إن أمكنك ذلك
يمكنك إنقاذ (هايلي)

555
00:37:12,470 --> 00:37:14,770
...يمكنك, لكنك

556
00:37:14,800 --> 00:37:16,400
لا تريد

557
00:37:16,440 --> 00:37:18,170
لأنك لا تهرب من الأشرار

558
00:37:18,210 --> 00:37:20,410
أنت تهرب منها

559
00:37:20,440 --> 00:37:23,140
هكذا نوع الرجال أمثالك
عندما تركت (هايلي)

560
00:37:23,180 --> 00:37:25,110
كنت جيدًا
مثلها

561
00:37:25,150 --> 00:37:27,820
الآن لقد غششت
لقد كذبت

562
00:37:27,850 --> 00:37:31,150
لقد تعاطيت المخدرات
الكثير من المخدرات

563
00:37:31,180 --> 00:37:32,490
أصغي يا وحيد القرن

564
00:37:34,820 --> 00:37:37,320
أصغي يا وحيد القرن

565
00:37:37,360 --> 00:37:40,430
هذا ليس عالم خيالي

566
00:37:40,460 --> 00:37:42,800
هذا العالم الحقيقي

567
00:37:42,830 --> 00:37:45,430
وهو فوضوي
والناس تفعل الكثير من الأشياء

568
00:37:45,470 --> 00:37:46,900
ليسوا فخورين جدًا بها

569
00:37:46,930 --> 00:37:50,500
طلب هذا الأفطار, كمثال

570
00:37:50,540 --> 00:37:53,170
لكنني سأتثبت بالأمر

571
00:37:53,210 --> 00:37:54,880
وعندما أنتهي
سوف أركب

572
00:37:54,910 --> 00:37:56,840
تلك السيارة القبيحة في المقدمة

573
00:37:56,880 --> 00:37:59,210
وسأجد طريقي للخروج من هنا

574
00:37:59,250 --> 00:38:02,120
أترك هذه المدينة القذرة الباردة
وكل شيء فيها

575
00:38:02,150 --> 00:38:05,120
في مرآتي الخلفية

576
00:38:05,150 --> 00:38:07,520
الغرب, يا عزيزي

577
00:38:07,550 --> 00:38:09,520
ولن أتوقف حتى أرى تلك الشمس تغرب

578
00:38:09,560 --> 00:38:11,420
في الماء

579
00:38:11,460 --> 00:38:14,360
في مدينة من 7 ملايين

580
00:38:14,390 --> 00:38:17,230
لمَ يجب أن يكون أنت؟

581
00:38:17,260 --> 00:38:19,570
إنه ليس أنا -
أستمر بقول ذلك -

582
00:38:19,600 --> 00:38:22,440
أستمر بقول ذلك وفي يومًا ما ربما تصدق ذلك

583
00:38:22,470 --> 00:38:26,310
تلك الصورة لك
التي رأتها (هايلي) كانت حقيقية

584
00:38:26,340 --> 00:38:28,510
لقد كنت بطلًا مرة
أعتقد لهذا السبب

585
00:38:28,540 --> 00:38:30,280
أنت تكره نفسك

586
00:38:32,580 --> 00:38:36,180
وإنها 20 بالمائة بقشيش دائمًا
بغض النظر عن الخدمة

587
00:38:36,220 --> 00:38:37,420
(نيك), أنهم يعيشون على البقشيش

588
00:38:48,660 --> 00:38:50,460
هيّا يا (نيك)
كل فرد من الجمهور

589
00:38:50,500 --> 00:38:52,870
يبدو أنه متقدم عليك في هذا

590
00:38:52,900 --> 00:38:57,400
تعرف في أعماقك, إنها أبنتك
أليس كذلك يا (نيك)؟

591
00:39:02,580 --> 00:39:04,340
لم أعلم حتى أنك لا تزال على الهواء

592
00:39:08,180 --> 00:39:10,450
إن هربت يا (نيك)
لن تتوقف أبدأ

593
00:39:10,480 --> 00:39:12,490
وفي النهاية, أنك ستموت

594
00:39:12,520 --> 00:39:16,890
بائسًا ووحيدًا
ومليء بالندم

595
00:39:16,920 --> 00:39:19,430
ما زلت تعالج الندم
أليس كذلك يا (نيك)؟

596
00:39:19,460 --> 00:39:22,900
!(جيري)! (جيري)

597
00:39:22,930 --> 00:39:25,300
!(جيري)! (جيري)

598
00:39:35,380 --> 00:39:41,450
!(جيري)! (جيري)! (جيري)

599
00:40:52,550 --> 00:40:54,050
أصعد

600
00:40:54,090 --> 00:40:57,390
لن أذهب للغرب يا (نيك)

601
00:40:57,420 --> 00:40:59,590
ولا حتى أنا

602
00:41:03,360 --> 00:41:04,400
هيّا

603
00:41:04,430 --> 00:41:07,270
لنذهب ونجد تلك الفتاة

604
00:41:07,300 --> 00:41:08,600
أجل

605
00:41:11,770 --> 00:41:14,570
شركاء؟ -
لا تستعجل -

