1
00:00:00,150 --> 00:00:02,318
...في حلقات سابقة

2
00:00:02,402 --> 00:00:04,027
.المخزن احترق وكنت حاضرة

3
00:00:04,111 --> 00:00:05,695
.ثم ظهرت جثة ميتة وكنت حاضرة

4
00:00:05,778 --> 00:00:08,530
،أياً كان الأمر الذي تورطت فيه
.يجدر بك ألا تخالفي القانون

5
00:00:08,613 --> 00:00:12,907
"الحساب باسمك في "سانت لوسيا
.والذي فتحه "إريك ليتل" يدينك

6
00:00:12,990 --> 00:00:15,241
،ما لم تجد "هانا ويلز" المصرفي الذي أنشأه

7
00:00:15,324 --> 00:00:16,784
.لا يمكننا تبرئة ساحتك

8
00:00:16,866 --> 00:00:19,285
"إن اعترف "لانغ" بأنه كان يعمل لحساب "لويد

9
00:00:19,368 --> 00:00:22,120
ليجعل السيدة الأولى تبدو
،"وكأنها تتلقى رشوة من "إيكاروس

10
00:00:22,203 --> 00:00:23,161
.يمكننا تبرئة اسمها

11
00:00:23,245 --> 00:00:25,955
.سأذهب إلى المرحاض. أراك بعد برهة

12
00:00:27,205 --> 00:00:28,164
."سيد "لانغ

13
00:00:28,248 --> 00:00:29,373
.فوتناه للتو

14
00:00:29,456 --> 00:00:30,874
.حذره أحدهم مسبقاً

15
00:00:30,957 --> 00:00:32,749
."يجب أن تقيل "جون فورستل

16
00:00:32,833 --> 00:00:35,084
،يقوم بوظيفته
.ربما ليس بالطريقة التي نريدها منه

17
00:00:35,167 --> 00:00:37,544
.لكن لا يمكنني إقالته لذلك
إن فعلت، من سأكون؟

18
00:00:37,627 --> 00:00:38,961
.زوجي

19
00:00:39,545 --> 00:00:40,795
."تقصيت هاتف "لانغ

20
00:00:41,337 --> 00:00:44,172
كنت محقة. أحدهم اتصل به
.قبل أن تصلي إلى شقته مباشرة

21
00:00:44,755 --> 00:00:46,464
."المكالمة وردت من تقاطع شارع 4 و"إتش

22
00:00:46,548 --> 00:00:48,258
.سأذهب إلى المرحاض. سألقاك هناك

23
00:01:26,860 --> 00:01:28,986
هانا"، إلى أين ذهبت؟"

24
00:01:42,284 --> 00:01:43,409
ماذا تفعلين؟

25
00:01:43,492 --> 00:01:45,161
.كنت سأحضر بعض الماء

26
00:01:46,578 --> 00:01:48,037
.أحتاج أيضاً إلى تناول بعضه

27
00:01:48,120 --> 00:01:50,121
.أفرطت في شرب النبيذ الأحمر

28
00:01:50,204 --> 00:01:52,998
لست مضطرة إلى أن تفقديني الوعي
.كي تستغليني

29
00:01:53,581 --> 00:01:56,291
!لا يمكنك تحمل احتساء الكحول يا عزيزي

30
00:01:56,958 --> 00:01:57,917
.سأحضر لك بعض الأسبرين

31
00:01:58,000 --> 00:01:59,001
.مهلاً

32
00:02:00,627 --> 00:02:02,878
أعرف طريقةً أفضل لعلاج صداع
.ما بعد الثمالة

33
00:02:11,006 --> 00:02:14,175
بعد مقتل العشرات وخسائر مادية بالمليارات
،وتلف أكثر من مليون فدان

34
00:02:14,258 --> 00:02:16,259
"حرائق تقضي على متنزه (شيناندوا) الوطني"

35
00:02:16,343 --> 00:02:17,718
"أصبحت حرائق "شيناندوا

36
00:02:17,801 --> 00:02:20,428
.واحدة من أسوأ الحرائق في التاريخ الأمريكي

37
00:02:20,511 --> 00:02:23,763
بعد أسابيع من الكفاح، بات السؤال الآن هو

38
00:02:23,846 --> 00:02:26,556
.ما إذا كانت الحكومة ستعلن استسلامها أم لا

39
00:02:27,348 --> 00:02:30,682
كلا، السؤال الآن هو ما إذا كان ذلك
.سيبدو استسلاماً خسيساً

40
00:02:30,766 --> 00:02:31,975
."إنه فعل إلهي يا "ليور

41
00:02:32,059 --> 00:02:35,477
.بالنسبة إلى الناخبين، الرئيس هو الإله
.والإله يجب أن يكون قادراً على إخماد حريق

42
00:02:35,560 --> 00:02:38,478
استمر هذا الحريق نحو 26 يوماً
.وبالكاد أحرزنا أي تقدم

43
00:02:38,561 --> 00:02:41,063
سيث"، كيف ستقوم بهذا الإعلان؟"

44
00:02:41,146 --> 00:02:44,731
يمكنني أن أورد اقتباسات
من خبراء بارزين في الحفاظ على البيئة

45
00:02:44,814 --> 00:02:47,274
يقولون فيها إن ترك النيران مشتعلة
.قرار صحيح بيئياً

46
00:02:49,317 --> 00:02:52,318
.حسناً، سندع النيران تنطفئ من تلقاء ذاتها

47
00:02:52,401 --> 00:02:54,070
.جهز البيان -
.أجل يا سيدي -

48
00:02:56,362 --> 00:02:59,405
.آرون"، نحن على وشك الإعلان بأننا ننسحب"

49
00:02:59,489 --> 00:03:01,031
هل أبعدتم الجميع عن منطقة الخطر؟

50
00:03:01,114 --> 00:03:02,740
.95 بالمئة منهم يا سيدي

51
00:03:02,823 --> 00:03:07,368
هيئة المتنزهات الوطنية تتنقل بين المنازل
.لإخلاء بقية المتخلفين عن الرحيل

52
00:03:07,451 --> 00:03:09,535
.سأراقب الموقف عن كثب

53
00:03:09,619 --> 00:03:13,537
.حسناً، شكراً على عملك الدؤوب
.انته من مهمتك وعد إلى الديار

54
00:03:13,621 --> 00:03:15,954
.في أسرع وقت ممكن يا سيدي -
.حسناً -

55
00:03:34,631 --> 00:03:36,423
.سيدي، يجب أن تخلوا المنزل الآن

56
00:03:36,507 --> 00:03:37,924
.نحن في خلوة دينية

57
00:03:38,007 --> 00:03:39,092
،أقدر ذلك

58
00:03:39,175 --> 00:03:42,259
لكن صدر قرار من القيادة
.بترك النيران تشتعل حتى تخمد تلقائياً

59
00:03:42,343 --> 00:03:44,719
كم عددكم؟ -
.20 -

60
00:03:44,803 --> 00:03:45,886
.يمكننا أن نقوم بتوصيلكم

61
00:03:45,970 --> 00:03:47,971
.كلا، شكراً. لدينا وسيلة انتقالنا الخاصة

62
00:03:48,054 --> 00:03:50,681
،أسرعوا بالتحرك. إن تجاوزت النار تلك القمة
.سيكون الأوان قد فاتكم

63
00:03:51,263 --> 00:03:53,099
.مفهوم. شكراً يا سيدي

64
00:04:05,187 --> 00:04:06,397
.تعرفون ما عليكم فعله

65
00:04:14,567 --> 00:04:18,361
،يُدعون كنيسة شهود العهد
.إنها طائفة مسيحية

66
00:04:18,444 --> 00:04:20,362
طائفة دينية؟ -
.لا دليل على ذلك -

67
00:04:20,445 --> 00:04:22,321
.بضع مئات من الأعضاء، يدفعون الضرائب

68
00:04:22,405 --> 00:04:24,114
.لا مخالفات قانونية، مواطنون عاديون

69
00:04:24,197 --> 00:04:26,823
،إن كانوا يحاولون شواء أنفسهم
.فإنهم طائفة دينية

70
00:04:26,906 --> 00:04:28,241
."أنت ملحد يا "ليور

71
00:04:28,324 --> 00:04:30,367
.تعتقد أن كل من يخشى الله هو معتوه

72
00:04:30,450 --> 00:04:32,951
أنا لاأدري، لكنني أؤمن

73
00:04:33,034 --> 00:04:36,577
أن ترك 20 شخصاً يحترقون على أرض فدرالية
خلال أعياد الميلاد

74
00:04:36,661 --> 00:04:38,412
.هو تعويذة سياسية سيئة

75
00:04:38,495 --> 00:04:39,705
.وأيضاً الـ20 شخصاً

76
00:04:39,788 --> 00:04:42,039
منذ متى يتواجد هناك يا "مايك"؟ -
.15 دقيقة -

77
00:04:42,664 --> 00:04:44,498
.تستغرق تلك الأمور في العادة 30 دقيقة

78
00:04:44,581 --> 00:04:45,708
.لكن ذلك سيطول أكثر

79
00:04:45,791 --> 00:04:48,208
يستمع إلى التاريخ المفصل
.لخدمة كل واحد من قدامى المحاربين

80
00:04:48,291 --> 00:04:49,418
.يجب إخلاء الساحة

81
00:04:49,501 --> 00:04:52,293
"ليرح الله السادة السعداء"

82
00:04:52,377 --> 00:04:53,253
.رباه

83
00:04:53,336 --> 00:04:54,461
"لا تدع شيئاً يحزنك"

84
00:04:54,545 --> 00:04:56,754
.آسفة يا فتيات. سنجدكن في وقت لاحق

85
00:05:00,006 --> 00:05:01,716
أتودين سحبه؟ -
.كلا -

86
00:05:01,799 --> 00:05:03,216
.أنت رئيسة موظفي البيت الأبيض

87
00:05:03,299 --> 00:05:05,426
.أنت محق. آمرك بأن تسحبه

88
00:05:08,552 --> 00:05:10,302
أيتها الوزيرة "بيلسون"، ماذا لديك؟

89
00:05:10,386 --> 00:05:12,220
."بلغت النيران قمة "بلاكروك غاب

90
00:05:12,721 --> 00:05:15,930
.ما يعني أن 300 ألف فدان أخرى ضاعت

91
00:05:16,014 --> 00:05:18,265
كم أمامها من الوقت لكي تصل إلى قاع الوادي؟

92
00:05:18,348 --> 00:05:20,016
.ساعة على أقصى تقدير

93
00:05:20,099 --> 00:05:22,892
.ما لم تواصل هيئة الغابات نشر مواردها

94
00:05:22,976 --> 00:05:25,560
.لكن مئات الأشخاص سيتعرضون للخطر

95
00:05:25,643 --> 00:05:29,229
من أجل إنقاذ 20 يمكنهم الرحيل
.لكنهم يرفضون. هذا ليس مثالياً يا سيدي

96
00:05:29,312 --> 00:05:32,355
سواء لرجال الإطفاء
.أو رواد الكنيسة في ذلك الكوخ

97
00:05:32,439 --> 00:05:35,315
هل نحن متأكدون أنه ليس حادث احتجاز رهائن؟

98
00:05:35,398 --> 00:05:36,774
.لا يبدو كذلك يا سيدي

99
00:05:36,858 --> 00:05:40,568
.المتحدث باسم الجماعة هو شماسهم
."ديفيد شيريدان"

100
00:05:40,651 --> 00:05:42,193
.يرفض التحدث إلا مع البيت الأبيض

101
00:05:42,277 --> 00:05:44,486
أي نوع من النفوذ لديه لكي يطالب بذلك؟

102
00:05:44,570 --> 00:05:47,155
نفوذ معرفته أنني لن أدع 20 شخصاً يموتون

103
00:05:47,237 --> 00:05:49,238
.لأنني أرفض التحدث معهم فحسب

104
00:05:49,947 --> 00:05:51,448
.ليس لدي أي خيار

105
00:05:51,531 --> 00:05:53,240
.سيدي الرئيس، لا أريد أن تتورط في هذا

106
00:05:53,323 --> 00:05:54,533
.نحتاج إلى مبعوث

107
00:05:55,700 --> 00:05:58,910
،أنت محقة. "آرون" موجود هناك
.لنر إن كان بوسعه إقناعهم بالرحيل

108
00:06:01,578 --> 00:06:03,787
- منطقة الإخلاء"
"الوقت المقدر للوصول: ساعتان

109
00:06:04,371 --> 00:06:06,955
،"سيد "شيريدان
.إن كنت تود الحديث، فنحن مصغون

110
00:06:07,038 --> 00:06:09,415
.لكن لا يمكن إجراء هذا الحديث هنا

111
00:06:09,498 --> 00:06:11,875
،"لسنا خائفين يا سيد "شور

112
00:06:12,584 --> 00:06:13,459
.لكن يبدو أنكم كذلك

113
00:06:13,542 --> 00:06:15,042
.إذن سأدخل في صلب الموضوع

114
00:06:15,126 --> 00:06:16,793
."غريس مورغان" -
.لا أعرف من تكون -

115
00:06:16,877 --> 00:06:19,712
"ابنة عضوة أبرشيتنا "كاري مورغان
التي يبلغ عمرها 6 أشهر

116
00:06:20,421 --> 00:06:23,547
.في حضانة الحكومة الفدرالية

117
00:06:23,630 --> 00:06:25,047
لماذا؟ -
.العلاج الطبي -

118
00:06:25,131 --> 00:06:27,382
.تعاني "غريس" عيباً خلقياً نادراً في القلب

119
00:06:28,175 --> 00:06:31,259
،والتدخل الطبي الذي يوصي به الأطباء

120
00:06:32,260 --> 00:06:33,469
.يخالف الكتاب المقدس

121
00:06:34,344 --> 00:06:36,179
هل ترفضون خضوعها للجراحة؟

122
00:06:36,262 --> 00:06:40,430
.كلا يا سيدي. نصر على احترام كلمة الله

123
00:06:41,514 --> 00:06:44,307
أين "غريس" الآن؟ -
."في مستشفى "والتر ريد -

124
00:06:44,390 --> 00:06:47,893
،فور أن تعيدها الحكومة إلى حضانة أمها

125
00:06:47,976 --> 00:06:49,643
.سنرحل من هنا

126
00:06:49,727 --> 00:06:53,520
لدي حافلة تنتظر أي شخص
.يرغب في نقله إلى بر السلامة

127
00:06:54,187 --> 00:06:58,481
،أي شخص يرغب في ذلك
."يجب أن يذهب مع السيد "شور

128
00:06:58,564 --> 00:07:02,816
.يجب ألا يتواجد أحد هنا إلا بإرادته الحرة

129
00:07:11,571 --> 00:07:16,531
.سيدي، هذه المفاوضات ستستغرق وقتاً
.لديكم ساعات، وربما دقائق

130
00:07:16,615 --> 00:07:19,075
لذا أشير عليك بأن تتحدث مع السلطات المختصة

131
00:07:19,949 --> 00:07:21,493
.لأننا اجتمعنا بالفعل مع سلطاتنا المختصة

132
00:07:28,829 --> 00:07:30,747
.أجل، هذا "آرون شور". صلني بالرئيس

133
00:07:32,623 --> 00:07:35,124
.سيدي الرئيس، لدينا مشكلة كبيرة

134
00:07:48,839 --> 00:07:50,090
.مرحباً -
.مرحباً -

135
00:07:51,090 --> 00:07:52,800
.أحضر لمذكرة الاستدعاء

136
00:07:53,549 --> 00:07:57,593
يجب أن نلتقي "كيندرا" بعد ظهر اليوم
.قبل أن أتوجه إلى المباحث الفدرالية

137
00:07:57,676 --> 00:07:59,135
.أخليت ساحة المعركة

138
00:08:00,345 --> 00:08:02,471
يريد "سيث" تأجيل إضاءة
شجرة الميلاد الوطنية

139
00:08:02,554 --> 00:08:04,263
إلى بعد ظهر الغد، اتفقنا؟

140
00:08:04,846 --> 00:08:09,390
بالتأكيد. لنمنح العامة صورةً مشرقة
في حال تلقي أنباء سيئة اليوم، صحيح؟

141
00:08:10,308 --> 00:08:11,683
.شيء من ذلك القبيل

142
00:08:13,810 --> 00:08:15,936
.سأكون في المكتب البيضاوي في حال احتجت إلي

143
00:08:36,612 --> 00:08:37,655
.شكراً

144
00:08:39,572 --> 00:08:41,365
.شكراً على موافقتك على مقابلتي

145
00:08:41,448 --> 00:08:43,449
."ابنتك جميلة يا "كاري

146
00:08:44,908 --> 00:08:46,659
.ومريضة بشدة

147
00:08:47,701 --> 00:08:50,619
."يقولون إن "غريس" مصابة برباعية "فالو

148
00:08:51,662 --> 00:08:55,205
لا يصل ما يكفي من الدم
.أو الأكسجين إلى رئتيها

149
00:08:55,789 --> 00:08:57,331
.سيتحول لونها أولاً إلى الأزرق

150
00:08:58,623 --> 00:09:00,040
...ومن ثم في نهاية المطاف

151
00:09:00,124 --> 00:09:01,792
.ليس أي من ذلك حتمياً

152
00:09:01,874 --> 00:09:02,959
تحدثت مع الأطباء

153
00:09:03,042 --> 00:09:05,918
،وبإجراء جراحة قلب مفتوح
.لديها فرصة في النجاة

154
00:09:06,001 --> 00:09:08,294
.هذا ليس خياراً -
لم لا؟ -

155
00:09:09,295 --> 00:09:10,671
.عمليات نقل الدم

156
00:09:12,922 --> 00:09:15,340
يأمرنا الكتاب المقدس بالامتناع عن الدم

157
00:09:15,923 --> 00:09:18,174
.لأن الله وحده هو واهب الحياة

158
00:09:18,258 --> 00:09:20,134
.يأمرنا الكتاب المقدس أيضاً بعلاج المرضى

159
00:09:21,135 --> 00:09:22,176
.أجل

160
00:09:23,593 --> 00:09:26,137
.لكن اختيارك سيلعنها

161
00:09:26,720 --> 00:09:31,514
.كلا. سيسمح لها بأن تضحك وتلعب وتكبر

162
00:09:31,597 --> 00:09:35,391
."أفهم لماذا أرسلك الرئيس يا آنسة "رودز

163
00:09:36,183 --> 00:09:37,642
.تعرفين الكتاب المقدس

164
00:09:38,268 --> 00:09:41,019
يجب أن تعرفي أن كل تلك الأمور لا تهم

165
00:09:41,103 --> 00:09:43,979
.إن اضطررنا إلى انتهاك كلمة الله لنحققها

166
00:09:45,396 --> 00:09:47,438
.هذا هو الاختبار الذي نواجهه

167
00:09:48,898 --> 00:09:52,358
.طاعة الله عندما لا تكون سهلة

168
00:09:52,441 --> 00:09:57,068
.لا تعرف "غريس" شيئاً عن أي اختبار
.إنها تحاول فحسب أن تتنفس

169
00:09:57,152 --> 00:10:00,028
وأنا مستعدة للتضحية بحياتي
،لأساعدها على ذلك

170
00:10:01,404 --> 00:10:03,405
.لكنها بين يدي الله الآن

171
00:10:06,448 --> 00:10:08,949
.حسناً، شكراً يا "إميلي". أبقيني على اطلاع

172
00:10:10,033 --> 00:10:13,618
.الجراحون مستعدون، لكن الأم تأبى الموافقة

173
00:10:13,702 --> 00:10:14,785
لماذا نحتاج إليها؟

174
00:10:14,869 --> 00:10:17,537
لا يمكن لوالد أن يمنع علاجاً
،ينقذ حياة ابنه بناءً على معتقده الديني

175
00:10:17,620 --> 00:10:18,787
.هذا مناف للقانون

176
00:10:18,871 --> 00:10:20,414
.لأن نجاح ذلك ليس مؤكداً

177
00:10:21,080 --> 00:10:24,707
جراحة قلب مفتوح مع عمليات نقل دم لرضيع؟
.تنطوي على مخاطرة

178
00:10:24,790 --> 00:10:27,876
،إن لم يكن هناك ضمان للنتيجة
.فنحن في منطقة رمادية

179
00:10:27,959 --> 00:10:31,836
مما يعني أن المتدينين سيلازمون ذلك الكوخ
.لمواصلة الضغوط علينا

180
00:10:31,919 --> 00:10:34,712
آرون"، كيف يبدو الوضع على جبهة الحريق؟"

181
00:10:34,795 --> 00:10:38,213
غير آمن. تحدثت للتو
.مع ممثل نقابة إدارة المتنزهات

182
00:10:38,297 --> 00:10:40,131
.يهدد بإبلاغ رجال الإطفاء بالانسحاب

183
00:10:40,214 --> 00:10:41,591
،سيدي الرئيس

184
00:10:41,674 --> 00:10:44,383
سيصعب السيطرة على لغة الخطاب
.في حال استمر هذا الوضع

185
00:10:44,466 --> 00:10:48,844
الوضع معقد، سينتقدك الناشطون الدينيون
.بسبب التدخل في حقوق الأم

186
00:10:48,927 --> 00:10:51,429
سيعلنك ناشطو حقوق الأطفال عدواً للشعب

187
00:10:51,512 --> 00:10:52,345
.إن تركت الطفلة تموت

188
00:10:53,471 --> 00:10:56,097
هل لدينا خيارات قانونية يمكن أن تساعدنا؟

189
00:10:56,181 --> 00:10:59,183
لا يوجد مسوغ قانوني يمنع الوقوف
.في طريق حريق مشتعل

190
00:10:59,266 --> 00:11:02,684
،ما لم تكن تنضح جنوناً
.كما يبدو واضحاً على هؤلاء الناس

191
00:11:02,767 --> 00:11:05,977
.واضحاً؟ كلا. لكن يمكننا الطعن في أهليتهم

192
00:11:06,060 --> 00:11:08,937
،إن كانوا يمثلون خطراً على أنفسهم
.يمكننا إبعادهم بالقوة

193
00:11:09,021 --> 00:11:10,897
والذي سيفتح الطريق
"أمام إجراء الجراحة لـ"غريس

194
00:11:10,980 --> 00:11:12,480
.ويحل مشكلتنا

195
00:11:14,273 --> 00:11:18,025
آرون"، أريد التحدث مع الرجل"
.الذي يقود هؤلاء الناس

196
00:11:18,108 --> 00:11:20,109
.سأرتب الاتصال يا سيدي -
.حسناً، شكراً -

197
00:11:23,153 --> 00:11:25,237
.أريد أن أعرف إن كان "داميان" حذر المصرفي

198
00:11:25,320 --> 00:11:27,863
ربما يكون جزءاً من المؤامرة
.لتوريط السيدة الأولى

199
00:11:27,946 --> 00:11:30,448
."وربما يكون على صلة بـ"لويد

200
00:11:30,531 --> 00:11:31,907
.يمكنني أن أؤكد أمرين

201
00:11:31,990 --> 00:11:33,449
"تثبت شريحة هاتف "داميان

202
00:11:33,532 --> 00:11:35,825
.أن الاتصال الذي حذر المصرفي ورد من رقمه

203
00:11:35,909 --> 00:11:37,784
.وأن هاتفه مستنسخ

204
00:11:38,368 --> 00:11:39,452
بمعنى؟

205
00:11:39,535 --> 00:11:42,662
.ربما استخدم أحدهم رقمه ليلصق به التهمة

206
00:11:42,746 --> 00:11:45,330
.حسناً -
أو أن "داميان" استنسخه بنفسه -

207
00:11:45,413 --> 00:11:47,497
.ليبعد عنه الشبهات في حال شككنا به

208
00:11:48,749 --> 00:11:50,416
.إنها فرضية بعيدة

209
00:11:51,666 --> 00:11:53,375
ماذا تعرفين عنه؟

210
00:11:53,459 --> 00:11:55,627
."أعرف أنه ساعدني في إيجاد "لويد

211
00:11:55,710 --> 00:11:58,211
وماذا غير ذلك؟ -
.أعرف أنك لا تحبه -

212
00:11:58,295 --> 00:11:59,670
.الأمر لا يتعلق بي

213
00:12:00,962 --> 00:12:02,672
.أجل، أنا لا أحبه

214
00:12:02,755 --> 00:12:06,965
،تشامخه البريطاني اللزج
...والطريقة التي يعاملني بها كأنني خادمه

215
00:12:07,049 --> 00:12:09,717
..."تشاك" -
.هناك شيء مريب حياله -

216
00:12:11,259 --> 00:12:16,387
.لا أستطيع تحديده بالضبط. لكنه مشتبه به

217
00:12:17,763 --> 00:12:18,846
.شكراً

218
00:12:20,847 --> 00:12:21,681
علام؟

219
00:12:22,265 --> 00:12:23,599
.لأنك تعتني بي دوماً

220
00:12:24,724 --> 00:12:26,267
.لكنني أستطيع الاعتناء بنفسي

221
00:12:38,064 --> 00:12:39,774
."صلني بالمحقق "بلايكي

222
00:12:41,107 --> 00:12:44,400
،"يا سيد "شيريدان
.أنت وجماعتك في موقف خطر جداً

223
00:12:44,484 --> 00:12:45,652
.أعرف ذلك يا سيدي الرئيس

224
00:12:45,735 --> 00:12:49,737
.إذاً رجاءً ارحل
.سنجلس معاً ونناقش المسألة

225
00:12:49,820 --> 00:12:52,196
هل ستعيد "غريس" إلى حضانة أمها؟

226
00:12:52,279 --> 00:12:54,614
.ليست لدي سلطة قانونية للقيام بذلك

227
00:12:54,697 --> 00:12:57,324
،قررت محكمة أن ذلك في مصلحة الطفلة

228
00:12:57,407 --> 00:12:59,533
.ستجري الجراحة التي تحاول أمها منعها

229
00:12:59,617 --> 00:13:03,118
.إذاً لا يوجد ما نتكلم عنه

230
00:13:04,160 --> 00:13:06,954
.سيدي، إنه وقت عيد الميلاد

231
00:13:07,995 --> 00:13:10,163
يُفترض بنا أن نحتفل بقصة طفل

232
00:13:10,246 --> 00:13:11,997
.يلم شملنا، ولا يفرق صفوفنا

233
00:13:12,081 --> 00:13:13,539
.أجل يا سيدي

234
00:13:14,749 --> 00:13:19,417
.لكن قصة الميلاد، هي قصة إيمان

235
00:13:19,501 --> 00:13:22,044
.ولا يوجد أفضل من هذا الوقت لنظهر إيماننا

236
00:13:23,378 --> 00:13:25,879
.تواصلت مع هيئة الطقس الوطنية

237
00:13:25,963 --> 00:13:29,464
ستهطل الأمطار. لكن رغم ذلك
،وكل جهودنا لمواجهة الموقف

238
00:13:29,547 --> 00:13:31,924
لن نتمكن من إيقاف النيران
.في الوقت المناسب

239
00:13:32,007 --> 00:13:32,841
.أفهم

240
00:13:32,925 --> 00:13:35,258
."وأنا على تواصل مع "كاري مورغان

241
00:13:35,342 --> 00:13:40,595
في اللحظة التي تعيد فيها الحكومة
،الطفلة "غريس" إلى حضانتها

242
00:13:40,679 --> 00:13:42,221
.سنخلي المكان

243
00:13:42,304 --> 00:13:44,180
.ليس قبل ذلك. شكراً يا سيدي

244
00:13:44,972 --> 00:13:47,223
هل بدا لك كشخص فاقد للأهلية؟

245
00:13:47,306 --> 00:13:50,141
كلا. إنه على دراية بالخطر
.ولكنه يختار تجاهله

246
00:13:50,225 --> 00:13:52,685
بمعنى أنه لا ينطبق عليه
.التعريف القانوني لكلمة مجنون

247
00:13:52,768 --> 00:13:55,352
.ما يعني أننا خسرنا خيارنا القضائي

248
00:13:55,435 --> 00:13:58,020
.يجب أن نبدأ بالتفكير بطريقة مبتكرة

249
00:13:58,687 --> 00:14:00,272
.اعثرا على حل آخر يناسب الجميع

250
00:14:00,355 --> 00:14:01,438
.أجل يا سيدي -
.أجل -

251
00:14:03,564 --> 00:14:05,983
"عدت لتوي من حرائق "شيناندوا
."أيها المحقق "بلايكي

252
00:14:06,066 --> 00:14:09,317
.أنا متأخر عن جدول مواعيدي
.ليس لدي الكثير من الوقت لأجلك

253
00:14:09,401 --> 00:14:10,776
.لن آخذ من وقتك الكثير

254
00:14:10,859 --> 00:14:12,652
.كانت لدي مهمة مع المباحث الفدرالية
.إغلاق ملفات قضاياي

255
00:14:12,735 --> 00:14:14,279
.فكرت أنني سأترك لك شيئاً ما

256
00:14:14,362 --> 00:14:16,113
.إنه عن "داميان رينيت". لقطات أمنية

257
00:14:16,196 --> 00:14:17,446
.إنه ليس موظفاً في البيت الأبيض

258
00:14:17,530 --> 00:14:19,239
."هكذا أبلغتني العميلة "ويلز

259
00:14:19,322 --> 00:14:21,240
.المشكلة هو أنه لا يبدو موظفاً لدى أية جهة

260
00:14:21,323 --> 00:14:23,658
ترفض السفارة البريطانية
.إجابة الأسئلة عنه وكذلك البيت الأبيض

261
00:14:23,741 --> 00:14:24,866
،كل ما يسعني إخبارك به

262
00:14:24,950 --> 00:14:27,910
هو أنه تمت الاستعانة به هنا
.للمساعدة في بعض التحقيقات

263
00:14:27,994 --> 00:14:29,160
.إليك ما يسعني إخبارك به

264
00:14:29,244 --> 00:14:31,870
،"ذلك الرجل مصدر متاعب يا سيد "شور
.لا يمكن الوثوق به

265
00:14:31,954 --> 00:14:33,788
هلا تكون أكثر تحديداً؟

266
00:14:34,538 --> 00:14:36,956
.الفيديو محدد تماماً. عيد ميلاد سعيداً

267
00:14:51,796 --> 00:14:53,506
أتعرفين ما الذي تعلمته كمدع؟

268
00:14:54,256 --> 00:14:56,465
،كلما يحاول الهدف التواصل
.يزيد ما يحاول إخفاءه

269
00:14:56,549 --> 00:15:01,051
.السيدة الأولى لا تحاول التواصل
.بل أنا بصفتي محامية تقدم عرضاً لمحام

270
00:15:01,926 --> 00:15:03,303
.كلي آذان صاغية

271
00:15:03,386 --> 00:15:05,553
تريد إثبات أن السيدة الأولى ضالعة

272
00:15:05,636 --> 00:15:08,346
."في فضيحة رشوة مع "إيكاروس أستروتيك

273
00:15:08,430 --> 00:15:11,181
.من الواضح أنني لن أوقفك عن مواصلة ذلك

274
00:15:11,265 --> 00:15:13,557
.صحيح -
.أريد أن أطلب منك أمراً مختلفاً -

275
00:15:14,141 --> 00:15:16,934
.قم بتأجيل مذكرة استدعائك. واصل تحقيقاتك

276
00:15:17,018 --> 00:15:19,144
.وأعدك بأن السيدة الأولى ستتعاون

277
00:15:19,227 --> 00:15:22,103
.هذا ليس عرضاً. هذا يأس

278
00:15:22,186 --> 00:15:24,187
.أنت اليائس يا حضرة المدير

279
00:15:24,271 --> 00:15:27,397
تعجلت في مذكرة استدعائك لتستفيد
من ضغط الإعلام على البيت الأبيض

280
00:15:27,480 --> 00:15:29,898
بسبب التغطية الإعلامية للتحقيق
."في مسألة "إيكاروس

281
00:15:29,982 --> 00:15:32,942
.حضورك هنا يشير إلى نجاحي

282
00:15:33,026 --> 00:15:34,234
."أنت قلقة يا آنسة "داينز

283
00:15:34,318 --> 00:15:35,609
.أنا عملية

284
00:15:35,693 --> 00:15:38,778
،ليس لديك أي شيء. لكن ربما تصادف ضربة حظ

285
00:15:38,862 --> 00:15:41,029
.وتمسك بها في تناقض تافه يمكنك استغلاله

286
00:15:41,112 --> 00:15:42,530
،ومن أجل إحباط ذلك الاحتمال مسبقاً

287
00:15:42,613 --> 00:15:44,989
تعرضين وعداً غامضاً بالتعاون؟

288
00:15:45,072 --> 00:15:48,866
.سأكون أكثر تحديداً
.لن نعارض أي طلب إفصاح معقول

289
00:15:48,949 --> 00:15:51,367
.سواء طلب استجواب أو تقديم مستندات

290
00:15:51,451 --> 00:15:54,328
.كلا، ستستغلون الوقت لإعداد دفاع أفضل

291
00:15:54,411 --> 00:15:57,120
.لدينا بالفعل ذلك الدفاع. الحقيقة

292
00:15:57,203 --> 00:15:58,246
،مع المزيد من المعلومات

293
00:15:58,330 --> 00:16:00,247
سترى أن السيدة الأولى
.ليست متورطة في أي شيء

294
00:16:01,205 --> 00:16:02,622
.لدي عرض مضاد

295
00:16:05,499 --> 00:16:07,625
.هذا هو مقابل تراجعي

296
00:16:08,376 --> 00:16:12,419
.اعرضيه على السيدة الأولى
.ينتهي هذا العرض خلال ساعتين

297
00:16:22,257 --> 00:16:23,884
تودين الإقرار بعرقلة العدالة؟

298
00:16:24,550 --> 00:16:26,760
.لإنهاء هذا التحقيق، أجل

299
00:16:26,843 --> 00:16:29,011
"يعرض علي "فورستل
.الدفع بعدم الاعتراض على الاتهام

300
00:16:29,678 --> 00:16:32,346
.هذا ليس اعترافاً بارتكاب أي جرم

301
00:16:32,429 --> 00:16:34,555
لكنه من الناحية القانونية
مساو للإدانة، صحيح؟

302
00:16:34,638 --> 00:16:38,140
أجل، لكن سيتم تعليق أي حكم

303
00:16:38,223 --> 00:16:41,142
"وستحصل السيدة "كيركمان
.على حصانة من أي تهم أخرى

304
00:16:41,225 --> 00:16:43,352
.لن تكون هناك تهم أخرى

305
00:16:43,435 --> 00:16:46,561
."توم"، أفهم ذلك وهكذا يفهم "فورستل"

306
00:16:46,644 --> 00:16:50,063
.ربطي بمؤامرة رشاوى هي قضية يصعب إثباتها

307
00:16:50,646 --> 00:16:53,315
لكنه يعرض دفعاً بعرقلة العدالة

308
00:16:53,398 --> 00:16:57,275
حتى يتسنى له الحصول على شيء ما
.وأقلل أنا المخاطر

309
00:16:58,859 --> 00:17:00,234
ما مدى انكشافها في حال انسحبت؟

310
00:17:00,318 --> 00:17:01,902
،إن لم يسر اليوم كما ينبغي

311
00:17:01,985 --> 00:17:03,986
.ستكون بانتظار لائحة اتهام بقبول رشوة

312
00:17:04,070 --> 00:17:06,821
.سأقبل بالدفع ويمكننا التخلص من هذا الهراء

313
00:17:06,905 --> 00:17:08,697
.الأبرياء لا يقرون بالذنب

314
00:17:08,781 --> 00:17:11,324
."راجعنا كل ما لدى "فورستل

315
00:17:11,406 --> 00:17:17,202
يحيك قضية ظرفية زائفة بالمؤامرة
.لكنها تدينني

316
00:17:17,284 --> 00:17:20,036
أفضل سبيل لي هو الدفع بحقي في التزام الصمت
.بموجب التعديل الخامس للدستور

317
00:17:20,119 --> 00:17:21,411
.هذا ينضح بالمراوغة

318
00:17:21,495 --> 00:17:24,580
،"بموجب اتفاقنا مع المدير "فورستل
.إجراءات التقاضي مغلقة

319
00:17:24,663 --> 00:17:26,081
."نعرف جميعاً كيف تسير الأمور في "واشنطن

320
00:17:26,164 --> 00:17:28,832
.سيتسرب الأمر وسيطارد زوجتي طوال حياتها

321
00:17:28,916 --> 00:17:32,834
.توم"، "فورستل" شخص ذكي جداً"
،سأجيب عن أسئلته

322
00:17:32,918 --> 00:17:37,127
لكنه سيلوي كلماتي
.ويستغل الالتباسات المحتمة

323
00:17:37,211 --> 00:17:38,712
.لا يوجد حل مثالي

324
00:17:38,796 --> 00:17:42,089
،لكن هناك الحل الصحيح
.والذي هو أن نناضل، أنت تناضلين

325
00:17:42,172 --> 00:17:43,422
.لا اتفاقات، ولا دفوع

326
00:17:43,506 --> 00:17:47,341
أتعامل مع 20 شخصاً مستعدين
.لأن يموتوا من أجل معتقداتهم

327
00:17:47,424 --> 00:17:49,675
.إليكما ما أؤمن به، براءتك

328
00:17:50,510 --> 00:17:54,303
.وهي تستحق النضال من أجلها
.ذلك هو موقفي. المعذرة

329
00:18:05,016 --> 00:18:06,017
.تفضلي

330
00:18:08,893 --> 00:18:11,937
منذ متى تساورك هذه الشكوك حول "داميان"؟

331
00:18:12,020 --> 00:18:14,813
.منذ أيام قليلة
منذ أن علمت أنه من المحتمل أنه حذر

332
00:18:14,896 --> 00:18:17,064
.المصرفي الذي حاول الإيقاع بالسيدة الأولى

333
00:18:17,147 --> 00:18:19,899
.لكنك لا تظنين أن معلوماتك حاسمة

334
00:18:19,982 --> 00:18:23,401
إنها ليست كذلك. لا سيما إن كان أحدهم
.قد حاول استنساخ هاتفه والإيقاع به

335
00:18:25,151 --> 00:18:28,069
.المحقق "بلايكي" أعطاني هذا الفيديو

336
00:18:28,152 --> 00:18:31,196
.إنه من حريق المخزن الذي كنتما فيه

337
00:18:31,279 --> 00:18:33,322
.وصل إلى هناك مبكراً، وقطع السياج

338
00:18:33,406 --> 00:18:36,573
،كلا. إن راجعت ختم الزمن
.ستجدين أنه وصل إلى هناك قبلك بساعتين

339
00:18:36,657 --> 00:18:38,157
،قطع السياج ثم عبره

340
00:18:38,241 --> 00:18:40,992
مما يجعله مشتبهاً به رئيسياً
.في الحريق المتعمد

341
00:18:41,076 --> 00:18:44,953
.ساعتان قبلي؟ لا بد أن هناك تفسيراً لذلك

342
00:18:45,036 --> 00:18:48,121
.هناك أدلة تشير إلى أنه يعمل ضدنا

343
00:18:48,204 --> 00:18:50,080
.تعرفين ذلك الآن

344
00:18:50,163 --> 00:18:52,540
تأتين إلي وتحاولين إثارة الشكوك
...حول ذلك الدليل

345
00:18:52,623 --> 00:18:55,958
.كلا. "آرون"، لم أفعل

346
00:18:57,000 --> 00:18:59,377
.هانا"، أعرف أن ثمة علاقة تربطكما"

347
00:19:01,336 --> 00:19:03,087
،بصفتي مستشاراً للأمن القومي

348
00:19:03,170 --> 00:19:05,546
ألا تظنين أنني أعرف ماذا يفعل الناس هنا؟

349
00:19:06,130 --> 00:19:08,548
وخاصةً الذين يعملون تحت إمرتي؟

350
00:19:10,298 --> 00:19:13,008
حسناً، ماذا بعد ذلك إذاً؟

351
00:19:14,426 --> 00:19:17,844
.ساعد "داميان" في القبض على "لويد" وقتله
.ذلك ما نعرفه

352
00:19:17,927 --> 00:19:21,303
ما نحن بحاجة إلى معرفته
هو سبب محاولته إفساد تحقيقنا

353
00:19:21,387 --> 00:19:23,763
.حول الشخص الذي حاول توريط السيدة الأولى

354
00:19:23,847 --> 00:19:27,557
.لكن "نحن" هنا لا تشملك
.لن تشاركي في هذه القضية

355
00:19:27,640 --> 00:19:30,100
.دعني أقوم بعملية خاطفة -
.كلا -

356
00:19:31,225 --> 00:19:32,309
.تظن أنني منحازة

357
00:19:32,393 --> 00:19:35,644
.أعرف أنك منحازة. ولذلك تمكن من خداعك

358
00:19:37,979 --> 00:19:40,647
.لا يستطيع أحد الاقتراب منه قدري

359
00:19:40,730 --> 00:19:43,565
.والآن لدي حساب لأسويه معه. دعني أقوم بذلك

360
00:19:47,817 --> 00:19:52,861
.لا بأس. تحت إشرافي. وأنت تحت رقابة لصيقة

361
00:19:57,113 --> 00:19:59,489
.دكتور "رون"، أشكرك جزيلاً على المجيء

362
00:19:59,573 --> 00:20:01,949
.كان مديرك السياسي لحوحاً

363
00:20:02,032 --> 00:20:04,575
.يدرك الموهبة عندما يراها. تفضل

364
00:20:05,367 --> 00:20:08,119
.لديك خلفية مرموقة. 13 براءة اختراع

365
00:20:08,202 --> 00:20:10,953
أُبلغت بأنك قمت بعمل رائد

366
00:20:11,036 --> 00:20:13,079
في مجال استخدام الدم الصناعي
.في جراحة الأطفال

367
00:20:13,163 --> 00:20:14,580
.أجل يا سيدي

368
00:20:14,663 --> 00:20:18,331
هل يمكنك إجراء جراحة قلب مفتوح على طفلة
باستخدام أساليبك الجديدة؟

369
00:20:20,249 --> 00:20:22,625
.نظرياً، أجل. لكنني لا أستطيع ذلك -
ولم لا؟ -

370
00:20:24,626 --> 00:20:26,794
.جردتني كل مجالس الترخيص من أوراق اعتمادي

371
00:20:28,003 --> 00:20:32,130
"خسرت رخصتي هنا في مقاطعة "كولومبيا
عام 2009 بعدما أجريت جراحة زراعة كبد

372
00:20:32,213 --> 00:20:36,257
باستخدام تكنولوجيا لم تكن
.الرابطة الطبية الأمريكية قد أقرتها بعد

373
00:20:36,340 --> 00:20:38,216
.نجا المريض. لكن مسيرتي المهنية لم تنج

374
00:20:38,300 --> 00:20:39,718
.نعرف ذلك

375
00:20:39,800 --> 00:20:42,594
والكونغرس يسيطر على السلطة التنظيمية

376
00:20:42,677 --> 00:20:46,053
،"لمقاطعة "كولومبيا
.إلا عندما يكون في إجازة تشريعية

377
00:20:46,137 --> 00:20:48,930
.وهو الآن خلالها. مما يعيدها إلي

378
00:20:50,514 --> 00:20:54,850
،وبناءً على كل ما قرأته
.يسعدني بشدة إعادة الرخصة إليك

379
00:20:54,933 --> 00:21:00,352
.سيدي، أؤمن بأبحاثي وأنا واثق في قدراتي

380
00:21:00,436 --> 00:21:01,936
.لكن الطب مثل الفن

381
00:21:02,020 --> 00:21:05,771
.ستنطوي الجراحة على خطورة عالية
.لا يمكنني ضمان النتيجة

382
00:21:05,855 --> 00:21:09,065
.لا أطلب منك ذلك، أطلب منك المحاولة

383
00:21:09,815 --> 00:21:12,484
.إن لم تتدخل، لن تنجو هذه الطفلة

384
00:21:14,234 --> 00:21:17,569
.سأبذل قصارى جهدي يا سيدي -
.شكراً -

385
00:21:18,361 --> 00:21:22,197
يريد الشعب الأمريكي معرفة
.سبب تراخي الرئيس مع الدين

386
00:21:22,280 --> 00:21:24,239
.إنه لا يفعل. إنه يحترم حرية التعبير

387
00:21:24,323 --> 00:21:26,115
بالانصياع إلى المتطرفين؟

388
00:21:26,199 --> 00:21:28,658
،بإيجاد حل يحترم الحقوق الفردية

389
00:21:28,742 --> 00:21:31,201
."وفي نفس الوقت يحمي الطفلة "غريس
.تُسمى هذه الرئاسة

390
00:21:31,284 --> 00:21:34,328
وماذا يسميها مئات رجال الإطفاء
الذين يعرضهم للخطر؟

391
00:21:35,286 --> 00:21:36,496
.وظيفتهم

392
00:21:41,164 --> 00:21:44,082
ما هذه؟ -
.قومي يسمونها هدية -

393
00:21:44,957 --> 00:21:45,917
.افتحيها

394
00:21:52,669 --> 00:21:53,504
ماوي"؟"

395
00:21:54,087 --> 00:21:55,505
.طلبت إجازة لمدة أسبوع من السفارة

396
00:21:56,297 --> 00:21:57,714
.حصلت لنا على غرفة مطلة على الشاطئ

397
00:21:57,797 --> 00:21:59,632
.لكنني لم أحضر لك أي شيء

398
00:21:59,715 --> 00:22:01,758
.ما زال أمامك وقت

399
00:22:02,341 --> 00:22:05,092
.الجاسوس الجيد يبرع في فن الخداع

400
00:22:07,761 --> 00:22:10,803
.ماذا عساي أن أقول؟ أفقد حذري معك

401
00:22:16,932 --> 00:22:19,308
.البسها. ستضفي على هذا المكان أناقةً

402
00:22:26,353 --> 00:22:30,355
."فقط لا تلبسها عندما نذهب إلى "هاواي
.لا أريد مراقبة الساعة

403
00:22:31,231 --> 00:22:34,690
،بمناسبة الحديث عن الوقت
هل لديك ساعة لبعض التسلية بعد الظهر؟

404
00:22:34,774 --> 00:22:37,525
ليت كان لدي الوقت. أتابع دليلاً
.بشأن صديقنا المصرفي

405
00:22:37,609 --> 00:22:38,484
حقاً؟

406
00:22:38,567 --> 00:22:40,693
.أجل. لم أستطع النوم البارحة

407
00:22:40,777 --> 00:22:43,611
.سهرت الليل بطوله أعمل على حاسوبي النقال

408
00:22:43,694 --> 00:22:46,571
لكن إن توصلت إلى شيء، سأبلغك، اتفقنا؟

409
00:22:52,032 --> 00:22:55,909
"سيدة "مورغان"، أبلغتني "إميلي
.أن لديك مخاوف إزاء الجراحة

410
00:22:55,992 --> 00:22:56,910
.أجل يا سيدي

411
00:22:56,993 --> 00:22:58,202
كيف يمكنني المساعدة؟

412
00:22:59,286 --> 00:23:00,912
.أخبرني أنها ليست خدعة

413
00:23:00,995 --> 00:23:03,454
.سيدة "مورغان"، أعتبر نفسي رجلاً صادقاً

414
00:23:03,537 --> 00:23:06,790
.وكإنسان، أتفهم الصراع الذي يدور بداخلك

415
00:23:06,873 --> 00:23:09,749
.لكن كأب، لا أتفق مع ما اخترت فعله

416
00:23:09,832 --> 00:23:13,085
.لا أصدق أن النص الديني هو عقيدة جامدة

417
00:23:13,793 --> 00:23:15,877
.أفكر فيه كمبدأ استرشادي

418
00:23:15,961 --> 00:23:18,963
،إن طرحت علي سؤال
.سأخبرك بالحقيقة كما أعرفها

419
00:23:19,045 --> 00:23:21,296
.وعندما أعطيك كلمتي، أعنيها حقاً

420
00:23:22,839 --> 00:23:23,839
.شكراً يا سيدي

421
00:23:27,466 --> 00:23:30,218
.سيشرح الطبيب كل شيء -
.حسناً -

422
00:23:32,094 --> 00:23:34,886
،أولاً، تبطئ الرياح تقدم النيران
.والآن الأمطار تفعل ذلك

423
00:23:34,970 --> 00:23:36,887
.اضطرابات مناخية عشوائية

424
00:23:36,971 --> 00:23:38,597
ألا تؤمن بالتدخل الإلهي؟

425
00:23:38,680 --> 00:23:39,847
.لا أؤمن به على الإطلاق

426
00:23:39,931 --> 00:23:41,723
أي جزء منك لاأدري؟

427
00:23:41,807 --> 00:23:46,142
الجزء غير المتأكد إن كانت هذه
.أكثر محادثة أجريتها إثارة للملل

428
00:23:46,226 --> 00:23:48,227
.أراك غارقاً في بهجة العطلات

429
00:23:48,310 --> 00:23:50,769
.دعني أطرح عليك سؤالاً عن شهر رمضان

430
00:23:50,852 --> 00:23:53,604
"اخترت الشخص الخطأ. أنا متبنى يا "ليور
."واسم عائلتي "رايت

431
00:23:54,437 --> 00:23:55,605
.أنا يهودي

432
00:23:55,689 --> 00:23:58,606
"أجل، "بون
."هو النسخة الأمريكية من "بارنوفسكي

433
00:23:58,690 --> 00:24:01,358
.عرفنا أخيراً أمراً شخصياً عن بعضنا

434
00:24:01,441 --> 00:24:04,401
.أجل، دعنا لا نكرر ذلك ثانية -
.بالتأكيد -

435
00:24:04,484 --> 00:24:06,443
"ليلة ساكنة"

436
00:24:06,527 --> 00:24:08,486
.آسف يا فتيات. لا وقت لدي الآن

437
00:24:10,779 --> 00:24:11,905
"موقع الإشارة التقريبي"

438
00:24:11,989 --> 00:24:13,531
ألو؟ -
.مرحباً يا "داميان"، هذه أنا -

439
00:24:13,614 --> 00:24:16,949
.ظننت أنك كنت تعملين -
.إن ما زلت ترغب في أن نلتقي، لدي الوقت -

440
00:24:17,032 --> 00:24:19,742
آسف. عدت إلى السفارة. هل ألقاك على العشاء؟

441
00:24:19,826 --> 00:24:21,159
.بالتأكيد، إلى اللقاء

442
00:24:22,201 --> 00:24:23,035
.إنه في السفارة

443
00:24:23,119 --> 00:24:25,953
السفارة البريطانية تقع
.في جادة "ماساشوسيتس"، في قلب العاصمة

444
00:24:26,036 --> 00:24:28,788
جهاز التعقب في الساعة يشير
."إلى أنه في "أرلينغتون"، "فيرجينيا

445
00:24:28,871 --> 00:24:30,706
.حيث أسكن

446
00:24:32,290 --> 00:24:33,124
.حسناً

447
00:24:33,207 --> 00:24:36,709
يمكنني الولوج إلى حاسوبك
،عبر بروتوكول سطح المكتب البعيد

448
00:24:36,792 --> 00:24:38,376
.لكن يجب أن تدخلي كلمة السر خاصتك

449
00:24:44,379 --> 00:24:45,587
."هانا"

450
00:24:55,093 --> 00:24:55,926
.انتهى أمرك يا صاح

451
00:25:02,847 --> 00:25:05,723
.مرحباً. أردت فحسب أن أتمنى لك حظاً سعيداً

452
00:25:06,724 --> 00:25:09,182
.سيحتاج الجميع إلى ذلك اليوم

453
00:25:12,435 --> 00:25:13,601
،مهما قررت أن تفعلي

454
00:25:13,685 --> 00:25:15,477
،سواء أجبت عن أسئلة "فورستل" أم لا

455
00:25:16,145 --> 00:25:17,478
.أعرف أن خيارك سيكون صائباً

456
00:25:18,521 --> 00:25:19,396
.شكراً

457
00:25:23,815 --> 00:25:24,649
..."ألكس"

458
00:25:26,275 --> 00:25:28,568
.أعرف أن الأيام القليلة الأخيرة كانت بغيضة

459
00:25:29,609 --> 00:25:31,694
.أنا غاضب فحسب لأنهم يفعلون هذا بك

460
00:25:34,487 --> 00:25:35,988
،مهما يحدث عندما تعودين

461
00:25:36,071 --> 00:25:38,655
.سآخذ الليلة عطلة وأحاول تعويضك

462
00:25:41,240 --> 00:25:42,325
هل ذلك وعد؟

463
00:25:43,450 --> 00:25:45,075
.أجل، إنه وعد

464
00:25:47,994 --> 00:25:49,411
.ألقاك قريباً

465
00:26:10,963 --> 00:26:12,464
تشاك"، هل يمكنك التحري عن لوحة سيارة؟"

466
00:26:20,926 --> 00:26:23,011
.أخشى أننا نواجه عقبة

467
00:26:23,094 --> 00:26:25,220
آلة القلب والرئة التي تضخ الدم الصناعي

468
00:26:25,304 --> 00:26:27,013
.تعمل بأقصى قدرتها

469
00:26:27,096 --> 00:26:29,014
.لكن "غريس" تعاني نقصاً في الأكسجين

470
00:26:30,222 --> 00:26:31,557
.لا أفهم

471
00:26:31,640 --> 00:26:33,724
.الدم الصناعي ليس بكفاءة الدم الحقيقي

472
00:26:33,807 --> 00:26:36,267
.لا تحصل خلاياها على الأكسجين الكافي

473
00:26:36,351 --> 00:26:39,186
،وفيما تتقدم الجراحة
.ستزيد حاجتها إليه ولن تقل

474
00:26:40,436 --> 00:26:41,603
بمعنى؟

475
00:26:41,686 --> 00:26:43,271
.لا أستطيع الاستمرار من دون هيموغلوبين

476
00:26:43,979 --> 00:26:47,731
.ابنتك تحتاج إلى نقل دم يا سيدتي. دم حقيقي

477
00:26:48,315 --> 00:26:50,941
."فصيلة دمك "أيه بي سالب

478
00:26:51,025 --> 00:26:52,442
.نفس فصيلة دم ابنتك

479
00:26:52,525 --> 00:26:54,693
.دمك ربما ينقذها

480
00:27:03,155 --> 00:27:05,239
."كاري" -
.كلا -

481
00:27:05,823 --> 00:27:08,825
.منحت "غريس" الحياة
لم لا تستطيعين منحها دمك؟

482
00:27:08,909 --> 00:27:10,910
.لأنني لا أستطيع

483
00:27:10,993 --> 00:27:14,870
وافقت بالفعل على استخدام
.دم صناعي لإنقاذها

484
00:27:14,952 --> 00:27:18,163
.ولن توافقي على استخدام دمك؟ هذا غير منطقي

485
00:27:18,246 --> 00:27:20,122
.تحاولين خداعي -
.كلا -

486
00:27:20,206 --> 00:27:22,290
."كل ما أحاول فعله هو إنقاذ "غريس

487
00:27:22,374 --> 00:27:24,708
.وأعرف أن ذلك ما تريدينه أيضاً

488
00:27:44,425 --> 00:27:46,385
"مبنى المباحث الفدرالية"

489
00:27:51,805 --> 00:27:53,764
!ها هي قادمة. السيارة الثانية

490
00:27:59,600 --> 00:28:01,810
!حضرة السيدة الأولى -
.ثانيتان فقط -

491
00:28:01,893 --> 00:28:03,394
منذ متى يجري التحقيق معك؟

492
00:28:03,477 --> 00:28:05,144
هل كان يعرف الرئيس منذ البداية؟

493
00:28:05,228 --> 00:28:06,895
هل تدافع محامية البيت الأبيض عنك؟

494
00:28:06,978 --> 00:28:08,145
هل ستقرين بالذنب؟

495
00:28:08,229 --> 00:28:09,730
ماذا عن "إيكاروس"؟ هل تلقيت رشوة؟

496
00:28:09,814 --> 00:28:11,564
هل الرئيس متورط؟

497
00:28:14,148 --> 00:28:17,359
.لا أفهم. لا بد أنه كانت هناك 12 كاميرا

498
00:28:17,442 --> 00:28:19,151
.كيف عرفوا؟ شهادتي سرية

499
00:28:19,235 --> 00:28:20,777
.لكن حضورك هنا ليس كذلك

500
00:28:20,860 --> 00:28:22,861
.على الأرجح أن "فورستل" سربه إلى الإعلام

501
00:28:22,945 --> 00:28:26,029
إذاً هو يحاول محاصرتي
.وإجباري على الإجابة على أسئلته

502
00:28:26,113 --> 00:28:28,406
،في وجود كل هؤلاء الصحافيين
.لو لجأت إلى التعديل الخامس، سيتسرب الخبر

503
00:28:28,489 --> 00:28:31,907
."إنها لعبة قذرة يا سيدة "كيركمان
.ولن تريدي مجاراته

504
00:28:31,990 --> 00:28:33,991
.أنا مضطرة لمجاراته -
.كلا، لست مضطرة -

505
00:28:34,075 --> 00:28:37,785
قدومك إلى هنا كان مرتبطاً بشرط
.لم يعد متوفراً

506
00:28:37,868 --> 00:28:39,078
ماذا؟ السرية؟ -
.أجل -

507
00:28:39,161 --> 00:28:41,912
حتى إن كنا لا نستطيع
،ربط "فورستل" مباشرة بالتسريب

508
00:28:41,995 --> 00:28:45,248
لن تدينك أية محكمة
.باحتقار القضاء لو انسحبنا

509
00:28:45,331 --> 00:28:47,623
ومن ثم ماذا سيحدث؟
.سيعيد إصدار مذكرة الاستدعاء

510
00:28:47,707 --> 00:28:49,457
.وأنا وأنت نعرف أننا سنعود إلى هنا

511
00:28:49,541 --> 00:28:51,959
.قد تمر أسابيع أو أشهر. لكننا سنعود

512
00:28:52,042 --> 00:28:54,961
.لكن "فورستل" سيفقد عنصر المفاجأة
.ستكون مواجهة عادلة

513
00:28:55,044 --> 00:28:58,671
.كلا. لا أستطيع العيش هكذا. ليس بعد الآن

514
00:28:58,754 --> 00:29:01,755
،على نحو أو آخر
.يجب أن ينتهي هذا التحقيق اليوم

515
00:29:08,134 --> 00:29:11,051
تريدين رفع السرية عن الإجراءات؟ -
.أجل -

516
00:29:12,136 --> 00:29:14,928
هل يمكنني السؤال عن السبب؟ -
هل هذا مهم؟ -

517
00:29:15,011 --> 00:29:17,638
،إن كنت تتوقعين تقديمي معروفاً في المقابل
.فهو مهم. لأن هذا لن يحدث

518
00:29:18,222 --> 00:29:19,431
لن أضيق مجال مذكرة الاستدعاء

519
00:29:19,514 --> 00:29:21,473
.لأنك وافقت فحسب على أن تجعلي شهادتك علنية

520
00:29:21,557 --> 00:29:23,808
.لا أطلب منك أن تضيق مجال أي شيء

521
00:29:23,891 --> 00:29:27,143
،مذكرة الاستدعاء
.أو حدود اللياقة، أو طموحك

522
00:29:29,477 --> 00:29:31,979
.لا أعرف ماذا تظنين أنني فعلت هنا

523
00:29:32,062 --> 00:29:34,147
.كلانا يعرف ماذا فعلت

524
00:29:34,730 --> 00:29:36,814
.السؤال الآن هو ماذا ستفعل

525
00:29:42,192 --> 00:29:43,818
.اعتبري السرية مرفوعة عن الإجراءات

526
00:29:45,777 --> 00:29:46,944
.شكراً

527
00:30:02,160 --> 00:30:03,161
كيف حالك؟

528
00:30:04,077 --> 00:30:06,704
هناك آية في الكتاب المقدس
.لا أكف عن تكرارها

529
00:30:08,329 --> 00:30:11,540
".ها إني أرفع إلى الأمم يدي"

530
00:30:11,623 --> 00:30:14,166
".وبناتك على الأكتاف يُحملن "

531
00:30:14,249 --> 00:30:17,126
.من سفر "أشعيا". إنها عن الخلاص

532
00:30:18,960 --> 00:30:21,336
.أنا مهتمة بالجزء الذي يتحدث عن البنات

533
00:30:24,212 --> 00:30:25,630
هل أنت متدينة؟

534
00:30:25,713 --> 00:30:27,922
.كلا. أمضيت 9 سنوات في مدرسة كاثوليكية

535
00:30:28,006 --> 00:30:31,216
.لكنني لم أر... الله قط هناك

536
00:30:32,550 --> 00:30:34,384
.آسفة -
.لا تتأسفي -

537
00:30:35,302 --> 00:30:37,386
.أرى الله في أماكن أخرى

538
00:30:38,511 --> 00:30:40,053
.مثل حب أم

539
00:30:44,014 --> 00:30:45,306
.يحتاج الطبيب إلينا

540
00:30:50,392 --> 00:30:54,060
.عانت "غريس" الكثير
.اضطررنا إلى إصلاح صمامها الرئوي

541
00:30:55,311 --> 00:30:56,479
.سوف تتعافى من ذلك

542
00:30:56,562 --> 00:30:59,772
هل تودين رؤية ابنتك؟ -
.أجل، رجاءً -

543
00:31:07,358 --> 00:31:08,818
.صلني بالرئيس

544
00:31:11,569 --> 00:31:12,612
.سيدي الرئيس

545
00:31:12,695 --> 00:31:15,863
.خرجت الطفلة "غريس" من العملية الجراحية
.وهي بخير

546
00:31:15,946 --> 00:31:17,655
.ولم يتم انتهاك أي من معتقدات أمها

547
00:31:18,947 --> 00:31:20,491
.شكراً يا سيدي الرئيس

548
00:31:20,574 --> 00:31:21,991
."حافظت على وعدي يا سيد "شيريدان

549
00:31:22,074 --> 00:31:23,742
.أريدك أن تحافظ على وعدك -
سيدي؟ -

550
00:31:23,825 --> 00:31:25,451
.أريد منكم مغادرة المكان الآن

551
00:31:27,160 --> 00:31:29,787
.أجل يا سيدي -
.شكراً -

552
00:31:46,419 --> 00:31:50,005
مضت ساعتان منذ ظهرت السيدة الأولى
في مقر مكتب المباحث الفدرالية

553
00:31:50,088 --> 00:31:51,506
"استدعاء المباحث الفدرالية للسيدة الأولى"

554
00:31:51,589 --> 00:31:54,298
رداً على مذكرة إحضار
."بخصوص تحقيق "إيكاروس

555
00:31:54,381 --> 00:31:57,675
.مايك"، سأحتاج إلى الموكب" -
سيدي؟ -

556
00:31:57,759 --> 00:31:59,968
.أريد الذهاب إلى المستشفى لأرى تلك الطفلة

557
00:32:00,051 --> 00:32:03,178
.أجل يا سيدي. عيد ميلاد سعيداً يا سيدي

558
00:32:03,887 --> 00:32:05,471
."عيد ميلاد سعيداً يا "مايك

559
00:32:05,554 --> 00:32:07,222
والدة السيدة الأولى...
...قبلت رشوة مقابل ميزة

560
00:32:07,305 --> 00:32:09,014
:موضوع الساعة"
"هل قامت (ألكس كيركمان) بعرقلة العدالة؟

561
00:32:16,893 --> 00:32:18,811
.لا نريد إنشاد تلك الأغنية

562
00:32:18,894 --> 00:32:22,521
.لم لا؟ أعطيتكم الموسيقى
يمكنكن قراءة الموسيقى، صحيح؟

563
00:32:22,604 --> 00:32:24,563
.أجل، لكنها ليست أغنية عيد

564
00:32:26,189 --> 00:32:27,482
...اسمعي

565
00:32:28,941 --> 00:32:30,399
،لا أحد يريد الاستماع إليكن

566
00:32:31,858 --> 00:32:33,651
.اتفقنا؟ لا أحد

567
00:32:34,235 --> 00:32:37,111
!لذا إما أغنيتي أو ترحلن

568
00:32:38,862 --> 00:32:39,987
ماذا تخترن؟

569
00:32:42,197 --> 00:32:45,323
.و1، 2، 3، 4

570
00:32:49,742 --> 00:32:52,494
"...بالنظر من نافذة بالأعلى تبدو كقصة"

571
00:32:52,577 --> 00:32:53,452
!توقفن

572
00:32:54,995 --> 00:32:57,955
.تغنين بنبرة عالية قليلاً يا صاحبة النمش
.حددي المستوى المناسب لك

573
00:32:58,038 --> 00:32:58,872
...وأنت

574
00:33:00,623 --> 00:33:03,874
.أنت بارعة جداً. واصلي ذلك

575
00:33:03,958 --> 00:33:06,584
.و1، 2، 3، 4

576
00:33:07,751 --> 00:33:09,502
."شكراً على حضورك يا سيدة "كيركمان

577
00:33:09,585 --> 00:33:13,045
أنت هنا استجابةً
لمذكرة استدعاء صادرة من مكتبي

578
00:33:13,128 --> 00:33:17,089
تتعلق بتحقيق جار
في مسألة "إيكاروس أستروتيك"، صحيح؟

579
00:33:17,172 --> 00:33:18,257
.هذا صحيح

580
00:33:18,340 --> 00:33:20,091
تفهمين أنه لا توجد أية قيود

581
00:33:20,174 --> 00:33:22,425
،على سرية شهادتك

582
00:33:22,509 --> 00:33:24,301
.التي ستصبح سجلاً عاماً -
.أجل، أفهم -

583
00:33:24,385 --> 00:33:26,510
هل تودين التمسك بحقوقك
بموجب التعديل الخامس هذه المرة؟

584
00:33:26,593 --> 00:33:27,845
.كلا، لا أود ذلك

585
00:33:29,512 --> 00:33:32,513
."جيد. لنبدأ. هذا هو الدليل "أي

586
00:33:32,596 --> 00:33:34,597
.نقطة إجرائية يا سيدي المدير

587
00:33:34,681 --> 00:33:37,599
"تود السيدة "كيركمان
.قراءة بيان للسجل العام

588
00:33:37,683 --> 00:33:38,683
.هذا ليس ضرورياً

589
00:33:38,766 --> 00:33:40,976
.ستسنح لها فرصة التحدث رداً على أسئلتي

590
00:33:41,059 --> 00:33:43,561
تسجيلاً للموقف، هل ترفض طلب السيدة الأولى؟

591
00:33:49,480 --> 00:33:50,856
."تفضلي يا سيدة "كيركمان

592
00:33:51,439 --> 00:33:52,773
.شكراً

593
00:33:52,857 --> 00:33:56,191
بناءً على تحقيق حركه مستند

594
00:33:56,275 --> 00:33:58,818
،"رفعه السفاح "باتريك لويد

595
00:33:58,901 --> 00:34:02,903
،والذي يتعلق بزراعة قلب لأبي قبل 30 سنة

596
00:34:02,987 --> 00:34:07,698
تحقق المباحث الفدرالية معي ومع أسرتي
.منذ نحو 3 أشهر الآن

597
00:34:07,781 --> 00:34:10,115
وحتى تاريخه، أسفر التحقيق

598
00:34:10,198 --> 00:34:12,992
عن طلبات متعددة لتقديم مستندات
.وإجراء عدة استجوابات

599
00:34:13,075 --> 00:34:17,411
،ومذكرة استدعاء لأمي البالغة 70 سنة
.والتي جرى إبطالها، ومذكرة استدعاء بحقي

600
00:34:17,494 --> 00:34:18,911
،"المعذرة يا سيدة "كيركمان

601
00:34:18,995 --> 00:34:23,038
.رأيك في هذا التحقيق ليست له علاقة بجدواه

602
00:34:23,122 --> 00:34:25,914
هل يمكن لموكلتي الاستمرار؟ -
.كلا. يمكنها الرد على أسئلتي -

603
00:34:25,998 --> 00:34:28,249
"ليُذكر في السجل أن المدير "فورستل

604
00:34:28,332 --> 00:34:30,959
رفض أن يسمح
.للسيدة "كيركمان" بإنهاء بيانها

605
00:34:32,042 --> 00:34:34,460
."رجاءً انتهي منه بسرعة يا سيدة "كيركمان

606
00:34:34,544 --> 00:34:39,130
شارك في ذلك التحقيق
34 موظفاً من المباحث الفدرالية

607
00:34:39,213 --> 00:34:40,922
...بكلفة تبلغ 16 مليون دولار

608
00:34:41,006 --> 00:34:43,590
من أين أتيت بهذه المعلومات؟ -
.طلب بموجب قانون حرية المعلومات -

609
00:34:43,673 --> 00:34:46,341
.إن كان غير دقيق، سنعدل السجل

610
00:34:46,425 --> 00:34:49,092
."انتهى بيانك الآن يا سيدة "كيركمان -
.تقريباً -

611
00:34:49,175 --> 00:34:52,386
،مع بداية هذا التحقيق

612
00:34:52,469 --> 00:34:55,888
شكل المدير "فورستل" لجنة استكشافية
.لمسعى ترشح لمجلس الشيوخ

613
00:34:55,971 --> 00:34:56,971
.أطفئي التسجيل

614
00:34:57,054 --> 00:35:00,181
.كما شكل لجنة عمل سياسي

615
00:35:00,265 --> 00:35:02,141
!سمعتني. أطفئيه

616
00:35:08,852 --> 00:35:10,604
.مرحباً -
.مرحباً -

617
00:35:11,812 --> 00:35:13,771
،وصلتنا المعلومات عن رقم سيارة المشتبه به

618
00:35:13,855 --> 00:35:15,522
."الشخص الذي التقى "داميان

619
00:35:16,523 --> 00:35:18,441
لماذا لم يعطني "تشاك" إياها مباشرة؟

620
00:35:18,524 --> 00:35:21,817
.فكر أنه من الأفضل أن تسمعيها مني
.لقد كان محقاً

621
00:35:21,901 --> 00:35:24,693
.تعود السيارة إلى السفارة الروسية

622
00:35:24,776 --> 00:35:28,778
كان السائق هو "أوليغ بوشكين" وهو ملحق
.هناك كما أنه فرد في المخابرات الروسية

623
00:35:28,862 --> 00:35:32,072
وليست المرة الأولى
."التي يلتقي فيها "داميان

624
00:35:32,156 --> 00:35:33,990
.إنك تعرفين إلى أين أمضي بهذه

625
00:35:34,073 --> 00:35:35,574
.داميان" يعمل في الاستخبارات البريطانية"

626
00:35:35,657 --> 00:35:37,158
.أجل. ربما تحول ولاؤه

627
00:35:37,742 --> 00:35:40,367
."لم نجد أي رابط بين "باتريك" و"روسيا

628
00:35:40,451 --> 00:35:42,952
"ما يعني أن مصلحة "روسيا

629
00:35:43,036 --> 00:35:46,329
"في إحباط تحقيق "إيكاروس
.الذي بدأه "لويد" تبدو لغزاً

630
00:35:46,412 --> 00:35:48,955
.ربما تستغل "روسيا" الموقف

631
00:35:49,039 --> 00:35:51,498
تزعزع استقرار حكومتنا
.بجعلنا ندور في دائرة مفرغة

632
00:35:51,582 --> 00:35:53,583
.أو ربما يفوتنا شيء ما

633
00:35:53,666 --> 00:35:55,083
.كلا، أنا من ربما فاتني شيء

634
00:35:56,042 --> 00:35:57,418
.سأقبض على "دميان" وأكتشف الحقيقة

635
00:35:57,501 --> 00:36:03,546
،هانا"، إن كان هذا الرجل من نظنه"
.فهو شديد الخطورة

636
00:36:03,630 --> 00:36:05,047
،"ربما يكون ذلك حقيقياً يا "أرون

637
00:36:05,130 --> 00:36:07,131
.لكن لا يوجد من هو أخطر مني الآن

638
00:36:07,214 --> 00:36:09,466
.هذه فوضاي، وسأنظفها

639
00:36:09,549 --> 00:36:11,674
.لا بأس. اجمعي فريقك

640
00:36:39,521 --> 00:36:41,898
ماذا تكون المفاجأة الكبرى إذاً؟

641
00:36:43,649 --> 00:36:44,483
.أنني أعرف

642
00:36:45,858 --> 00:36:47,108
تعرفين ماذا؟

643
00:36:47,776 --> 00:36:49,026
.أعرف عن حريق المخزن

644
00:36:49,860 --> 00:36:52,779
."ألفونسو لانغ". "أوليغ بوشكين"

645
00:36:52,862 --> 00:36:54,363
.لا أفهم

646
00:36:54,446 --> 00:36:55,947
.بل تفهم

647
00:36:57,614 --> 00:37:03,033
.حسناً. لنبدأ من الأول
.أنقذتك من حريق المخزن

648
00:37:03,116 --> 00:37:04,825
.بعدما أشعلته

649
00:37:05,952 --> 00:37:10,204
.وثقت بك حقاً، وكذبت علي في كل شيء

650
00:37:10,287 --> 00:37:11,579
.لم أكذب

651
00:37:11,663 --> 00:37:12,704
.استدر

652
00:37:13,580 --> 00:37:17,707
.في وسط جسر. هذا ذكي

653
00:37:17,791 --> 00:37:21,167
لا مهرب لي، صحيح؟ -
.أعرف إلى أين ستذهب -

654
00:37:21,250 --> 00:37:23,210
.ستبقى هناك لفترة طويلة -
."هانا" -

655
00:37:23,293 --> 00:37:25,336
.استدر وضع يديك فوق رأسك

656
00:37:26,128 --> 00:37:29,463
.أريد أن أريك شيئاً. سيفسر كل شيء

657
00:37:29,546 --> 00:37:32,422
أحتاج فحسب إلى مد يدي إلى جيبي، اتفقنا؟

658
00:37:32,506 --> 00:37:34,882
.إن مددت يدك إلى أي شيء، ستموت -
."يجب أن أفعل يا "هانا -

659
00:37:35,716 --> 00:37:36,883
."داميان"

660
00:38:31,660 --> 00:38:34,787
.مرحباً يا بريد "توم كيركمان" الصوتي

661
00:38:35,495 --> 00:38:37,579
،"هذه زوجة "توم كيركمان

662
00:38:37,663 --> 00:38:42,499
.التي لم تعد موضوع أو هدف تحقيق فدرالي

663
00:38:43,749 --> 00:38:47,167
.انتصرت عليه. انتصرنا عليه

664
00:38:47,960 --> 00:38:52,421
والشيء الوحيد الذي أريد أن أقوله لك
.هو أنني أحبك

692
00:40:56,510 --> 00:41:04,466
"(غريس)"

