﻿1
00:00:00,352 --> 00:00:03,892
انفجر 71 مبنى أو أُشتعل بالنيران
."تابعين لشركة "إي

2
00:00:02,810 --> 00:00:04,321
{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)

3
00:00:04,023 --> 00:00:05,624
،كل هؤلاء الذين ماتوا

4
00:00:05,657 --> 00:00:08,160
.يعتقدون أن العدد سيتجاوز 4000

5
00:00:08,193 --> 00:00:09,528
ماذا تفعلين؟

6
00:00:09,561 --> 00:00:11,630
.أترين؟ سيعودون جميعًا

7
00:00:11,663 --> 00:00:13,966
.اعتقدت أنني لن أربح قط

8
00:00:13,999 --> 00:00:15,600
.إلا بعد أن قابلت (وايتروز)

9
00:00:15,634 --> 00:00:17,402
لا تفكري ولو للحظة أنني لا أعرف

10
00:00:17,436 --> 00:00:19,071
.أنّكِ تخبّئين شيئًا عنّي

11
00:00:19,104 --> 00:00:20,605
.لا، لا، لا. اسمعوني

12
00:00:20,639 --> 00:00:22,474
!عليكم إيقاف الهجوم

13
00:00:22,507 --> 00:00:25,244
،زوجتك ميتة
والذي يعني أن ابنك

14
00:00:25,277 --> 00:00:28,547
.يُربى حاليًا في دار رعاية صحية

15
00:00:28,580 --> 00:00:31,951
،إن كنت تفكّر في اخبار أيّ أحد عنّي

16
00:00:31,984 --> 00:00:34,686
.فلن تعيش حتى تضع أزهارًا على قبر زوجتك

17
00:00:34,719 --> 00:00:36,989
.ولكننا لم نناقش مناجم الكولتان بعد

18
00:00:37,022 --> 00:00:39,158
.أمر "الكونغو" يمكن أن ينتظر

19
00:00:39,191 --> 00:00:42,394
.حان وقت معاقبلة (فيليب برايس)

20
00:00:42,427 --> 00:00:45,364
إن وافقت الأمم المتحدة على ضم
،الكونغو" إلينا"

21
00:00:45,397 --> 00:00:47,699
.فسنتمكن أخيرًا من نقل عمليتنا

22
00:00:47,732 --> 00:00:51,270
لم أقصد بأفعالي قط إيذاء
."شركة "إي

23
00:00:51,303 --> 00:00:52,571
.ثق فيّ، ستنجو

24
00:00:52,604 --> 00:00:54,473
.ولكني لن أنجو

25
00:00:54,506 --> 00:00:57,609
،السيّد (ألديرسون) يمكن أن يموت لأجلنا
.مثل والده تمامًا

26
00:00:57,642 --> 00:01:00,312
.شيء ما غير صحيح حيال هذا الشخص
.لا أثق فيه

27
00:01:00,345 --> 00:01:01,947
،إن كان ما اكتشفته حقيقي

28
00:01:01,981 --> 00:01:04,049
أتعرف ماذا يعني هذا؟

29
00:01:04,083 --> 00:01:05,250
.يمكننا التراجع عن فعل كل هذا

30
00:01:05,284 --> 00:01:06,986
،إن حدث أيّ شيء لنا

31
00:01:07,019 --> 00:01:08,020
فسيُرسل بريد إلكتروني تلقائيًا

32
00:01:08,053 --> 00:01:09,989
.لشخص ما أثق فيه

33
00:01:10,022 --> 00:01:12,391
.ربما هناك بعض الأشياء المتبقية لأقوم بها

34
00:01:10,520 --> 00:01:12,870
{\an8}"ربما قد وجدت طريقة للتراجع عن الإختراق"

35
00:01:12,424 --> 00:01:15,094
.شركة "إيفل" تمثل 80% من عملنا

36
00:01:15,127 --> 00:01:17,096
.إن فقدناهم، فهذه ستكون نهايتنا

37
00:01:17,129 --> 00:01:20,165
.ستكون نهايتي

38
00:01:24,069 --> 00:01:27,239
.أولسيف" أُفتتحت عام 2004"

39
00:01:27,272 --> 00:01:29,241
،لدينا قائمة صغيرة نسبيًا

40
00:01:29,274 --> 00:01:31,977
ولكن بهذه الطريقة فعملائنا لديهم
،نفاذية غير مسبوقة

41
00:01:32,011 --> 00:01:33,979
...اهتمامنا الغير مجزأ

42
00:01:34,013 --> 00:01:36,048
"كل هذه المعايير تتوقعها شركة "إي

43
00:01:36,081 --> 00:01:40,052
.من أيّ شركة نوظّفها -
.(تيري)، من فضلك -

44
00:01:40,085 --> 00:01:41,653
.دعه ينهي حديثه

45
00:01:41,686 --> 00:01:45,224
لدى "أولسيف" عملاء آخرين
."في قائمة تصنيف "فورتشن 100

46
00:01:45,257 --> 00:01:47,993
،وعندما وظّفونا
ساعدناهم في الخروج

47
00:01:48,027 --> 00:01:51,496
.من بعض المشاكل المتوقعة

48
00:01:51,530 --> 00:01:53,598
سنصنع إثارة قليلة الشهر المقبل

49
00:01:53,632 --> 00:01:55,567
.عندما نصدر تقريرنا لعام 2012

50
00:01:55,600 --> 00:01:58,103
،هذه أعمال الشركات الصغيرة

51
00:01:58,137 --> 00:02:01,140
ولكن ماذا عن حساباتك المالية؟

52
00:02:01,173 --> 00:02:04,376
يمكننا أن نستيقظ يومًا ما ونجد أنفسنا
،مُفلسين

53
00:02:04,409 --> 00:02:05,777
.ولا نستيطع الدفع لكم

54
00:02:05,810 --> 00:02:10,315
.حسنًا، أجل
،بالطبع

55
00:02:10,349 --> 00:02:11,583
.شكرًا لكِ، (أنجيلا)

56
00:02:13,752 --> 00:02:16,321
عزيزتي، أيمكنكِ أن تضعي هنا شيئًا؟

57
00:02:16,355 --> 00:02:21,426
.ضعي بعض السكر هنا، ولكن ليس كثيرًا

58
00:02:26,365 --> 00:02:30,579
.(أنجيلا)، مساعدتي يمكنها القيام بهذا
.لا بأس

59
00:02:30,756 --> 00:02:32,571
.لا، لا. لا بأس

60
00:02:36,075 --> 00:02:39,678
،فيما يتعلق ببياناتنا المالية، سيد (كولبي)

61
00:02:39,711 --> 00:02:41,346
.هذا سيتوافق مع الصفحة الثامنة

62
00:02:47,786 --> 00:02:51,590
حسنًا، هذه كانت رحلة
.ميدانية جميلة، (فيليب)

63
00:02:51,623 --> 00:02:53,425
،المرة القادمة التي سأضيع فيها مسائي

64
00:02:53,458 --> 00:02:55,060
.أفضل فيها نهاية سعيدة

65
00:02:55,094 --> 00:02:56,495
ما هي الزاوية الصحيحة هنا؟

66
00:02:56,528 --> 00:02:58,063
نتجه إلى "ليغز آند لايس" لساعة سعيدة؟

67
00:02:58,097 --> 00:03:01,133
.سنوظّفهم

68
00:03:01,166 --> 00:03:03,802
.قم بالصفقة على الفور

69
00:03:03,835 --> 00:03:06,638
.لا أفهم

70
00:03:06,671 --> 00:03:08,573
أهناك شيء أكبر خلف الكواليس

71
00:03:08,607 --> 00:03:12,077
...يجب أن نعرفه، أم

72
00:03:12,111 --> 00:03:15,680
أريد أن يتم التعاقد معهم
.في أسرع وقت

73
00:03:36,235 --> 00:03:39,504
...سيّد (برايس)، إن كان بإمكاني

74
00:03:39,538 --> 00:03:43,108
"أنا متررد في الاعتماد مع "أولسيف

75
00:03:43,142 --> 00:03:45,277
.كمركز عملياتنا الأمنية

76
00:03:45,310 --> 00:03:47,312
أنا واثق من أنني يمكنني قيادة فريق

77
00:03:47,346 --> 00:03:49,314
.لإنشاء مركزنا الآمن الداخلي

78
00:03:49,348 --> 00:03:50,715
...ومع الموارد المناسبة

79
00:03:50,749 --> 00:03:54,419
...آسف، سيّد

80
00:03:54,453 --> 00:03:56,521
.(ويليك) -
.(ويليك)، سيّد (ويليك) -

81
00:03:56,555 --> 00:03:59,558
آسف إن كنت ضللتك في التفكير

82
00:03:59,591 --> 00:04:03,162
،بأنني أبحث عن مشورتك أو موافقتك

83
00:04:03,195 --> 00:04:05,397
.لأنني متأكد تمامًا أنني لا أريدها

84
00:04:10,435 --> 00:04:13,505
.مفهوم -
.جيد -

85
00:04:13,538 --> 00:04:16,575
.آمل فقط ألا يعود ذلك بالضرر علينا

86
00:04:19,678 --> 00:04:21,646
.تم اتخاذ القرار

87
00:04:21,670 --> 00:04:36,622
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07

88
00:04:36,646 --> 00:04:43,650
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)

89
00:04:47,706 --> 00:04:49,441
تذكّر تنبيه المكتب

90
00:04:49,474 --> 00:04:51,443
.إن كنت ستغادر المدينة، سيّد (ويليك)

91
00:04:51,476 --> 00:04:53,645
.وممنوع من السفر دوليًا حاليًا

92
00:06:41,655 --> 00:06:47,837
"يمتلكون مكتب التحقيقات الفيدرالي"

93
00:06:48,960 --> 00:06:50,762
.سيّد (روبوت)

94
00:06:50,795 --> 00:06:53,365
.تولى السيطرة مجددًا

95
00:06:54,566 --> 00:06:56,968
".يمتلكون مكتب التحقيقات الفيدرالي"

96
00:06:57,001 --> 00:06:58,903
ما الذي يحاول قوله؟

97
00:06:58,937 --> 00:07:01,340
مَن هم؟

98
00:07:07,612 --> 00:07:09,814
."لا بد أنّه "جيش الظلام

99
00:07:18,122 --> 00:07:21,292
.سحقًا، تركت حاسوبي يعمل

100
00:07:28,967 --> 00:07:30,902
.بريد (ترينتون) الالكتروني

101
00:07:30,935 --> 00:07:32,737
هل رأى هذا؟

102
00:07:32,771 --> 00:07:34,806
إن رآه، فهو يعلم أن (ترينتون) كانت قريبة

103
00:07:34,839 --> 00:07:36,741
من إيجاد طريقة للتراجع
.عن أحداث 5/9

104
00:07:36,775 --> 00:07:40,512
.وسأنهي ما بدأته

105
00:07:42,981 --> 00:07:45,850
وبحث أيضًا عن معلومات اطلاق سراح
.(تايريل ويليك)

106
00:07:47,689 --> 00:07:51,130
من مُطارد إلى بطل: أطلق مكتب التحقيقات"
"الفيدرالي سراح (تايريل ويليك) برئيًا من كل تهمه

107
00:07:51,155 --> 00:07:53,358
لماذا؟

108
00:07:53,392 --> 00:07:58,630
ما الذي فعله السيد (روبوت) بالأمس؟

109
00:08:25,139 --> 00:08:27,175
.واحد وسبعون مبنى

110
00:08:27,208 --> 00:08:29,310
أكان يستحق الأمر؟

111
00:08:29,343 --> 00:08:31,379
.اخرج من منزلي

112
00:08:31,412 --> 00:08:35,149
.عليّ القول بأن خطتك المعدلة مجنونة

113
00:08:35,183 --> 00:08:37,218
،كان من المفترض أن يكون مبنى واحد
...ولكن ما فعلته

114
00:08:37,251 --> 00:08:38,720
.فعلت ما يجب فعله

115
00:08:38,753 --> 00:08:40,021
.تعني ما أخبروك أن تفعله

116
00:08:40,054 --> 00:08:41,956
ما الذي وعدوك به؟
مال؟

117
00:08:41,990 --> 00:08:44,158
.هذا ليس عنهم
!بل عن عندما خدعتني

118
00:08:44,192 --> 00:08:45,960
.فقدت كل شيء بسببك

119
00:08:45,994 --> 00:08:50,732
،ابني ذهب إلى (الدنمارك)
.وزوجتي ميتة

120
00:08:50,765 --> 00:08:52,433
.حسنًا

121
00:08:52,466 --> 00:08:54,969
حسنًا، لا يمكنني أن أقول أن كل شيء
،مر بسلاسة

122
00:08:55,003 --> 00:08:56,104
!ولكن عليك رؤية الصورة الكبيرة

123
00:08:56,137 --> 00:08:57,806
!لا توجد صورة كبيرة

124
00:08:57,839 --> 00:09:00,174
،كانت هناك مَهمة، وأنا أتممت واجبي

125
00:09:00,208 --> 00:09:02,043
.وهذا أكثر ما يمكنني أن أقوله لك

126
00:09:02,076 --> 00:09:03,344
بحقك. أنت تعرف تمامًا

127
00:09:03,377 --> 00:09:05,013
.أن "جيش الظلام" لا يعمل بهذه الطريقة

128
00:09:05,046 --> 00:09:07,248
أنت لا تنتقل من أكثر الرجال المطلوبين
للعدالة على الكوكب

129
00:09:07,281 --> 00:09:08,917
،إلى بطلٍ إلا إذا وضعوا خططًا لك

130
00:09:08,950 --> 00:09:10,418
كيف لا ترى هذا؟

131
00:09:10,451 --> 00:09:12,253
،الأمور التي قمت بها
،والأشياء التي ضحيت بها

132
00:09:12,286 --> 00:09:13,822
.حصلت على حريتي بسببها

133
00:09:13,855 --> 00:09:15,223
.فهذا ما يمكنهم على الأقل أن يعطوني إياه

134
00:09:15,256 --> 00:09:18,426
هراء. تم إضافتك
.إلى مجموعة دماهم

135
00:09:18,459 --> 00:09:20,394
!لا دمى، بل أنت الدمى

136
00:09:20,428 --> 00:09:24,065
استيقظ! أنت أبرمت صفقة مع قوة
!أكبر منك

137
00:09:24,098 --> 00:09:26,367
،عندما يحين الوقت
سيطلبون منك أن تدفع

138
00:09:26,400 --> 00:09:28,169
!ما يشعرون أنّك مدين لهم به

139
00:09:28,202 --> 00:09:30,004
!هذه مؤامرة صبيانية

140
00:09:30,038 --> 00:09:32,707
صبيانية؟ مَن قال أننا كالآلهة؟

141
00:09:32,741 --> 00:09:34,475
.حان وقت النضوج
.لا توجد آلهة

142
00:09:34,508 --> 00:09:37,712
،أقرب الآلهة لنا هي مجتمع ثري

143
00:09:37,746 --> 00:09:39,280
.به أكثر الرجال تأثيرًا في الوجود

144
00:09:39,313 --> 00:09:40,949
.انتهيت من هذا

145
00:09:40,982 --> 00:09:42,483
،الرجال الذين ينالون منّا لأجل مصلحتهم

146
00:09:42,516 --> 00:09:45,219
.لأجل متعتهم، ويتركونا في الشوارع موتى

147
00:09:45,253 --> 00:09:48,022
!مثل زوجتك (جوانا)

148
00:10:03,437 --> 00:10:05,473
.لا تتحدّث عن زوجتي

149
00:10:05,506 --> 00:10:08,743
أما كانت لتريد منك أن تدرك
الحقيقة وتحاربهم؟

150
00:10:14,282 --> 00:10:16,250
أم تكون عاهرتهم الصغيرة؟

151
00:10:22,556 --> 00:10:26,060
!ها أنت ذا. حارب

152
00:10:26,094 --> 00:10:28,229
.هذا هو (تايريل) المفقود

153
00:10:28,262 --> 00:10:29,964
،الآن تريد إيقافهم أيضًا

154
00:10:29,998 --> 00:10:31,432
قبل أن يضعوك في طوق الاختناق؟

155
00:10:31,465 --> 00:10:33,935
.إلا إذا كنت تحب هذه الأشياء

156
00:10:46,380 --> 00:10:47,982
ماذا؟

157
00:10:48,016 --> 00:10:52,153
.مرحبًا، سيّدي

158
00:10:52,186 --> 00:10:54,222
أيمكنني الدخول؟

159
00:11:03,497 --> 00:11:05,533
.تبًا

160
00:11:09,370 --> 00:11:11,372
.لم أقصد المقاطعة

161
00:11:14,508 --> 00:11:17,445
.مساء الخير، سيّد (ألديرسون)

162
00:11:17,478 --> 00:11:19,948
.من فضلك انضم إلينا

163
00:11:19,981 --> 00:11:22,984
.بعد كل شيء، كنت جزءًا من هذا أيضًا

164
00:11:39,901 --> 00:11:42,170
.من الغريب التواجد هنا مجددًا

165
00:11:42,203 --> 00:11:45,940
كما لو أننا وصلنا إلى الإنزلاق
.البطيء الذي في نهاية السفينة الدوارة

166
00:11:45,974 --> 00:11:48,276
.درنا دائرة كاملة

167
00:11:48,309 --> 00:11:50,912
بدأت (دارلين) والسيّد (روبوت)
،هذا الأمر كلّه

168
00:11:50,945 --> 00:11:52,947
.والآن أنا وهي سننهيه

169
00:11:52,981 --> 00:11:54,582
(ترينتون) كانت تبحث في أمر (روميرو)

170
00:11:54,615 --> 00:11:57,085
.منذ أن اكتشفت أنّه يراقب حواسيبنا

171
00:11:57,118 --> 00:11:59,153
.هذا كبير

172
00:12:01,589 --> 00:12:04,025
لماذا أرسلت هذا لك؟

173
00:12:04,058 --> 00:12:05,493
.لا أعرف

174
00:12:05,526 --> 00:12:07,061
إن كانت (ترينتون) مُحقة، ومفاتيح التشفير

175
00:12:07,095 --> 00:12:09,864
،تم تصديرها ليلة الاختراق

176
00:12:09,898 --> 00:12:13,134
فهناك فرصة يمكننا بها استعادة
."جميع بيانات شركة "إي

177
00:12:13,167 --> 00:12:14,535
.إن كان بإمكننا إيجاد هذه المفاتيح

178
00:12:14,568 --> 00:12:17,005
لماذا قد يفعل (روميرو) هذا؟

179
00:12:17,038 --> 00:12:18,873
لم يكن من المفترض أن يكون
،هناك خطة بديلة قط

180
00:12:18,907 --> 00:12:20,308
.هذا كان المغذى

181
00:12:20,341 --> 00:12:22,476
.كان من المفترض أن يكون الإختراق وكفى

182
00:12:22,510 --> 00:12:24,913
فعلها لسبب أننا سنحتاج
،إلى هذه المفاتيح الآن

183
00:12:24,946 --> 00:12:26,347
.في حالة إن فشلت ثورتنا

184
00:12:26,380 --> 00:12:28,449
علينا الوصول إلى ملفات سجلات
.المفاتيح خاصته

185
00:12:28,482 --> 00:12:30,451
.الفيدراليون صادروا محركاته الصلبة

186
00:12:30,484 --> 00:12:33,254
والآن كل بياناته في نظام تخزين
.المكتب الفيدرالي

187
00:12:33,287 --> 00:12:36,057
.سينتنيل" أجل، أعرف ذلك جيدًا"

188
00:12:36,090 --> 00:12:38,092
.لهذا أنا هنا

189
00:12:38,126 --> 00:12:40,294
أريدكِ أن تعطيني كل المعلومات
.التي لديكِ عن مكتب التحقيقات الفيدرالي

190
00:12:40,328 --> 00:12:43,197
أنت تدرك أن هذه ليست (أنجيلا)
تغري

191
00:12:43,231 --> 00:12:44,899
"بعض الفيدراليين لوضع "فيمتوسيل

192
00:12:44,933 --> 00:12:46,467
في احدى مكاتب شركة "إي"؟

193
00:12:46,500 --> 00:12:49,103
"سينتنيل" هو قلعة "فورت نوكس"
.للشبكات المغلقة

194
00:12:49,137 --> 00:12:51,072
...وانت تريد منّا الدخول إلى هناك و

195
00:12:51,105 --> 00:12:53,107
.ليس نحن

196
00:12:53,141 --> 00:12:54,642
.أنا. أنا مَن سيفعلها

197
00:12:54,675 --> 00:12:57,045
ألم تسمعني؟
.سيُقبَض عليك

198
00:12:57,078 --> 00:12:59,180
.لا أهتم كَم تعتقد أنّك بارع

199
00:13:05,353 --> 00:13:07,688
.الطريقة الوحيدة لفعل هذا هو أن أذهب إليهم

200
00:13:07,721 --> 00:13:11,059
...سأتصل بمعرفتي -
.لا يمكننا الوثوق فيهم -

201
00:13:13,494 --> 00:13:15,596
.جيش الظلام" يمتك مكتب التحقيقات الفيدرالي"

202
00:13:15,629 --> 00:13:17,966
كيف تعرف هذا؟ -
.لا يهم -

203
00:13:17,999 --> 00:13:22,036
.الذهاب إليهم ليس خيارًا

204
00:13:23,204 --> 00:13:25,306
.ربما يكون لدي وجهة نظر -
...لا، أخبرتكِ -

205
00:13:25,339 --> 00:13:27,675
.قضيت الشهرين الماضيين أعمل معهم

206
00:13:27,708 --> 00:13:31,112
.أعرف كيف يعملون
.أنا أعرف أكثر منك في هذا الأمر

207
00:13:31,145 --> 00:13:32,546
.حسنًا؟ يمكنني فعل هذا

208
00:13:32,580 --> 00:13:34,715
ما هي وجهة نظركِ؟

209
00:13:34,748 --> 00:13:39,453
.أن تثق فيّ

210
00:13:39,487 --> 00:13:42,256
.عليكِ أن تعديني

211
00:13:42,290 --> 00:13:45,326
.عن أيّ اشارة خطر، ستنسحبين

212
00:13:49,030 --> 00:13:50,498
،حتى وإن فعلنا هذا

213
00:13:50,531 --> 00:13:52,967
أتعتقد حقًا أن هذا سيشكّل فرقًا؟

214
00:13:53,001 --> 00:13:55,003
.أعني العالم أجمع دُمر

215
00:13:55,036 --> 00:13:59,507
وفعلنا هذا. كل ما يمكننا فعله الآن
.هو إعادة البناء

216
00:13:59,540 --> 00:14:03,077
.على الأقل هذه بداية

217
00:14:03,111 --> 00:14:05,379
و"جيش الظلام"؟

218
00:14:05,413 --> 00:14:07,548
أتعقتد أنّهم سيداعبون بعضهم البعض

219
00:14:07,581 --> 00:14:09,683
بينما نحن نعيد كل شيء عملوا
لأجله لما كان عليه؟

220
00:14:09,717 --> 00:14:13,654
."أنتِ قلقة من الدخول إلى "سينتنيل

221
00:14:13,687 --> 00:14:17,725
."ودعيني أقلق على "جيش الظلام

222
00:14:17,758 --> 00:14:19,593
تصدّقيني الآن؟

223
00:14:19,627 --> 00:14:22,063
سيّدة جميلة مثلكِ ومعها
."سيارة "توروس

224
00:14:22,096 --> 00:14:24,365
.لا أعتقد ذلك
.هذا ليس مناسبًا

225
00:14:24,398 --> 00:14:26,067
ولكن هذه السيارة، صحيح؟

226
00:14:26,100 --> 00:14:27,468
.جميلة

227
00:14:27,501 --> 00:14:29,570
.إلى اليسار هنا

228
00:14:29,603 --> 00:14:34,608
سمعت أنّكِ تبحثين عن مقايضة
تاغ هوير"؟"

229
00:14:34,642 --> 00:14:36,677
.زوجي السابق

230
00:14:36,710 --> 00:14:39,013
.متأكد من أننا يمكننا ترتيب صفقة

231
00:14:39,047 --> 00:14:42,583
.وأريدكِ أن تضغطي على البنزين هنا

232
00:14:42,616 --> 00:14:44,785
.دعيها تسرع

233
00:14:46,287 --> 00:14:49,390
صحيح؟

234
00:14:49,423 --> 00:14:52,493
أليس هذا شعور رائع؟

235
00:14:54,595 --> 00:14:57,598
...أهذا من المفترض
.أعتقد أنّها توقفت

236
00:14:57,631 --> 00:15:00,434
أتعرفين ماذا؟
.اركنيها على هذا الجنب على اليسار

237
00:15:00,468 --> 00:15:03,504
.سأتفقد الأمور

238
00:15:06,307 --> 00:15:08,109
،أجهزة الحاسوب ذكية للغاية

239
00:15:08,142 --> 00:15:09,743
.ربما تستشعر وجود مشكلة

240
00:15:13,281 --> 00:15:15,649
ماذا تفعل؟

241
00:15:17,351 --> 00:15:19,387
.تعرف ما عليك فعله

242
00:15:27,095 --> 00:15:32,266
أخبركِ ماذا؟ لما لا تذهبي إلى
،متجر الموسيقى

243
00:15:32,300 --> 00:15:36,070
."وتتفقدي مقطوعات "سوناتا

244
00:15:36,104 --> 00:15:37,571
.سأقابلكِ هناك خلال لحظة

245
00:15:37,605 --> 00:15:39,173
.هيّا

246
00:15:39,207 --> 00:15:41,242
.سأكون خلفكِ تمامًا

247
00:15:49,417 --> 00:15:52,086
اتصلت بشركة "أونستار" والشرطة
،في طريقها

248
00:15:52,120 --> 00:15:54,488
.لذا ليس لدينا الكثير من الوقت
.أريد منك أن تعقد اجتماعًا

249
00:15:54,522 --> 00:15:56,157
...انظر، يا فتى، أخبرتك بالفعل أننا انتهينا

250
00:15:56,190 --> 00:15:57,525
."المرحلة الثالثة"

251
00:15:57,558 --> 00:15:59,393
ما هي "المرحلة الثالثة" بحق السماء؟

252
00:15:59,427 --> 00:16:03,397
افعل ما تفعلها واعقد اجتماعًا
.مع (وايتروز)

253
00:16:03,431 --> 00:16:05,166
منذ متى وأنا آخذ أوامر منك؟

254
00:16:05,199 --> 00:16:07,101
،إن لم تفعل هذا

255
00:16:07,135 --> 00:16:09,270
سيكون عليك أن تخبر مديرك

256
00:16:09,303 --> 00:16:11,339
.لماذا أضررت بجدولهم الزمني

257
00:16:26,504 --> 00:16:28,439
.مرحبًا

258
00:16:28,472 --> 00:16:31,375
.أنتِ متأخرة

259
00:16:31,409 --> 00:16:33,977
.متفاجئة أنّكِ وافقتِ على المقابلة

260
00:16:34,011 --> 00:16:35,779
.اعتقدت أنّك لا تسمحين بعقد اجتماع مرتين

261
00:16:35,813 --> 00:16:37,515
،فنيًا، أنتِ لستِ مصدرًا بعد الآن

262
00:16:37,548 --> 00:16:40,150
.لذا سأصنف هذا كإجتماع اجتماعي

263
00:16:40,183 --> 00:16:42,853
ولكن أقترح أن تدخلي في أمر
.اتصالك مباشرةً

264
00:16:42,886 --> 00:16:45,088
أولًا، ماذا عن عرض سلام؟

265
00:16:45,122 --> 00:16:46,790
شراب؟

266
00:16:46,824 --> 00:16:48,692
.قلتِ أن لديكِ شيء لتخبريني إياه

267
00:16:48,726 --> 00:16:51,895
.لذا تحدّثي وإلا سينتهي هذا

268
00:16:53,964 --> 00:16:57,134
.كنت أفكّر في محادثتنا الأخيرة

269
00:16:57,167 --> 00:16:59,470
...خاصةً بعد

270
00:16:59,503 --> 00:17:02,172
،بعد الذي حدث مع (ترينتون) و(موبلي)

271
00:17:02,205 --> 00:17:03,707
.وكنتِ محقة

272
00:17:03,741 --> 00:17:06,944
.هناك أشياء لم أخبركِ إياها

273
00:17:09,747 --> 00:17:11,782
.مستمعة

274
00:17:14,918 --> 00:17:17,755
حسنًا، كيف يعمل هذا؟

275
00:17:17,788 --> 00:17:21,725
أهذا خارج التسجيلات، أم أنني أمنع حصانتي؟

276
00:17:21,759 --> 00:17:23,794
.هذا يعتمد

277
00:17:33,737 --> 00:17:36,907
.كل شيء قلتيه، كنتِ محقة

278
00:17:36,940 --> 00:17:39,710
.كانت (وايتروز) خلف كل شيء

279
00:17:39,743 --> 00:17:42,846
.أحداث 5/9. "جيش الظلام" كان شريكنا

280
00:17:42,880 --> 00:17:45,916
،تعاملوا مع الجانب الصيني
.ونحن اهتتمنا بالأمر من هنا

281
00:17:45,949 --> 00:17:49,453
و(وايتروز)، هل تحدّثتي معه؟

282
00:17:49,487 --> 00:17:50,821
.كان هناك وسيط

283
00:17:50,854 --> 00:17:52,456
،إن كان "جيش الظلام" متورطًا

284
00:17:52,490 --> 00:17:54,525
عندها (وايتروز) عليها أن تمنحه
.الضوء الأخضر

285
00:17:54,558 --> 00:17:58,496
ستكوني على استعداد لتسجيل كل ما تعرفينه؟

286
00:17:58,529 --> 00:18:01,765
...إن قمت بالشهادة

287
00:18:01,799 --> 00:18:03,734
فأنتِ تعرفين ما الذي يقدر
."عليه "جيش الظلام

288
00:18:03,767 --> 00:18:05,969
.(دارلين)، عليكِ أن تعيدي التفكير في هذا

289
00:18:06,003 --> 00:18:09,973
،يمكننا حمايتكِ
.سنجعل الأمور صحيحة

290
00:18:10,007 --> 00:18:13,844
.(تايريل) حر، وأصدقائك ماتوا

291
00:18:13,877 --> 00:18:16,914
!افعلي هذا لأجلهم

292
00:18:20,651 --> 00:18:24,988
.حسنًا. عليّ استخدام الحمام

293
00:18:33,471 --> 00:18:35,240
"خطأ"
"عدم العثور على رقم الشارة"

294
00:18:35,265 --> 00:18:37,601
...تبًا

295
00:18:56,720 --> 00:18:58,989
هذا تذكير، حظر التجول اليوم
على مستوى المدينة

296
00:18:59,022 --> 00:19:00,958
يبدأ في الساعة التاسعة مساءً

297
00:19:00,991 --> 00:19:03,126
.وحتى الرابعة صباح الغد

298
00:19:03,160 --> 00:19:06,697
.ابقوا داخل دياركم بعيدًا عن الشوارع

299
00:19:14,271 --> 00:19:16,907
.هذا دليل

300
00:19:16,940 --> 00:19:18,842
.يحدث أخيرًا

301
00:19:22,780 --> 00:19:26,116
.سنعود إلى ما يجب أن تكون الأمور عليه

302
00:19:31,188 --> 00:19:33,991
،(أنجيلا)، أريد مساعدتكِ

303
00:19:34,024 --> 00:19:39,329
ولكن عليكِ أن تشرحي لي
.ماذا تعتقدين أنّه يحدث

304
00:19:39,362 --> 00:19:43,300
.لا يمكنني أن أخبرك بهذا

305
00:19:43,333 --> 00:19:46,570
.(وايتروز) فقط يمكنها فعل هذا

306
00:19:47,838 --> 00:19:49,873
.لقد تلاعبت بكِ

307
00:19:49,907 --> 00:19:52,610
،استغلت مشاعركِ تجاه والدتكِ

308
00:19:52,643 --> 00:19:54,778
.واستخدمتها ضدكِ
.هذا ما فعلته

309
00:19:54,812 --> 00:19:57,547
.اعتقدت أنّك تريد عودة والدينا

310
00:20:04,922 --> 00:20:08,091
.هذا لن يحدث أبدًا

311
00:20:08,125 --> 00:20:11,161
.هذا لأنّك لا تفهم

312
00:20:17,400 --> 00:20:19,803
.لا يمكننا التحدّث هنا

313
00:20:19,837 --> 00:20:23,006
.هناك أُناس يحاولون إيقافنا

314
00:20:23,040 --> 00:20:26,243
.لنذهب للداخل

315
00:20:26,276 --> 00:20:28,746
،أعرف أن هذا يمكن أن يبدو هراءً

316
00:20:28,779 --> 00:20:31,815
.ولكني آسفة لأنني كنت مزعجة

317
00:20:31,849 --> 00:20:36,086
الضغط في محاولة إيجاد (تايريل)
،والكذب على أخي

318
00:20:36,119 --> 00:20:38,255
،وعزل نفسي في تلك الشقة

319
00:20:38,288 --> 00:20:40,791
،وأشعر أنني وحيدة

320
00:20:40,824 --> 00:20:43,827
.أعتقد أن هذا كان كثيرًا

321
00:20:43,861 --> 00:20:46,363
لذا هذه هي طريقتي المطولة في قول

322
00:20:46,396 --> 00:20:48,632
.لا أعتقد أنني سأقوم بالشهادة

323
00:20:48,666 --> 00:20:52,903
.ربما لست رائعة وشجاعة كما أبدو

324
00:20:52,936 --> 00:20:56,674
.أفهم ما قلتيه

325
00:20:56,707 --> 00:20:58,776
.فهذه خدعة أخدع بها نفسي

326
00:20:58,809 --> 00:21:01,011
،أنتِ عملية لدى مكتب التحقيقات الفيدرالي

327
00:21:01,044 --> 00:21:06,016
وحتى الآن أشعر أنّكِ الوحيدة التي يمكن
.أن أثق فيها

328
00:21:06,049 --> 00:21:08,018
.ربما هذا لأنّه يمكنكِ أن تثقي فيّ

329
00:21:08,051 --> 00:21:12,790
.أجل، ربما

330
00:21:12,823 --> 00:21:16,159
.حسنًا، آمل أن تكون المعلومات مفيدة

331
00:21:16,193 --> 00:21:18,962
.آسفة لعدم قدرتي على تقديم المزيد

332
00:21:18,996 --> 00:21:20,798
ستغادرين؟

333
00:21:20,831 --> 00:21:23,901
.شكرًا على الشراب، والاستماع

334
00:21:23,934 --> 00:21:26,904
انتظري، تريدين مشروبًا آخر؟

335
00:21:26,937 --> 00:21:28,972
على حسابي؟

336
00:21:34,778 --> 00:21:36,947
إذن، ما زلتِ عزباء؟

337
00:21:36,980 --> 00:21:39,416
!عجبًا

338
00:21:39,449 --> 00:21:43,921
.الدخول في هذه المناقشة مجددًا

339
00:21:43,954 --> 00:21:46,890
ألم تتعلّمي أن العلاقات الاجتماعية
ليس أقوى شيء لدي؟

340
00:21:46,924 --> 00:21:50,928
حسنًا، سأراهن أن لديك بعض المواهب
.الغير مستغلة

341
00:21:50,961 --> 00:21:52,830
ما هو نوعك المفضل؟

342
00:21:52,863 --> 00:21:54,431
إلى أين تذهبين بهذه الأفكار؟

343
00:21:54,464 --> 00:21:58,168
حسنًا، أنا مساعدة رائعة، حسنًا؟

344
00:21:58,201 --> 00:22:01,739
.لذا لنختار لكِ واحد من الرجال الجميلة هنا

345
00:22:01,772 --> 00:22:05,208
ماذا عن هذا الأحمر؟

346
00:22:05,242 --> 00:22:08,211
ماذا، ألا تحبّين مَن شعرهم أحمر؟
.منافقة

347
00:22:08,245 --> 00:22:10,280
.صبغة

348
00:22:10,313 --> 00:22:13,116
.حسنًا

349
00:22:13,150 --> 00:22:17,287
غريب الأطوار في الزاوية؟

350
00:22:17,320 --> 00:22:19,089
.مشاكل في الهويّة

351
00:22:19,122 --> 00:22:22,492
.حسنًا

352
00:22:22,525 --> 00:22:26,496
ماذا عن هذا؟

353
00:22:26,529 --> 00:22:29,833
.يا إلهي. شراب آخر

354
00:22:32,970 --> 00:22:35,405
كيف الحال، يا ابن العم؟

355
00:22:35,438 --> 00:22:38,976
.تبًا، آسف يا صاح

356
00:22:39,009 --> 00:22:41,044
،لا تدعني أقاطع علاقتك

357
00:22:41,628 --> 00:22:44,764
لم أعرف أنك بصحبة فتاة

358
00:22:44,797 --> 00:22:47,567
من هو؟

359
00:22:47,600 --> 00:22:50,337
هذا هو سبب سؤالك عن خطتنا، أليس كذلك؟

360
00:22:50,370 --> 00:22:53,406
(أنجيلا)

361
00:22:53,440 --> 00:22:55,074
كنت تحاول الاستماع لي، أليس كذلك؟

362
00:22:55,107 --> 00:22:56,809
هل سمعتني؟

363
00:22:56,843 --> 00:22:58,778
هل سمعت ما كنا نقوله في الخارج؟

364
00:22:58,811 --> 00:23:01,414
كنت أجلس هنا أدخن هذا
المخدرات أيتها الفتاة

365
00:23:01,448 --> 00:23:05,318
لا أعرف عما تتحدثين بحق اللعنة

366
00:23:05,352 --> 00:23:07,420
أنت تحاول حبسي

367
00:23:07,454 --> 00:23:09,489
أليس كذلك؟

368
00:23:12,359 --> 00:23:14,694
(أنجيلا)

369
00:23:14,727 --> 00:23:15,995
يجب أن تغادري

370
00:23:16,028 --> 00:23:19,899
اخرجي الآن، ثقي بي

371
00:23:19,932 --> 00:23:23,636
كنت تحاول خداعي

372
00:23:23,670 --> 00:23:25,838
لهذا أردت مني شرح كل شيء

373
00:23:25,872 --> 00:23:30,109
أنت من تحاول إيقاف خطتنا

374
00:23:30,142 --> 00:23:32,412
اعتقدت أنك في صفي

375
00:23:32,445 --> 00:23:34,614
يا صاح، فتاتك مذعورة

376
00:23:34,647 --> 00:23:36,649
انظرا، لا أعلم ما الذي يحدث بينكما

377
00:23:36,683 --> 00:23:38,084
وآسف يا عزيزتي

378
00:23:38,117 --> 00:23:40,052
ولكن حقاً لا نمتلك الوقت الآن

379
00:23:40,086 --> 00:23:44,757
لدينا أمور لنفعلها
ويجب عليها المغادرة يا أخي

380
00:23:44,791 --> 00:23:48,928
بطريقة أو أخرى -
لا تقلق، سأغادر -

381
00:23:48,961 --> 00:23:51,631
لن تحصل على أي معلومات أخرى مني

382
00:23:57,136 --> 00:24:00,940
اهدأ يا صاحبي

383
00:24:00,973 --> 00:24:03,443
يجب أن نبدأ في العمل

384
00:24:03,476 --> 00:24:06,479
لدينا وقت محدود

385
00:24:08,981 --> 00:24:12,519
في الأساس، أنا هنا
على سبيل الرسمية، (ويليك)

386
00:24:12,552 --> 00:24:17,156
لتزييف ابتسامة وأتظاهر بالترحيب بك

387
00:24:17,189 --> 00:24:22,995
تم تعيينك كالرئيس التقني لشركة (إي)

388
00:24:26,032 --> 00:24:31,137
لا أعرف ماذا أقول
شكراً لك

389
00:24:31,170 --> 00:24:34,106
...مجيئك لهنا شخصياً -
أجل، صحيح -

390
00:24:34,140 --> 00:24:37,710
...ولكن الغرض المباشر لزيارتي

391
00:24:37,744 --> 00:24:39,879
هو أني شعرت من المهم أن أخبرك بشكل رسمي

392
00:24:39,912 --> 00:24:44,551
أن لقب الرئيس التقني ليس سوى لقب

393
00:24:44,584 --> 00:24:49,589
أنت مجرد رئيس صوري حصلت عليه

394
00:24:49,622 --> 00:24:52,592
من صفقة لم تنجح

395
00:24:52,625 --> 00:24:55,962
يحدث هذا بين الحين والآخر

396
00:24:55,995 --> 00:24:58,698
ولكني أردتك أن تفهم طبيعة منصبك

397
00:24:58,731 --> 00:25:03,903
في حال كان لديك مخططات أسمى

398
00:25:04,837 --> 00:25:06,739
لن ينال أياً من هذا

399
00:25:06,773 --> 00:25:12,144
طاعتك ستكون مهمتك الوحيدة في شركتي

400
00:25:12,178 --> 00:25:16,215
أنا قلق من الموقف قد يصبح خطيراً

401
00:25:16,248 --> 00:25:19,786
إذا فكرت بطريفة مختلفة

402
00:25:19,819 --> 00:25:23,590
لذلك جئت إلى هنا بدافع الاحترام

403
00:25:31,230 --> 00:25:37,804
عن طريق صمتك، أتوقع أنك تقبل هذا المنصب؟

404
00:25:38,638 --> 00:25:42,875
أعرف ما هذا

405
00:25:42,909 --> 00:25:45,845
أنت محرج من طردك لي

406
00:25:45,878 --> 00:25:48,915
لا يوجد عار في الاعتراف بالحقيقة

407
00:25:48,948 --> 00:25:52,619
لقد استنفذت كل حركاتك
وشركتك تحتاج إلي

408
00:25:52,652 --> 00:25:56,188
،شركة (إي) تحتاج إلى صورتي
وجه بطل

409
00:25:56,222 --> 00:25:58,691
هذا سبب وجودك هنا

410
00:25:58,725 --> 00:26:03,530
(ويليك)

411
00:26:05,732 --> 00:26:09,068
الأمر ليس أنني استنفذت كل حركاتي

412
00:26:09,101 --> 00:26:11,738
الأمر هو أنك لا تستحق واحدة

413
00:26:14,774 --> 00:26:19,879
أراك في المكتب

414
00:26:19,912 --> 00:26:23,550
"هجمات 5/، جماعة "تباً للمجتمع

415
00:26:23,583 --> 00:26:26,152
لقد كنت تعرف هذا طوال الوقت، أليس كذلك؟

416
00:26:26,185 --> 00:26:29,221
هجمات 5/9، أجل

417
00:26:29,255 --> 00:26:32,692
حسناً، ليس كل التفاصيل بالطبع

418
00:26:32,825 --> 00:26:34,861
،ولكن منذ التفجيرات الإلكترونية

419
00:26:34,894 --> 00:26:38,565
لم يكن من الصعب معرفة المسئولين

420
00:26:38,598 --> 00:26:41,734
الكوارث العالمية مثل هذه

421
00:26:41,768 --> 00:26:45,438
لا يحدثون عن طريق الذئاب الوحيدة مثلك

422
00:26:45,472 --> 00:26:51,444
يحدثون لأن رجالاً مثلي يسمحون بذلك

423
00:26:51,478 --> 00:26:53,980
أنت فقط تعثرت في إحداهم

424
00:26:54,013 --> 00:26:57,717
لا. أنا من كنت أدير العملية
أنا من بدأتها

425
00:26:57,750 --> 00:26:59,686
...أنا من -
ها أنت مجدداً -

426
00:26:59,719 --> 00:27:03,323
"أنا، أنا، أنا"

427
00:27:03,356 --> 00:27:05,692
ما زلت تفكر كذئب وحيد

428
00:27:07,860 --> 00:27:09,996
لم لا تخبرني كيف أفكر؟

429
00:27:10,029 --> 00:27:11,598
!مثل قائد

430
00:27:11,631 --> 00:27:13,500
!أنا قائد

431
00:27:13,533 --> 00:27:15,568
إذن أين تابعينك؟

432
00:27:22,342 --> 00:27:28,481
لا يمكنك إجبار الناس
على رأيك سيد (ألدرسون)

433
00:27:28,515 --> 00:27:32,485
عليك أن تلهمهم

434
00:27:38,090 --> 00:27:39,959
مكان رائع

435
00:27:39,992 --> 00:27:41,594
تذكري، سمحت لك بهذا

436
00:27:41,628 --> 00:27:43,830
لأنك قلت إنك لا تحبين الفتيات

437
00:27:43,863 --> 00:27:46,833
لا، قلت إنني لست مثلية
نهاية الاقتباس

438
00:27:46,866 --> 00:27:48,901
لم أقل أنني لا أحب الفتيات

439
00:27:52,805 --> 00:27:54,907
ماهرة جداً

440
00:27:54,941 --> 00:27:57,810
ماذا عن بعض الويسكي؟

441
00:27:57,844 --> 00:28:00,547
صحيح، ولكن كأس واحد فقط

442
00:28:00,580 --> 00:28:03,783
يجب أن أعمل في الصباح

443
00:28:03,816 --> 00:28:07,854
ويجب أن ترجعي للمنزل قبل حظر التجول

444
00:28:08,921 --> 00:28:12,492
تباً لحظر التجول

445
00:28:12,525 --> 00:28:13,560
هذا مُقفى

446
00:28:16,396 --> 00:28:18,097
وعلبة شركة (إي)؟

447
00:28:18,130 --> 00:28:20,800
يا إلهي، لا أصدق أنك صدقت هذا الهراء

448
00:28:20,833 --> 00:28:22,602
يجب أن يحذر المرء

449
00:28:22,635 --> 00:28:24,437
يا لك من فتاة كشافة

450
00:28:24,471 --> 00:28:27,940
أتعتقد أن هذا من خصال فتيات الكشافة؟
ما رأيك بهذا؟

451
00:28:27,974 --> 00:28:30,843
(أليكسا)
أخبريني بتقرير 5/9 اليومي

452
00:28:30,877 --> 00:28:34,581
مرحباً وأهلاً بك إلى تقرير 5/9 اليومي

453
00:28:34,614 --> 00:28:37,717
ينصح المسؤولون بالابتعاد
عن الجانب الشرقي العلوي

454
00:28:37,750 --> 00:28:40,853
حيث أن الجرائم المسلحة في أوجها

455
00:28:40,887 --> 00:28:42,789
مبهر

456
00:28:42,822 --> 00:28:46,025
ما الذي يفعله هذا الشيء أيضاً؟

457
00:28:46,058 --> 00:28:48,094
(أليسكا)، شغلي (جون براين)

458
00:28:48,095 --> 00:28:50,363
الاختيار العشوائي من بين أغاني (جون براين)

459
00:28:52,999 --> 00:28:55,034
هذا أفضل

460
00:29:03,510 --> 00:29:06,779
لا أستطيع فهم عدم محاولتك مع تلك الشقراء

461
00:29:06,813 --> 00:29:09,882
كانت رائعة -
لم تكن لترضى بي -

462
00:29:09,916 --> 00:29:12,952
على كل حال
أنت لم تحاولي أصلاً

463
00:29:16,823 --> 00:29:18,858
بحق المسيح
أعتقد أنني ثملت

464
00:29:22,662 --> 00:29:24,531
...ولكنه

465
00:29:24,564 --> 00:29:25,932
شيء جيد على الأرجح

466
00:29:25,965 --> 00:29:29,068
لأنني أمتلك مشاكل حقيقة في النوم

467
00:29:29,101 --> 00:29:31,504
أتناول دواء الميلاتونين
ولكني يجب أن أتناول حوالي 6 حبات منه

468
00:29:31,538 --> 00:29:33,573
...حتى أشعر بالنعاس، ثم

469
00:29:37,577 --> 00:29:39,178
ماذا كان هذا؟

470
00:29:39,211 --> 00:29:43,049
الأمر رائع -
لا -

471
00:29:43,082 --> 00:29:45,117
لا، ليس كذلك

472
00:29:50,457 --> 00:29:52,792
ما الذي أفعله؟
هذا ليس مهنياً

473
00:29:52,825 --> 00:29:57,830
يا عزيزتي، قلتيها بنفسك
لم أعد مصدراً للمعلومات بعد الآن

474
00:29:57,864 --> 00:30:02,702
صدقي هذا أو لا
في الواقع أنا إنسانة حقيقية

475
00:30:03,936 --> 00:30:08,441
(دارلين)، بجدية -
حسناً -

476
00:30:08,475 --> 00:30:12,845
...حسناً، آسفة، الأمر فقط

477
00:30:12,879 --> 00:30:15,448
أنني معجبة بك

478
00:30:15,482 --> 00:30:17,617
أنت ثملة

479
00:30:17,650 --> 00:30:20,620
بربك، على الأقل امنحيني فضلاً
أكبر من هذا

480
00:30:37,904 --> 00:30:40,807
انتظري

481
00:30:40,840 --> 00:30:45,478
لحظة واحدة

482
00:31:09,101 --> 00:31:14,741
كان يمكنك الاحتفاظ بالمسدس

483
00:31:14,774 --> 00:31:18,845
لا تفكري في هذا أكثر من اللازم

484
00:31:54,113 --> 00:31:57,149
يجب أن ننتقل

485
00:31:57,183 --> 00:31:59,818
لسنا بأمان هنا

486
00:31:59,851 --> 00:32:03,355
يجب أن أحذرها
لا بد أن تدري بما سمعاه

487
00:32:07,426 --> 00:32:10,096
يمكنني فقط ركوب المترو
ستعاملنا مثل السابق

488
00:32:10,129 --> 00:32:11,663
ستحمينا

489
00:32:13,465 --> 00:32:15,101
منذ الإنفجارات الإلكترونية

490
00:32:15,134 --> 00:32:17,069
كان هناك موجة من رد الفعل العنيف

491
00:32:17,103 --> 00:32:18,804
ضد المباحث الفيدرالية
من الأمريكيين من كل الفئات

492
00:32:18,837 --> 00:32:23,342
...والآراء السياسية

493
00:32:20,467 --> 00:32:21,467
{\an8}"أبي"

494
00:32:23,375 --> 00:32:26,645
الشيء الوحيد الذي سمعناه مراراً وتكراراً

495
00:32:26,678 --> 00:32:29,515
هو أن العاطفة نحو قوات تطبيق القانون

496
00:32:29,548 --> 00:32:33,852
لا يمكن الثقة بها

497
00:32:40,326 --> 00:32:42,361
هل أنت مستعد؟

498
00:32:47,366 --> 00:32:51,103
يا دكتور (وانغ)، كيف حالك؟

499
00:32:55,574 --> 00:32:58,377
وهنا حيث نفترق

500
00:32:58,410 --> 00:33:00,646
مع السلامة يا أخي

501
00:33:00,679 --> 00:33:03,715
حقيبتك

502
00:33:13,925 --> 00:33:15,494
أين سنذهب؟

503
00:33:15,527 --> 00:33:19,465
اصمت بحق اللعنة
لا أسئلة

504
00:33:42,721 --> 00:33:48,760
أسمع أنك تمتلك بعض المعلومات
"عن "المرحلة الثالثة

505
00:33:48,794 --> 00:33:52,431
أريد حاسوبي المحمول الخاص
فهو يحتوي على مخططاتي

506
00:33:52,464 --> 00:33:54,533
لا بأس

507
00:33:54,566 --> 00:33:58,170
يمكننا سحب كل شيء نريده منه

508
00:33:58,204 --> 00:34:00,239
لم لا تجلس؟

509
00:34:10,516 --> 00:34:12,551
كلمة مرورك

510
00:34:19,591 --> 00:34:23,462
"أول مرة تقابلنا لمناقشة اختراق شركة "إي

511
00:34:23,495 --> 00:34:25,931
قلت إنها خطة من مرحلتين

512
00:34:25,964 --> 00:34:31,203
لذا أنا متأكد أنه يمكنك تخيل كم تفاجأت
عندما أسمع فجأة

513
00:34:31,237 --> 00:34:34,740
الآن بوجود مرحلة ثالثة

514
00:34:34,773 --> 00:34:40,479
إذن، سيد (ألدرسون)
لم لا تخبرني بما تريد؟

515
00:34:40,512 --> 00:34:42,848
لقد طلبت مقابلة مع (وايتروز)

516
00:34:42,881 --> 00:34:45,651
يمكنني نقل أي رسالة لها

517
00:34:45,684 --> 00:34:47,519
أريد التحدث معها مباشرة

518
00:34:47,553 --> 00:34:50,889
حصلت على كل الوقت الذي
ستحصل عليه مع (وايتروز)

519
00:34:50,922 --> 00:34:53,292
"اعتقدت أنها أرادت القضاء على شركة "إي

520
00:34:53,325 --> 00:34:54,993
أجل، أعتقد أن هذا ما فعلناه

521
00:34:55,026 --> 00:34:56,762
لا، عملة "إي كوين" لم تكن متواجدة

522
00:34:56,795 --> 00:34:58,830
عندما ابتكرنا هذه الخطة لأول مرة

523
00:34:58,864 --> 00:35:01,333
الآن، هي الشيء الوحيد الذي
يبقيهم على قيد الحياة

524
00:35:01,367 --> 00:35:03,435
أصبحت العملة الأساسية للعالم

525
00:35:03,469 --> 00:35:08,574
وكيان شركة "إي" كله يعتمد عليها

526
00:35:08,607 --> 00:35:11,643
إذن ما الذي تقترح فعله؟

527
00:35:11,677 --> 00:35:13,245
إذا كنتم تريدون حقاً القضاء عليهم

528
00:35:13,279 --> 00:35:16,915
فمحو عملة "إي كوين" هو السبيل الوحيد

529
00:35:16,948 --> 00:35:19,718
سيد (ألدرسون)، هل هذا كل شيء

530
00:35:19,751 --> 00:35:22,554
جئت لتناقشه معي؟

531
00:35:22,588 --> 00:35:25,457
هل هناك شيء آخر بعقلك؟

532
00:35:27,893 --> 00:35:31,397
هل أنتم معي أم لا؟

533
00:35:36,568 --> 00:35:40,472
وداعاً سيد (ألدرسون)

534
00:35:54,252 --> 00:35:57,055
معي إسطوانات مضغوطة
هيا

535
00:35:57,088 --> 00:35:58,456
سيجعلوك تثمل

536
00:35:58,489 --> 00:36:01,793
حول لي 05. من عملة "إي كوين" وتكون لك

537
00:36:01,827 --> 00:36:07,232
معي إسطوانات
هذه الأشياء ستجعلك تثمل

538
00:36:07,265 --> 00:36:11,269
حول لي 05. من عملة "إي كوين" وتكون لك

539
00:36:11,302 --> 00:36:16,407
مرحباً، هذه المقاطع الصوتية الرائعة
ستمنحك الحياة

540
00:36:16,441 --> 00:36:19,044
لا

541
00:36:19,077 --> 00:36:22,013
لن آخذ إسطوانتك المضغوطة هذه المرة

542
00:36:23,514 --> 00:36:26,451
أنسة (موس)؟

543
00:36:26,484 --> 00:36:28,519
آنسة (موس)، أريدك أن تأتي معنا

544
00:36:28,553 --> 00:36:31,122
!إسطوانات مضغوطة

545
00:36:31,156 --> 00:36:33,892
هذه الأشياء ستجعلك تثمل

546
00:36:33,925 --> 00:36:36,094
حول لي 05. من عملة "إي كوين" وتكون لك

547
00:36:36,127 --> 00:36:37,228
نحن مستعدان

548
00:37:32,383 --> 00:37:36,955
أهذا سبب قدومك إلى هنا؟

549
00:37:36,988 --> 00:37:41,359
لن تهربي من هذا بالكلام المعسول

550
00:37:48,533 --> 00:37:51,169
حسناً، كنت محقاً

551
00:37:51,202 --> 00:37:53,504
كل شيء فعلناه كان ما أرادوه

552
00:37:53,538 --> 00:37:55,373
بالضبط

553
00:37:55,406 --> 00:37:59,677
(وايتروز)، (برايس)
ومن يعلم من غيرهم أيضاً

554
00:37:59,710 --> 00:38:04,215
أنا سجين مثل السابق

555
00:38:04,249 --> 00:38:06,952
أين أنا من هذا؟
ما الذي يفترض بي فعله؟

556
00:38:06,985 --> 00:38:09,520
منصب الرئيس التقني ليس له قيمة
لقد سمعته

557
00:38:09,554 --> 00:38:11,356
يمكننا استخدامه

558
00:38:11,389 --> 00:38:14,292
أترى كيف يتعاملون؟
في الخفاء

559
00:38:14,325 --> 00:38:18,363
أنت فقط تهدأ وتبتسم وتؤمئ برأسك

560
00:38:18,396 --> 00:38:21,399
...وعندما يحين الوقت المناسب

561
00:38:21,432 --> 00:38:23,168
سنفضحهم

562
00:38:23,201 --> 00:38:24,635
هل تفهمني الآن؟

563
00:38:24,669 --> 00:38:27,405
شركة "إي" كأنها واجهة لهم

564
00:38:27,438 --> 00:38:30,575
(وايتروز)، (برايس)، أصدقائهم

565
00:38:30,608 --> 00:38:33,311
هم من يجب علينا القضاء عليهم

566
00:38:33,344 --> 00:38:35,446
نريد فقط نقطة إنطلاق

567
00:38:35,480 --> 00:38:39,284
مكان للبدء، والبحث

568
00:38:39,317 --> 00:38:44,022
لنجد نقطة الضعف

569
00:38:44,055 --> 00:38:48,193
المباحث الفيدرالية

570
00:38:48,226 --> 00:38:51,262
جيش الظلام" يمتلكون رجلاً في الداخل"

571
00:38:51,296 --> 00:38:54,532
لا أفهم -
كيف لا تفهمين؟ -

572
00:38:54,565 --> 00:38:55,633
كنت تحاولين اختراقي

573
00:38:55,666 --> 00:38:57,435
عملية فيدرالية

574
00:38:57,468 --> 00:38:59,004
وأخبرتك السبب بالفعل

575
00:38:59,037 --> 00:39:00,238
لن أصدق هرائك

576
00:39:00,271 --> 00:39:03,274
!كفى

577
00:39:03,308 --> 00:39:06,144
هل ستطلعيني على الأمر؟

578
00:39:06,177 --> 00:39:08,213
أخبريه

579
00:39:10,515 --> 00:39:12,650
تباً لك

580
00:39:12,683 --> 00:39:17,222
في كل مرة تحصلان على معلومات مني
أحد أصدقائي يموت

581
00:39:17,255 --> 00:39:19,157
وهراء إطلاق سراح (تايريل)

582
00:39:19,190 --> 00:39:21,326
كان مثيراً للشفقة كاستمناء يدوي جاف

583
00:39:21,359 --> 00:39:24,529
لماذا يجب أن أثق بكما أو أي أحد آخر؟

584
00:39:24,562 --> 00:39:28,433
المباحث الفيدرالية متعاونة مع "جيش الظلام" كما يبدو

585
00:39:28,466 --> 00:39:29,700
أين سمعت هذا؟

586
00:39:29,734 --> 00:39:32,703
تباً لك

587
00:39:38,243 --> 00:39:39,644
أخبريني فقط

588
00:39:39,677 --> 00:39:41,712
لماذا هي هنا؟

589
00:39:46,117 --> 00:39:48,286
كانت في منزلي تحاول سرقة شارتي

590
00:39:48,319 --> 00:39:50,121
"لتدخل على "سينتنيل

591
00:39:50,155 --> 00:39:52,057
بكل صراحة يا سيدي
لقد قمنا بعلاقة الليلة

592
00:39:52,090 --> 00:39:53,591
أنا عازمة على الإبلاغ عن نفسي
"لـ"مكتب المسئولية المهنية

593
00:39:53,624 --> 00:39:56,794
لن أخفي أي شيء عن المكتب

594
00:39:56,827 --> 00:40:00,131
هل لديك عن حجم الجريمة

595
00:40:00,165 --> 00:40:01,566
التي ارتكبتيها؟

596
00:40:01,599 --> 00:40:03,401
يمكنك نسيان حصانتك هذه المرة

597
00:40:03,434 --> 00:40:04,735
ولماذا بحق الجحيم كنت تحاولين الدخول

598
00:40:04,769 --> 00:40:06,637
على "سينتينل" على أي حال؟

599
00:40:09,674 --> 00:40:12,177
أنت في ورطة كبيرة هذه المرة، (دارلين)

600
00:40:12,210 --> 00:40:14,245
يجب أن تتكلمي

601
00:40:17,482 --> 00:40:21,652
هناك ملفات في "سينتنيل" يمكنها المساعدة

602
00:40:21,686 --> 00:40:24,389
"في فك شفرة كل بيانات شركة "إي

603
00:40:24,422 --> 00:40:27,725
هذا يعني استعادة كل شيء

604
00:40:27,758 --> 00:40:31,629
الحل لمحو آثار هجمات 5/9
على آلة

605
00:40:31,662 --> 00:40:34,165
في الجانب الآخر من هذا الطابق، حسناً؟

606
00:40:34,199 --> 00:40:36,201
إنهم في مجموعة (روميرو)

607
00:40:36,234 --> 00:40:39,704
اجلسي معي
راقبيني

608
00:40:39,737 --> 00:40:42,707
أنا حتى سأتابع الأمر مع مهندسكم
أياً كان

609
00:40:42,740 --> 00:40:46,377
"يمكنكما شخصياً أخذ المفاتيح إلى شركة "إي

610
00:40:46,411 --> 00:40:50,181
وتكونان الأبطال، حسناً؟
يمكنكما إصلاح كل شيء

611
00:40:52,417 --> 00:40:54,652
أليس هذا ما تريدانه؟

612
00:40:54,685 --> 00:40:56,787
ما كنتما تنتظرانه؟

613
00:40:56,821 --> 00:41:00,691
!إنها محقة
ألم يكن هذا غرض خطتنا كلها؟

614
00:41:00,725 --> 00:41:02,360
...يجب أن تتفهمي شيئاً

615
00:41:02,393 --> 00:41:04,295
هذه هي الفرصة التي كنا نسعى خلفها

616
00:41:04,329 --> 00:41:06,197
أنت لا تفهمين -
ليس لدينا شيء لنخسره -

617
00:41:06,231 --> 00:41:08,166
إذا كانت تكذب، نسجنها
...وإذا لم تكن تكذب

618
00:41:08,199 --> 00:41:09,867
وماذا لو تم رفض شهادتنا

619
00:41:09,900 --> 00:41:12,337
بسبب تصرفك المقزز الغير مهني
بحق السماء

620
00:41:12,370 --> 00:41:15,306
النوم مع مصدر معلومات

621
00:41:15,340 --> 00:41:17,575
لم تعد مصدر معلومات بعد الآن

622
00:41:19,744 --> 00:41:22,447
وأنت تعرف أنني لم أخالف أي قواعد

623
00:41:22,480 --> 00:41:25,550
إذن ما الذي يحدث هنا حقاً؟

624
00:41:25,583 --> 00:41:28,286
لم لا نقبل عرضها؟

625
00:41:28,319 --> 00:41:30,255
ارجعي إلى مكتبك واكتبي تقرير 302

626
00:41:30,288 --> 00:41:34,492
تشرحين كل أفعالك دقيقة بدقيقة

627
00:41:34,525 --> 00:41:37,528
سأوكل العميل (كاز) بقضية (دارلين)

628
00:41:48,706 --> 00:41:50,575
...هذا سيستمر ليكون جزءًا من المناقشة

629
00:41:50,608 --> 00:41:52,777
ما هي الخطة هنا؟
هي تتكلم كأنها تعرف كل شيء

630
00:41:52,810 --> 00:41:54,679
تبدو متوتراً

631
00:41:54,712 --> 00:41:57,382
بالطبع أنا قلق
يمكن أن يُكشف أمري

632
00:41:57,415 --> 00:42:00,785
وفي نفس الوقت
تزعم أنها يمكنها إلغاء الاختراق

633
00:42:00,818 --> 00:42:03,188
وأين هي الآن؟

634
00:42:03,221 --> 00:42:07,392
محبوسة في غرفة استجواب لعينة

635
00:42:11,296 --> 00:42:13,398
حسناً

636
00:42:13,431 --> 00:42:15,766
هل هذا كل ما لديك لتقوله؟
حسنا"؟"

637
00:42:15,800 --> 00:42:19,304
بحق المسيح، هلا تخبرني فقط بما ستفعله؟

638
00:42:21,406 --> 00:42:23,674
لم يتم تعليب صندوق واحد؟

639
00:42:23,708 --> 00:42:25,943
أفترض وجود عذر تافه لعدم كفاية شهر

640
00:42:25,976 --> 00:42:27,712
لهؤلاء البغال الكسالى

641
00:42:27,745 --> 00:42:29,747
لشحن مشروعي للـ"كونغو"؟

642
00:42:29,780 --> 00:42:31,716
أمن الحدود

643
00:42:36,587 --> 00:42:39,290
أمن الحدود على الحدود الشرقية

644
00:42:39,324 --> 00:42:41,526
مقيد لمستويات لم نراها من قبل

645
00:42:41,559 --> 00:42:44,262
زود مدفوعاتنا

646
00:42:44,295 --> 00:42:47,198
نحن نتحكم في العُمَد
ومدعين الولايات

647
00:42:47,232 --> 00:42:50,535
والمحافظين والرؤساء اللعناء

648
00:42:50,568 --> 00:42:53,538
الدولة تخضع للقانون العسكري

649
00:42:53,571 --> 00:42:56,941
معارفنا خائفون

650
00:42:56,974 --> 00:43:01,612
لقد طلبت مني أن أكون صريحاً دوماً معك

651
00:43:01,646 --> 00:43:04,482
تحدث

652
00:43:04,515 --> 00:43:06,951
هذه غلطتك

653
00:43:09,520 --> 00:43:13,391
قمت بإشباع كل أهواء (إليوت ألدرسون) بدون تفكير

654
00:43:13,424 --> 00:43:15,560
وأوصلتنا إلى هنا

655
00:43:15,593 --> 00:43:17,962
إذا أصغيت لي

656
00:43:17,995 --> 00:43:21,932
لو كنت آمنت بخطتي كما آمنت بخطته

657
00:43:21,966 --> 00:43:24,369
كان يمكننا تجنب هذا

658
00:43:24,402 --> 00:43:27,972
كان معنا صوت الأمم المتحدة
هذه الهجمات لم تكن ضروروية

659
00:43:42,587 --> 00:43:47,892
الأشخاص مثل (فيليب برايس)
لا يحترمون الرحمة

660
00:43:47,925 --> 00:43:52,963
تحصل على انتباههم بالقوة
بل بالكثير منها

661
00:43:52,997 --> 00:43:58,235
هذه هي الطريقة الوحيدة
للتعامل مع هؤلاء الرجال

662
00:44:13,083 --> 00:44:15,486
سأعود إلى شركائنا

663
00:44:15,520 --> 00:44:18,689
مع كلام أكثر إقناعاً

664
00:44:22,927 --> 00:44:26,997
أترى؟ هذا كل ما أردت سماعه

665
00:44:27,031 --> 00:44:29,367
...وأيضاً

666
00:44:31,068 --> 00:44:35,005
ماذا الآن؟

667
00:44:35,879 --> 00:44:37,146
"ميزانية (سينتننل)"

668
00:44:38,196 --> 00:44:39,396
"تعزيزات (سنتينل)"

669
00:44:41,617 --> 00:44:42,617
"الخاتمة"

670
00:45:08,906 --> 00:45:10,575
أستمر بالنظر لهذه الملاحظة

671
00:45:09,101 --> 00:45:11,234
{\an8}"يمتلكون المباحث الفيدرالية"

672
00:45:10,608 --> 00:45:12,943
وأتساءل عما فعله السيد (روبوت) ليلة البارحة

673
00:45:14,945 --> 00:45:17,515
إذا كان "جيش الظلام" يتحكم
بالمباحث الفيدرالية

674
00:45:17,548 --> 00:45:19,917
كيف اكتشف ذلك؟

675
00:45:29,427 --> 00:45:32,897
هل يهم ذلك؟ أنا لا أحتاج إليه

676
00:45:32,930 --> 00:45:36,467
(دارلين) ستتفحص "سنتينل" قريباً

677
00:45:36,501 --> 00:45:41,639
"وأنا يجب أن أبدأ "المرحلة الثالثة

678
00:45:41,672 --> 00:45:47,778
السيد (ألدرسون) يزعم وجود مرحلة ثالثة

679
00:45:47,812 --> 00:45:50,981
"يريد استهداف عملة "إي كوين

680
00:45:51,015 --> 00:45:55,520
ولكني متأكد أنكم عرفتم منذ البداية
بعدم وجود مرحلة ثالثة

681
00:46:00,057 --> 00:46:03,060
مرحلة ثالثة. هذا غريب

682
00:46:03,093 --> 00:46:06,063
هذا لم يكن جزءاً من خطتنا الأصلية، أليس كذلك؟

683
00:46:06,096 --> 00:46:09,400
لا -
إذن ماذا تستنتج من هذا؟

684
00:46:09,434 --> 00:46:13,638
أخته محبوسة الآن في المباحث الفيدرالية

685
00:46:13,671 --> 00:46:17,842
"تزعم أنها يمكنها فك شفرة بيانات شركة "إي

686
00:46:17,875 --> 00:46:24,148
لا يمكنني سوى ملاحظة أن أفعالهما متناقضة

687
00:46:25,983 --> 00:46:29,587
هو يكذب علينا

688
00:46:29,620 --> 00:46:33,658
لا أعتقد أن هدفهما هو شركة "إي" بعد الآن

689
00:46:38,028 --> 00:46:40,164
أعتقد أننا هدفهما

690
00:46:40,197 --> 00:46:42,132
عندما يقوم البرنامج
"الخبيث الخاص بـ"جيش الظلام

691
00:46:42,166 --> 00:46:45,970
بنسخ ملفاتي إلى خادوم القيادة والتحكم

692
00:46:46,003 --> 00:46:47,772
عد إلى العمل

693
00:46:47,805 --> 00:46:49,640
سيعمل كمشغل

694
00:46:49,674 --> 00:46:51,709
لمراجعة محتوياته

695
00:46:51,742 --> 00:46:55,212
بمجرد أن يُفتح
فيروسي سيعطيني سماحية كاملة

696
00:46:55,245 --> 00:46:57,915
إلى واجهة إدارتهم

697
00:46:59,650 --> 00:47:01,586
لماذا الفزع؟

698
00:47:01,619 --> 00:47:04,455
توقعنا شيئاً كهذا منه، أليس كذلك؟

699
00:47:04,489 --> 00:47:08,125
لم تفهم قط التزامي إلى السيد (ألدرسون)

700
00:47:08,158 --> 00:47:11,896
تقول إنني كنت مخطئة عندما أمرت بالهجمات

701
00:47:11,929 --> 00:47:14,599
ربما أنا مخطئة بشأنه أيضاً

702
00:47:14,632 --> 00:47:16,967
،إذن أخبرني

703
00:47:17,001 --> 00:47:22,172
ماذا كنت ستفعل إذا كان
الأمر سار على طريقتك؟

704
00:47:32,116 --> 00:47:36,887
"والآن أمتلك "جيش الظلام

705
00:47:41,859 --> 00:47:44,729
هل تتذكرين عندما قلت إن (إليوت)

706
00:47:44,762 --> 00:47:48,999
سيسير خطى والده يوماً ما؟

707
00:47:55,039 --> 00:47:58,943
أعتقد أن الوقت قد حان الموت
ليموت من أجلنا أيضاً

708
00:48:01,440 --> 00:48:04,685
{\an8}".افعل ما تعتقد أنّه صحيح"

