﻿1
00:00:00,880 --> 00:00:02,560
.أريدكِ أن تراقبيني

2
00:00:02,620 --> 00:00:04,130
.أنتِ الشخص الوحيد الذي أثق فيه

3
00:00:03,857 --> 00:00:06,105
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)

4
00:00:04,172 --> 00:00:06,040
!هذه هي الديقراطية

5
00:00:06,074 --> 00:00:07,809
.(إليوت)، أنا أعمل مع المباحث الفيدرالية

6
00:00:07,842 --> 00:00:09,277
كنت تتجسين عليّ؟

7
00:00:09,310 --> 00:00:10,979
.تلك الليلة، اتبعتك

8
00:00:11,012 --> 00:00:12,847
.تسلل خارج الشقة وقابل (أنجيلا)

9
00:00:12,881 --> 00:00:16,217
"المرحلة الثانية"
أريدها أن تحدث في يوم تصويت الأمم المتحدة

10
00:00:16,250 --> 00:00:19,120
.حان الوقت لمعاقبة (فيليب برايس)

11
00:00:19,153 --> 00:00:21,155
هذا الصباح في الساعة
،السادسة وسبعة دقائق

12
00:00:21,189 --> 00:00:23,224
."جيش الظلام" حاول تشغيل "المرحلة الثانية"

13
00:00:23,257 --> 00:00:25,159
.أنهم يحاولون تفجير مبنى وسط المدينة اليوم

14
00:00:25,193 --> 00:00:26,995
علينا القبض على (تايريل)

15
00:00:27,028 --> 00:00:28,362
.قبل فوات الآوان

16
00:00:30,999 --> 00:00:33,968
زوجتي وابني وأنا
سنذهب إلى (أوكرانيا) معًا

17
00:00:34,002 --> 00:00:36,370
بعد اكتمال الخطة -
سأحاول فعل هذا -

18
00:00:39,340 --> 00:00:41,142
...الجميع

19
00:00:41,175 --> 00:00:43,344
.هذه لعبة محصلتها صفر. تقبل الحقيقة

20
00:00:43,377 --> 00:00:45,213
،مبنى الاصلاح سينفجر

21
00:00:45,246 --> 00:00:47,148
.والناس بداخله سيذهبون معه

22
00:00:47,180 --> 00:00:48,740
.(أنجيلا) هي من وراء هذا

23
00:00:48,800 --> 00:00:49,760
.عليّ إيقافها

24
00:00:49,800 --> 00:00:51,380
.انتهيت -
.جيد -

25
00:00:51,419 --> 00:00:54,020
(إيرفينغ)، أما زلت ستخلي مركز مبنى الإصلاح؟

26
00:00:54,044 --> 00:00:55,104
.تم ذلك بالفعل

27
00:00:55,128 --> 00:00:57,325
.أنا ابنة (إيميلي موس)، (أنجيلا موس)

28
00:00:57,358 --> 00:00:59,861
."أنا هنا لمناقشة قضية "واشنطن

29
00:00:59,894 --> 00:01:02,530
أبي، ماذا يجري؟
.سأترككما تتحدّثان

30
00:01:02,563 --> 00:01:06,200
ستة وعشرون موظف ماتوا بسبب أنواع
.مماثلة من سرطان الدم

31
00:01:06,234 --> 00:01:08,269
،شركة "إيفل" قتلت أمّي

32
00:01:08,302 --> 00:01:13,041
...وطوال حياتي، أردت العدالة

33
00:01:13,074 --> 00:01:14,408
.لموتها

34
00:01:14,432 --> 00:01:33,268
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07

35
00:01:28,040 --> 00:01:33,268
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)

36
00:02:01,390 --> 00:02:02,657
.أعتقد أنني رأيت هذا، أجل

37
00:02:02,691 --> 00:02:05,727
.لدى (إليوت) على جهاز الفيديو

38
00:02:05,760 --> 00:02:08,263
هل (إليوت) هنا، سيّد (ألديرسون)؟

39
00:02:08,297 --> 00:02:11,633
.لا، لم يأت

40
00:02:13,735 --> 00:02:15,537
لماذا؟

41
00:02:15,570 --> 00:02:19,007
.حسنًا، أعتقد أنه لم يرد ذلك

42
00:02:20,909 --> 00:02:23,345
.لا أريد أن أكون هنا أيضًا

43
00:02:25,947 --> 00:02:28,249
.يزور الكثير من الناس اللطيفة

44
00:02:29,618 --> 00:02:32,454
متأكدة أنّكِ لا تريدين الإنضمام للحفلة؟

45
00:02:32,487 --> 00:02:34,456
.لدينا هذه الكعكة

46
00:02:33,678 --> 00:02:37,226
{\an8}"!نراك في حياة أخرى"

47
00:02:34,489 --> 00:02:36,625
.المخملية الحمراء

48
00:02:36,658 --> 00:02:38,593
.لست جائعة

49
00:02:48,737 --> 00:02:51,540
،تعرفين، إن كنت أنا هناك

50
00:02:51,573 --> 00:02:55,944
كنت لأود من (إليوت) و(دارلين)
.أن يأتيان ويتحدّثان معي

51
00:02:58,513 --> 00:03:01,483
.ولكني لا أريد التحدّث معها

52
00:03:09,524 --> 00:03:11,493
...أتتذكّرين

53
00:03:11,526 --> 00:03:13,027
"رقصة "سحر تحت البحر

54
00:03:13,061 --> 00:03:15,897
في الجزء الأول من فيلم
العودة إلى المستقبل"؟"

55
00:03:15,930 --> 00:03:19,000
(مارتي) اضطر إلى دفع والده

56
00:03:19,033 --> 00:03:21,403
.ليطلب من (لورين) أن تكون رفيقته

57
00:03:21,436 --> 00:03:25,340
،وإن لم يتغلّب (جورج) على خوفه

58
00:03:25,374 --> 00:03:26,775
،فما كانوا ليتزوجوا قط

59
00:03:26,808 --> 00:03:28,810
،و(مارتي) ما كان ليوُلَد

60
00:03:28,843 --> 00:03:32,814
وكان سيختفي من تلك الصورة، صحيح؟

61
00:03:35,116 --> 00:03:36,585
.أعتقد ذلك

62
00:03:39,454 --> 00:03:41,089
،أعرف أن هذا مخيف

63
00:03:41,122 --> 00:03:45,860
.ولكن أعرف أيضًا أنّكِ بإمكانكِ فعلها

64
00:03:45,894 --> 00:03:47,829
.تريدين هذه الدفعة الصغيرة. هذا كل شيء

65
00:04:00,508 --> 00:04:02,410
،(أنجيلا)

66
00:04:02,443 --> 00:04:04,442
،في المستقبل

67
00:04:04,513 --> 00:04:08,983
...إن احتاج (إليوت) للمساعدة

68
00:04:09,017 --> 00:04:11,119
...ولم أستطع أن أكون موجودًا لأجله

69
00:04:13,755 --> 00:04:16,725
أعطه تلك الدفعة الصغيرة أيضًا، حسنًا؟

70
00:04:18,693 --> 00:04:20,128
.حسنًا

71
00:04:23,765 --> 00:04:27,068
تفهمين، صحيح؟ -
.بالطبع، (إيميلي) -

72
00:04:27,101 --> 00:04:29,771
،أعرف أننا ناقشنا ذلك من قبل أيضًا

73
00:04:29,804 --> 00:04:32,741
ولكني لن أقوم بوظيفتي إن لم
.أتحدّث في ذلك الأمر مجددًا

74
00:04:32,774 --> 00:04:36,110
الأمر يتعلّق بفاعل الخير المجهول
...الذي يستمر

75
00:04:36,144 --> 00:04:38,880
.سأدعكما تتحدّثان -
...(دون) -

76
00:04:41,750 --> 00:04:44,753
آسفة، هل قلت شيئًا لم يكن عليّ قوله؟

77
00:04:44,786 --> 00:04:47,456
.على الإطلاق
.أنتِ بخير

78
00:04:48,122 --> 00:04:50,459
،حسنًا، تواصل معنا مجددًا
...عرض أن يدفع

79
00:04:50,492 --> 00:04:52,661
،هذه بادرة كريمة منه

80
00:04:52,694 --> 00:04:54,696
.ولكني اتخذت قراري

81
00:04:54,729 --> 00:04:56,531
.لا مزيد من العلاج

82
00:04:56,565 --> 00:04:58,099
أريد قضاء ما تبقى لي من الوقت

83
00:04:58,132 --> 00:05:00,435
.مع أصدقائي وعائلتي

84
00:05:01,736 --> 00:05:04,973
اعرفي وحسب أن هناك أشخاص
،يقاتلون لأجلكِ

85
00:05:05,006 --> 00:05:06,675
.لأجل عائلتكِ

86
00:05:06,708 --> 00:05:08,109
سنستمر في الدعوى القضائية

87
00:05:08,142 --> 00:05:11,746
.ونفعل ما في وسعنا بإسمكِ

88
00:05:35,236 --> 00:05:37,739
.مرحبًا

89
00:05:37,772 --> 00:05:39,107
.مرحبًا

90
00:05:39,140 --> 00:05:41,876
ما رأيكِ في الحفلة؟

91
00:05:41,910 --> 00:05:43,545
.ليست ممتعة

92
00:05:43,578 --> 00:05:44,979
.بل غريبة

93
00:05:46,114 --> 00:05:47,516
كيف؟

94
00:05:49,551 --> 00:05:52,887
.لا بأس. يمكنكِ قولها

95
00:05:52,921 --> 00:05:55,624
.أنا أحتضر -
.لا أريدكِ أن تحتضري -

96
00:05:55,657 --> 00:05:57,091
.أكره هذا

97
00:05:57,125 --> 00:05:59,093
.أكره جميعًا -
...(أنجيلا) -

98
00:05:59,127 --> 00:06:01,796
تعرفين أن هذا ليس وداعًا، صحيح؟

99
00:06:01,830 --> 00:06:04,933
.لا، أعرف ما هو الإحتضار

100
00:06:04,966 --> 00:06:06,535
،لن ترينا مجددًا

101
00:06:06,568 --> 00:06:09,671
...لا أبي، ولا أنا -
،لا، اسمعي -

102
00:06:09,704 --> 00:06:12,140
،سأكون هناك دائمًا لأجلكِ

103
00:06:12,173 --> 00:06:13,842
.مهما حدث

104
00:06:19,881 --> 00:06:21,816
أتعرفين ما الذي أؤمن به؟

105
00:06:23,785 --> 00:06:25,119
ماذا؟

106
00:06:27,889 --> 00:06:30,559
،أن هذه ليست النهاية

107
00:06:30,592 --> 00:06:33,928
،وهناك عالم آخر لكلينا

108
00:06:33,962 --> 00:06:37,098
.وسنرى بعضنا البعض مجددًا

109
00:06:37,131 --> 00:06:39,668
وسنلعب ونرقص

110
00:06:39,701 --> 00:06:42,637
.ونخبز ونغني

111
00:06:44,072 --> 00:06:46,107
ألا يبدو هذا جميلًا؟

112
00:06:52,246 --> 00:06:54,082
أستؤمنين معي؟

113
00:07:05,794 --> 00:07:07,161
...(أنجيلا)

114
00:07:07,195 --> 00:07:08,830
.انتباه

115
00:07:08,863 --> 00:07:10,932
أهناك شيء ما تريدين أن تخبريني به؟

116
00:07:10,965 --> 00:07:12,801
...هذه حالة طارئة

117
00:07:12,834 --> 00:07:16,404
.لا أعلم عن ماذا تتحدّث

118
00:07:16,437 --> 00:07:18,807
.رأيتكِ

119
00:07:18,840 --> 00:07:20,374
.في الطابق الثالث والعشرين

120
00:07:20,408 --> 00:07:22,043
.كنتِ عند آلة الأكواد

121
00:07:22,076 --> 00:07:24,278
ماذا فعلتِ؟

122
00:07:24,312 --> 00:07:27,248
.علينا ترك اليوم يحدث

123
00:07:28,449 --> 00:07:30,251
.سيفجّرون مبنى

124
00:07:30,284 --> 00:07:31,886
.أجل، أعرف

125
00:07:35,757 --> 00:07:37,792
وأنتِ موافقة على هذا؟

126
00:07:44,899 --> 00:07:46,467
منذ متى وأنتِ تعملين مع (تايريل)؟

127
00:07:46,500 --> 00:07:48,469
ماذا أخبركِ؟ -
لا شيء يهم -

128
00:07:48,502 --> 00:07:50,371
.الآن

129
00:07:50,404 --> 00:07:55,109
...طوال الوقت
،اعتقدت أنّكِ تساعديني

130
00:07:55,143 --> 00:07:56,196
...ولكنكِ كنتِ

131
00:07:58,246 --> 00:08:01,315
!كنتِ تتلاعبين بي

132
00:08:07,989 --> 00:08:10,358
.هذا ما أردت

133
00:08:10,391 --> 00:08:12,794
.بعد اليوم، ثورتك ستنجح

134
00:08:12,827 --> 00:08:15,930
.كنت بحاجة للشجاعة لترى ما أبعد من ذلك

135
00:08:15,964 --> 00:08:19,233
.تبدين مثله

136
00:08:19,267 --> 00:08:20,935
.مثلك، تعني

137
00:08:26,374 --> 00:08:28,076
.عليّ إيقاف هذا

138
00:08:28,109 --> 00:08:29,878
،عمل اليوم، ما تفعله (وايتروز)

139
00:08:29,911 --> 00:08:31,746
.سيغيّر كل شيء للأفضل

140
00:08:31,780 --> 00:08:33,748
قابلتِ (وايتروز)؟

141
00:08:33,782 --> 00:08:35,717
ماذا يحدث بحق السماء؟

142
00:08:35,750 --> 00:08:37,719
.ستنقذ العالم، ولكن علينا أن ندعها تفعل ذلك

143
00:08:37,752 --> 00:08:39,420
تنقذ العالم؟

144
00:08:39,453 --> 00:08:42,323
(أنجيلا)، أيًّا كان ما تخبرك إياه
.(وايتروز) فهو كذب

145
00:08:42,356 --> 00:08:44,959
،فهي إرهابية لعينة
...وإن تركتِ هذا يحدث

146
00:08:44,993 --> 00:08:46,728
عندها ستنظر للوراء

147
00:08:46,761 --> 00:08:48,730
...وسترى أن هذه العواقب كانت ضرورية

148
00:08:48,763 --> 00:08:52,033
!الناس سيموتون -
!لا، سيكونوا بخير -

149
00:08:56,037 --> 00:08:58,907
.بما في ذلك والدك وأمّي

150
00:09:02,844 --> 00:09:04,913
عن ماذا تتحدّثين بحق السماء؟

151
00:09:07,081 --> 00:09:09,183
.أنتِ لستِ في عقلكِ

152
00:09:11,219 --> 00:09:12,954
...(أنجيلا)

153
00:09:16,257 --> 00:09:17,892
.اسمعيني

154
00:09:17,926 --> 00:09:19,728
،أيًّا كان ما سحبتيه من هذه الآلة

155
00:09:19,761 --> 00:09:21,830
.أريدكِ أن تعطيني إياه

156
00:09:21,863 --> 00:09:23,231
.الآن -
.لا يمكنني -

157
00:09:23,264 --> 00:09:24,699
.ليس لدي بعد الآن -
أين هو؟ -

158
00:09:24,733 --> 00:09:26,267
مَن أعطيتيه إياه؟

159
00:09:28,336 --> 00:09:29,971
.أخبريني بما تعرفينه

160
00:09:30,004 --> 00:09:32,340
من أين يعملون؟
أين (تايريل)؟

161
00:09:33,507 --> 00:09:35,409
أين هو بحق السماء؟

162
00:09:46,920 --> 00:09:50,458
،آسفة، سيّد (ألديرسون)

163
00:09:50,491 --> 00:09:52,993
ولكن هل مسموح لك بالتواجد في هذا المبنى؟

164
00:09:54,928 --> 00:09:57,631
.سمعت أنّه تم طردك هذا الصباح

165
00:10:08,008 --> 00:10:11,845
...الكثير يعتمد على عربة حمراء

166
00:10:11,879 --> 00:10:15,383
...مصقولة بمياه المطر

167
00:10:15,416 --> 00:10:17,851
.بجانب الدجاج الأبيض

168
00:10:24,892 --> 00:10:26,627
.كان علينا أن نضع عليها جهاز تصنت

169
00:10:26,660 --> 00:10:29,430
ماذا أخبرتيه؟ -
.ما كان عليّ -

170
00:10:29,463 --> 00:10:31,031
،حسنًا، عذرًا على الشك بكِ

171
00:10:31,064 --> 00:10:33,934
.ولكنكِ لم تعجبيني أبدًا كفتاة

172
00:10:33,967 --> 00:10:36,404
.لا أحبّك كثيرًا -
.وكذلك أنا -

173
00:10:36,437 --> 00:10:39,039
ماذا أنت، في عمر السادسة؟

174
00:10:39,063 --> 00:10:40,973
"إليوت"

175
00:10:40,974 --> 00:10:42,676
.إنّه هو

176
00:10:44,945 --> 00:10:46,714
.ردّي عليه

177
00:10:48,449 --> 00:10:50,584
(إليوت)، أين أنت؟
ماذا يجري؟

178
00:10:50,618 --> 00:10:52,920
.أرسلت لكِ العنوان

179
00:10:52,953 --> 00:10:55,088
أهذا مكان (تايريل)؟ -
.أجل -

180
00:10:55,122 --> 00:10:56,657
.نحتاج إلى تأكيد

181
00:10:56,690 --> 00:10:57,991
متأكد؟ -
.تمامًا -

182
00:10:58,025 --> 00:10:59,693
.أحضري المباحث الفيدرالية إلى هناك لإيقافه

183
00:10:59,727 --> 00:11:01,562
.عليكِ فعل هذا الآن

184
00:11:01,595 --> 00:11:03,997
.اجعليه يأتي إلينا
.اعرفي إلى أين يتجه

185
00:11:04,031 --> 00:11:06,734
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.اعتني بأمر (تايريل) وحسب -

186
00:11:06,767 --> 00:11:09,136
.ادفعله. يمكننا الحفاظ على سلامته

187
00:11:09,169 --> 00:11:12,973
(إليوت)، أرجوك لا تفعل شيئًا غبيًا، حسنًا؟

188
00:11:13,006 --> 00:11:14,141
...قابلني -
.عليّ الذهاب -

189
00:11:14,174 --> 00:11:15,576
.(إليوت)، انتظر

190
00:11:15,609 --> 00:11:18,979
كل شيء قلته هذا الصباح

191
00:11:19,012 --> 00:11:20,981
...وكل شيء فعلته

192
00:11:21,014 --> 00:11:22,816
.آسفة

193
00:11:25,650 --> 00:11:27,560
.المكالمة انتهت
.حصلت على مكانه

194
00:11:27,620 --> 00:11:28,980
."إنّه مطعم يُدعى "العربة الحمراء

195
00:11:29,022 --> 00:11:30,791
.لنتحرّك

196
00:11:30,824 --> 00:11:32,726
.(دوم)، سمعتيه
.قال أن المعلومات صحيحة

197
00:11:32,760 --> 00:11:35,095
.لنذهب

198
00:11:35,128 --> 00:11:37,565
ما الذي لا تخبريني إياه؟

199
00:11:37,598 --> 00:11:38,799
...(دوم)

200
00:11:49,870 --> 00:11:51,180
بين المشاغبين

201
00:11:51,220 --> 00:11:52,910
،"والشرطة عن مقر شركة "إي

202
00:11:52,946 --> 00:11:54,648
.لا يمكنني الإتصال هناك

203
00:11:54,682 --> 00:11:56,183
لا أستطيع الوصول إلى آلة
،الباب الخلفي خاصتي

204
00:11:56,216 --> 00:11:57,918
ولكن علي الدخول إلى
،"مزود الطاقة اللامنقطعة"

205
00:11:57,951 --> 00:11:59,219
.وإلا كل شيء سيُدَمر

206
00:11:59,250 --> 00:12:00,580
أسرع طريقة للإتصال

207
00:12:00,600 --> 00:12:02,920
.هي الذهاب إلى مبنى الإصلاح بنفسي

208
00:12:02,956 --> 00:12:04,758
.سمعت المحادثة بنفسي

209
00:12:04,792 --> 00:12:06,827
.مصدرنا السري حصل على تأكيد

210
00:12:06,860 --> 00:12:09,029
إذن، هي تراقبه؟ -
...لا، ليس بالضبط، ولكن -

211
00:12:09,062 --> 00:12:11,231
.المعلومات تبدو موثوقة، سيّدي

212
00:12:11,264 --> 00:12:12,866
علينا التصرّف قبلما يختفي (ويليك)

213
00:12:12,900 --> 00:12:14,702
.لخمسة أشهر آخرين

214
00:12:20,140 --> 00:12:21,842
،ها هو ما سنفعله

215
00:12:21,875 --> 00:12:23,477
سأضع مراقبة على الموقع

216
00:12:23,511 --> 00:12:25,178
.حتى نحصل على تأكيد بصري

217
00:12:25,212 --> 00:12:28,516
مراقبة؟
.(سانتياغو)، المعلومات مؤكدة

218
00:12:28,549 --> 00:12:30,851
.هذا أتى من (دارلين)
.هذا هو سبب وجودها معنا

219
00:12:30,884 --> 00:12:32,786
لا يمكنني التحرّك وفقًا لكلمة
من مصدر سرّي

220
00:12:32,820 --> 00:12:35,889
والذي هو في الأساس لم يعطينا
،حتى الآن سوى هراء

221
00:12:35,923 --> 00:12:37,858
،ثم اختفى عنّا لما يقارب أسبوع

222
00:12:37,891 --> 00:12:39,259
.دون كلمة

223
00:12:39,292 --> 00:12:41,529
.أريد شيئًا أكثر صلادة

224
00:12:41,562 --> 00:12:43,531
.إن كان (ويليك) هناك، فلدينا وقت

225
00:12:43,564 --> 00:12:45,065
.لن يذهب لأيّ مكان

226
00:12:45,098 --> 00:12:47,034
،قبل أن نرسل فرقة "سوات" لتخترق المكان

227
00:12:47,067 --> 00:12:48,569
دعيني أنسق مع فريق المراقبة

228
00:12:48,602 --> 00:12:50,237
.ليراقبوا المكان

229
00:12:50,270 --> 00:12:52,139
اطلبي المراقبة الجوية ليضعوا
.طائرة في الهواء

230
00:12:52,172 --> 00:12:54,875
.نحصل على تأكيد، ندخل، ونقبض على (ويليك)

231
00:12:54,908 --> 00:12:56,777
...(دوم)

232
00:12:56,810 --> 00:12:58,178
.ربما سنحصل على فرصة واحدة في ذلك

233
00:12:58,211 --> 00:13:00,080
.أريد التأكد أننا سنفعلها بطريقة صحيحة

234
00:13:24,820 --> 00:13:30,180
".المكان عُرف. عليكم الإعتناء بـ(ويليك)"

235
00:13:39,020 --> 00:13:42,340
تصويت الأمم المتحدة يسمح للصين"
"بفرض السيادة على الكونغو

236
00:13:51,965 --> 00:13:54,334
.أفترض أن التهاني في نظام

237
00:13:57,204 --> 00:14:01,008
بعد أمر العين بالعين، حصلت أخيرًا
.على تصويت الأمم المتحدة

238
00:14:01,041 --> 00:14:05,579
يا له من يوم محموم على مدار
.الأربعة والعشرين ساعة في التقارير الصحفية

239
00:14:05,613 --> 00:14:06,947
،أتسائل إن كنت فعلتها اليوم

240
00:14:06,980 --> 00:14:09,249
."نظرًا لكل شيء يحدث في شركة "إي

241
00:14:09,282 --> 00:14:12,586
.صباح حافل بالأحداث بالفعل

242
00:14:12,620 --> 00:14:15,623
ولكن شيء ما أخبرني بأنّه لا يجب أن يفوتني

243
00:14:15,656 --> 00:14:17,691
،سهرتنا الصغيرة

244
00:14:17,725 --> 00:14:19,727
.ليس لأجل العالم

245
00:14:19,760 --> 00:14:23,063
...بالحديث عن

246
00:14:23,096 --> 00:14:25,666
،شركة "إي" الجريحة

247
00:14:25,699 --> 00:14:28,702
سأتوقع من "الصين" التوقيع
.على هذا الاتفاق الإقتصادي

248
00:14:28,736 --> 00:14:31,271
.كل شيء سينتهي في نهاية اليوم

249
00:14:31,304 --> 00:14:33,006
.لديك كلمتي

250
00:14:33,040 --> 00:14:36,209
.الحمد لله أن هذا سوّيّ

251
00:14:36,243 --> 00:14:38,111
...في الوقت الحالي، دعنا

252
00:14:38,145 --> 00:14:40,180
.نكسر حدتنا المعتادة

253
00:14:40,213 --> 00:14:42,049
.لا حاجة لإفساد هذه الحفلة

254
00:14:42,082 --> 00:14:44,618
.كلانا فاز، كما هو مطلوب

255
00:14:44,652 --> 00:14:47,888
.حان وقت الشرب والمرح

256
00:14:47,921 --> 00:14:49,356
.وجهة نظر جيدة

257
00:14:56,396 --> 00:15:01,234
.خيار آخر جيد من (سيرغي)

258
00:15:01,268 --> 00:15:04,805
.لا مذاق له تمامًا

259
00:15:04,838 --> 00:15:08,241
.مررت من هذا المالك الأحمق في الرواق

260
00:15:08,275 --> 00:15:10,177
ستقبل عرضه

261
00:15:10,210 --> 00:15:13,146
للإبحار غدًا؟ -
.أرجوك، لا تذكّرني -

262
00:15:13,180 --> 00:15:16,416
،تلك البذلات البحرية التي يصر على ارتدائها

263
00:15:16,449 --> 00:15:19,152
...مُحكمة قليلًا

264
00:15:20,405 --> 00:15:22,169
وقصيرة قليلًا، أليس كذلك؟

265
00:15:22,314 --> 00:15:26,583
أعتقد أن المصطلح المناسب هو
".شنق الدماغ"

266
00:15:47,280 --> 00:15:49,917
.جيد

267
00:15:49,950 --> 00:15:51,685
.جيد

268
00:16:07,935 --> 00:16:10,370
.سيّدي، الأمر متعلق بالسيّد (ويليك)

269
00:16:10,403 --> 00:16:14,207
.رجلنا يقول أن موقعه كُشف

270
00:16:14,241 --> 00:16:17,310
.حسنًا، هذا لا يغيّر أيّ شيء

271
00:16:17,344 --> 00:16:19,179
.أنت تعرف ما عليك أن تفعله

272
00:16:29,757 --> 00:16:31,291
،عملية القتل

273
00:16:31,324 --> 00:16:32,793
عندما تجري عملية غير مرغوب فيها

274
00:16:32,826 --> 00:16:34,795
.وأنت بحاجة إلى انهاءها

275
00:16:34,828 --> 00:16:37,130
"أنا بحاجة لقتل "المرحلة الثانية
.قبل أن يفعل أيّ أحد آخر

276
00:16:37,164 --> 00:16:38,799
.أنهي كل شيء
.انذار كاذب

277
00:16:38,832 --> 00:16:40,200
.سنغادر من هنا

278
00:16:40,233 --> 00:16:42,102
.أعد كل شيء! لنذهب

279
00:16:42,135 --> 00:16:44,104
.انذار كاذب، يا رفاق
.المكان آمن للعودة للعمل

280
00:16:44,137 --> 00:16:47,040
ماذا يفعلون؟
ماذا عن تهديدي بوجود قنبلة؟

281
00:16:47,074 --> 00:16:48,942
.انذار كاذب
.هيّا، اصعدوا

282
00:16:55,115 --> 00:16:56,449
لماذا يعود الجميع للداخل؟

283
00:16:56,483 --> 00:16:57,851
.كل شيء بخير
.انذار كاذب

284
00:16:57,885 --> 00:16:59,219
.لا، المكان ليس آمنًا

285
00:16:59,250 --> 00:17:00,260
.عليك اخراجهم

286
00:17:00,340 --> 00:17:02,060
.الوحدات الإلكترونية مسحوا المكان
.كل شيء بخير

287
00:17:03,556 --> 00:17:06,393
...إنّه

288
00:17:06,426 --> 00:17:08,261
.المكان آمن للعودة للعمل

289
00:17:11,431 --> 00:17:15,035
اتصلت للإبلاغ عن وجود قنبلة
.ولا يوجد شيء ليجدوه

290
00:17:15,068 --> 00:17:17,437
.لا يوجد متفجرات ملموسة

291
00:17:17,470 --> 00:17:20,173
ليس لديهم فكرة عمّا يبحثون

292
00:17:20,207 --> 00:17:22,542
.ولكني أعرف -
."تحتاجون إلى بطاقة هوية شركة "إي -

293
00:17:22,575 --> 00:17:23,977
.للدخول إلى المبنى
رجاءًا أخرجوها

294
00:17:24,011 --> 00:17:25,178
.حيث يمكننا رؤيتها

295
00:17:29,917 --> 00:17:32,419
.تحركوا
.تحركوا

296
00:17:32,452 --> 00:17:35,488
.أخرجوا شارتكم

297
00:17:35,522 --> 00:17:37,390
.هيّا. واحد في كل مرة

298
00:18:21,101 --> 00:18:23,270
أيمكنك أن تعطينا تحديث الحالة
في الطابق السابع؟

299
00:18:23,303 --> 00:18:26,006
.الطابق السابع جيد
.متجهون إليك

300
00:19:02,342 --> 00:19:04,111
.كنت محقًا

301
00:19:04,144 --> 00:19:06,013
(أنجيلا) ساعدتهم في الإلتفاف حول مصححي

302
00:19:06,046 --> 00:19:08,615
ووضعوا برمجياتهم الخبيثة
.بوحدة أمن أجهزة مستنسخة

303
00:19:08,648 --> 00:19:11,051
،إن كان بإستطاعتي إعادة النظام
فالنسخة النظيفة

304
00:19:11,084 --> 00:19:13,386
ستستبدل برمجيات (تايريل)
والسيّد (روبوت) الخبيثة

305
00:19:13,420 --> 00:19:16,890
وتمنحني بعض الوقت لإلغاء
.الفاتيح المسروقة

306
00:19:19,259 --> 00:19:21,461
...دقيقتين وسنكون

307
00:19:24,831 --> 00:19:27,134
لماذا لا يمكنني فعل هذا؟

308
00:19:27,167 --> 00:19:29,269
لماذا لا يمكنني بدء الاسترجاع؟

309
00:19:39,360 --> 00:19:42,140
أسماؤهم (فاتي) و(فاتينا) و(جورجينا)

310
00:19:42,182 --> 00:19:44,317
(جورجي) اسمها على اسم عمتي

311
00:19:44,351 --> 00:19:46,620
.امرأة رائعة، أصابعها كبيرة على الرغم

312
00:19:46,654 --> 00:19:48,255
ما الذي يحدث بحق اللعنة؟

313
00:19:48,288 --> 00:19:51,324
على كل حال، من الرائع أن يستأجرني شخص

314
00:19:51,358 --> 00:19:54,795
منذ أحداث 5/9، لم نحصل
على الكثير من الزبائن

315
00:19:54,828 --> 00:19:56,296
مهلًا... توقف

316
00:19:56,329 --> 00:19:57,865
ما المشكلة؟

317
00:19:57,898 --> 00:19:59,299
أخبرني أن أذهب إلى (هاوستن) في الجادة (إيه)

318
00:19:59,332 --> 00:20:02,135
متى قلت هذا؟ -
منذ 20 ثانية -

319
00:20:02,169 --> 00:20:04,938
السيد (روبوت)

320
00:20:04,972 --> 00:20:08,809
فقدت الاحساس بالوقت. نعرف ذلك
ولكم كم الوقت الذي أخذه؟

321
00:20:08,842 --> 00:20:12,079
خمسة عشر دقيقة
لا يمكنني توفير 15 دقيقة

322
00:20:12,112 --> 00:20:13,947
أوقف السيارة اللعينة

323
00:20:14,481 --> 00:20:15,648
توقف الآن

324
00:20:21,554 --> 00:20:23,523
إذا تم تحميل البرنامج الخبيث بالفعل

325
00:20:23,556 --> 00:20:25,558
فالهيدروجين يملأ غرفة البطاريات الآن

326
00:20:25,592 --> 00:20:27,227
هناك العديد من العوامل

327
00:20:27,260 --> 00:20:28,661
لتوقع متى سيحدث الانفجار

328
00:20:28,695 --> 00:20:30,397
من الممكن أن ينفجر بعد ساعتين

329
00:20:30,430 --> 00:20:32,365
أو في أي لحظة

330
00:20:32,399 --> 00:20:35,935
لماذا تكون تلك الأمور وشيكة دائمًا؟

331
00:20:39,239 --> 00:20:40,673
العميلة (ديبيرو)

332
00:20:40,707 --> 00:20:42,375
أخبريني أنك لديك شيئًا،(دوم)

333
00:20:42,409 --> 00:20:43,910
أنا أجلس هنا في توتر شديد

334
00:20:43,943 --> 00:20:45,141
وأفقد صوابي

335
00:20:45,178 --> 00:20:46,847
تعلمين أنني لا يمكنني مشاركة أي معلومات، (دارلين)

336
00:20:46,880 --> 00:20:48,782
هل سمعت أي شيء من (إليوت)؟

337
00:20:48,816 --> 00:20:50,784
لا، كنت أحاول الاتصال به

338
00:20:50,818 --> 00:20:52,620
ولكنه لا يرد -
إذا لم يكن لديك معلومات أكثر -

339
00:20:52,653 --> 00:20:54,888
فيما يتعلق بالقضية، فسأغلق الهاتف

340
00:20:54,922 --> 00:20:56,490
أعطيناك هذا الدليل

341
00:20:56,524 --> 00:20:58,225
لم تكوني لتمتلكي هذا من دوننا

342
00:20:59,827 --> 00:21:01,462
لا تفكري للحظة أنني لا أعرف

343
00:21:01,495 --> 00:21:02,963
أنك تخفين شيئًا عني

344
00:21:02,996 --> 00:21:04,998
،بالنظر إلى الأمور

345
00:21:05,032 --> 00:21:07,701
أيًا كان من تحميه

346
00:21:08,462 --> 00:21:10,611
آمل أنه يستحق ذلك

347
00:21:26,986 --> 00:21:28,721
اليوم الغير المناسب يا فتيات

348
00:21:34,594 --> 00:21:36,831
"مطعم العربة الحمراء"

349
00:21:46,005 --> 00:21:48,508
هل أنت جائع؟

350
00:21:48,541 --> 00:21:50,443
أجل، يمكنني تناول الطعام

351
00:21:52,111 --> 00:21:54,781
لا، أعني، هل تريد الذهاب لتناول الطعام؟

352
00:22:05,492 --> 00:22:07,827
يمكنني الذهاب لتناول الطعام إذا كنت تريدين

353
00:22:11,598 --> 00:22:13,400
أنا مستعدة لذلك

354
00:22:15,735 --> 00:22:17,870
حسنًا إذن، أعتقد أننا سنذهب لتناول الطعام

355
00:22:32,785 --> 00:22:35,688
لا أفهم. لماذا يغادر الجميع؟

356
00:22:35,722 --> 00:22:37,690
يجب أن يشاهدوا الانهيار

357
00:22:40,927 --> 00:22:43,029
أين (جوانا) وابني؟

358
00:22:43,062 --> 00:22:45,131
متى ستكون رحلتنا إلى (كييف)؟

359
00:22:51,070 --> 00:22:52,739
ما الأمر؟

360
00:22:54,641 --> 00:22:56,443
ما الذي يحدث؟

361
00:23:03,215 --> 00:23:04,751
كل شيء اختفى

362
00:23:04,784 --> 00:23:06,919
أيها اللعين

363
00:23:06,953 --> 00:23:10,122
هل يستعيد السيد (روبوت) السيطرة
أم أنا من أفقدها؟

364
00:23:10,156 --> 00:23:13,092
إذا كان يمتلك القدرة على التحول
هل هذا يعني أنني أمتلكها أيضًا؟

365
00:23:13,125 --> 00:23:15,728
هل هذه مسألة متعلقة بمن يريد الفوز أكثر؟

366
00:23:15,762 --> 00:23:17,597
أجل، أتفق

367
00:23:17,630 --> 00:23:20,199
هذا محير جدًا

368
00:23:39,852 --> 00:23:43,122
رحلتك إلى أوكرانيا

369
00:23:43,155 --> 00:23:47,226
لن تنفع بالطريقة التي ناقشناها

370
00:23:54,133 --> 00:23:56,536
لدي 14 زبون

371
00:23:56,569 --> 00:23:59,806
أربعة طباخون في الخلف
فتاتين على الحساب

372
00:23:59,839 --> 00:24:01,874
لا أثر لـ"(ويليك)

373
00:24:01,908 --> 00:24:04,010
كان بيننا اتفاق

374
00:24:04,043 --> 00:24:06,112
وجدت حلًا

375
00:24:06,145 --> 00:24:09,516
أنت قلت إنك ستحضر عائلتي لي

376
00:24:09,549 --> 00:24:11,818
ما الذي يحدث في المقدمة؟ -
أنا أراقب الباب -

377
00:24:11,851 --> 00:24:13,553
لا شيء غير طبيعي هناك أو في الجوار

378
00:24:21,828 --> 00:24:24,230
أنت وعدتني بحق اللعنة

379
00:24:24,263 --> 00:24:26,666
الخطة تحدث بسببي

380
00:24:26,699 --> 00:24:28,901
وتكافئني هكذا؟

381
00:24:32,204 --> 00:24:35,675
أخشى أن الموقف معقد أكثر من هذا

382
00:24:43,916 --> 00:24:46,819
تبًا، ها هو مجددًا، حضوره

383
00:24:46,853 --> 00:24:48,287
هل تشعر به أيضًا؟

384
00:24:50,222 --> 00:24:52,892
لا، أريد المزيد من الوقت

385
00:24:59,799 --> 00:25:03,736
على الأقل لم يبتعد جدًا هذه المرة

386
00:25:03,770 --> 00:25:05,237
خمس دقائق

387
00:25:05,271 --> 00:25:06,739
أنا أقلص المدة ولكن ما زالت طويلة

388
00:25:06,773 --> 00:25:08,274
هذه ليست إحدى أدوار
الشطرنج المتعادلة

389
00:25:08,307 --> 00:25:10,977
التي كنا نلعبها في السجن

390
00:25:11,010 --> 00:25:15,915
في هذه الحالة، التعادل يعني فوز السيد (روبوت)

391
00:25:17,950 --> 00:25:19,752
إذن، هذا هو الأمر؟

392
00:25:21,087 --> 00:25:22,889
هل هكذا سينتهي الأمر؟

393
00:25:27,960 --> 00:25:31,598
الحمام قيد الاستخدام. مما يجعلهم 15 زبونًا

394
00:25:38,337 --> 00:25:41,941
اتبع التعليمات الموجودة في الداخل

395
00:25:41,974 --> 00:25:44,310
ثم أحرقهم

396
00:25:44,343 --> 00:25:47,614
حسنًا، ما لم يكن (تايريل) يتبول
ماذا تريدين أن تفعلي؟

397
00:25:47,647 --> 00:25:49,315
سآكل

398
00:25:53,953 --> 00:25:55,855
ألن تقتلني؟

399
00:26:00,326 --> 00:26:02,695
(تايريل)

400
00:26:10,069 --> 00:26:11,904
أنا آسف

401
00:26:51,743 --> 00:26:54,145
حافظ على تركيزك

402
00:26:57,082 --> 00:26:59,751
كلما كنت أقوى، كلما زادت فرصتي

403
00:27:18,069 --> 00:27:19,838
مرت 3 دقائق أخرى

404
00:27:19,871 --> 00:27:21,372
من يعلم كم تبقى لدي من الوقت؟

405
00:27:21,406 --> 00:27:23,208
تنفذ الخيارات مني

406
00:27:23,241 --> 00:27:25,877
بدلًا من القتال، ربما حان وقت الحديث

407
00:27:28,413 --> 00:27:30,348
صنبور الصودا خلفك هناك

408
00:27:30,381 --> 00:27:32,317
تفضلي بالجلوس وسننادي على رقمك
عندما يجهز طلبك

409
00:27:32,350 --> 00:27:35,253
وها هو كارت وفائنا

410
00:27:35,286 --> 00:27:36,888
إذا اشتريت من هنا 10 مرات

411
00:27:36,922 --> 00:27:38,957
تحصلي على مخفوق حليب مجاني

412
00:27:38,990 --> 00:27:40,992
تعلمين؟ أنا لا آتي لهذا الحي كثيرًا

413
00:27:41,026 --> 00:27:42,794
منذ متى وهذا المحل مفتوح؟

414
00:27:49,900 --> 00:27:52,080
لم يفت الأوان. ما زال يمكننا إيقاف ذلك

415
00:27:52,160 --> 00:27:54,580
أكثر بقليل من 6 أسابيع
ولكن إذا كنت تعنين

416
00:27:54,640 --> 00:27:57,200
العرض الخاص بالافتتاح الكبير، فهذا انتهى

417
00:27:57,242 --> 00:27:58,844
فقط كان يصيبني الفضول شكرًا يا عزيزتي

418
00:27:59,880 --> 00:28:02,900
لسنا قتلة

419
00:28:04,180 --> 00:28:07,420
يجب ألا يموت الناس

420
00:28:14,960 --> 00:28:17,262
أعتقد أنه لم يحب ملاحظتي

421
00:28:34,345 --> 00:28:37,315
يجب أن أصل لغرفة البطاريات

422
00:28:54,532 --> 00:28:56,802
استمتعي بوجبتك يا سيدتي

423
00:29:01,306 --> 00:29:03,474
لدي عامل يخرج الآن، يرتدي مئزرًا أحمر

424
00:29:03,508 --> 00:29:05,243
راقبه

425
00:29:05,276 --> 00:29:06,812
10-4.

426
00:29:10,481 --> 00:29:12,050
يا أمي، هذا أنا

427
00:29:12,083 --> 00:29:13,885
اسمعي، لا أمتلك الكثير من الوقت

428
00:29:13,919 --> 00:29:15,453
أريدك أن تبقي في المنزل لبقية اليوم

429
00:29:15,486 --> 00:29:17,055
لا تخرجي

430
00:29:18,857 --> 00:29:21,059
سأرسل لك بعض مسحوق (إنشور)
فقط لا تخرجي

431
00:29:23,161 --> 00:29:26,264
سأوصله لك اليوم

432
00:29:26,297 --> 00:29:28,533
أجل، يوصلونه في نفس اليوم

433
00:29:28,566 --> 00:29:31,302
أعدك، فقط ابقي بالمنزل

434
00:29:33,038 --> 00:29:34,505
أحبك أيضًا

435
00:30:20,886 --> 00:30:24,222
إذن سأنتقل مع ابنتي الكبري، (لويز)

436
00:30:24,255 --> 00:30:27,425
اتفقنا أنه من الأفضل أن
نقتصد في مصاردنا هذه الأيام

437
00:30:27,458 --> 00:30:30,862
ولكن لا أريد أن أكون عبئًا

438
00:30:30,896 --> 00:30:32,864
لا تفكري هكذا

439
00:30:32,898 --> 00:30:36,067
تعلمين أنه أفضل شيء ممكن فعله

440
00:30:36,101 --> 00:30:40,305
وليس من المنطقي أن تعيشي بمفردك دائمًا

441
00:30:40,338 --> 00:30:42,340
أنت محقة على الأرجح

442
00:30:42,373 --> 00:30:44,910
والتهاب القولون التقرحي الخاص بي
ازداد ثانية

443
00:30:44,943 --> 00:30:46,511
إذن سيكون من الأفضل أن تكون هناك عائلة حولي

444
00:30:46,544 --> 00:30:50,381
تعلمين، في حالة حدوث شيء

445
00:30:50,415 --> 00:30:52,317
لا يمكنك أن تكوني آمنة دومًا

446
00:30:52,350 --> 00:30:55,653
هل سمعت بشأن الهجوم على
شركة (إي) هذا الصباح؟

447
00:30:55,686 --> 00:30:58,924
العالم يهوى إلى الفوضى في طرفة عين

448
00:30:58,957 --> 00:31:00,591
أعطياني محافظ نقودكم الآن

449
00:31:02,627 --> 00:31:04,629
أعطيها

450
00:31:06,297 --> 00:31:07,665
محفظة (إي كوين)، أين هي؟

451
00:31:07,698 --> 00:31:09,667
أرجوك، لا تؤذني

452
00:31:09,700 --> 00:31:11,202
أرجوك

453
00:31:11,236 --> 00:31:13,905
ما الذي تنتظريه؟

454
00:31:13,939 --> 00:31:15,206
أعطني المحفظة

455
00:31:34,325 --> 00:31:36,161
ما الذي يحدث؟ ما الموجود هناك؟

456
00:31:45,403 --> 00:31:48,173
هناك نار. هناك دخان يخرج من الغرفة الخلفية

457
00:31:48,206 --> 00:31:51,009
أنظر إلى مخطط الطابق الآن
ولا يوجد غرفة خلفية

458
00:31:55,680 --> 00:31:59,217
آخر مرة أطلب منك هذا يا عاهرة

459
00:31:59,250 --> 00:32:01,086
افعليها

460
00:32:01,119 --> 00:32:04,655
(كريد) 22958 إلى مركز العمليات
بلاغ طارئ

461
00:32:04,689 --> 00:32:06,657
تلقينا رسالتك يا 22958

462
00:32:06,691 --> 00:32:08,960
هناك نار تخرج من مطعم (ريد ويلبارو)

463
00:32:08,990 --> 00:32:10,340
في 1197 (برودواي)

464
00:32:10,660 --> 00:32:12,990
أبلغي العميل (سانتياغو) وفرقة قوات 5/9

465
00:32:13,031 --> 00:32:15,733
عن احتمال وجود (ويليك) -
عُلم ذلك -

466
00:32:28,213 --> 00:32:30,982
ماذا تفعلين؟ أعطيه محفظتك

467
00:32:35,220 --> 00:32:37,722
(نورم)، سأدخل. اذهب إلى الباب الخلفي الآن

468
00:32:37,755 --> 00:32:40,025
في حال كان (تايريل) هناك وحاول الهرب

469
00:32:52,537 --> 00:32:54,672
كان من الممكن أن تموتي

470
00:32:54,705 --> 00:32:56,641
لا

471
00:32:56,674 --> 00:32:58,743
لن يموت أحد

472
00:34:42,447 --> 00:34:44,349
غرفة البطاريات مزودة بنظام الهالوكاربون

473
00:34:44,382 --> 00:34:46,317
المضاد للحرائق

474
00:34:46,351 --> 00:34:48,253
إذا لم أستطع تفعليه، سيسحب كل الأكسجين

475
00:34:48,286 --> 00:34:49,887
من الغرفة في 30 ثانية

476
00:34:49,920 --> 00:34:51,856
يغلق جميع الأبواب ويخلق فراغًا

477
00:34:51,889 --> 00:34:54,559
مما يجعل حدوث أي إشعال مستحيل

478
00:34:54,592 --> 00:34:55,793
...وهو ما سيمنع

479
00:36:18,008 --> 00:36:20,411
أمر الإيقاف

480
00:36:20,445 --> 00:36:23,248
ها أنا أحاول استخدامه لوقف هذا الهجوم

481
00:36:23,281 --> 00:36:26,251
بينما السيد (روبوت) يحاول استخدامه عليّ

482
00:36:26,284 --> 00:36:28,686
هل هذا يعني أننا نلغي تأثير بعضنا؟

483
00:36:28,719 --> 00:36:32,490
بالقتال بضراوة، ينتهي بنا
الوضع في نفس المكان.

484
00:36:32,523 --> 00:36:35,826
تبًا لهذا. يجب أن أستمر بالتحرك

485
00:36:39,530 --> 00:36:41,299
يا صاح، هل أنت بخير؟

486
00:36:41,332 --> 00:36:43,634
أجل

487
00:36:54,679 --> 00:36:57,782
أنت تجاهلت أمرًا مباشرًا
أمرتك أن تتراجعي

488
00:36:57,815 --> 00:36:59,884
أخبرتك بالفعل أنه كان تفقد للمكان

489
00:36:59,917 --> 00:37:01,886
أبلغ عني إذا أردت

490
00:37:01,919 --> 00:37:04,255
إذن لماذا أقف في قبو لعين

491
00:37:04,289 --> 00:37:07,258
بابه مكسور؟ -
كان هناك علامات حريق -

492
00:37:07,292 --> 00:37:08,759
قمت بوظيفتي

493
00:37:08,793 --> 00:37:11,596
سأفعلها ثانية لو أتيحت لي الفرصة

494
00:37:12,630 --> 00:37:14,732
هل هناك أي شيء آخر؟

495
00:37:17,302 --> 00:37:19,504
حسنًا

496
00:37:19,537 --> 00:37:21,439
...انظري

497
00:37:21,472 --> 00:37:23,974
برغم تجاهلك الصارخ لتسلسل القيادة

498
00:37:24,008 --> 00:37:26,511
فهذا ما زال فوزًا

499
00:37:26,544 --> 00:37:27,878
(ويليك) كان هنا

500
00:37:27,912 --> 00:37:29,980
الأدلة التي ستستخرجها
وحدة الأدلة من هذه الغرفة

501
00:37:30,014 --> 00:37:32,883
يمكنها أن تقربنا من القبض عليه

502
00:37:32,917 --> 00:37:34,819
الآن، لدينا فرقة تبحث في الأنفاق

503
00:37:34,852 --> 00:37:37,355
إذا كان (تايريل) هناك، سنقبض عليه

504
00:37:40,825 --> 00:37:43,528
لماذا لا تعودي للمكتب؟

505
00:37:43,561 --> 00:37:46,697
عندما تأتي الأدلة، ابدئي في التحقيق فيها

506
00:38:02,846 --> 00:38:05,815
يمكنني رؤيتك. افتحي

507
00:38:05,849 --> 00:38:08,251
ماذا تريدين؟ -
افتحي الباب اللعين -

508
00:38:32,909 --> 00:38:34,844
قهوة صغيرة سوداء -

509
00:38:34,878 --> 00:38:36,579
سأذهب إلى المكتب

510
00:38:36,612 --> 00:38:39,983
هل ستكونين بخير؟ -
سأصعد خلال دقيقة -

511
00:38:40,016 --> 00:38:41,851
لقد دمرتينا

512
00:38:41,885 --> 00:38:44,053
خدعتينا

513
00:38:44,087 --> 00:38:47,156
كلامك ليس منطقيًا. نحن في نفس الفريق

514
00:38:50,426 --> 00:38:53,262
لا... تبًا

515
00:38:53,296 --> 00:38:56,065
هيا، أرجوك، تبًا

516
00:38:56,099 --> 00:38:57,466
تبًا

517
00:39:03,239 --> 00:39:05,008
رأيتك

518
00:39:05,041 --> 00:39:07,176
تتلاعبين بأخي

519
00:39:07,210 --> 00:39:08,945
تستخدمين حالته ضده

520
00:39:08,978 --> 00:39:12,481
القضاء على شركة (إي) كان خطتك، تتذكرين؟

521
00:39:25,000 --> 00:39:27,860
استسلم يا فتى، اخرج من هنا قبل أن تقتل كلينا

522
00:39:28,697 --> 00:39:30,266
مهلًا

523
00:39:30,299 --> 00:39:32,902
لا! أوقفوا الهحوم

524
00:39:32,936 --> 00:39:35,271
يجب أن توقفوا الهجوم! انبطحوا على الأرض

525
00:39:35,304 --> 00:39:36,973
انبطحوا على الأرض -
استمعوا لي -

526
00:39:37,006 --> 00:39:38,441
يجب أن توقفوا الهجوم -
على الأرض -

527
00:39:47,483 --> 00:39:49,318
أنتم من أدخلتوني في هذا

528
00:39:49,352 --> 00:39:51,187
لم نطلب منك تفجير مبنى لعين

529
00:39:51,220 --> 00:39:52,655
مملوء بالناس

530
00:39:52,688 --> 00:39:54,623
لا تعلمين ما الذي تتحدثين عنه

531
00:39:54,657 --> 00:39:57,093
إنهم سيخلون المبنى

532
00:40:07,180 --> 00:40:08,440
ما الذي تحارب من أجله أصلًا؟
لا يوجد سجلات ورقية في المبنى. إنه فارغ

533
00:40:09,740 --> 00:40:11,220
إنه فارغ

534
00:40:11,274 --> 00:40:12,708
سيحدث ذلك في أي لحظة الآن

535
00:40:12,741 --> 00:40:15,144
أرجوكم، استمعوا لي، يمكنني مساعدتكم

536
00:40:15,178 --> 00:40:17,346
لنذهب! هيا

537
00:40:17,380 --> 00:40:20,149
أخبريني لماذا لا يجب أن أتصل
بالمباحث الفيدرالية وأبلغ عنك

538
00:40:20,183 --> 00:40:22,952
ما الذي تريدينه حقًا، (دارلين)؟

539
00:40:22,986 --> 00:40:24,687
مع وجود كل سجلاتهم الورقية هناك

540
00:40:24,720 --> 00:40:28,191
هذه ستكون نهاية شركة (إي) الرسمية

541
00:40:34,660 --> 00:40:35,760
أعلم أنك لن تصدقني. شاهد بنفسك

542
00:40:41,204 --> 00:40:44,440
يا قوم، تراجعوا! أرجوكم توقفوا

543
00:40:45,540 --> 00:40:47,980
تم التلاعب بك

544
00:40:48,577 --> 00:40:51,314
يمكنك الكذب على نفسك كيفما تشائي

545
00:40:53,482 --> 00:40:56,385
ولكن عندما تكوني وحيدة في الليل
هذه الأمور ستطاردك

546
00:40:58,454 --> 00:41:00,256
ثقي بي في هذا

547
00:41:13,469 --> 00:41:16,139
تحركوا -
لا تفهمون -

548
00:41:16,172 --> 00:41:18,041
لا، استمعوا لي

549
00:41:18,074 --> 00:41:20,043
يجب أن توقفوا الهجوم

550
00:41:20,076 --> 00:41:21,744
لا، يمكنني أن أضعك في الأصفاد الآن

551
00:41:21,777 --> 00:41:24,547
لذا سأعطيك فرصة أخيرة

552
00:41:24,580 --> 00:41:26,549
أقنعيني بعدم فعل ذلك

553
00:41:35,324 --> 00:41:37,226
سيموت الناس

554
00:41:37,260 --> 00:41:39,028
أوقفوا الهجوم

555
00:41:39,029 --> 00:41:41,740
إذن أرجوك، ساعدني. يجب أن نفتح الباب
لم يعد هناك سبب للاستمرار

556
00:41:41,940 --> 00:41:43,580
يجب أن نفتح الباب

557
00:41:46,802 --> 00:41:49,338
قومي بتسليمي

558
00:41:52,275 --> 00:41:54,810
أي هجوم؟

559
00:41:54,843 --> 00:41:57,246
أعلم أن ما أفعله هو الصواب

560
00:42:03,219 --> 00:42:04,553
أي هجوم؟

561
00:42:27,510 --> 00:42:29,345
اللعنة

562
00:42:30,846 --> 00:42:34,350
لقد فعلها

563
00:42:44,727 --> 00:42:46,329
فعلناها

564
00:43:03,312 --> 00:43:05,481
إذن ماذا الآن؟

565
00:43:05,514 --> 00:43:07,283
هل سأكون دائمًا في الضياع؟

566
00:43:07,316 --> 00:43:10,486
لا أعرف أنا تابع لأي جانب؟

567
00:43:10,519 --> 00:43:13,556
وماذا عن السيد (روبوت)؟

568
00:43:13,589 --> 00:43:16,459
"هل يفهم الآن أن (تايريل) و"جيش الظلام

569
00:43:16,492 --> 00:43:20,329
أفسدا ثورته المزعومة؟

570
00:43:20,363 --> 00:43:23,399
هل ما زال سيقاتل؟

571
00:43:34,310 --> 00:43:36,545
إذا كان سيفعل ذلك، فمن الذي سيقاتله؟

572
00:43:39,715 --> 00:43:41,550
هم أم أنا؟

573
00:43:52,261 --> 00:43:54,563
لم يكن هناك سجلات ورقية في المبنى

574
00:43:54,597 --> 00:43:57,733
و"جيش الظلام" عرف ذلك

575
00:43:57,766 --> 00:44:00,336
إذن ما الذي حاولوا فعله اليوم؟

576
00:44:02,471 --> 00:44:05,608
ماذا كانت خطة (وايتروز) الحقيقية؟

577
00:44:11,414 --> 00:44:13,616
هل تعلم شيئًا لا أعلمه؟

578
00:44:21,357 --> 00:44:23,826
هل يعلم الجميع شيئًا لا أعلمه؟

579
00:44:33,902 --> 00:44:36,572
...ما زالت التقارير تأتي من كل أنحاء البلاد

580
00:44:45,448 --> 00:44:47,883
حاربت كثيرًا لحماية منشأة (نيويورك)

581
00:44:47,916 --> 00:44:50,986
لدرجة أنني لم أستطع رؤية الصورة الأكبر

582
00:44:51,019 --> 00:44:55,458
لم تكن نقطة واحدة ضعيفة

583
00:44:55,491 --> 00:44:57,493
كنت أنا تلك النقطة

584
00:44:58,862 --> 00:45:03,666
في سلسلة من مجموعة هجمات منظمة
كما يبدو في كل أنحاء البلاد

585
00:45:03,699 --> 00:45:06,835
أبُلغ أن 71 مبنى تابعين لشركة (إي)

586
00:45:06,869 --> 00:45:09,004
فُجروا أو أحتُرقوا

587
00:45:09,037 --> 00:45:11,640
لم يصدر تأكيد رسمي

588
00:45:11,674 --> 00:45:16,280
أو حتى توقع لما سبب حدوث
الانفجارات والحرائق

589
00:45:16,304 --> 00:45:37,631
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07

590
00:45:16,780 --> 00:45:18,710
المسئولون الذين على دراية بالهجمات

591
00:45:18,747 --> 00:45:20,683
صرحوا أن خسائر الأرواح

592
00:45:20,716 --> 00:45:23,652
قد تصل للآلاف

593
00:45:23,686 --> 00:45:25,354
وفي الوقت نفسه، المستجيبون الأوائل

594
00:45:25,388 --> 00:45:26,589
يستمرون في محاربة النيران

595
00:45:26,620 --> 00:45:27,700
والبحث في الأنقاض

596
00:45:27,780 --> 00:45:29,890
على أمل إيجاد أي نجاة

597
00:45:29,925 --> 00:45:32,027
من المقرر أن يعقد الرئيس (أوباما)

598
00:45:32,060 --> 00:45:34,497
مؤتمر صحفي طارئ لاحقًا ذلك الصباح

599
00:45:34,530 --> 00:45:36,499
لمخاطبة الشعب الأمريكي

600
00:45:36,532 --> 00:45:38,501
...حيث أنه من الآن

