﻿1
00:00:00,150 --> 00:00:01,919
.جلبتني لإدارته

2
00:00:01,922 --> 00:00:03,587
.وهذا ما فعلته بالضبط

3
00:00:03,590 --> 00:00:05,339
سأحصل له على وظيفة
."في شركة "إيفل

4
00:00:03,590 --> 00:00:05,339
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)

5
00:00:05,342 --> 00:00:07,007
.لن يؤذي وجوده في الداخل

6
00:00:07,010 --> 00:00:08,926
أرسل طلبات الشحن

7
00:00:08,929 --> 00:00:11,504
،إلى المرافق الفعلية
،ولكن في البيان

8
00:00:11,507 --> 00:00:13,544
أجعلها تبدو وكأن كل الأوراق

9
00:00:13,546 --> 00:00:14,845
.مازالت تصل إلى (نيويورك)

10
00:00:14,847 --> 00:00:17,081
كيف ستجلب العدالة إلى تكتل

11
00:00:17,083 --> 00:00:19,283
لا أحد يستطيع لمسه
كشركة "إيفل"؟

12
00:00:19,285 --> 00:00:21,986
،عندما قابلت (وايتروز)
،فتحت عيناي

13
00:00:21,988 --> 00:00:23,955
حتى يمكنني رؤية كيف أن كل الضرر

14
00:00:23,957 --> 00:00:26,724
الذي فعلوه يمكن ألا يتسبب
.بأيّ شيء في النهاية

15
00:00:26,726 --> 00:00:28,328
!لا

16
00:00:28,331 --> 00:00:29,570
ألا تفهم بعد؟

17
00:00:29,573 --> 00:00:31,006
.نحن كالآلهة

18
00:00:31,009 --> 00:00:32,208
هذا لأجل ماذا؟

19
00:00:32,211 --> 00:00:33,867
.في حالة عودة (إليوت)

20
00:00:33,870 --> 00:00:35,796
.يمكن أن يصبح شخصًا آخر أحيانًا

21
00:00:35,799 --> 00:00:36,968
!أجيبي عليّ

22
00:00:36,971 --> 00:00:39,304
.ابق بعيدًا عنّي، أيّها المجنون

23
00:00:39,307 --> 00:00:41,004
.أحب ما فعلته بالمكان

24
00:00:41,007 --> 00:00:42,398
.مكاني أفضل على الرغم

25
00:00:42,401 --> 00:00:44,163
هل فكرتِ من قبل في التوقف عن فعل هذا؟

26
00:00:44,165 --> 00:00:46,132
ألا يمكن أن نكون زوجين طبيعيين
يشتكون من

27
00:00:46,135 --> 00:00:47,468
،فاتورة المياه

28
00:00:47,471 --> 00:00:49,913
ويبحثون عن أسعار العطلات إلى (بودابست)؟

29
00:00:49,916 --> 00:00:51,649
."مرحبًا، شركة "إي -
الرجال في القسم التقني -

30
00:00:51,651 --> 00:00:53,050
.يحاولون معرفة الرجل في الفيديو

31
00:00:53,052 --> 00:00:54,274
.ربما نمتلك دليلًا جديدًا في وقت قريب

32
00:00:54,276 --> 00:00:56,371
مَهمتك هي الحصول على المعلومات
من (إيليوت)

33
00:00:56,374 --> 00:00:57,559
.على (تايريل ويليك)

34
00:00:57,562 --> 00:00:59,757
فهذا هو السبب الوحيد لعدم وجودكِ
.في السجن الآن

35
00:00:59,759 --> 00:01:01,913
.أحسنتِ -
هل حصلت على أيّ شيء من حاسوب (إليوت)؟ -

36
00:01:01,916 --> 00:01:03,937
ليلة البارحة أرسل بريدًا إلكترونيًا مشفرًا
يحتوي على رابط

37
00:01:04,799 --> 00:01:06,241
هل هذا الصوت قادم من الأسفل؟

38
00:01:06,244 --> 00:01:07,320
هل (دارلين) بالمنزل؟

39
00:01:53,946 --> 00:01:55,279
.مرحبًا

40
00:02:00,820 --> 00:02:01,952
."قلت "مرحبًا

41
00:02:01,954 --> 00:02:03,621
ما خطبكِ؟

42
00:02:03,623 --> 00:02:06,057
.بحقكِ، ليس لدي اليوم بأكمله

43
00:02:06,060 --> 00:02:07,925
ماذا تريدين؟

44
00:02:07,927 --> 00:02:10,227
.بحقكِ، انظري حولكِ

45
00:02:10,229 --> 00:02:13,464
.القطار بأكمله إمّا نائمًا أو ميت من التعب

46
00:02:13,466 --> 00:02:16,000
،وفي الوقت نفسه، أنتِ مشتعلة بالحماس

47
00:02:16,002 --> 00:02:18,125
محاولة بجد التظاهر وكأنّكِ في عجلة من أمركِ

48
00:02:18,128 --> 00:02:20,671
للذهاب إلى مكانٍ كلانا يعرف
.أنّكِ لا تريدين الذهاب إليه

49
00:02:20,673 --> 00:02:23,307
.صراحةً، لا أعرف ماذا تقولين

50
00:02:23,309 --> 00:02:25,676
.لديكِ محفظتي

51
00:02:25,678 --> 00:02:27,178
.أنتِ حمقاء

52
00:02:27,180 --> 00:02:29,313
.وأنتِ سارقة سيئة

53
00:02:29,315 --> 00:02:30,981
.أخرجي محفظتي

54
00:02:34,854 --> 00:02:37,421
.أخرجيها، الآن

55
00:02:49,602 --> 00:02:51,435
.افتحيها

56
00:02:53,473 --> 00:02:55,206
.يجب أن يكون هناك صورة في الداخل

57
00:02:55,208 --> 00:02:57,386
.أخرجيها -
.انظري، لم آخذ شيئًا -

58
00:02:57,389 --> 00:03:00,878
.خذيها وحسب -
.أخرجي الصورة -

59
00:03:08,888 --> 00:03:10,287
أكان ذلك صعبًا؟

60
00:03:12,058 --> 00:03:13,581
.شكرًا لكِ

61
00:03:13,584 --> 00:03:14,950
مهلًا، ما هذا؟

62
00:03:14,953 --> 00:03:16,794
ألا تريدين محفظتكِ؟

63
00:03:19,332 --> 00:03:21,018
.إنّها لكِ

64
00:03:21,021 --> 00:03:22,366
لماذا؟

65
00:03:25,171 --> 00:03:28,506
.سرقيتها منّي، ولكنّي سرقتكِ في البداية

66
00:03:32,545 --> 00:03:35,412
،العجوز التي تحيك

67
00:03:35,414 --> 00:03:37,014
،وهذا الشخص هناك

68
00:03:37,016 --> 00:03:39,316
.سرقتهم أيضًا

69
00:03:39,318 --> 00:03:41,552
.الجميع

70
00:03:41,554 --> 00:03:44,378
،الأزمة الإقتصادية كلها هي خطأي

71
00:03:44,381 --> 00:03:46,633
وكل شيء حدث لكِ وللجميع

72
00:03:46,636 --> 00:03:49,460
.منذ أحداث 9/5، خطأي أيضًا

73
00:03:51,731 --> 00:03:54,565
.وهذا ليست حتى البداية

74
00:03:59,272 --> 00:04:01,238
.قتلت امرأة

75
00:04:04,443 --> 00:04:07,411
.ضربتها في قلبها بسلاح صاعق

76
00:04:19,358 --> 00:04:21,125
.هذه محطتي

77
00:04:32,138 --> 00:04:33,170
!مهلًا

78
00:04:33,194 --> 00:04:56,759
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07

79
00:04:56,784 --> 00:05:03,299
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)

80
00:05:40,172 --> 00:05:41,272
.البيانات الوصفية

81
00:05:43,676 --> 00:05:45,976
.القصة وراء البيانات

82
00:05:50,316 --> 00:05:53,050
،الحصول على المعلومات شيء

83
00:05:53,052 --> 00:05:57,154
...ولكن كيف تم خلقها
...أين ومَن فعلها

84
00:05:57,156 --> 00:05:59,089
.يمكن عادةً أن يكون واضحًا

85
00:06:11,904 --> 00:06:13,671
مَن هذا بحق السماء؟

86
00:06:13,673 --> 00:06:15,339
هل (دارلين) بالمنزل؟ -
.لا، لقد خرجت -

87
00:06:19,312 --> 00:06:21,378
.البريد الإلكتروني لم يكن مرسلًا لـ(تايريل)

88
00:06:24,050 --> 00:06:25,616
.بل كان لنا

89
00:06:25,618 --> 00:06:27,518
تبًا لي، كيف تعلمين؟

90
00:06:27,520 --> 00:06:31,488
لا بد أنّه اصطادنا عندما دخلت
.على هذا الرابط

91
00:06:31,490 --> 00:06:34,658
.تبًا، تبًا، تبًا

92
00:06:34,660 --> 00:06:35,826
هل يجب علينا ادخاله؟

93
00:06:35,828 --> 00:06:37,161
ماذا لو عادت (دارلين)؟

94
00:06:38,026 --> 00:06:41,165
كمعظم الصور التي يضعها الناس
،"على "انستغرام"، أو "فيسبوك

95
00:06:41,167 --> 00:06:43,033
لا يدركون أنّهم أعطوا

96
00:06:43,035 --> 00:06:45,734
لأيّ موقع تواصل اجتماعي
،نوع كاميرتهم

97
00:06:45,737 --> 00:06:49,740
،نوع الهاتف، اسمهم، وموقعهم

98
00:06:49,742 --> 00:06:52,609
حيث أن كل شيء مُخبأ داخل
.البيانات الوصفية للصورة

99
00:06:52,611 --> 00:06:54,878
.هيّا، (دارلين)، ارفعي سماعة الهاتف

100
00:07:01,087 --> 00:07:02,419
.يا إلهي

101
00:07:02,421 --> 00:07:04,288
.تركت هاتفها في الأسفل

102
00:07:07,960 --> 00:07:09,793
منذ متى رحلت؟

103
00:07:09,795 --> 00:07:12,062
.لا يهم. لقد عادت

104
00:07:13,157 --> 00:07:14,101
.انتهى الأمر

105
00:07:14,104 --> 00:07:16,800
.مركز القيادة على وشك الكشف

106
00:07:16,802 --> 00:07:17,935
.لندخله

107
00:07:17,937 --> 00:07:19,670
.وقت الرجل انتهى على أيّ حال

108
00:07:19,672 --> 00:07:22,139
.لم أثق قط بعينيه الواسعة

109
00:07:22,141 --> 00:07:24,541
إن فعلنا هذا، فسنكشف الجسر
.الذي يصل (إليوت) بـ(تايريل)

110
00:07:24,543 --> 00:07:26,076
.إنّه على وشك الكشف على أيّ حال

111
00:07:28,914 --> 00:07:30,080
إلى أين تذهبين؟

112
00:07:39,219 --> 00:07:40,794
.لا تنظري إليّ. تصرّفي بشكلٍ طبيعي

113
00:07:40,797 --> 00:07:42,793
.(إليوت) اصطادنا
.وهو في شقتكِ

114
00:07:42,795 --> 00:07:44,795
.ابقي هادئة، ولا تدمّري سرّيتك

115
00:08:27,039 --> 00:08:29,373
.قلتِ أنّكِ ستغادرين المدينة

116
00:08:29,375 --> 00:08:31,708
ماذا تفعل هنا؟

117
00:08:36,449 --> 00:08:40,651
منذ متى وعندكِ شقة؟

118
00:08:40,653 --> 00:08:42,336
كيف يمكنكِ تحمل نفقة هذا المكان؟

119
00:08:42,339 --> 00:08:43,762
.ليس من شأنك

120
00:08:43,765 --> 00:08:44,988
.غادر

121
00:08:46,926 --> 00:08:48,992
.أخبرتكِ بأن تبتعدي عن هذا

122
00:08:48,994 --> 00:08:50,164
.وأخبرتك أن تغادر

123
00:08:50,167 --> 00:08:52,062
.من الواضح أن لدينا مشاكل في تبادل الآراء

124
00:08:52,064 --> 00:08:53,564
.لنذهب. ستأتين معي

125
00:08:53,566 --> 00:08:55,299
.علينا التحدّث -
.لن يحدث -

126
00:08:55,301 --> 00:08:57,367
.لن أذهب لأيّ مكان معك

127
00:09:04,076 --> 00:09:08,145
ليلة أمس، لاحظت وجود جهاز اضافي

128
00:09:08,147 --> 00:09:12,349
متصل بجهاز تحكم شاشتي

129
00:09:12,351 --> 00:09:15,853
مع جهاز خلوي صغير يأخذ لقطات للشاشة

130
00:09:15,855 --> 00:09:19,056
،كل عشرة ثواني ويرسلهم إلى مكانٍ ما

131
00:09:19,058 --> 00:09:21,758
والآن أقف هنا، وأريد معرفة

132
00:09:21,760 --> 00:09:23,727
لماذا تخترقيني بحق السماء؟

133
00:09:23,729 --> 00:09:25,762
.خذ خطوة أخرى، وسأصرخ

134
00:09:25,764 --> 00:09:28,098
.لن تؤذيني مجددًا

135
00:09:31,904 --> 00:09:34,438
،وإن كان هو الذي أتحدّث معه الآن

136
00:09:34,440 --> 00:09:36,707
.إذن أجل، اخترقتك

137
00:09:36,709 --> 00:09:40,144
.لا أثق بك، لذا ابتعد

138
00:09:42,848 --> 00:09:45,048
...(دارلين)

139
00:09:49,188 --> 00:09:51,021
.إنّه أنا

140
00:09:51,023 --> 00:09:55,392
أجل، حسنًا، هذا قول معقد للغاية
.يأتي منك

141
00:10:08,908 --> 00:10:11,608
.لن أؤذيكِ

142
00:10:11,610 --> 00:10:12,910
.(دوم)، عودي الآن

143
00:10:12,912 --> 00:10:14,214
.الصوت لا فائدة منه

144
00:10:14,217 --> 00:10:16,046
.يستخدم جهاز يشوّش على الصوت

145
00:10:25,224 --> 00:10:28,325
.كان عليك أن تستمع إليّ

146
00:10:28,327 --> 00:10:31,728
ما زال هنا، ولا يمكنك الاستمرار
.في تجاهل ذلك

147
00:10:33,766 --> 00:10:36,767
،وهذا لا يعني أنّه عليكِ اختراقي
.فنحن لا نفعل ذلك ببعضنا البعض

148
00:10:36,769 --> 00:10:38,402
.ما كنت لتتحدّث إليّ

149
00:10:38,404 --> 00:10:40,270
فماذا عليّ أن أفعل غير ذلك؟

150
00:10:44,143 --> 00:10:46,643
يعمل معهم، أليس كذلك؟

151
00:10:50,282 --> 00:10:53,644
.عليّ أن أريكِ شيئًا

152
00:10:57,356 --> 00:11:01,325
،أعرف، اللحم على الفطور

153
00:11:01,327 --> 00:11:04,595
.ولكني لا أقاوم أكلهم وأنا هنا

154
00:11:04,597 --> 00:11:06,188
.تعرفين، المفتاح هو الرطوبة

155
00:11:06,191 --> 00:11:07,264
.هنا، انظر

156
00:11:07,266 --> 00:11:09,967
أترين ذلك اللون الوردي؟

157
00:11:09,969 --> 00:11:12,202
.ريد ويلبارو" يفهم"

158
00:11:12,204 --> 00:11:16,173
.صلصة "موب"، هذا سرّهم

159
00:11:16,175 --> 00:11:20,010
نسخة (لايمان)، ملعقتان كبيرتان جافتان

160
00:11:20,012 --> 00:11:22,679
،مع كوب واحد من خل التفاح

161
00:11:22,681 --> 00:11:25,315
.وربما جعة، هذا يعتمد على ما تحبينه

162
00:11:25,317 --> 00:11:28,051
ثم تستخدمين فرشاة لتمسحين
بالصلصة على اللحم

163
00:11:28,053 --> 00:11:30,520
.أثناء عملية الطهي. لذيذة

164
00:11:30,522 --> 00:11:32,422
.قلت أنّه علينا التحدّث

165
00:11:36,295 --> 00:11:38,562
هل كان يتبعكِ أيّ أحد في الطريق إلى هنا؟

166
00:11:38,564 --> 00:11:40,797
.المراقبون كالعادة

167
00:11:40,799 --> 00:11:44,134
.توقفت في ثلاثة محطات، لم أعثر على أحد

168
00:11:44,136 --> 00:11:45,802
.جيد

169
00:11:45,804 --> 00:11:50,107
حسنًا، هذا اجتماع صباح يوم أحد

170
00:11:50,109 --> 00:11:52,376
.للموظفين للتحديث

171
00:11:52,378 --> 00:11:54,411
.اليوم الجمعة

172
00:11:54,413 --> 00:11:56,813
.كان تعبيرًا مجازيًا

173
00:11:56,815 --> 00:12:01,084
...الأمر هو أنني وصلني كلمة رسمية

174
00:12:01,086 --> 00:12:05,222
،أننا سنبدأ العمل يوم 29 سبتمبر
.بعد عشرة أيام من الآن

175
00:12:05,224 --> 00:12:09,456
الآن، أنتِ تعرفين رأي الرئيس
.في الجداول الزمنية

176
00:12:09,459 --> 00:12:11,662
وأنتِ قلتِ أنّه يمكنكِ إدارة
،أؤلئك المجانين

177
00:12:11,664 --> 00:12:13,730
.وقد وضعت إيمانها بكِ

178
00:12:13,732 --> 00:12:15,499
.أفترض أنّكِ ستقومين بذلك

179
00:12:15,501 --> 00:12:18,335
وماذا عن التأخر في الشحن؟

180
00:12:18,337 --> 00:12:23,433
حسنًا، من الجيد وجود رجلنا في الداخل، صحيح؟

181
00:12:23,436 --> 00:12:25,225
.سيساعد في تسريع الأمور

182
00:12:27,446 --> 00:12:29,279
.بالطبع

183
00:12:29,281 --> 00:12:32,049
.سنجعل ذلك ينجح

184
00:12:32,051 --> 00:12:33,583
.جيد

185
00:12:39,591 --> 00:12:41,458
.أريد أن أتأكد أيضًا

186
00:12:43,896 --> 00:12:46,229
لقد تجهزنا لعملية إجلاء طاريء

187
00:12:46,231 --> 00:12:48,732
لذا لن يكون هناك أحد في المبنى
عندما نبدأ العمل؟

188
00:12:52,604 --> 00:12:54,304
.أسأل

189
00:12:56,942 --> 00:12:59,376
.تجهزنا

190
00:12:59,378 --> 00:13:01,912
،نباشر العمل وفقًا للجدول الزمني
.وكل شيء سيكون على ما يرام

191
00:13:09,755 --> 00:13:13,724
...عليّ السؤال

192
00:13:13,726 --> 00:13:16,426
هل أرتك (وايتروز) من قبل؟

193
00:13:18,529 --> 00:13:19,730
.أجل

194
00:13:22,134 --> 00:13:25,135
وأنت تصدّق ذلك؟

195
00:13:28,507 --> 00:13:31,908
.ألقي نظرة على التكنولوجيا هذه الأيام

196
00:13:31,910 --> 00:13:33,910
.إنّها تبهر العقل

197
00:13:33,912 --> 00:13:35,946
.هذا اللحم

198
00:13:35,948 --> 00:13:40,584
أكنتِ تعتقدين أنّه من الممكن
طبخها بهذه اللذة قبل مائة عام؟

199
00:13:40,586 --> 00:13:44,855
أعني، مَن يدري إن كان هذا لحم حقيقي حتى؟

200
00:13:44,857 --> 00:13:50,127
بهذه اللذة، لن أكون متفاجئًا إن كانوا
.يصنعونها في مختبر

201
00:13:50,129 --> 00:13:53,029
.لا أتحدّث عن اللحم

202
00:13:53,031 --> 00:13:57,534
.بيت القصيد، أعتقد أن كل شيء ممكن

203
00:14:04,070 --> 00:14:05,884
...هل فعل هذا، أم

204
00:14:05,887 --> 00:14:09,606
.لا، كان أنا

205
00:14:09,608 --> 00:14:11,708
،كان عليّ أن أجري بحثًا عميقًا

206
00:14:11,710 --> 00:14:16,280
.لأتأكد أن لا أحد يستمع

207
00:14:16,282 --> 00:14:17,681
.كنتِ محقة

208
00:14:17,683 --> 00:14:20,951
.المرحلة الثانية" لم تُلغى أبدًا"

209
00:14:20,953 --> 00:14:23,787
هل (تايريل) متورط؟

210
00:14:23,789 --> 00:14:25,756
.يجب ذلك

211
00:14:25,758 --> 00:14:28,525
.ما زالوا يحاولون تفجير مبنى الإصلاح

212
00:14:28,527 --> 00:14:30,724
،"كنت أراقب حركة السير في شركة "إي

213
00:14:30,727 --> 00:14:34,128
.وهذا قادني إلى خادم الكتروني غير مثبت

214
00:14:34,130 --> 00:14:35,896
.تحدّث معي -
.أحاول أن أريكِ -

215
00:14:35,898 --> 00:14:38,399
.كل شيء هنا في بحثي

216
00:14:38,401 --> 00:14:40,634
لماذا تراقبهم؟

217
00:14:40,636 --> 00:14:43,471
،كان بإمكانك أخذ كل هذا
،وترسله كشخصٍ مجهول

218
00:14:43,473 --> 00:14:45,239
.وترحل -
.الأمر ليس بهذه البساطة -

219
00:14:45,241 --> 00:14:46,574
.بل هو كذلك

220
00:14:50,979 --> 00:14:53,887
.لا تريد الإبلاغ عنهم

221
00:14:53,890 --> 00:14:55,182
لماذا؟

222
00:15:10,066 --> 00:15:13,901
.أخبرني ماذا يجري

223
00:15:13,903 --> 00:15:17,972
.أريد أن أكون الشخص الذي يجدهم

224
00:15:17,974 --> 00:15:20,941
.أريد أن أرى إلى أين يؤدي ذلك

225
00:15:20,943 --> 00:15:22,476
ماذا يعني هذا؟

226
00:15:26,749 --> 00:15:28,449
.(إليوت)، اسمعني

227
00:15:28,451 --> 00:15:30,651
.هذه ليست طبيعتك

228
00:15:30,653 --> 00:15:32,253
.أنت لا تفجّر المباني

229
00:15:32,255 --> 00:15:33,754
.لا تؤذي الناس

230
00:15:33,756 --> 00:15:35,089
.أعرف

231
00:15:35,091 --> 00:15:37,258
وما هذا، إذن؟

232
00:15:41,764 --> 00:15:46,801
هناك شيء في داخلي لا يستطيع
.التخلّي عن ما بدأناه

233
00:15:46,803 --> 00:15:50,271
.ما بدأناه انتهى

234
00:15:56,546 --> 00:16:01,015
من قبل، عندما كنت هنا، قلت أنّك تريد
.إيقاف هذا

235
00:16:01,017 --> 00:16:04,718
.أريدك أن تعود إلى تلك الذكرى

236
00:16:04,720 --> 00:16:07,822
أخبرني الآن، أيمكنك فعل هذا؟

237
00:16:12,795 --> 00:16:14,762
.أجل

238
00:16:17,406 --> 00:16:18,732
.جيد

239
00:16:20,903 --> 00:16:25,473
،إذن، مع هذا في الاعتبار وما لديك

240
00:16:25,475 --> 00:16:28,709
كيف نجدهم وننهي هذا مرة واحدة وإلى الأبد؟

241
00:16:31,214 --> 00:16:33,881
.أفضل خيط لدينا هو أنا

242
00:16:49,332 --> 00:16:52,032
...أعطتني مفاتيحها عندما

243
00:16:53,936 --> 00:16:55,936
،المالك لا يغيّر القفل قط

244
00:16:55,938 --> 00:16:58,005
.وكانت شاغرة

245
00:17:01,511 --> 00:17:05,412
إذن ماذا؟ تأتي إلى هنا وتتسكّع؟

246
00:17:10,586 --> 00:17:12,486
.فهمت

247
00:17:15,758 --> 00:17:21,729
،لا أفقد صوابي أثناء النهار

248
00:17:21,731 --> 00:17:23,831
...ولكن في المساء

249
00:17:23,833 --> 00:17:28,302
لهذا تريدني أن أبقى مستيقظة وأراقبك

250
00:17:28,304 --> 00:17:31,005
إن تحوّلت إلى السيّد (هايد)

251
00:17:31,007 --> 00:17:33,707
.وأتبعك إلى (تايريل) وجيش الظلام

252
00:17:35,311 --> 00:17:37,711
.أنت

253
00:17:37,713 --> 00:17:39,813
.أنت أخي

254
00:17:39,815 --> 00:17:42,783
.وأنا هنا دائمًا لأجلك

255
00:17:42,785 --> 00:17:45,319
إلى جانب ذلك، إن كنت تعتقد حقًا
أن هذه أفضل وسيلة

256
00:17:45,321 --> 00:17:48,489
...لإيجاد (تايريل)

257
00:17:48,491 --> 00:17:51,625
هذا غريب، ولكن أعتقد أننا تخطينا هذا الحاجز

258
00:17:51,627 --> 00:17:54,562
.منذ زمن بعيد

259
00:17:56,465 --> 00:17:58,299
.أنا معك

260
00:18:04,040 --> 00:18:07,074
.تبًا، عليّ الذهاب للعمل

261
00:18:11,581 --> 00:18:15,770
،أيًّا كان ما يفعله

262
00:18:15,773 --> 00:18:18,319
.فهذا ليس أنا

263
00:18:20,990 --> 00:18:23,591
.أعرف

264
00:18:35,805 --> 00:18:38,138
.ادخل

265
00:18:38,140 --> 00:18:39,740
...آخر شيء يريده أيّ أحد هو

266
00:18:39,742 --> 00:18:41,609
...سياسي مهذب

267
00:18:41,611 --> 00:18:43,544
.من فضلك، ادخل

268
00:18:43,546 --> 00:18:44,845
.سيكون الأمر رائعًا

269
00:18:46,148 --> 00:18:47,384
كَم هذا المكان بعيدًا؟

270
00:18:47,387 --> 00:18:48,934
.تمامًا عند الزاوية

271
00:18:48,937 --> 00:18:54,521
...حسنًا، كنت أريد فقط قول

272
00:18:57,605 --> 00:18:59,860
.شكرًا على بطاقة عيد الميلاد

273
00:18:59,862 --> 00:19:01,508
.على الرحب والسعة

274
00:19:01,511 --> 00:19:02,997
.انظر، أنا آسفة للغاية حيال ذلك اليوم

275
00:19:04,316 --> 00:19:06,219
،دخلت إلى الغرفة، وجاء إليّ

276
00:19:06,222 --> 00:19:07,977
وكان هناك نارًا، وهو رئيس

277
00:19:07,980 --> 00:19:10,348
...الولايات المتحدة، ولم يحدث شيء

278
00:19:10,351 --> 00:19:11,818
.أقسم لك

279
00:19:11,821 --> 00:19:14,688
...وشعرت أنني حمقاء بسبب

280
00:19:15,960 --> 00:19:17,993
!مكتب التحقيقات الفيدرالي -
!مكتب التحقيقات الفيدرالي -

281
00:19:17,996 --> 00:19:21,281
!اجلس على ركبتيك -
!ضع يدك خلف رأسك -

282
00:19:22,351 --> 00:19:23,484
!لا تتحرّك

283
00:19:24,687 --> 00:19:26,487
.لا تتحرّك

284
00:19:26,489 --> 00:19:27,755
.لا تتحرّك

285
00:19:30,226 --> 00:19:34,762
أتسائل أحيانًا إن مت عندما
،ضربني (تايريل) بالنيران

286
00:19:34,764 --> 00:19:39,533
هل كانت ستموت ثورتي معي؟

287
00:19:39,535 --> 00:19:42,985
.في البداية، اعتقدت أن جيش الظلام أنقذني

288
00:19:42,988 --> 00:19:44,638
.ولكنهم لم ينقذوني

289
00:19:44,640 --> 00:19:46,211
،بل أنقذوه

290
00:19:46,637 --> 00:19:48,200
.السيّد (روبوت)

291
00:19:49,912 --> 00:19:52,615
،والآن يحاول شن هجوم ارهابي

292
00:19:52,618 --> 00:19:55,315
.وهذا يثيرني

293
00:19:55,317 --> 00:19:56,784
لماذا؟

294
00:19:58,387 --> 00:19:59,969
.(دارلين) محقة

295
00:19:59,972 --> 00:20:03,090
كان بإمكاني إبلاغ مكتب التحققيات الفيدارلي
وأعطيهم كل الأدلة

296
00:20:03,092 --> 00:20:04,725
.وأدعهم يتعاملون مع الوضع

297
00:20:04,727 --> 00:20:06,560
ويمكنني العودة إلى تلفازي الجديد

298
00:20:06,562 --> 00:20:08,896
.وأثاثي

299
00:20:08,898 --> 00:20:10,597
ما خطبي؟

300
00:20:10,599 --> 00:20:13,867
ما هذا؟

301
00:20:13,869 --> 00:20:15,703
.لا شيء، هذا ممل

302
00:20:15,705 --> 00:20:19,273
.إنّه مسح، تشفير، أرشفة

303
00:20:19,275 --> 00:20:21,775
.إنّه التدعيم الجديد

304
00:20:21,777 --> 00:20:23,544
.أعتقد أن الإجتماع الاسبوع القادم

305
00:20:23,546 --> 00:20:25,079
.هذه كانت كذبة سيئة

306
00:20:25,081 --> 00:20:27,618
.مُحال أن تصدّقني

307
00:20:27,621 --> 00:20:28,849
.حسنًا

308
00:20:31,487 --> 00:20:34,054
ما زلت ستأتي إلى الحفلة الليلة، صحيح؟

309
00:20:35,891 --> 00:20:38,125
نسيت كوني جزء من الشركة

310
00:20:38,127 --> 00:20:40,594
.أن أشارك في مهامها

311
00:20:40,596 --> 00:20:42,397
.أجل، بالتأكيد

312
00:20:42,400 --> 00:20:43,564
.لن أفوّتها

313
00:20:45,735 --> 00:20:47,401
.عظيم

314
00:20:52,374 --> 00:20:55,069
في يوم من الأيام، عليك ممارسة الجنس
.معها، يا صاح

315
00:20:55,072 --> 00:20:57,244
،أنا هنا أرى كل الأشخاص

316
00:20:57,246 --> 00:21:00,547
ولكن بدأت أشعر وكأني وحيد
.في هذه المدينة

317
00:21:00,549 --> 00:21:02,483
لا تدعها تبتعد عنك، حسنًا؟

318
00:21:02,485 --> 00:21:04,918
.أريدك أن تعمل على هذا

319
00:21:04,920 --> 00:21:07,288
نعرف أنّك أنت مَن نشر فيديو
."جماعة "تبًا للمجتمع

320
00:21:07,291 --> 00:21:09,623
مع أمر المحكمة، توصلنا إلى سجلات اتصال
"موقع "فيميو

321
00:21:09,625 --> 00:21:13,293
للحساب الذي استخدمته، والذي بدوره
،قادنا إلى عنوان البروتوكول خاصتك

322
00:21:13,295 --> 00:21:15,529
.ثم إلى عنوان منزلك

323
00:21:15,531 --> 00:21:16,930
.لهذا أنت جالس هنا

324
00:21:21,303 --> 00:21:23,036
ما تحاول شريكتي قوله

325
00:21:23,038 --> 00:21:25,005
،أنّك في طريقك إلى الجحيم

326
00:21:25,007 --> 00:21:27,508
،ونحن لا نتحدّث عن السجن العادي

327
00:21:27,510 --> 00:21:29,309
بل عن تقاسم حمام السجن

328
00:21:29,311 --> 00:21:32,577
.مع بعض النازيين يوميًا

329
00:21:32,580 --> 00:21:35,848
.أنت شاب

330
00:21:35,851 --> 00:21:38,452
.لا تضيّع هذه السنوات وراء القضبان

331
00:21:38,454 --> 00:21:40,821
.كل ما عليك فعله هو اخبارنا مَن وراء ذلك

332
00:21:43,526 --> 00:21:46,460
أتعرف (دارلين ألديرسون)؟

333
00:21:46,462 --> 00:21:49,163
(إليوت ألديرسون)، أتعرفه؟

334
00:21:50,900 --> 00:21:54,468
هل عملت معه من قبل؟

335
00:21:54,470 --> 00:22:00,340
(تايريل ويليك)، أهو قائدك؟

336
00:22:00,342 --> 00:22:02,309
.النوع الصعب الهاديء

337
00:22:02,311 --> 00:22:04,578
المساجين في "غوانتانامو" يجدونك
.ظريفًا نوعًا ما

338
00:22:04,580 --> 00:22:05,612
.(وايتروز)

339
00:22:09,151 --> 00:22:10,617
هل (وايتروز) قائدتك؟

340
00:22:15,224 --> 00:22:20,828
سيّد (نوري)، عندما أشعر بالملل
،أصبح غاضبة

341
00:22:20,830 --> 00:22:25,098
.وعلاجك الصامت هذا يعمل كمهديء

342
00:22:25,100 --> 00:22:28,502
،لذا هذه ستكون آخر مرّة أسألك فيها

343
00:22:28,504 --> 00:22:32,472
.وأحثك هذه المرة، لا تجعلني أشعر بالملل

344
00:22:35,110 --> 00:22:37,177
مَن قائدك؟

345
00:22:42,451 --> 00:22:44,885
."جماعة "تبًا للمجتمع

346
00:22:57,199 --> 00:22:59,034
.أنا وحسب

347
00:22:59,036 --> 00:23:00,835
أوشكت على أن تخدعني

348
00:23:00,837 --> 00:23:04,906
ماذا بشأن ملابس "أرماني"؟

349
00:23:04,908 --> 00:23:07,475
جئت من حفلة عمل

350
00:23:07,477 --> 00:23:09,678
فهمت

351
00:23:09,680 --> 00:23:12,599
هل أنت جيدة الليلة؟

352
00:23:12,602 --> 00:23:14,202
واثقة أنك يمكنك السهر؟

353
00:23:14,205 --> 00:23:17,973
لقد تعاطيت ثمن أونص مخدرات
لذلك أنا في أفضل حالاتي

354
00:23:17,976 --> 00:23:21,044
ربما يجب أن نمتلك إشارة

355
00:23:21,047 --> 00:23:22,389
عندما آتي وأرحل

356
00:23:22,392 --> 00:23:25,660
حتى تعرفي أنه أنا

357
00:23:25,662 --> 00:23:29,064
ما رأيك في أن تخبرني فقط؟

358
00:23:29,066 --> 00:23:32,267
هذه إشارة جيدة

359
00:23:32,269 --> 00:23:36,104
عمت مساءً -
انتظر، هل ستنام؟ -

360
00:23:36,106 --> 00:23:38,427
كنت سأقوم بتمشية (فليبر) أولاً

361
00:23:38,430 --> 00:23:40,197
جيد. سآتي معك

362
00:23:42,466 --> 00:23:45,526
حسناً، إذن أفكر بصوت عالي فقط

363
00:23:45,528 --> 00:23:51,766
ولكن إذا اتبعت حقاً ووجدت (تايريل)

364
00:23:51,768 --> 00:23:56,103
و"جيش الظلام" وساءت الأمور

365
00:23:56,105 --> 00:24:00,875
أمور سيئة حقاً، ستنتقم لي، صحيح؟

366
00:24:03,713 --> 00:24:06,280
مثل لو تم قتلي أو شيء كهذا، ستقتل من فعلها

367
00:24:06,282 --> 00:24:09,116
وبالتأكيد سأفعل المثل لك

368
00:24:09,118 --> 00:24:13,054
مثل اتفاق انتقام

369
00:24:13,056 --> 00:24:14,388
هل هذا شيء أصلاً؟

370
00:24:17,060 --> 00:24:19,584
يمكنه أن يكون شيئنا الخاص

371
00:24:19,587 --> 00:24:20,795
هل أنت موافق؟

372
00:24:23,466 --> 00:24:27,235
أجل، أنا موافق

373
00:24:27,237 --> 00:24:28,236
رائع

374
00:24:30,807 --> 00:24:32,006
...(دارلين)

375
00:24:35,311 --> 00:24:36,410
أنا آسف

376
00:24:39,749 --> 00:24:43,284
عاملتك أسوأ معاملة لأسابيع

377
00:24:43,286 --> 00:24:46,120
لم يكن من المفترض أن أدفعك بعيداً

378
00:24:46,122 --> 00:24:48,522
أنت أختي بحق اللعنة

379
00:24:53,296 --> 00:24:55,463
كان يجب أن أؤمن بك

380
00:25:04,841 --> 00:25:07,308
"لقد تعقبنا فيديو جماعة "تباً للمجتمع

381
00:25:07,310 --> 00:25:09,110
إلى تلك الشقة الحقيرة

382
00:25:09,112 --> 00:25:11,812
لدينا أكثر من نصف المباحث الفيدرالية
في جميع أنحاء البلاد

383
00:25:11,814 --> 00:25:15,216
تطارد (تايريل ويليك)
وأنت تسألين هذا الأحمق

384
00:25:15,218 --> 00:25:17,151
عن (وايتروز) الخرافية من أرض

385
00:25:17,153 --> 00:25:19,487
حكايات جنيات الانترنت المظلم"؟"

386
00:25:19,489 --> 00:25:22,056
بحقك يا (دوم)، (وايتروز) قصة تخويف

387
00:25:22,058 --> 00:25:24,025
"من "جيش الظلام

388
00:25:24,027 --> 00:25:26,227
الجماعات مثل هذه لا تمتلك قائد

389
00:25:26,229 --> 00:25:28,696
جيش الظلام" ليس كأي جماعة أخرى"

390
00:25:28,698 --> 00:25:30,898
لقد سئمت من كوني الشخص الوحيد الذي يتساءل

391
00:25:30,900 --> 00:25:32,433
عن تدخلهم في هذا

392
00:25:32,435 --> 00:25:35,436
لا شك في تورطهم، ولكن هذا الفيديو
"مسئولية جماعة "تباً للمجتمع

393
00:25:35,438 --> 00:25:38,339
تماماً، ومنذ قبضنا على رجلنا

394
00:25:38,341 --> 00:25:40,224
ثرثرة جماعة "تباً للمجتمع" انتهت

395
00:25:40,227 --> 00:25:42,854
يبدو أمراً منطقياً لو كانوا سينفذون تهديدهم

396
00:25:42,857 --> 00:25:44,979
ولقد قبضنا على أحد موظفيهم

397
00:25:44,981 --> 00:25:48,916
هذا الرجل أعطانا عنوانه عملياً

398
00:25:48,918 --> 00:25:51,652
لا أحب هذا

399
00:25:51,654 --> 00:25:54,822
"ولكن أليس كل عضو في "جيش الظلام

400
00:25:54,824 --> 00:25:56,424
مدرباً على قتل نفسه

401
00:25:56,426 --> 00:25:58,693
بدلاً من القبض عليه؟

402
00:25:58,695 --> 00:26:00,695
لماذا استسلم؟

403
00:29:00,887 --> 00:29:02,784
لقد تحققت مع المنشآت الأخرى

404
00:29:02,787 --> 00:29:04,512
(إليوت) كان يغير طريق الشحنات

405
00:29:04,514 --> 00:29:05,846
في كل أنحاء الدولة

406
00:29:05,848 --> 00:29:09,016
!لا

407
00:29:15,124 --> 00:29:17,491
لماذا أنا متفاجيء أصلاً؟

408
00:29:17,493 --> 00:29:19,193
أخبرتك أن هذا سيحدث

409
00:29:22,331 --> 00:29:23,597
أنت تعرفينه

410
00:29:23,599 --> 00:29:25,132
تعرفين أنك غير جدير بالثقة

411
00:29:25,134 --> 00:29:26,667
إنه المسئول عن تأخر الشحنات

412
00:29:26,669 --> 00:29:28,235
هذا يفسر كل شيء

413
00:29:28,237 --> 00:29:30,371
هذا التجلي كان سراباً لعيناً

414
00:29:38,247 --> 00:29:39,580
وفوق كل هذا، أنت وافقت

415
00:29:39,582 --> 00:29:41,115
على خط زمني جديد؟

416
00:29:41,117 --> 00:29:43,317
هذا كان قبل أن أعلم بشأن كل هذا

417
00:29:43,319 --> 00:29:46,153
جئت إلى هنا لأناقش خياراتنا

418
00:29:46,155 --> 00:29:49,723
خيارات؟ ليس لدينا أي خيارات لعينة

419
00:29:49,725 --> 00:29:51,559
ماذا حدث لخطتك المثالية؟

420
00:29:51,561 --> 00:29:53,924
لقد وضعت في شركة (إي) ليسرع الدمج

421
00:29:53,927 --> 00:29:55,021
لا أن يوقفه

422
00:29:55,024 --> 00:29:56,342
لقد أصبح حالتنا أسوأ مما بدأنا

423
00:29:56,344 --> 00:29:58,666
لماذا سمحت له بالعمل هناك في المقام الأول؟

424
00:29:58,668 --> 00:30:00,434
كان أفضل طريقة للتحكم به

425
00:30:02,572 --> 00:30:04,538
هذا لا يغير شيئاً

426
00:30:04,540 --> 00:30:06,340
ما زال يمكننا إنقاذ الموقف

427
00:30:06,342 --> 00:30:09,009
هذا كله خطئك

428
00:30:09,011 --> 00:30:10,878
لا، هذا كله خطئه

429
00:30:10,880 --> 00:30:14,381
جيش الظلام" يجب أن يعرف بما فعله"

430
00:30:14,383 --> 00:30:17,117
تعرف أنك لا يمكنك إخبارهم

431
00:30:17,119 --> 00:30:21,021
أنت تتفهم العواقب

432
00:30:21,023 --> 00:30:24,158
وليس فقط لـ(إليوت)، لنا كلنا

433
00:30:24,160 --> 00:30:26,961
حسناً، ربما يمكنني التفاهم معهم

434
00:30:26,963 --> 00:30:29,129
لا تعتمد أبداً على الطبيعة الأفضل لشخص ما

435
00:30:29,131 --> 00:30:31,799
ربما لا يمتلك واحدة

436
00:30:31,801 --> 00:30:34,335
هذا ليس مستحيلاً

437
00:30:34,337 --> 00:30:36,370
سنجعل معظم الولايات الجنوبية

438
00:30:36,372 --> 00:30:37,972
تشحن سجلاتهم بالطائرة

439
00:30:37,974 --> 00:30:39,840
شاحناتنا ستتولى الساحل الشرقي

440
00:30:39,842 --> 00:30:41,208
نحتاج فقط إلى الحفاظ على تركيزنا

441
00:30:41,210 --> 00:30:43,010
الجميع سيلاحظ الشاحنات

442
00:30:43,012 --> 00:30:44,380
ستجذب الكثير من الانتباه

443
00:30:44,383 --> 00:30:46,146
إذا نقلنا الأوراق في العطلات

444
00:30:46,148 --> 00:30:49,350
يمكننا العمل في تخفي

445
00:30:49,352 --> 00:30:53,721
في الوقت الحالي، سأمنع صلاحيات (إليوت)

446
00:30:53,723 --> 00:30:55,723
لأحرص على ألا يتدخل مجدداً

447
00:30:55,725 --> 00:30:57,524
ماذا؟

448
00:30:57,526 --> 00:31:01,362
يمكنك أن تعديني أن هذا اللعين

449
00:31:01,364 --> 00:31:04,531
لن يوقفنا مجدداً عندما ينهض في الصباح؟

450
00:31:04,533 --> 00:31:07,234
يمكنك التحدث معي

451
00:31:13,242 --> 00:31:17,011
حسناً

452
00:31:17,013 --> 00:31:19,213
واجه الأمر يا (إليوت)، إذا كان

453
00:31:19,215 --> 00:31:21,415
هذا من أتحدث معه أصلاً

454
00:31:21,417 --> 00:31:23,884
لقد عملنا في الليل معاً لمدة 6 أسابيع

455
00:31:23,886 --> 00:31:26,353
للتحضير لهذا المشروع، ولكنك تقضي أيامك

456
00:31:26,355 --> 00:31:28,255
في تدمير كل ما حققناه

457
00:31:28,257 --> 00:31:30,190
أنت، كشخص، غير منطقي

458
00:31:30,192 --> 00:31:31,358
أنت عائق

459
00:31:31,360 --> 00:31:33,360
هدفنا تغير

460
00:31:35,431 --> 00:31:38,032
لا يمكنني اتباع هذا الاتجاه العكسي

461
00:31:38,034 --> 00:31:40,367
كان لديك مهمة واحدة بسيطة

462
00:31:40,369 --> 00:31:43,370
هي أن تحافظ على الصيانة
حتى يتم تنفيذ الخطة

463
00:31:43,372 --> 00:31:45,839
لا يعمل الأمر بهذه الطريقة
لا يوجد زر تشغيل/إيقاف

464
00:31:45,841 --> 00:31:48,107
إذن أخبرني كيف يعمل؟

465
00:31:48,110 --> 00:31:49,745
لأنني لا أعلم حتى أي (إليوت)

466
00:31:49,748 --> 00:31:50,878
أتحدث إليه الآن

467
00:31:50,880 --> 00:31:54,448
كيفية عمل الأمر هو أنني هنا الآن

468
00:31:54,450 --> 00:31:56,884
لا تنس من صاحب هذه العملية

469
00:32:00,222 --> 00:32:02,423
اعتقدت مرة أنك ستكون إلهاً

470
00:32:02,425 --> 00:32:04,892
أحببتك

471
00:32:04,894 --> 00:32:08,429
ولكني الآن أرى كم كنت أحمقاً
وكم أنت أقل منزلة

472
00:32:08,431 --> 00:32:10,564
كصرصار لعين

473
00:32:10,566 --> 00:32:12,399
لقد أخفقت آخر مرة

474
00:32:12,401 --> 00:32:13,967
لذلك فأنا سأتولى الأمر. إذن لا

475
00:32:13,969 --> 00:32:15,769
هذه ليست عمليتك بعد الآن

476
00:32:15,771 --> 00:32:19,406
هذه عمليتي

477
00:32:19,408 --> 00:32:21,608
استمع لي أيها الأحمق السويدي

478
00:32:21,610 --> 00:32:23,177
هذه ثورتي

479
00:32:23,179 --> 00:32:25,779
أنا المهندس المعماري، أتفهم؟

480
00:32:25,781 --> 00:32:28,749
السبب الوحيد لوجودك هنا هو أنني سمحت بذلك

481
00:32:28,751 --> 00:32:32,219
لا تنس أنني كان يمكنني سحب
ذلك الزناد مرتين

482
00:32:43,199 --> 00:32:46,433
هو مجنون لعين
أريده خارجاً

483
00:32:46,435 --> 00:32:48,535
هو غير مناسب لإدارة هذه العملية

484
00:32:48,537 --> 00:32:49,937
هل أنت بخير؟

485
00:32:55,378 --> 00:32:58,145


486
00:32:58,147 --> 00:33:00,481
انظر في عيني وأخبرني أنك بخير

487
00:33:03,946 --> 00:33:05,101
تباً

488
00:33:05,104 --> 00:33:07,154
ماذا يحدث؟

489
00:33:11,527 --> 00:33:12,559
هو هنا

490
00:33:14,864 --> 00:33:16,296
(أنجيلا)؟

491
00:33:22,037 --> 00:33:23,404
لماذا هو هنا؟

492
00:33:26,909 --> 00:33:29,143
لا بأس

493
00:33:29,145 --> 00:33:31,712
ماذا تفعلين؟ -
اهداً -

494
00:33:31,714 --> 00:33:33,580
أين أنا؟

495
00:33:33,582 --> 00:33:35,349
اهدأ، كل شيء سيكون على ما يرام

496
00:33:37,720 --> 00:33:40,587
أرجوك، أخبريني بما يحدث

497
00:33:40,589 --> 00:33:42,037
لا بأس

498
00:33:42,040 --> 00:33:43,896
أرجوك، أخبريني أنك تعرفين ما يحدث

499
00:33:44,005 --> 00:33:46,493
أرجوك، أخبريني أنك تعرفين ما يحدث

500
00:33:47,914 --> 00:33:50,184
أخبريني أنك تعرفين ما يحدث

501
00:33:58,397 --> 00:34:00,430
أخبريني أنك تمتلكين شيئاً

502
00:34:00,432 --> 00:34:03,133
اشتري لي مشروباً

503
00:34:03,135 --> 00:34:05,565
لقد كنت أتستر عليك للأسبوع الماضي

504
00:34:05,568 --> 00:34:06,870
أنت اختفيت

505
00:34:06,872 --> 00:34:08,705
كل ما حصلت عليه هو رسالة واحدة

506
00:34:08,707 --> 00:34:10,342
تقول إنك ربما تمتلكين تطورات
والآن تريديني

507
00:34:10,344 --> 00:34:11,560
أن أشتري لك مشروباً؟

508
00:34:11,563 --> 00:34:15,599
لقد أوشكت على أنك تكشفيني أمام أخي، تتذكرين؟

509
00:34:15,602 --> 00:34:18,341
أجل، ما زالت مجروحة بشأن هذا
في حال كنت تتسائلين

510
00:34:18,344 --> 00:34:20,184
وأنت لم تخبرينا قط بشأن حديثكما

511
00:34:20,186 --> 00:34:21,703
عندما جاء إلى المنزل الآمن

512
00:34:21,706 --> 00:34:28,225
أجل، حسناً، ربما سئمت من كوني خائنة

513
00:34:28,227 --> 00:34:30,327
ربما أريد أن أون شخصاً طبيبعاً

514
00:34:30,329 --> 00:34:32,796
لدقيقة واحدة، حسناً؟

515
00:34:32,798 --> 00:34:38,301
إذن ما رأيك في أن تشتري لي

516
00:34:38,303 --> 00:34:39,803
مشروباً؟

517
00:34:42,690 --> 00:34:44,490
تعلمين أنني من الممكن أن أقع في المشاكل

518
00:34:44,493 --> 00:34:46,809
لمقابلتي لك هنا، شخصياً

519
00:34:46,812 --> 00:34:48,979
يفترض أن تكوني في المنزل الآمن

520
00:34:48,981 --> 00:34:50,681
أجل، حسناً، جرّبنا طريقتك

521
00:34:50,683 --> 00:34:53,583
وأوشك (إليوت) على كشفنا

522
00:34:53,585 --> 00:34:55,118
حسناً، الآن سنجرّب طريقتي

523
00:34:55,120 --> 00:34:56,372
ماذا تريدي؟

524
00:34:56,375 --> 00:34:58,855
مشروب البربون، (إيغل رير)، بدون ثلج

525
00:34:58,857 --> 00:35:00,557
على حسابها

526
00:35:03,696 --> 00:35:05,328
حسناً، تناولي مشروبك

527
00:35:05,330 --> 00:35:06,930
ثم تخبريني ماذا تمتلكين أيضاً

528
00:35:06,932 --> 00:35:09,156
قلت إنك من (جيرسي)، أي جزء؟

529
00:35:09,159 --> 00:35:10,581
ليس لدي وقت للأسئلة والإجابات

530
00:35:12,538 --> 00:35:13,944
طريقتي، تتذكرين؟

531
00:35:13,945 --> 00:35:15,320
أريد أن أعرف ماذا لديك

532
00:35:15,321 --> 00:35:18,407
حسناً، سأخبرك بما ليس لديّ

533
00:35:18,410 --> 00:35:20,544
ليس لدي أي أصدقاء

534
00:35:20,546 --> 00:35:22,279
ليس لدي أي تواصل اجتماعي

535
00:35:22,281 --> 00:35:26,583
ليس لدي أي حياة بسببك

536
00:35:26,585 --> 00:35:30,420
الآن، قلتِ إنك من (جيرسي)

537
00:35:30,422 --> 00:35:33,423
لم تقولي

538
00:35:33,425 --> 00:35:35,826
أي جزء؟

539
00:35:38,697 --> 00:35:41,598
المدينة المشهورة عالمياً (تيناك)

540
00:35:41,600 --> 00:35:44,901
أي أخوة؟ -
أخين -

541
00:35:44,903 --> 00:35:46,737
الحالة العاطفية؟

542
00:35:46,739 --> 00:35:49,072
كم من هذه الأسئلة عليّ أن أجاوبه؟

543
00:35:49,074 --> 00:35:50,674
الحالة العاطفية؟

544
00:35:53,145 --> 00:35:54,778
حسناً

545
00:36:00,052 --> 00:36:01,985
حالة ارتباط وانفصال متقطعة مع شخص ما

546
00:36:01,987 --> 00:36:04,888
ولكن هذا الشخص حقاً ليس
المنشود أو أي شيء كهذا
<font color="#ff0000">*قالت الشخص ولم تقل ذكر دلالة على أنها تواعد أنثى*</font>

547
00:36:04,890 --> 00:36:09,126
لعبة عدم الكشف عن جنس الحبيب القديمة

548
00:36:09,128 --> 00:36:12,229
فعلت هذا لفترة

549
00:36:12,231 --> 00:36:14,531
لا بأس معي بهذا

550
00:36:14,533 --> 00:36:15,867
شكراً على موافقتك

551
00:36:15,870 --> 00:36:19,135
إنها 2015 الآن، لماذا
تستخدمين التعبيرات الرمزية؟

552
00:36:19,138 --> 00:36:21,671
المباحث الفيدرالية لا توافق على المثليات؟

553
00:36:25,010 --> 00:36:28,645
لنقل فقط إن هذا يجعل الأمور بسيطة

554
00:36:28,647 --> 00:36:31,414
أياً كان من تضاجعيه

555
00:36:34,620 --> 00:36:36,820
ماذا عنك؟

556
00:36:36,822 --> 00:36:42,359
حسناً، علاقتي الأخيرة لم تنته بشكل جيد جداً

557
00:36:42,361 --> 00:36:44,528
كنت هناك، تتذكرين؟

558
00:36:47,604 --> 00:36:48,899
تباً

559
00:36:51,703 --> 00:36:54,971
لهذا لا أفعل هذا التواصل الاجتماعي

560
00:36:59,144 --> 00:37:02,946
(دارلين)، أتفهم أن هذا صعب عليك

561
00:37:02,948 --> 00:37:05,448
لدينا الكثير من المعلومات التي تقول

562
00:37:05,450 --> 00:37:07,951
أن شيئاً سيحدث قريباً

563
00:37:07,953 --> 00:37:11,688
مما يبدو، يمكن أن يكون كبيراً

564
00:37:11,690 --> 00:37:15,325
يجب أن نقبض على (تايريل) قبل فوات الأوان

565
00:37:15,327 --> 00:37:18,962
مما يعني أنك يجب أن تخبريني
إذا كنت تعرفين شيئاً

566
00:37:21,466 --> 00:37:24,835
أعتقد أنني أمتلك خيطاً
ولكني أحتاج تعقبه بمفردي

567
00:37:24,837 --> 00:37:27,137
بدون جهاز تنصت -
هذا لن يحدث -

568
00:37:27,139 --> 00:37:29,339
حسناً أيتها القوية، إنها الطريقة الوحيدة

569
00:37:29,341 --> 00:37:31,141
لفعل هذا

570
00:37:31,143 --> 00:37:33,844
لأنني عندما أفعل هذا

571
00:37:33,846 --> 00:37:37,247
وأنتم تعيشون أفضل أيامكم
عندما تقبضون على (تايريل)

572
00:37:37,249 --> 00:37:39,249
...فلتتفهمي شيئاً

573
00:37:39,251 --> 00:37:42,152
ستكون اللعبة منتهية بالنسبة لي

574
00:37:42,154 --> 00:37:48,258
ربما أمتلك حصانة ولكنني سأخسر أخي

575
00:37:53,066 --> 00:37:54,972
لا يمكنني فعل هذا، (كاتماندو)

576
00:37:54,983 --> 00:37:56,344
هذا يجب أن يحدث قبل يوم الإثنين

577
00:37:56,347 --> 00:37:57,801
ولكن لا يمكنني العمل معه بعد الآن

578
00:37:57,804 --> 00:37:59,021
(إليوت) ميت بالنسبة لي

579
00:37:59,024 --> 00:38:00,024
شراكتنا انتهت

580
00:38:00,027 --> 00:38:03,059
...و

581
00:38:03,061 --> 00:38:05,495
شحن السجلات الورقية من 71 مبني

582
00:38:05,497 --> 00:38:07,997
في كل أنحاء الدولة إلى (نيويورك)
في نهاية الأسبوع؟

583
00:38:07,999 --> 00:38:09,699
سيجذب الكثير من الانتباه

584
00:38:09,701 --> 00:38:12,135
هذه تبدو مشكلتك وليس مشلكتي

585
00:38:12,137 --> 00:38:13,590
لا أعرف بما أخبرك

586
00:38:13,593 --> 00:38:15,872
(وايتروز) صارمة بشأن جدولها

587
00:38:15,874 --> 00:38:17,473
كن عقلانياً

588
00:38:17,475 --> 00:38:19,418
لقد عدت إلى خط الصفر

589
00:38:19,421 --> 00:38:20,987
أعطني المزيد من الوقت

590
00:38:20,990 --> 00:38:22,949
كما قلت، لا بد أن يحدث هذا قبل يوم الإثنين

591
00:38:22,952 --> 00:38:24,340
لماذا التغيير في الموعد النهائي؟

592
00:38:24,343 --> 00:38:25,777
أنت علمت بوجود تأخيرات

593
00:38:25,780 --> 00:38:27,972
هذا التسرع المجنون لا يستحق المخاطرة

594
00:38:27,975 --> 00:38:30,957
أنت تستمر بالثرثرة كما لو كنت سأعطيك
إجابة مختلفة

595
00:38:30,960 --> 00:38:34,938
اسمع، افعل هذا ونأخذ كلنا أجازة لطيفة

596
00:38:36,800 --> 00:38:38,466
كنت أريد بعض الوقت

597
00:38:38,469 --> 00:38:40,480
لأنهي كتابي -
أنت لا تفهم -

598
00:38:40,483 --> 00:38:41,926
لقد فقدت شريكي

599
00:38:41,929 --> 00:38:45,808
كان يفترض أن نكون إلهين معاً
ولكن الأمر انتهى

600
00:38:53,792 --> 00:38:59,129
(تايريل)، أتفهم أنك و(إليوت) بينكما

601
00:38:59,131 --> 00:39:00,931
مشاكل شخصية

602
00:39:00,933 --> 00:39:05,302
أحياناً، الزملاء يجدون

603
00:39:05,304 --> 00:39:10,140
أنهم ليسوا مناسبين ولكن ما زال عليهم

604
00:39:10,142 --> 00:39:14,144
إنهاء المهمة، تفهم؟

605
00:39:14,146 --> 00:39:16,513
بالإضافة أننا كلانا نعرف أن هذا ليس

606
00:39:16,515 --> 00:39:19,746
له علاقة بكون (إليوت) إله

607
00:39:19,749 --> 00:39:23,767
،إذا لم يعد معك بعد الآن
إذا لم يكن بإمكانه إنهاء المهمة

608
00:39:23,769 --> 00:39:27,304
حسناً، فهذا يثبت شيئاً واحداً

609
00:39:27,306 --> 00:39:30,274
أنت الإله، ليس هو

610
00:39:31,476 --> 00:39:35,278
وأنا واثق جداً أنك ستجد حلاً

611
00:39:35,281 --> 00:39:38,882
إلى مسألة التوقيت

612
00:39:38,884 --> 00:39:42,553
هذا قدرك يا (تايريل)

613
00:39:42,555 --> 00:39:45,189
هذه لحظتك

614
00:39:45,191 --> 00:39:49,026
هذه هي اللحظة التي وُلدت لأجلها

615
00:39:49,028 --> 00:39:51,328
لا يمكنك التراجع الآن

616
00:39:59,389 --> 00:40:01,889
أجل

617
00:40:01,892 --> 00:40:03,292
هناك طريقة

618
00:40:05,644 --> 00:40:09,480
أولاً، جهاز اتصال

619
00:40:09,483 --> 00:40:11,482
لم أستطع الاتصال بهم لأسابيع

620
00:40:11,484 --> 00:40:13,684
لا بد أنهم أقاموا نظاماً جديداً

621
00:40:13,686 --> 00:40:19,123
بغض النظر عن هذا، أريد رؤيتهم
بشكل شخصي بدلًا من هذا

622
00:40:19,125 --> 00:40:22,226
زوجتي وابني وأنا

623
00:40:22,228 --> 00:40:25,829
سنذهب إلى (أوكرانيا) معاً

624
00:40:25,831 --> 00:40:28,999
يوم الإثنين بعد اكتمال الخطة

625
00:40:29,001 --> 00:40:32,402
لا يتم تسليمهم للولايات المتحدة

626
00:40:32,404 --> 00:40:35,339
أريد كلمتك

627
00:40:35,341 --> 00:40:36,874
سأحاول فعل هذا

628
00:40:39,845 --> 00:40:41,578
حسناً

629
00:40:43,916 --> 00:40:46,730
افعل لي معروفاً وتحقق من (جوانا)

630
00:40:46,733 --> 00:40:48,266
كنت أقرأ على الانترنت

631
00:40:48,269 --> 00:40:49,969
ويبدو أنها متوارية عن الأنظار

632
00:40:49,972 --> 00:40:54,791
احرص على أن تكون بخير
واعلمها بالخطة

633
00:40:54,793 --> 00:40:56,493
بالطبع

634
00:40:58,264 --> 00:41:00,769
ويا (إيرفينغ)؟

635
00:41:00,772 --> 00:41:04,035
هناك شيء واحد أخير أريده في سبيل التنفيذ

636
00:41:04,038 --> 00:41:05,269
ما هو؟

637
00:41:09,124 --> 00:41:11,875
"القوة الكاملة لـ"جيش الظلام

638
00:41:14,079 --> 00:41:16,547
قالت رسالتك إن هذا طاريء

639
00:41:17,945 --> 00:41:20,549
أنا قادمة لك لأنني لا أمتلك سبباً فقط

640
00:41:20,552 --> 00:41:22,185
لهذا الطلب

641
00:41:22,188 --> 00:41:25,230
ولكني أريده أن يحدث بسرعة

642
00:41:25,233 --> 00:41:26,761
استمري بالكلام

643
00:41:26,764 --> 00:41:29,164
أريدك أن تطرد (إليوت ألدريسون)

644
00:41:29,167 --> 00:41:31,337
امنعه من أي فرع

645
00:41:31,340 --> 00:41:34,397
"أو شركة تابعة لشركة "إي

646
00:41:34,400 --> 00:41:39,469
ولماذا تريديني أن أفصله؟

647
00:41:39,471 --> 00:41:41,405
لدي أسبابي

648
00:41:41,407 --> 00:41:43,740
شرحهم لن يفيد وكتمانهم

649
00:41:43,742 --> 00:41:46,410
مهم بالنسبة لي

650
00:41:46,412 --> 00:41:51,081
وأنت راضية عن هذا القرار؟

651
00:41:51,083 --> 00:41:53,283
يا سيد (برايس)، أعلم أن هذا الموظف العشوائي

652
00:41:53,285 --> 00:41:55,824
لا يهم بالنسبة لك
هو فقط رقم

653
00:41:55,827 --> 00:41:58,021
يمكنك أن تستمر في سؤالي لأنك تريد

654
00:41:58,023 --> 00:42:00,324
معرفة أسبابي الحقيقية أو يمكنك رفض طلبي

655
00:42:00,326 --> 00:42:03,160
لأنني أتعدى صلاحياتي

656
00:42:03,162 --> 00:42:05,162
ولكني سأرد المعروف

657
00:42:05,164 --> 00:42:07,699
تعلم أني قادرة على فعل هذا

658
00:42:07,702 --> 00:42:09,900
إذا كنت تريد معرفة أسبابي
فسأعيد عليك

659
00:42:09,902 --> 00:42:11,535
ما قلته

660
00:42:11,537 --> 00:42:15,739
إنها أسبابي وكتمانهم
مهم

661
00:42:18,177 --> 00:42:20,844
وهذا طلبك؟

662
00:42:20,846 --> 00:42:23,280
أجل

663
00:42:25,851 --> 00:42:28,352
اعتبريه تم

664
00:42:28,354 --> 00:42:30,120
شكراً لك

665
00:42:45,804 --> 00:42:48,505
ما زلت هناك؟

666
00:42:48,507 --> 00:42:50,641
أجل، هذا أنا

667
00:43:03,155 --> 00:43:06,356
اهدئي، قلت إنه أنا

668
00:43:09,728 --> 00:43:12,863
كيف تشعر؟

669
00:43:12,865 --> 00:43:16,199
هل ستخبريني بما حدث؟

670
00:43:16,201 --> 00:43:18,201
لقد تخطينا هذا

671
00:43:18,203 --> 00:43:20,170
(إليوت) رأى كل شيء

672
00:43:20,172 --> 00:43:23,774
كان لا بدا أن أفقده وعيه والآن نحن هنا

673
00:43:23,776 --> 00:43:26,343
كنت أسألك عن مكالمتك الهاتفية

674
00:43:26,345 --> 00:43:28,278
يمكننا الاستمرار

675
00:43:28,280 --> 00:43:32,416
(برايس) وافق ولكنك ستبقى
هنا نهاية هذا الأسبوع

676
00:43:32,418 --> 00:43:35,519
لا يمكننا أن نتحمل حوادث أخرى

677
00:43:35,521 --> 00:43:37,921
سيفيق مجدداً

678
00:43:37,923 --> 00:43:40,691
رآكِ و(تايريل)

679
00:43:40,693 --> 00:43:42,459
رآنا لبعض لحظات

680
00:43:42,461 --> 00:43:45,395
ربما لن يتذكر

681
00:43:45,397 --> 00:43:49,700
ولو فعل، سأتعامل مع الأمر

682
00:43:49,702 --> 00:43:52,135
أنت فقط افعل ما تجيد فعله

683
00:43:54,506 --> 00:43:56,873
حاربه

684
00:43:56,875 --> 00:43:59,142
أخبرتك أن هذا سيحدث

685
00:43:59,144 --> 00:44:02,446
أخبرتك أنه سيجد طريقة لإيقافنا

686
00:44:05,651 --> 00:44:09,386
المرحلة الثانية" خرجت عن مسارها تماماً"

687
00:44:13,092 --> 00:44:15,025
ما الأمر؟

688
00:44:18,012 --> 00:44:19,129
(إيرفينغ)

689
00:44:22,267 --> 00:44:25,103
يقول إننا سننهي الأمر بحلول يوم الإثنين

690
00:45:03,208 --> 00:45:06,109
افتح

691
00:45:06,111 --> 00:45:09,446
يا صاح، هذا أنا

692
00:45:14,953 --> 00:45:16,520
(إليوت)؟

693
00:45:36,958 --> 00:46:14,550
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07

