1
00:00:00,500 --> 00:00:02,784
اليوم سوف نقاتل من اجل الكأس المقدّس 

2
00:00:09,024 --> 00:00:10,633
غوين

3
00:00:13,193 --> 00:00:15,414
الكأس  ! لقد ضاعت

4
00:00:15,642 --> 00:00:17,583
لقد كانت 15 سنه

5
00:00:17,872 --> 00:00:19,652
لماذا ما زلنا في باريس . ما الذي ننتظره ؟


6
00:00:19,686 --> 00:00:20,886
يجب ان اذهب 

7
00:00:20,921 --> 00:00:22,588
بغيابي انت المسؤول 

8
00:00:22,622 --> 00:00:23,622
بغيابي اريدك انت تكون السيّد

9
00:00:23,657 --> 00:00:24,723
الملك فيليب 

10
00:00:24,758 --> 00:00:27,426
وسموّها . الملكه جون

11
00:00:28,829 --> 00:00:31,130
جون . انتِ المرأه الوحيده التي احببتها 


12
00:00:32,332 --> 00:00:33,833
انها ليست وظيفه الفرسان

13
00:00:33,867 --> 00:00:35,334
لوضع الاموال في خزائننا . دي نوغارت 

14
00:00:35,368 --> 00:00:36,902
انها وظيفتك

15
00:00:39,773 --> 00:00:42,007
خذ هذا السيف الى فارس يسمّى لاندري 


16
00:00:42,042 --> 00:00:43,642
مملكه الله تعتمد على ذلك 

17
00:00:45,545 --> 00:00:47,546
- اين جثته ؟
- في بيتي 

18
00:00:47,581 --> 00:00:48,714
يجب ان يرتاح هنا 

19
00:00:48,748 --> 00:00:49,982
اعده لموطنه 

20
00:00:50,016 --> 00:00:51,317
لقد جُرحتَ في الاراضي المقدّسه ؟

21
00:00:51,351 --> 00:00:54,119
ما تراه جُرح انا اراه هبَه 


22
00:00:54,947 --> 00:00:57,156
جودفري ارسل لنا رساله 

23
00:00:57,190 --> 00:00:58,490
زهره الزنبق

24
00:00:58,525 --> 00:01:00,526
الكأس المقدّس في فرنسا

25
00:01:04,998 --> 00:01:07,915
تعال هنا لاندري لا تخاف 


26
00:01:08,944 --> 00:01:11,170
يبدوا غريباً

27
00:01:11,204 --> 00:01:12,538
يوماً ما سوف ترى جسدي 

28
00:01:12,572 --> 00:01:14,073
وسوف ابدوا غريباً ايضاً

29
00:01:15,131 --> 00:01:18,324
هذا ما يجب ان نتقبّلُه

30
00:01:19,746 --> 00:01:21,647
لماذا لا يهرٌب الفرسان ؟

31
00:01:21,681 --> 00:01:23,349
ارى الجنود الاخرين يهربون 

32
00:01:23,383 --> 00:01:24,583
اذا هربنا يا لاندري

33
00:01:24,618 --> 00:01:26,552
الجميع في هذه المدينه سوف يكون ميتاً

34
00:01:26,586 --> 00:01:29,054
لاننا بقينا . المكان آمن ليوم آخر


35
00:01:29,374 --> 00:01:32,820
بايمان الرّجُل الموت ليس النهايه 


36
00:01:33,176 --> 00:01:34,727
انه فقط طريق

37
00:01:34,761 --> 00:01:37,897
مثل المرور من خلال باب لمكان آخر 


38
00:01:38,558 --> 00:01:40,199
وعندما أذهب

39
00:01:40,233 --> 00:01:42,668
يجب ان تعرف انني لم اذهب بعيداً

40
00:01:42,702 --> 00:01:44,703
انني انتظرك 

41
00:01:44,738 --> 00:01:46,972
على الجانب الآخر 

42
00:02:05,202 --> 00:02:06,859
شكراً على قدومك 

43
00:02:07,274 --> 00:02:08,928
انا اسف 

44
00:02:14,167 --> 00:02:16,201
هل هناك شيء نستطيع انا و زوجتي فعله 


45
00:02:16,236 --> 00:02:17,636
في هذا الوقت من الصباح ؟

46
00:02:17,671 --> 00:02:19,505
انت لطيف جداً

47
00:02:19,539 --> 00:02:21,974
فرسان المعبد سوف يجدون قاتلينه

48
00:02:22,303 --> 00:02:23,809
وسوف نعيده لموطنه

49
00:02:23,843 --> 00:02:25,644
ليس لدي شك بذلك 

50
00:02:25,679 --> 00:02:29,348
اذا اردتَ مساعده الحرس الملكي لا تتردد بالسؤال 


51
00:02:29,382 --> 00:02:30,950
سُموَك 

52
00:02:40,427 --> 00:02:42,761
تعازي على وفاة سيّدك


53
00:02:42,796 --> 00:02:46,765
- اعرف انك يجب ان تكون حزين 
- انا حزين 

54
00:02:47,020 --> 00:02:48,968
لكن انا ايضاً آمل 

55
00:02:50,476 --> 00:02:51,270
آمل 

56
00:02:51,304 --> 00:02:52,137
شيئاً ما قد حصل 

57
00:02:52,172 --> 00:02:53,305
شيء غير عادي 

58
00:02:53,340 --> 00:02:54,773
ممكن ان يغيّر كل شيء 

59
00:02:54,808 --> 00:02:56,375
عن اي شيء تتحدّث ؟

60
00:02:56,943 --> 00:02:58,243
قابليني الليله 

61
00:02:58,278 --> 00:02:59,611
استطيع ان اخبرك 

62
00:03:04,451 --> 00:03:06,285
بكل سرور سيدي 

63
00:03:06,931 --> 00:03:08,120
اذا سمحت لي سوف اغادر 

64
00:03:08,154 --> 00:03:09,855
يجب ان اعود للمعبد 

65
00:03:09,889 --> 00:03:12,157
عودتك مع حبنا و دعمنا 

66
00:03:12,192 --> 00:03:13,792
شكراً لك 

67
00:03:13,827 --> 00:03:16,862
نحن نستقبل اليوم ضيف مهم


68
00:03:16,896 --> 00:03:20,466
بابا البونيفاس قادم لباريس

69
00:03:24,609 --> 00:03:26,805
- بابا البونيفاس 
- شكراً لك يا ابي

70
00:03:26,840 --> 00:03:28,793
- صلّي لي 
- بارك لنا ايُها الاب المقدّس 

71
00:03:33,057 --> 00:03:34,446
نيافتك

72
00:03:44,537 --> 00:03:46,258
ادعي لنا 

73
00:03:51,667 --> 00:03:53,229
نيافتك 

74
00:03:53,756 --> 00:03:56,468
معبد باريس مُكَرّم باستقبالك


75
00:03:57,070 --> 00:04:00,305
ببركه التقيان بطرس و بولس

76
00:04:00,340 --> 00:04:01,540
لاندري

77
00:04:02,716 --> 00:04:04,810
انا اسف بشأن جودفري

78
00:04:04,844 --> 00:04:07,980
كان مثل الابن بالنسبه لي و مثل الاب بالنسبه لك 


79
00:04:08,014 --> 00:04:10,549
ما الذي نعرفه حول قتلته ؟

80
00:04:10,869 --> 00:04:12,251
قطّاع طرق

81
00:04:12,526 --> 00:04:15,320
طفل مزارع حاول ان يساعده لكن كان الوقت قد فات 


82
00:04:15,545 --> 00:04:18,023
هيا . خذني لكنيستك 

83
00:04:27,187 --> 00:04:28,400
اذن هذا حقيقه 

84
00:04:28,435 --> 00:04:30,369
الكأس المقدّس هنا في فرنسا

85
00:04:30,403 --> 00:04:31,970
ولكن كيف يكون هذا ممكناً ؟

86
00:04:32,005 --> 00:04:33,405
كانت في الجزء السفلي من البحر 

87
00:04:33,440 --> 00:04:35,507
رأيتُ السفينه تسقط بعيني 

88
00:04:35,542 --> 00:04:38,343
وهذا كل ما نملكه . هذه الزجاجه ؟

89
00:04:39,186 --> 00:04:41,680
هل قال جودفري اي شيء عن الكأس ؟ 


90
00:04:41,714 --> 00:04:43,715
اي اقتراح لأين يكون قد ذهب ؟ 


91
00:04:43,750 --> 00:04:45,138
حيث قد يكون ؟

92
00:04:45,381 --> 00:04:46,018
ابداً

93
00:04:46,052 --> 00:04:47,619
هل تتبعتَ اثاره 

94
00:04:47,977 --> 00:04:49,121
ليس بعد 

95
00:04:49,155 --> 00:04:50,389
واحد من افضل الفرسان لدينا تم ارساله 


96
00:04:50,423 --> 00:04:51,623
- لاعادته للوطن 
- جيد

97
00:04:51,658 --> 00:04:53,385
انظر بحذر 

98
00:04:53,701 --> 00:04:56,328
تحقق من شخصه من ممتلكاته


99
00:04:56,362 --> 00:04:57,902
اي شيء ممكن ان يساعد 

100
00:04:58,208 --> 00:05:00,232
بعد كل هذه السنوات

101
00:05:00,266 --> 00:05:01,767
فرصتنا لاستعاده 

102
00:05:01,801 --> 00:05:04,403
اقدس البقايا في تاريخ المسيحيه 

103
00:05:04,437 --> 00:05:07,940
الكأس التي شرب منها المسيح من آخر عشاء 


104
00:05:08,618 --> 00:05:10,042
وعندما نستعيدها 

105
00:05:10,076 --> 00:05:13,378
سوف نطلق مهمه استعاده الاراضي المقدّسه 


106
00:05:15,281 --> 00:05:18,183
حتى يحين ذلك لا تقول اي شيء

107
00:05:18,579 --> 00:05:20,419
- بالطبع
- جيد

108
00:05:20,453 --> 00:05:21,687
تعال معي 

109
00:05:31,131 --> 00:05:33,265
وفقاً لقاعده الامر 

110
00:05:33,299 --> 00:05:35,134
من الجنود الفقراء التابعين للمسيح 

111
00:05:35,168 --> 00:05:37,302
استخدم امتياز البابا

112
00:05:37,337 --> 00:05:40,472
لأعينك سيّد لمعبد باريس 


113
00:05:40,507 --> 00:05:41,673
انا لستُ جاهزاً

114
00:05:41,708 --> 00:05:44,483
انت جاهز جودفري عرف ذلك 

115
00:05:44,642 --> 00:05:47,112
لهذا اختارك عن الاخرين 

116
00:05:47,147 --> 00:05:48,780
هذه اوقات مظلمه

117
00:05:48,815 --> 00:05:52,684
ونحتاج رجال قادرين على قيادتنا لطريق النور 


118
00:05:52,719 --> 00:05:55,687
لاندري دو لوزون . سيفك 

119
00:06:06,493 --> 00:06:08,200
اركع يا بني 

120
00:06:17,875 --> 00:06:21,160
اين اول تحضير لك لقياده المعبد ؟


121
00:06:21,971 --> 00:06:24,316
في قلبي 

122
00:06:24,350 --> 00:06:26,997
واين اختبر هذا القلب ؟

123
00:06:29,451 --> 00:06:31,351
في ساحه المعركه 

124
00:06:34,338 --> 00:06:36,128
بمباركه الرب 

125
00:06:36,162 --> 00:06:38,764
انهض . قائد المعبد 

126
00:06:38,798 --> 00:06:41,833
انهض قائد المعبد 

127
00:06:42,808 --> 00:06:45,904
وجد لنا الكأس المقدّسه 

128
00:07:02,873 --> 00:07:05,775



129
00:07:05,874 --> 00:07:08,777
سقوط الفرسان : الحلقه الثانيه 
ترجمة : أحمد أبوبكر 

130
00:07:09,229 --> 00:07:10,996
هذا تدنيس للمقدسات اتعرف ذلك 

131
00:07:11,030 --> 00:07:12,197
لا اتقبّل الامر 

132
00:07:12,232 --> 00:07:14,166
لا اتقبّل الامر اطلاقاً

133
00:07:14,200 --> 00:07:17,029
- يجب ان تتركوه يرقد في سلام
- انا اسف

134
00:07:17,570 --> 00:07:19,638
انا لديّ أمر لاعاده جودفري للوطن 

135
00:07:19,672 --> 00:07:22,841
القائد يجب دائما ان يوضع ليستريح في المعبد 


136
00:07:33,630 --> 00:07:34,949
ابي

137
00:07:35,048 --> 00:07:35,955
ايزابيلا

138
00:07:36,087 --> 00:07:38,724
تعالي . انظري لنفسك 

139
00:07:38,758 --> 00:07:41,593
بدقيقه كنتِ طفله صغيره . و الان

140
00:07:41,628 --> 00:07:45,530
سوف تصبحين زوجه جميله 

141
00:07:45,565 --> 00:07:47,232
لقد تلقيتُ هذا 

142
00:07:47,267 --> 00:07:48,500
العرض

143
00:07:48,534 --> 00:07:51,703
الامير لويس من كاتلونيا

144
00:07:51,738 --> 00:07:53,872
اعرف انك مهتمه 

145
00:07:53,906 --> 00:07:55,073
هذا صحيح 

146
00:07:55,108 --> 00:07:57,109
اريد ان اكون ملكة كاتلونيا 

147
00:07:57,143 --> 00:08:00,712
التحالف مع كاتلونيا يمكن ان يكون مثير للاهتمام 


148
00:08:00,747 --> 00:08:02,414
ولكن دعينا للا ننسى انجلترا 

149
00:08:02,448 --> 00:08:05,717
وحلفاء في هذا الاتجاه ممكن ان يحل العديد من المشاكل 


150
00:08:05,752 --> 00:08:10,289
خصوصاً تعطّش ملك انجلترا للحرب 


151
00:08:10,323 --> 00:08:12,391
ولقد سمعت اشياء جيده 

152
00:08:12,425 --> 00:08:15,084
- حول ابنه . الامير ادوارد 
- لا

153
00:08:15,264 --> 00:08:17,062
- اريد ان اتزوج لويس 
- انه ليس سؤالاً بسيطاً

154
00:08:17,096 --> 00:08:20,212
- كنا نتواصل بالرسائل
- تباً لك يا فتاه توقفي 

155
00:08:25,305 --> 00:08:27,639
ما زلتِ طفله 

156
00:08:27,674 --> 00:08:29,374
ثقي بي و بوالدتك

157
00:08:30,510 --> 00:08:32,010
سموّك

158
00:08:35,848 --> 00:08:37,949
سوف نختار بحذر

159
00:09:07,347 --> 00:09:08,647
تفضّل 

160
00:09:08,681 --> 00:09:10,349
رساله من غواين 

161
00:09:10,383 --> 00:09:11,983
انه امر سيء

162
00:09:12,018 --> 00:09:13,352
جثه جودفري اختفت 

163
00:09:13,386 --> 00:09:14,653
لقد تم حفر قبره 

164
00:09:14,687 --> 00:09:16,221
شخص ما قد سرقها 

165
00:09:16,255 --> 00:09:18,690
هؤلاء ليسوا بقطّاع طرق و حسب 

166
00:09:18,725 --> 00:09:20,125
هذا بشأن الكأس المقدّس 

167
00:09:20,159 --> 00:09:21,960
يجب ان نجد هؤلاء الرجال و جودفري 

168
00:09:21,994 --> 00:09:24,129
- جهّز الاحصنه
- اترك هذا لي 

169
00:09:24,163 --> 00:09:25,497
اخر مرّه غادر فيها قائد المعبد خارج الاسوار 


170
00:09:25,531 --> 00:09:26,832
تم قتله 

171
00:09:26,866 --> 00:09:28,900
ما مدى معرفتك لي ؟ 

172
00:09:30,021 --> 00:09:33,044
- هذا خطأ
- لكن هذا خطئي لأقوم به 

173
00:10:06,639 --> 00:10:10,108
ايها القدير خذ هذه الروح الطيبه الى الجنّه


174
00:10:10,143 --> 00:10:12,711
وامنح اختنا ماري رحمتك

175
00:10:12,745 --> 00:10:14,613
واستقبلها في مملكتك 

176
00:10:14,647 --> 00:10:16,882
لقد عذبوها قبل ان يقتلوها 


177
00:10:16,916 --> 00:10:19,451
لن استريح قبل ان افعل نفس الشيء معهم


178
00:10:19,485 --> 00:10:20,719
اترك هذا لله 

179
00:10:20,753 --> 00:10:22,687
عدالته سوف تجدهم

180
00:10:23,812 --> 00:10:26,485
هذا اذا لم اجدهم أولاً

181
00:10:34,786 --> 00:10:37,141
سموّها . الملكه جون 

182
00:10:37,244 --> 00:10:39,743
البابا لن يأتي الى باريس مسرعاً فقط لدفن جودفري 


183
00:10:39,846 --> 00:10:41,959
البابا و الفرسان حلفائنا 


184
00:10:41,993 --> 00:10:43,761
لماذا دائماً تتخيّل 

185
00:10:43,795 --> 00:10:45,026
مؤامرات و مكائد

186
00:10:45,155 --> 00:10:47,564
سموّك . باخر عشره سنوات 

187
00:10:47,599 --> 00:10:49,793
الفرسان و الجيش الشخصي للبابا 

188
00:10:49,908 --> 00:10:51,609
اطاحوا بثلاثه ملوك

189
00:10:51,736 --> 00:10:53,413
في البرتغال و قبرص و المانيا 

190
00:10:53,516 --> 00:10:55,739
هذا سبب اخر لابقاء علاقتنا معهم وديّه 


191
00:10:55,774 --> 00:10:58,709
تذكّر اعدائنا الحقيقين بلجيكا 


192
00:10:58,743 --> 00:11:00,778
وفكّر كيف سنتجنّب الحرب مع انجلترا


193
00:11:00,812 --> 00:11:02,112
انت تعرف الحل 

194
00:11:02,147 --> 00:11:04,114
سفير انجلترا هنا 

195
00:11:04,149 --> 00:11:05,783
اقبل باعطائهم يد ايزابيلا


196
00:11:05,817 --> 00:11:07,017
لأميرهم ادوارد

197
00:11:07,052 --> 00:11:09,220
وهذا سوف يجلب السلام لفرنسا

198
00:11:09,254 --> 00:11:11,288
كذلك التحالف مع كتلونيا 

199
00:11:11,323 --> 00:11:13,975
الامير لويس مناسب جداً


200
00:11:14,259 --> 00:11:17,010
هو و ايزابيلا يكتبون لبعض رسائل مغازله 


201
00:11:17,190 --> 00:11:18,162
على الاقل استمع لسفيرهم 

202
00:11:18,196 --> 00:11:19,597
من المملكه العظيمه 

203
00:11:19,631 --> 00:11:21,298
جنوب البرانس 

204
00:11:21,333 --> 00:11:24,668
رودريغو مبعوث كتلونيا 

205
00:11:27,138 --> 00:11:28,606
تقدّم كتلونيا لفرنسا 

206
00:11:28,640 --> 00:11:30,541
كنوز من الشرق و الغرب

207
00:11:30,575 --> 00:11:33,410
الحرير من الاراضي الغربيه خارج بلاد فارس 


208
00:11:33,445 --> 00:11:36,614
ومن مقاطعات الجزيره لدينا الذهب و التوابل 


209
00:11:36,648 --> 00:11:38,482
وسفير انجلترا 

210
00:11:38,517 --> 00:11:41,318
روبرت . ايرل اكسفورد

211
00:11:41,353 --> 00:11:43,487
سيدي . سيدتي 

212
00:11:43,522 --> 00:11:45,656
ارى اصدقائنا من كتلونيا 

213
00:11:45,690 --> 00:11:48,192
جلبوا لكم الحلي و المجوهرات 

214
00:11:48,226 --> 00:11:49,627
الملك ادوارد و انجلترا 

215
00:11:49,661 --> 00:11:52,062
جلبوا لكم شيء قيمته اكبر بكثير 

216
00:11:52,097 --> 00:11:53,631
غاسكوني 

217
00:11:53,665 --> 00:11:56,767
ومعها سلام دائم

218
00:11:56,801 --> 00:11:59,203
مع مراعاه ان انجلترا تقدّم  

219
00:11:59,237 --> 00:12:00,971
ما هو حق لنا 

220
00:12:01,006 --> 00:12:02,606
ومما اسمع 

221
00:12:02,641 --> 00:12:04,942
الامير يفضّل احد ابنائنا


222
00:12:04,976 --> 00:12:07,177
سيدتي فكري ان ايزابيلا سوف تكون اميره فرنسا 


223
00:12:07,212 --> 00:12:08,746
وملكه انجلترا

224
00:12:08,780 --> 00:12:10,814
كلاهما سوف تكون ملكه العالم

225
00:12:10,849 --> 00:12:13,017
المحامي الخاص بي يريد انجلترا 

226
00:12:13,051 --> 00:12:15,352
وملكتي تريد كتلونيا

227
00:12:17,923 --> 00:12:21,625
علي استغلال الوصول المفاجئ لصديقنا بونيفاس 


228
00:12:21,660 --> 00:12:23,193
كعلامه من الله

229
00:12:23,228 --> 00:12:24,662
لأخذ بنصيحته 

230
00:12:24,696 --> 00:12:26,499
ستأخذ مشوره البابا ؟ 

231
00:12:26,757 --> 00:12:28,174


232
00:12:30,235 --> 00:12:31,735
ما الذي تفعله ؟ 

233
00:12:31,770 --> 00:12:33,070
لقد اخذوا الطريق الشمالي 

234
00:12:33,104 --> 00:12:34,638
هنالك شيئان بذلك الاتجاه 

235
00:12:34,673 --> 00:12:36,707
البحيره الميته و المعبد القديم في مورتيمير 


236
00:12:36,741 --> 00:12:37,747
وسوف تذهب خلفهم ؟

237
00:12:37,862 --> 00:12:39,643
لوحدك بادوات زراعه 

238
00:12:39,678 --> 00:12:41,378
ستموت خلال اليوم 

239
00:12:41,413 --> 00:12:42,947
قتلوا ماري الخاصه بي 

240
00:12:42,981 --> 00:12:44,848
وقتلوا قائدنا 

241
00:12:44,883 --> 00:12:47,251
استدعيت الفرسان الذين هم في الطريق 


242
00:12:47,285 --> 00:12:50,020
ذهابك خلفهم سوف يعرضك للقتل فقط 


243
00:12:50,055 --> 00:12:51,789
وسوف يحذرهم بقدومنا 

244
00:12:51,823 --> 00:12:54,224
ارجوك يجب ان اقوم بشيء 

245
00:12:54,259 --> 00:12:56,160
لقد رايت ما الذي فعلوه لها 

246
00:12:56,194 --> 00:12:58,896
الله و المعبد سوف ينتقموا لها 

247
00:12:58,930 --> 00:13:01,665
اعدك بذلك 

248
00:13:01,700 --> 00:13:04,201
الان اذهب للداخل و انتظر 

249
00:13:26,391 --> 00:13:27,725
شكراً لك لمقابلتنا 

250
00:13:27,759 --> 00:13:29,727
مع هذا الاخطار الصغير . نيافتك

251
00:13:29,761 --> 00:13:31,795
لا تهتمي بذلك . عزيزتي 

252
00:13:31,830 --> 00:13:35,099
تبدين مشعّه و جميله كالعاده 


253
00:13:35,133 --> 00:13:38,736
لقد سمعتُ انّ هناك زواج وشيك ؟


254
00:13:39,638 --> 00:13:41,305
ازيابيلا

255
00:13:41,339 --> 00:13:44,174
انظري لنفسك . تبدين ملكه مسبقاً


256
00:13:44,209 --> 00:13:46,076
حسناً . آمر بان اكون ملكه كتلونيا 


257
00:13:46,111 --> 00:13:47,778
لهذا نحتاج لحكمتك 

258
00:13:47,812 --> 00:13:49,713
لتسليط الضوء على حبها 

259
00:13:49,748 --> 00:13:52,583
مثلما فعلت لنا سابقاً

260
00:13:52,617 --> 00:13:56,420
هناك كتلونيا وهناك ايضاً انجلترا 


261
00:13:56,454 --> 00:13:58,867
تريدني ان أحكم بينهما ؟ 

262
00:13:59,324 --> 00:14:00,591
الله يمنحني الحكمه

263
00:14:00,625 --> 00:14:04,294
لجمع ثنائي مثلما جمعتكم 

264
00:14:11,269 --> 00:14:13,237
اذا سمحت لي بكلمه . نيافتك ؟

265
00:14:13,271 --> 00:14:15,472
وجدت الله حتى الان . دي نوغاريت ؟ 

266
00:14:15,507 --> 00:14:16,807
ليس بعد نيافتك

267
00:14:16,841 --> 00:14:19,309
على الرغم من النظر في جميع الاماكن المعتاده

268
00:14:19,344 --> 00:14:22,012
قرارك لديه اهميه كبيره


269
00:14:22,047 --> 00:14:23,714
اريد ان اقدّم مشورتي 

270
00:14:23,748 --> 00:14:26,417
سبحانه هو يرشدني . دي نوغاريت 

271
00:14:26,451 --> 00:14:28,919
في حال وجود اي مذكرات قانونيه 

272
00:14:28,953 --> 00:14:32,122
سوف اتاكد من طلب اواني الحبر الخاصه بك 


273
00:14:34,860 --> 00:14:37,361
الكاس هنا ؟ أين ؟

274
00:14:37,395 --> 00:14:39,129
لا نعرف 

275
00:14:39,164 --> 00:14:41,098
ولكن نحتاج لايجاد جودفري و قطّاع الطرق 


276
00:14:41,132 --> 00:14:42,966
لماذا أخذوا جثه جودفري ؟

277
00:14:43,001 --> 00:14:45,069
هذا الذي نريد ان نكتشفه ؟


278
00:14:45,103 --> 00:14:46,704
احضر الصبي 

279
00:14:46,738 --> 00:14:48,839
- انه مجنون بسبب الحزن 
- نعم

280
00:14:48,873 --> 00:14:51,841
نعم لكنه الوحيد الذي شاهد قاتل جودفري


281
00:14:54,675 --> 00:14:56,118
بارسيفال

282
00:14:56,581 --> 00:14:57,681
يا صبي

283
00:15:02,153 --> 00:15:04,855
انطلق

284
00:15:04,889 --> 00:15:06,056


285
00:15:06,091 --> 00:15:07,324
بارسيفال 

286
00:15:08,693 --> 00:15:11,077
اذا وصل الى هناك اولاً . سوف يعرفون اننا قادمون 


287
00:15:17,836 --> 00:15:19,536
هيا . اسرع 

288
00:15:19,571 --> 00:15:20,504
اسبقنا بالمقدّمَه

289
00:15:20,538 --> 00:15:22,879
انا و غوين سوف نلحق بك 

290
00:15:27,779 --> 00:15:29,513
هل رأيت ذلك ؟

291
00:15:29,547 --> 00:15:32,649
 تعتقد ان قائدنا الجديد اصيب و هو يحميني ؟ 


292
00:15:32,684 --> 00:15:34,709
دعني ارى هذه الساق 

293
00:15:45,196 --> 00:15:46,897
استطيع قتال معاركي الخاصه 

294
00:15:46,931 --> 00:15:48,265
هذه ليست معركتك فقط 

295
00:15:48,299 --> 00:15:49,967
الان . انا افهم غضبك 

296
00:15:50,001 --> 00:15:51,502
ولكن هل تعرف ما الذي سوف يفعله الانتفام بك ؟ 


297
00:15:51,536 --> 00:15:54,304
لا شيء . لا انتصار ولا نهايه لألمك 


298
00:15:54,339 --> 00:15:56,507
ما الذي تعرفه عن المي 

299
00:15:57,208 --> 00:15:59,176
يا صبي . انتظر 

300
00:15:59,210 --> 00:16:01,278
لقد خسرت المرأه التي كان من المفترض ان تكون زوجتك 


301
00:16:01,312 --> 00:16:03,480
انا خسرت الرُجل كان يعتبر كوالدي 


302
00:16:03,515 --> 00:16:05,048
هذا حصانه . الذي نبحث عنه


303
00:16:05,083 --> 00:16:06,283
انه نا 

304
00:16:06,317 --> 00:16:07,851
لننتظر غوين و تانكريدي 

305
00:16:07,886 --> 00:16:10,187
نعم اذا انتظرنا سوف يهرب 


306
00:16:10,221 --> 00:16:12,122
اعرف الطريق . اعرف الرهبان 

307
00:16:12,157 --> 00:16:13,850
بارسيفال انتظر 

308
00:16:53,735 --> 00:16:56,404
ما الذي تفعله هنا . يا صبي ؟ 

309
00:16:58,712 --> 00:17:01,123
ابحث عن اللقيط الذي اطلق السهم 


310
00:17:01,185 --> 00:17:02,505
بالمكان الصحيح 

311
00:17:02,608 --> 00:17:04,092
سيء جداً لن تقابله ابداً

312
00:17:07,316 --> 00:17:09,348
لهذا اخبرتك ان عليك الانتظار 

313
00:17:12,655 --> 00:17:14,689
لقد كنتُ صغيره جداً لمعرفه معنى الحب 

314
00:17:14,723 --> 00:17:18,726
اتذكر ذلك . كنت بالثانيه عشر ؟


315
00:17:18,761 --> 00:17:20,595
بالحاديه عشر 

316
00:17:20,629 --> 00:17:24,499
نيافتك . ايزابيلا تستحق الذي لم استطع امتلاكه 


317
00:17:25,798 --> 00:17:28,291
زواج عن حب 

318
00:17:29,548 --> 00:17:33,114
زواجها من الانجليزي سوف يجلب لها البؤس 


319
00:17:34,210 --> 00:17:36,377
صدّقني انا اعرف ذلك 

320
00:17:36,412 --> 00:17:37,879
اذا كان لديك مشاعر بؤس 

321
00:17:37,913 --> 00:17:40,181
انظري ماذا فعل صنع هذا البؤس


322
00:17:40,216 --> 00:17:41,883
المرأه التي انتِ عليها الان

323
00:17:41,917 --> 00:17:44,185
ملكه مشعه و قويه 

324
00:17:44,220 --> 00:17:45,720
قائده للشعب 

325
00:17:45,754 --> 00:17:48,562
انا اسفه ابتي 

326
00:17:49,158 --> 00:17:52,026
انا لستُ قويه

327
00:17:52,061 --> 00:17:53,628
انا ضعيفه 

328
00:17:53,662 --> 00:17:55,663
انا لديّ خطيئه

329
00:17:55,698 --> 00:17:56,831
لدي خطيئه مع

330
00:17:56,866 --> 00:17:59,400
توقفي 

331
00:17:59,435 --> 00:18:00,835
لا تقلقي 

332
00:18:00,870 --> 00:18:02,337
ستحصلي على ما تريدي .

333
00:18:02,371 --> 00:18:05,907
انا اعفيكِ من ذنوبك 

334
00:18:05,941 --> 00:18:09,377
بأسم الاب و الابن و الروح القدس 


335
00:18:11,780 --> 00:18:14,249
وجون ارجوكِ

336
00:18:14,283 --> 00:18:17,518
لا تتكلمي هكذا مجدداً حتى اثناء الاعتراف 


337
00:18:17,553 --> 00:18:22,056
الحُب في موقعك . لا يجب الحديث عنه 


338
00:18:29,899 --> 00:18:30,932
سيدتي 

339
00:18:30,966 --> 00:18:32,700
اعذريني 

340
00:18:35,571 --> 00:18:38,151
هل اتيت للاعتراف عن خطاياك ؟ 

341
00:18:38,807 --> 00:18:41,109
لا واحده فقط سوف تأخذ العام بالكامل 


342
00:18:41,143 --> 00:18:42,577
الملك يأمل بان يعرف 

343
00:18:42,611 --> 00:18:44,479
اذا كنت سوف تحضر مأدبه العشاء 


344
00:18:44,513 --> 00:18:46,481
لتعلن عن زوج ايزابيلا المستقبلي 

345
00:18:46,515 --> 00:18:49,117
لقد كنت على وشك الصلاه لاطلب الارشادات من اجل هذه المسأله 


346
00:18:49,151 --> 00:18:51,286
حسناً . لقد عرضت خدماتي عليك 

347
00:18:51,757 --> 00:18:54,455
الله او دي نوغاريت ؟ 

348
00:18:54,490 --> 00:18:56,457
لنرى 

349
00:18:56,492 --> 00:18:58,126
ليس عليك ان تكون الله 

350
00:18:58,160 --> 00:18:59,761
 لمعرفه اين تكون مصالحك

351
00:18:59,795 --> 00:19:01,029
اهتماماتي ببساطه

352
00:19:01,063 --> 00:19:03,631
بالافضل للاميره ايزابيلا

353
00:19:06,335 --> 00:19:08,136
كلامك المعسول ربما يعجب الاتقياء 


354
00:19:08,170 --> 00:19:10,702
لكن رجاءاً لا تهين ذكائي 

355
00:19:12,308 --> 00:19:14,409
نحن الاثنان نعرف ان انضمام كتلونيا مع فرنسا


356
00:19:14,443 --> 00:19:15,877
يعود بالفائده عليك 

357
00:19:15,911 --> 00:19:19,340
توحيد قوتك . و الامبراطوريه المقدّسه


358
00:19:19,463 --> 00:19:21,115
بالطبع

359
00:19:21,150 --> 00:19:22,450
اي بابا يفضّل ان القاره 

360
00:19:22,484 --> 00:19:24,252
تتحد تحت اله واحد حقيقي 

361
00:19:24,286 --> 00:19:27,322
لكن الزواج بين ثلاثه اشخاص 


362
00:19:27,356 --> 00:19:30,304
الزوج و الزوجه و الله

363
00:19:30,427 --> 00:19:33,027
وليس لرجل مثلي 

364
00:19:33,062 --> 00:19:36,631
وبالتأكيد ليس لرجل مثلك ان يستطيع التدخُل 


365
00:19:36,665 --> 00:19:38,433
اذاً تٌقضّل كتلونيا 

366
00:19:38,467 --> 00:19:41,312
لم اقل شيء من هذا القبيل 

367
00:19:41,724 --> 00:19:45,599
وثمه بلاغه بالذي لا تقوله 


368
00:20:00,089 --> 00:20:02,190
- اين الفارس 
- اي فارس ؟

369
00:20:02,224 --> 00:20:03,558
الفارس الميّت 

370
00:20:04,893 --> 00:20:06,160
بالطابق السفلي .

371
00:20:06,195 --> 00:20:07,428
لماذا اخذتم جثتُه 

372
00:20:07,463 --> 00:20:09,197
كنتُ اتبع الاوامر فقط 

373
00:20:09,231 --> 00:20:10,999
اوامر من ؟

374
00:20:11,033 --> 00:20:12,800
اسمه رولاند

375
00:20:12,835 --> 00:20:14,969
انّه صاحب القوس و النشِّاب 

376
00:20:15,004 --> 00:20:17,238
وكنت معهُ عندما ذلك اللقيط قتل ماري ؟ 


377
00:20:17,272 --> 00:20:19,474
لقد قلتُ له بان نتركها ولكنه اخبرني بانه لن يترك شهود 


378
00:20:19,508 --> 00:20:21,075
لم استطع ان اوقفه 

379
00:20:21,110 --> 00:20:22,577
هذه الحقيقه 

380
00:20:22,611 --> 00:20:24,645
على حياتي . أٌقسم بذلك

381
00:20:24,680 --> 00:20:26,129
اين رولاند الان

382
00:20:27,249 --> 00:20:28,449
لا اعرف 

383
00:20:30,352 --> 00:20:31,753
كاذب 

384
00:20:37,860 --> 00:20:40,361
حسناً . الان لن يستطيع ان يخبرك بمكان رولاند 


385
00:20:43,365 --> 00:20:45,500
هيا

386
00:20:45,534 --> 00:20:47,101
سوف نجده

387
00:20:47,136 --> 00:20:50,405
ولكن من الان . سوف تفعل ما اقوله 

388
00:20:50,439 --> 00:20:51,572
هل تفهم ذلك ؟

389
00:20:51,607 --> 00:20:53,374
- نعم
- جيد

390
00:20:59,415 --> 00:21:01,215
سمعتُ انّ لديك حفل

391
00:21:01,250 --> 00:21:03,684
هل يستطيع اي احد القدوم ؟ او ستقيمونه من اجل البابا فقط ؟


392
00:21:03,719 --> 00:21:06,521
كنت آمل ان لا يستطيع البابا الحضور 


393
00:21:08,957 --> 00:21:10,558
البابا ؟

394
00:21:10,592 --> 00:21:13,394
سوف يقابل الناس بالشارع قبل ذلك 


395
00:21:13,429 --> 00:21:16,564
سعيد و يلوّح بيديه للتائهين و الشكّاكين 

396
00:21:16,598 --> 00:21:20,068
فكّرت بان لديك فرصه لتُقبّل خاتمه 


397
00:21:21,670 --> 00:21:22,770
لا

398
00:21:22,805 --> 00:21:24,038
هذا خطير جداً

399
00:21:24,073 --> 00:21:25,706
الخطر سوف يعوّض

400
00:21:25,741 --> 00:21:28,142
- بماذا ؟
- هناك بيت 

401
00:21:35,451 --> 00:21:38,052
بيت قريب من البحيره في لا ريتش 


402
00:21:38,087 --> 00:21:39,487
كنتُ اريدُه لي 

403
00:21:39,521 --> 00:21:41,089
- بيت
- افعل هذا من اجلي 

404
00:21:41,123 --> 00:21:42,899
وسوف يصبح لك 

405
00:21:45,861 --> 00:21:47,395
لن اكون قادراً على العمل مره اخرى

406
00:21:47,429 --> 00:21:49,063
اريد اكثر من بيت

407
00:21:49,098 --> 00:21:50,465
اريد معاش 

408
00:21:50,499 --> 00:21:52,867
فكرت بانك ستقول ذلك 

409
00:21:52,901 --> 00:21:55,103
مثل هذه المحفظه 12 مره بالعام 

410
00:21:55,137 --> 00:21:57,371
و لك حمايتي طيله فتره حياتك 


411
00:21:57,406 --> 00:21:59,974
بشريطه ان لا يحضر البابا الى القصر 


412
00:22:18,979 --> 00:22:20,480
لننته من هذا الامر 

413
00:22:20,514 --> 00:22:21,815
رولاند يريد الجُثه جاهزه 

414
00:22:23,884 --> 00:22:26,653
- ما الذي يفعلونه به ؟
- هذا تدنيس 

415
00:22:26,687 --> 00:22:29,355
- هل تريد ان تنتظر رولاند 
- لا

416
00:22:29,390 --> 00:22:30,957
انه في الطابق العلوي يكتب رسائل حُب مع ابوت 


417
00:22:30,991 --> 00:22:32,292
لنبدأ بذلك

418
00:22:32,326 --> 00:22:33,359
بارسيفال 

419
00:22:33,394 --> 00:22:34,993
لا . انه بالطابق العلوي 

420
00:22:44,723 --> 00:22:47,874
ايها الفرسان لم تلوثوا ملابسكم الجميله 


421
00:22:47,908 --> 00:22:49,423
منذ 15 سنه 

422
00:22:49,526 --> 00:22:52,062
هؤلاء الرجال يتذوقوا الدماء كل اسبوع 

423
00:22:52,146 --> 00:22:54,247
حسناً . ربما ليس لديهم نفس العطش الذي لدي 


424
00:22:54,282 --> 00:22:55,415
مزقوه ارباً يا رجال

425
00:22:55,450 --> 00:22:56,883
- انه لي 
- مزقوه قطعه قطعه 

426
00:23:03,458 --> 00:23:04,901
اقراً ذلك 

427
00:23:06,014 --> 00:23:07,728
لدي جسد فارس معبد

428
00:23:07,762 --> 00:23:10,488
سوف ننفذ ونجتمع كما هو مقرر 


429
00:23:10,673 --> 00:23:12,405
توقيع 4

430
00:23:12,611 --> 00:23:13,930
شكراً لك 

431
00:23:14,074 --> 00:23:15,268
ارسله بسرعه 

432
00:23:15,303 --> 00:23:16,803
انه ينتظر لسماع ذلك 

433
00:23:18,728 --> 00:23:20,841
شكراً لك للمساعده ايها الاب ابوت 


434
00:23:31,859 --> 00:23:32,953
ايها اللقيط

435
00:23:32,987 --> 00:23:34,488
كان يجب ان تبقى في المزرعه ايها الصبي 

436
00:23:36,724 --> 00:23:38,892
لا شهود

437
00:23:46,701 --> 00:23:48,301


438
00:23:49,732 --> 00:23:51,371


439
00:23:51,906 --> 00:23:53,974
بارسيفال . اليس كذلك ؟

440
00:23:54,008 --> 00:23:55,342
هل تعرف كيف اعرف ذلك ؟

441
00:23:55,376 --> 00:23:57,210
لانها ذكرت اسمك 

442
00:23:57,245 --> 00:23:59,146
بارسيفال . بارسيفال 

443
00:23:59,180 --> 00:24:02,549
دعني اخبرك شيئاً حول فتاتك بارسي


444
00:24:02,583 --> 00:24:05,188
لقد قابلتُ افضل منها . لكنني لم احظى بأفضل من ذلك 


445
00:24:38,619 --> 00:24:40,227
لاندري

446
00:24:40,824 --> 00:24:43,216
بالوقت المناسب 

447
00:24:43,463 --> 00:24:45,025
تماسكوا 

448
00:24:49,152 --> 00:24:51,865
تماسكوا تماسكوا . معاً

449
00:24:59,640 --> 00:25:01,475
غوين 

450
00:25:22,663 --> 00:25:25,403
- هيا . دعني اساعدك
- لا

451
00:25:44,434 --> 00:25:47,020
هيا يا صبي . لم يتبقى احد

452
00:25:51,937 --> 00:25:53,689
هيا

453
00:25:54,493 --> 00:25:56,884
لقد اغتصبها . لذلك قتلته

454
00:25:59,337 --> 00:26:00,712
اعرف ذلك

455
00:26:03,000 --> 00:26:04,938
انه وقتُ الذهاب 

456
00:26:30,879 --> 00:26:32,940
هل ازعجك قليلاً يا عمي ؟

457
00:26:33,534 --> 00:26:35,435
ليس عليك ان تكوني لطيفه جدً

458
00:26:35,469 --> 00:26:37,370
كنتَ دائما عمي 

459
00:26:37,405 --> 00:26:38,505
انتِ امرأه الان

460
00:26:38,539 --> 00:26:39,706
انت تفهم ذلك 

461
00:26:39,740 --> 00:26:41,141
والدي لا يفهم ذلك 

462
00:26:41,175 --> 00:26:43,577
انت ترى ذلك بنفسك  . انه يعاملني كاني طفله 


463
00:26:43,611 --> 00:26:44,711
هو

464
00:26:46,319 --> 00:26:48,174
هل استطيع ان اسالك شيء ؟ 

465
00:26:50,785 --> 00:26:54,256
هل تعرف رجال يكونوا لطيفين بلحظه


466
00:26:54,585 --> 00:26:57,719
وباللحظه الاخرى ترى جانب اخر لهم 


467
00:26:58,399 --> 00:27:01,127
ماذا لو كان الامير لويس كذلك . ايضاً ؟ 


468
00:27:01,654 --> 00:27:03,797
يبدوا ودود جداً بالرسائل . لكن


469
00:27:03,831 --> 00:27:06,232


470
00:27:06,622 --> 00:27:08,735
كل رجل لديه جانبين

471
00:27:10,271 --> 00:27:12,439
الرَجُل الذي يريدُ ان يكونه 

472
00:27:12,473 --> 00:27:15,041
والرَجُل الذي هو عليه حقاً

473
00:27:15,076 --> 00:27:17,477
حتى الرجُل الذي يعرف نفسه جيداً

474
00:27:17,511 --> 00:27:19,897
الذي يعرف افكاره السوداء 

475
00:27:20,145 --> 00:27:22,749
من الممكن ان يفاجئ نفسه من الذي هو قادر على فعله 


476
00:27:24,251 --> 00:27:26,353
انا لا اريد الزواج من رَجُل كذلك 

477
00:27:26,387 --> 00:27:28,421
اي كان من تتزوجينه سوف ارى 

478
00:27:28,456 --> 00:27:31,391
واحده من اقوى ملكات اوروبا قوه 


479
00:27:34,513 --> 00:27:37,172
ليس هناك رجُل قادر على ان يسيء معاملتك 

480
00:27:39,934 --> 00:27:41,315
شكراً لك 

481
00:27:43,904 --> 00:27:45,905
لا تضحك . ولكن عندما كنتُ طفله 

482
00:27:45,940 --> 00:27:48,376
كنتُ أحلم ان اصبح زوجه لك 

483
00:28:15,340 --> 00:28:17,308
سموّك حكيم جداً

484
00:28:17,369 --> 00:28:19,443
هذه المأدبه . هذه الالهائات 

485
00:28:19,477 --> 00:28:22,212
سوف تسمح للمُمَثلين الخاسرين بحفظ ماء الوجه 


486
00:28:22,247 --> 00:28:25,660
اذا كان نيافته ظهر ليتّخذ قراره ؟


487
00:28:25,901 --> 00:28:27,067
لقد اعطيتَهُ الدعوه ؟

488
00:28:27,102 --> 00:28:28,102
شخصياً

489
00:28:28,136 --> 00:28:29,437
اين هو ؟

490
00:28:30,439 --> 00:28:33,329
ربما يجب ان نرسل احداً ليجده 


491
00:28:33,556 --> 00:28:35,431
انا قلقه قليلاً 

492
00:28:35,576 --> 00:28:37,678
ليس من عادة البابا ان يتأخر 

493
00:28:42,150 --> 00:28:46,720
نيافته البابا بونيفاس

494
00:28:51,626 --> 00:28:55,696
سامحني على التأخُر . سموّك . سيدتي 


495
00:29:00,304 --> 00:29:02,283
ستنقذ رغبه الله

496
00:29:02,551 --> 00:29:03,771
عزيزي اوكسفورد

497
00:29:03,805 --> 00:29:06,407
انا اعرف انني اتكلم باسم الملك عندما اقول 

498
00:29:06,441 --> 00:29:08,609
انه كان لشرف كبير 


499
00:29:08,643 --> 00:29:10,570
ان يكون الانجليز ضيوفنا في باريس 

500
00:29:10,735 --> 00:29:13,214
ولكن بمباركه الرب 

501
00:29:13,248 --> 00:29:17,184
وفي تعبيره المتواضع من خلالي 


502
00:29:17,219 --> 00:29:21,165
كخادم و نائب المسيح على الارض 


503
00:29:21,289 --> 00:29:24,525
قررت ان الاميره 

504
00:29:24,999 --> 00:29:27,194
سوف تتزوج 

505
00:29:27,525 --> 00:29:30,060
الامير لويس من كتلونيا 

506
00:29:31,766 --> 00:29:33,915
ليكن ذلك

507
00:29:45,080 --> 00:29:47,615
للتعبير عن فرحنا و الامتنان في هذا اليوم 


508
00:29:47,649 --> 00:29:50,951
الملكه الينا و عائلتها احبوا ان يقدموا عربون صغير


509
00:29:50,986 --> 00:29:53,287
للتعبير عن ولائهم الدائم من الحب 

510
00:29:59,494 --> 00:30:01,829
امي . شكراً جزيلاً لهذا الزواج 


511
00:30:01,863 --> 00:30:03,831
انا اكثر شخص محظوظ في هذا العالم 

512
00:30:03,865 --> 00:30:05,981
انا سعيده لانك حققتِ امنيتك 

513
00:30:10,184 --> 00:30:12,640
انها سعيده اكثر من اي وقت مضى 

514
00:30:12,905 --> 00:30:16,780
اذكر عندما كنتِ طائشه وانتِ بعمرها 


515
00:30:18,120 --> 00:30:21,233
لقد جعلت ابنتنا سعيده جداً اليوم

516
00:30:21,716 --> 00:30:24,758
آمل ان اجعلكِ سعيده ايضاً

517
00:30:28,423 --> 00:30:31,066
هل تنضمي الي بغرفتي ؟

518
00:30:32,447 --> 00:30:34,061
انا اقدّر الدعوه

519
00:30:34,095 --> 00:30:36,630
لكن الليله سوف آخذ حريه الام


520
00:30:36,665 --> 00:30:39,800
لابدأ استعدادات الزواج مع ابنتنا


521
00:30:41,202 --> 00:30:44,073
انا اعرف انه على مر السنين 

522
00:30:44,898 --> 00:30:48,442
وزن التاج جعل مزاجي 


523
00:30:48,476 --> 00:30:50,911
فظ في بعض الاحيان 

524
00:30:51,555 --> 00:30:53,347
لقد شعرتِ بذلك انا اسف

525
00:30:53,381 --> 00:30:58,218
لكن رجاءاً . اخبريني ان هناك امل لنا

526
00:31:00,221 --> 00:31:02,192
بالطبع 

527
00:31:03,692 --> 00:31:05,861
انت زوجي 

528
00:31:06,528 --> 00:31:08,398
وملكي 

529
00:31:22,745 --> 00:31:23,920
لا زوّار نيكولاس 

530
00:31:24,044 --> 00:31:25,512
انا غير مهذّب حتى اشعار اخر 

531
00:31:25,547 --> 00:31:27,301
لكن سيدي هذا السفير 

532
00:31:27,916 --> 00:31:30,985
مستشار . لم اكن اريد منك ان تظن

533
00:31:31,019 --> 00:31:32,785
اننا نسيناك

534
00:31:34,489 --> 00:31:35,756
اعرف انك تظن

535
00:31:35,790 --> 00:31:38,372
ان كتلونيا ليست الاتحاد الذي تأملُه

536
00:31:38,887 --> 00:31:41,395
ولكن آمل ان هذه سوف تذكرك

537
00:31:41,429 --> 00:31:44,494
ان كتلونيا من الممكن ان تكون حليف قوي

538
00:32:03,652 --> 00:32:05,457
افتحوا البوابات

539
00:32:52,300 --> 00:32:54,332
تستطيع ان تنام هنا الليله 

540
00:32:55,136 --> 00:32:57,734
شكراً لك سوف ارحل بالصباح 

541
00:32:58,039 --> 00:32:59,606
ولأين سترحل ؟

542
00:33:00,022 --> 00:33:02,021
هل لديك عائله ؟

543
00:33:02,578 --> 00:33:04,678
ماري كانت عائلتي

544
00:33:05,380 --> 00:33:07,876
ربما حان الوقت لتجد بيت جديد 

545
00:33:08,817 --> 00:33:10,350
عائله جديده

546
00:33:12,699 --> 00:33:14,955
انضم لنا 

547
00:33:14,989 --> 00:33:16,690
انضم للفرسان

548
00:33:16,904 --> 00:33:18,792
انا . انا لا اصلح لارتداء الصليب 


549
00:33:18,827 --> 00:33:20,326
لقد رأيتَ ما الذي فعلتُه الليله 

550
00:33:20,491 --> 00:33:21,495
كنتَ تريد الانتقام

551
00:33:21,529 --> 00:33:22,896
لن يلومك احد على ذلك 

552
00:33:22,931 --> 00:33:24,164
وانتَ محق 

553
00:33:24,199 --> 00:33:25,699
لا اشعر بشكل افضل 

554
00:33:25,734 --> 00:33:27,541
ولن استطيع اعادتها 

555
00:33:28,570 --> 00:33:30,804
رولاند ما زال حياً

556
00:33:30,839 --> 00:33:33,173
وهي ما زالت ميته 

557
00:33:34,615 --> 00:33:36,510
بايمان الرجل 

558
00:33:36,544 --> 00:33:39,546
نعتقد انَّ الموت ليس النهايه 

559
00:33:39,995 --> 00:33:41,644
انه طريق

560
00:33:41,829 --> 00:33:42,850
وعندما يأتي دورك 

561
00:33:42,884 --> 00:33:45,085
سوف تكون هناك تنتظرك بالطرف الاخر 


562
00:33:46,254 --> 00:33:48,302
ولكن حتى ذلك 

563
00:33:48,623 --> 00:33:52,301
هنالك مكان لك هنا معنا اذا اردتَ ذلك 


564
00:33:59,834 --> 00:34:01,602
خذ قسطاً من النوم 

565
00:34:07,609 --> 00:34:08,870
كيف حال الصبي ؟ 

566
00:34:09,014 --> 00:34:10,849
سوف ينجو

567
00:34:13,915 --> 00:34:16,230
انا قلق بشأنك 

568
00:34:16,437 --> 00:34:18,252
انا ؟ لماذا ؟

569
00:34:19,754 --> 00:34:21,837
هل انا بحاجه لقول ذلك يا اخي ؟

570
00:34:22,188 --> 00:34:23,724
اذا كان حول قتال اليوم 

571
00:34:23,758 --> 00:34:26,360
كانت ساقي قاسيه قليلاً . لا شيء اكثر 

572
00:34:26,394 --> 00:34:27,861
بالمره القادمه سوف اكون حذراً 

573
00:34:27,896 --> 00:34:29,733
لن يكون هناك مره قادمه 

574
00:34:35,170 --> 00:34:36,603
ما زلت استطيع ان اقاتل 

575
00:34:36,638 --> 00:34:38,605
قدمك اصبحت عائق 

576
00:34:38,884 --> 00:34:40,450
وانت كذلك 

577
00:34:40,533 --> 00:34:43,027
غوين تعرف انها الحقيقه 

578
00:34:43,646 --> 00:34:45,546
هذا كل شيء ؟

579
00:34:45,580 --> 00:34:47,748
نقل اقوى مقاتل الى المراعي ؟


580
00:34:47,782 --> 00:34:49,650
لا . لا 

581
00:34:49,684 --> 00:34:51,585
من افضل من ابرز مقاتلين المعبد 


582
00:34:51,619 --> 00:34:52,986
لتدريب المبتدئين 

583
00:34:53,021 --> 00:34:54,988
ماذا ؟

584
00:34:55,023 --> 00:34:56,523
تريدني ان ادرّب الاطفال 

585
00:34:56,558 --> 00:34:58,241
فرسان المستقبل 

586
00:34:59,594 --> 00:35:00,561
تباً لك لاندري

587
00:35:00,595 --> 00:35:01,895
كقائد للمعبد 

588
00:35:01,930 --> 00:35:04,798
لدي مسؤوليات لكل اخوتنا 


589
00:35:04,833 --> 00:35:06,400
اذا لم تستطع حمايه نفسك 

590
00:35:06,434 --> 00:35:08,402
لقد جرحتُ ساقي و انا احميك 

591
00:35:08,436 --> 00:35:09,837
هل نسيت ذلك 

592
00:35:09,871 --> 00:35:11,972
كيف انسى ذلك ؟

593
00:35:12,006 --> 00:35:15,609
وانت لا تتوقف عن تذكيري بذلك 

594
00:35:21,282 --> 00:35:24,651
انظر . سوف اكون شاكراً دائماً

595
00:35:24,686 --> 00:35:27,054
وسوف اكون اسف دائماً

596
00:35:27,088 --> 00:35:30,872
انني لم ادعك تموت في احواض عكا


597
00:35:56,486 --> 00:35:59,060
حصار دمشق

598
00:35:59,122 --> 00:36:01,423
انظر للشكل الصغير خلف دروع الفرسان 


599
00:36:01,457 --> 00:36:02,824
يعزف على المزمار 

600
00:36:02,859 --> 00:36:04,292
يتخيل نفسه يصنع موسيقى 

601
00:36:04,327 --> 00:36:06,828
مع احاطه هذه الفوضى به 

602
00:36:07,821 --> 00:36:09,631
رائع . اليس كذلك ؟

603
00:36:09,665 --> 00:36:11,032
البعض يرى ذلك 

604
00:36:11,067 --> 00:36:13,435
ذبح الالاف بلا معنى 


605
00:36:13,469 --> 00:36:14,669
باسم الله

606
00:36:14,704 --> 00:36:16,104
احذر . دي نوغاريت 

607
00:36:16,139 --> 00:36:18,807
هذا يبدوا قريب بشكل خطر من البدعه 

608
00:36:18,841 --> 00:36:21,468
نحن نعيش في اوقات خطره 

609
00:36:22,044 --> 00:36:24,846
لقد تلقيت اكثر هديه مهمه 

610
00:36:24,881 --> 00:36:26,615
من سفير كاتلونيا 

611
00:36:27,116 --> 00:36:28,456
زيتون ؟

612
00:36:28,559 --> 00:36:29,918
لا

613
00:36:29,952 --> 00:36:31,319
رأس رجل بداخل صندوق 

614
00:36:31,354 --> 00:36:32,521
كيف ؟ مرعبه 

615
00:36:32,555 --> 00:36:35,323
سوف اصلي من اجل روحه 

616
00:36:35,358 --> 00:36:38,460
لقد ادنت دائماً مثل هذا العنف

617
00:36:38,494 --> 00:36:41,429
حتى بالنسبه لمن يريد ان يقتلني 

618
00:36:41,464 --> 00:36:43,365
لماذا يريد اي شخص ان يقتلك ؟

619
00:36:43,399 --> 00:36:46,467
العبض يروني تهديد لمكائدهم الخاصه 


620
00:36:46,529 --> 00:36:47,602
هل انت تهديد ؟

621
00:36:47,637 --> 00:36:50,539
لأولائك الذين يتصرفون ضد الله و الكنيسه 


622
00:36:50,573 --> 00:36:53,975
نعم . يمكن ان اكون عدو مخيف 


623
00:36:54,010 --> 00:36:56,778
- لماذا اتيت الى باريس حقاً ؟
- المعذره ؟

624
00:36:56,813 --> 00:36:59,214
اعرف انك تقول انك اتيت لحداد جودفري


625
00:36:59,248 --> 00:37:00,816
لكن الفرسان يموتون حول اوروبا

626
00:37:00,850 --> 00:37:02,684
انا لا اراك تقدم التعازي لهم جميعاً


627
00:37:02,718 --> 00:37:04,019
الملك و الملكه يريدون 

628
00:37:04,053 --> 00:37:05,554
الملك و الملك اختاروا استشارتك 

629
00:37:05,588 --> 00:37:08,190
بعد ان سمعوا انك وصلت لباريس 


630
00:37:10,259 --> 00:37:15,253
الرجال الاشرار دائما يرون الشر بالاخرين 


631
00:37:15,565 --> 00:37:17,399
نعم

632
00:37:17,433 --> 00:37:19,701
انا رجل شرير 

633
00:37:19,735 --> 00:37:21,570
ولكن انا اخدم الملك و فرنسا 

634
00:37:21,604 --> 00:37:24,693
وانا اؤمن انك خطر عليهم الاثنين 

635
00:37:26,816 --> 00:37:29,949
بطريقه او باخرى سوف اكتشف الحقيقه 


636
00:37:42,992 --> 00:37:44,159
انتبه 

637
00:37:55,204 --> 00:37:57,906
مرحباً

638
00:38:47,857 --> 00:38:49,958
الى اين انت خارج في هذا الوقت ؟ 

639
00:38:49,992 --> 00:38:51,826
احتاج لحضور مناسبه في المدينه

640
00:38:51,861 --> 00:38:53,295
حسناً . سوف تتطر للانتظار 

641
00:38:53,329 --> 00:38:55,680
درابر استدعاك . انه بشأن جودفري 

642
00:38:56,132 --> 00:38:57,465
اخبره انني احتاج لأن افكر 

643
00:38:57,500 --> 00:38:59,699
على اي حال .  يستطيع ان ينتظر للصباح 


644
00:38:59,869 --> 00:39:02,237
لقد ظننتُ دائماً انني سوف اخدم جودفري 


645
00:39:02,271 --> 00:39:04,272
بعدها اتبع خطاه

646
00:39:04,307 --> 00:39:06,754
الان لم اعتقد ابداً ان هذا شيئاً تُريدُه


647
00:39:06,857 --> 00:39:08,910
انا لستُ واثقا بانني اريده

648
00:39:08,945 --> 00:39:10,645
ولكنه واجبي 

649
00:39:11,280 --> 00:39:14,049
عندما قلت انك ترتكب خطأ صباحاً


650
00:39:14,649 --> 00:39:15,917
لقد كنت دائماً عنيد

651
00:39:15,952 --> 00:39:17,485
انت تعظني دائماً يا أخي 

652
00:39:17,520 --> 00:39:20,855
لا . لقد كنتُ افكّر

653
00:39:20,890 --> 00:39:22,624
ربما العناده 

654
00:39:22,658 --> 00:39:25,927
هو ما نحتاج له بالوقت القادم


655
00:39:26,667 --> 00:39:28,430
سيدي 

656
00:39:35,705 --> 00:39:37,372
سوف اخبر درابر انك لا تستطيع ان تراه

657
00:39:37,406 --> 00:39:38,640
حتى الصباح

658
00:39:41,410 --> 00:39:43,074
لا

659
00:39:43,546 --> 00:39:46,147
اذا استدعاك اخاك . يجب ان تجيب 

660
00:40:20,567 --> 00:40:22,250
اخي غواين 

661
00:40:22,284 --> 00:40:23,952
لا

662
00:40:23,986 --> 00:40:27,389
لم اتوقع ان ارى فارس معبد هنا 


663
00:40:27,423 --> 00:40:30,125
شكراً لك 

664
00:40:30,159 --> 00:40:32,761
اليس النذر الخاص بك يمنع الشرب بالاماكن العامه ؟ 


665
00:40:32,795 --> 00:40:36,498
دعني انا  اقلق حول النذر الخاص بي 

666
00:40:37,802 --> 00:40:40,735
على الرغم من ولع الملك بقائدكم الجديد  


667
00:40:41,182 --> 00:40:45,340
انا دائماً كنت اؤمن بك بأنك البطل الحقيقي في عكا


668
00:40:45,374 --> 00:40:47,742
شجاعتك خلال تلك الخساره المأساويه

669
00:40:47,777 --> 00:40:51,246
اصداء في جميع انحاء القصر 

670
00:40:51,280 --> 00:40:53,490
هذا كله في الماضي 

671
00:40:53,737 --> 00:40:56,351
البطوله لا يجب ان تنسى ابداً 

672
00:40:56,385 --> 00:40:58,119
افترض ذلك 

673
00:41:01,057 --> 00:41:02,924
ربما اخيك 

674
00:41:02,958 --> 00:41:04,893
لا يقدّر ذلك دائماً

675
00:41:06,991 --> 00:41:11,366
ربما يجب ان تجد شخص يقدّر ذلك


676
00:41:12,334 --> 00:41:13,601
هناك مكان 

677
00:41:13,636 --> 00:41:16,237
للفارس الاكثر شجاعه و بطوله  

678
00:41:16,272 --> 00:41:17,906
بداخل الحرس الملكي 

679
00:41:17,940 --> 00:41:20,442
لدينا جيوش ولكن ليس لدينا لواءات في مكانتك 


680
00:41:20,476 --> 00:41:24,079
انا لا اريد جيوش او مكانه

681
00:41:25,614 --> 00:41:27,148
ما الذي تريده

682
00:41:27,183 --> 00:41:29,417
ان اكون الرجُل الذي كنتُه من قبل 

683
00:41:29,452 --> 00:41:31,315
اذن دعني اساعدك 

684
00:41:31,542 --> 00:41:35,067
الملك لديه ارقى الاطباء في جميع الاراضي 


685
00:41:42,031 --> 00:41:43,264
بمقابل ؟

686
00:41:43,299 --> 00:41:44,632
حسناً

687
00:41:44,667 --> 00:41:47,367
من حين لأخر . قد احتاج لبعض المعلومات 


688
00:41:47,573 --> 00:41:49,137
لن اخبرك اي شيء 

689
00:41:49,171 --> 00:41:50,538
هذا سوف يؤذي اخي 

690
00:41:50,573 --> 00:41:52,607
بالطبع . لا اطلب منك ذلك 

691
00:41:53,510 --> 00:41:56,811
لكن اخبرني بعض الاشياء عن البابا 

692
00:41:56,846 --> 00:41:58,780
انه في باريس لسبب لم يكشف عنه 

693
00:41:58,814 --> 00:42:00,248
انا اعرف ذلك

694
00:42:00,282 --> 00:42:04,018
فقط اخبرني ما هو

695
00:42:09,859 --> 00:42:13,928
فقط قول الكلمه و سوف تشفى 


696
00:42:14,027 --> 00:42:16,231
لقد فحصتُ كل شيء لديه

697
00:42:16,265 --> 00:42:19,868
ملابسه من الداخل و الخارج و حزامه و حذائه 


698
00:42:19,902 --> 00:42:21,302
لا شيء

699
00:42:21,337 --> 00:42:23,371
ربما لهذا السبب قطّاع الطرق 

700
00:42:23,405 --> 00:42:24,906
يريدون فتح جسده 

701
00:42:24,940 --> 00:42:26,562
في الاراضي المقدّسه بمواجهة الاعداء 


702
00:42:26,645 --> 00:42:30,411
كان معروف عن الصليبيين ابتلاع الرسائل الرموز 


703
00:42:30,446 --> 00:42:33,348
- يجب ان نبحث بداخله 
- لا

704
00:42:33,382 --> 00:42:35,199
لاننا بذلك لن نكون افضل منهم

705
00:42:35,488 --> 00:42:37,185
الا يمكن ان نتركه بسلام ؟

706
00:42:37,219 --> 00:42:38,786
اذا كان هناك شيء 

707
00:42:38,821 --> 00:42:41,556
انا متأكد بان جودفري كان ليريد ان نجده 


708
00:43:10,252 --> 00:43:14,355
ما الذي تعرفه حول الكأس المقدّس 

709
00:43:17,766 --> 00:43:19,395
مفتاح ؟

710
00:43:32,719 --> 00:43:40,769
<font color="#fe9940"> <font size=28><i> ترجمة 
<font color="#fe9940"> <font size=28><i> أحمد أبوبكر 

