﻿1
00:00:00,959 --> 00:00:02,335
‫في حلقات سابقة...

2
00:00:02,419 --> 00:00:05,296
‫تجاوز "فلين" إجراءاتنا الأمنية
‫بغاية السهولة

3
00:00:05,380 --> 00:00:08,341
‫يبدو الأمر منطقياً أكثر في حال حصوله
‫على مساعدة من الداخل

4
00:00:08,425 --> 00:00:10,885
‫من قبل "أنتوني"؟ لا ينقصه تشكيكنا بولائه

5
00:00:10,969 --> 00:00:12,053
‫يحتاجنا لإنقاذه

6
00:00:12,137 --> 00:00:14,014
‫هل أنت تساعد "غارسيا فلين"؟

7
00:00:14,097 --> 00:00:15,682
‫توقفي عن التدخل

8
00:00:15,765 --> 00:00:17,475
‫ماذا تحاول أن تفعل؟

9
00:00:17,559 --> 00:00:19,436
‫ما علاقة هذا بـ"ريتنهاوس"؟ أخبرني!

10
00:00:19,519 --> 00:00:21,354
‫"هذه خطوة صغيرة لرجل، ونقلة نوعية للبشرية"

11
00:00:24,858 --> 00:00:26,401
‫نحن نرسل إشارة مرئية

12
00:00:28,403 --> 00:00:30,572
‫ما زال الاتصال غير واضحاً

13
00:00:30,655 --> 00:00:33,658
‫لذا من الممكن أن نفقده أثناء
‫هبوطنا تدريجياً

14
00:00:33,742 --> 00:00:35,952
‫دعني أجرب الوضع الآلي مرة أخرى
‫وسنرى ما سيحصل

15
00:00:36,327 --> 00:00:37,328
‫عُلم

16
00:00:39,414 --> 00:00:42,167
‫كل شيء يسير بشكل سلس، هذا رائع

17
00:00:42,751 --> 00:00:44,753
‫إلى كل مراقبي الرحلة، جاهزون أم لا للهبوط؟

18
00:00:44,836 --> 00:00:45,712
‫- "ريترو"؟
‫- جاهز

19
00:00:45,795 --> 00:00:46,629
‫- "فايدو"؟
‫- جاهز

20
00:00:46,713 --> 00:00:48,089
‫- التحكم؟ الاتصالات؟
‫- جاهز

21
00:00:48,173 --> 00:00:49,507
‫- العمليات؟ التوجيه؟
‫- جاهز

22
00:00:49,591 --> 00:00:50,759
‫خطأ رمز 1202

23
00:00:51,092 --> 00:00:52,010
‫ما هو الـ1202؟

24
00:00:52,093 --> 00:00:53,928
‫- أنا أبحث
‫- هل نحن جاهزون أم لا؟

25
00:00:54,012 --> 00:00:55,096
‫ممكن أن يكون عطلاً

26
00:00:55,180 --> 00:00:58,600
‫نفس الإنذار ويبدو أنه يظهر
‫على ارتفاع 500 م

27
00:00:59,017 --> 00:01:00,393
‫جاهزون أم لا؟

28
00:01:02,437 --> 00:01:04,022
‫"جدول مراقبة التوجيه"

29
00:01:06,566 --> 00:01:08,818
‫جاهزون، إذا لم يتكرر ذلك، نحن جاهزون

30
00:01:09,277 --> 00:01:11,571
‫- سنراقب نظام تحكم الـ"دلتا إتش" لديه
‫- حسناً، يبدو أنها ثابتة

31
00:01:11,654 --> 00:01:13,782
‫- أيها الرائد نحن جاهزون للهبوط
‫- "إيغل" هنا "هيوستن"

32
00:01:13,865 --> 00:01:15,533
‫نحن جاهزون للهبوط على سطح القمر

33
00:01:15,617 --> 00:01:17,786
‫نحن جاهزون أيضاً

34
00:01:19,079 --> 00:01:20,580
‫الارتفاع، السرعة، الإضاءة

35
00:01:21,748 --> 00:01:23,917
‫انخفضت السرعة لـ5,5 كم في الساعة
‫على ارتفاع 67 م

36
00:01:25,543 --> 00:01:26,753
‫- إنذار انخفاض بالوقود
‫- عُلم!

37
00:01:26,836 --> 00:01:28,338
‫الوقود يكفي لـ30 ثانية

38
00:01:28,421 --> 00:01:29,881
‫ما زالوا على ارتفاع 30 م

39
00:01:29,964 --> 00:01:31,132
‫الإضاءة تعمل

40
00:01:31,216 --> 00:01:32,717
‫هل سيبقى لديهم وقود كاف للهبوط؟

41
00:01:32,801 --> 00:01:33,927
‫الوضع جيد، بقيت نصف المسافة

42
00:01:34,803 --> 00:01:36,054
‫6 للأمام

43
00:01:36,596 --> 00:01:38,473
‫- تبقى وقود كاف لـ20 ثانية
‫- ما زالوا على ارتفاع 9 م

44
00:01:38,556 --> 00:01:39,390
‫سنواجه بعض المشاكل

45
00:01:39,474 --> 00:01:40,600
‫- 6 م
‫- 4 للأمام

46
00:01:40,683 --> 00:01:41,893
‫تنحرف قليلاً إلى اليمين

47
00:01:55,782 --> 00:01:58,660
‫الاتصال ضعيف، حسناً إيقاف المحرك

48
00:01:59,327 --> 00:02:02,330
‫"هيوستن" هنا قاعدة "ترانكويليتي"

49
00:02:02,413 --> 00:02:03,665
‫هبطت مركبة "إيغل"

50
00:02:09,671 --> 00:02:12,423
‫عُلم، "ترانكويليتي"، نتلقى اتصالكم
‫من الأرض

51
00:02:12,882 --> 00:02:14,676
‫اهدؤوا الآن ولنتابع العمل

52
00:02:15,009 --> 00:02:16,136
‫لدينا بعض الأعمال لنقوم بها

53
00:02:20,431 --> 00:02:25,019
‫لم يعلم الكثيرون كم أوشكنا على حدوث كارثة

54
00:02:25,228 --> 00:02:28,773
‫لكننا تمكنا من تأمين ذهابهم وإيابهم

55
00:02:29,482 --> 00:02:31,985
‫يمكنك استخدام هذه الصورة لكتابك، إذا أردت

56
00:02:32,068 --> 00:02:35,446
‫كيف كانت الإجراءات الأمنية في "ناسا"
‫يوم الهبوط على سطح القمر؟

57
00:02:35,530 --> 00:02:37,657
‫أتصور أنها كانت أشد من المعتاد

58
00:02:38,074 --> 00:02:41,828
‫بالطبع، التخوف من وجود جواسيس شيوعيين
‫كان أمرأ شديد الأهمية

59
00:02:41,911 --> 00:02:45,373
‫وزعوا على الجميع في قسمي
‫بطاقات تعريفية جديدة

60
00:02:45,456 --> 00:02:48,835
‫مع شريط مغناطيسي مميز، كانت الأولى
‫من نوعها

61
00:02:48,918 --> 00:02:51,462
‫هل يُحتمل أن تكون ما زلت محتفظاً
‫بتلك البطاقة؟

62
00:02:51,546 --> 00:02:54,632
‫أتمنى ذلك، كانت لتساوي ثروة
‫على موقع "إيباي"

63
00:02:55,425 --> 00:02:56,718
‫ونحن أيضاً كنا نتمنى ذلك

64
00:02:56,801 --> 00:02:57,802
‫صحيح

65
00:02:58,595 --> 00:03:00,430
‫- منزل جميل
‫- شكراً

66
00:03:00,513 --> 00:03:02,098
‫منذ متى وأنت تقطن هنا يا سيد "إليس"؟

67
00:03:02,181 --> 00:03:05,977
‫حياتي كلها أمضيتها هنا، ترعرعت هنا
‫تقاعدت هنا

68
00:03:07,020 --> 00:03:09,147
‫وأخطط أن أموت هنا

69
00:03:18,907 --> 00:03:19,741
‫مستعد؟

70
00:03:49,604 --> 00:03:52,941
‫في اليوم التالي، "نيل آرمسترونغ"
‫البالغ من العمر 38 سنة

71
00:03:53,024 --> 00:03:56,402
‫سيبدأ يخطو الخطوات التسع للهبوط
‫على سطح القمر

72
00:03:56,486 --> 00:03:57,528
‫إلى سطح القمر

73
00:03:57,612 --> 00:04:00,281
‫قبل الساعة 2 من التوقيت الصيفي الشرقي

74
00:04:00,365 --> 00:04:04,285
‫من ظهر الغد، لكن هذا ممكن أن يتغير
‫بالطبع، لاحقاً

75
00:04:04,369 --> 00:04:05,828
‫ستكون لحظة لا تُنسى

76
00:04:07,830 --> 00:04:11,209
‫يجب أن نحصل على تسجيل مصور
‫بالأبيض والأسود لهذا...

77
00:04:42,115 --> 00:04:44,742
‫تحية طيبة، أتينا بغاية السلام

78
00:04:51,416 --> 00:04:53,001
‫هل أنت السيد "واين إليس"؟

79
00:04:54,002 --> 00:04:55,128
‫نعم...

80
00:05:07,682 --> 00:05:09,392
‫"(إليس) الإدارة الوطنية للملاحة الجوية
‫والفضاء"

81
00:05:09,475 --> 00:05:10,685
‫"مركز المركبات الفضائية المأهولة"

82
00:05:21,195 --> 00:05:22,613
‫"(جيه أند إف) للسباكة، على مدار اليوم"

83
00:05:25,241 --> 00:05:27,493
‫ألو، يوجد أنبوب مثقوب في المنزل

84
00:05:27,702 --> 00:05:28,953
‫كم ستستغرق للوصول إلى هنا؟

85
00:05:32,582 --> 00:05:35,835
‫يدعى الشريط المثقب وهو طريقة قديمة
‫لحفظ المعلومات

86
00:05:35,918 --> 00:05:37,587
‫هذا الشريط هو كلمة سر أساساً

87
00:05:37,670 --> 00:05:39,088
‫أنا بحاجتها لاختراق النظام

88
00:05:39,172 --> 00:05:41,132
‫وهذا الشريط المثقب موجود
‫في "لوكمان آيروسبيس"؟

89
00:05:41,215 --> 00:05:42,050
‫هذا صحيح

90
00:05:44,635 --> 00:05:45,803
‫وهي كذلك

91
00:05:48,139 --> 00:05:50,099
‫"بطاقة موظف (ماريا تومبكنز)"

92
00:05:52,018 --> 00:05:54,479
‫حسناً، قبل أن أخنق نفسي مرة أخرى
‫بالبوليستر

93
00:05:54,562 --> 00:05:56,064
‫هل نحن متأكدون أن "فلين" متوجه لـ"ناسا"؟

94
00:05:56,147 --> 00:05:57,732
‫في هذا اليوم حط هبط الإنسان على سطح القمر

95
00:05:57,815 --> 00:06:00,109
‫وصدقني، "ناسا" هي الحدث الوحيد في "هيوستن"

96
00:06:00,193 --> 00:06:01,444
‫إنها الحدث الوحيد في العالم

97
00:06:01,527 --> 00:06:03,529
‫"روفس"، إذا كان "فلين" يحاول تخريب الهبوط
‫على القمر

98
00:06:03,613 --> 00:06:04,572
‫كيف سيفعل ذلك؟

99
00:06:04,655 --> 00:06:06,157
‫سيستخدم "أنتوني"، هكذا سيفعلها

100
00:06:09,202 --> 00:06:12,580
‫المشكلة أنه هناك العشرات من الطرق لإفشالها
‫من الأرض

101
00:06:12,663 --> 00:06:15,083
‫إذاً ما الذي سيفعله "فلين" برأيك؟ هل سيسقط
‫برجاً لاسلكياً؟

102
00:06:15,166 --> 00:06:17,585
‫- هل سيدمر المكان؟
‫- نعم، لا

103
00:06:17,668 --> 00:06:18,711
‫لا أعلم

104
00:06:18,795 --> 00:06:20,588
‫- ماذا؟
‫- رائع، ذاهبون دون معلومات، أحب هذا

105
00:06:20,797 --> 00:06:23,091
‫حسناً، عندما نصل إلى هناك سننفصل
‫يجب أن نعثر على "فلين"

106
00:06:23,174 --> 00:06:25,468
‫الشارات ستتيح لكم الدخول
‫إلى مركز التحكم بالمهمة

107
00:06:25,885 --> 00:06:27,136
‫مكتب التحقيقات الفيدرالي

108
00:06:27,595 --> 00:06:29,347
‫أظن أنني سأتمكن من الحصول على معلومات أكثر

109
00:06:29,430 --> 00:06:31,349
‫لو لم أكن سكرتيرة في قسم الطباعة

110
00:06:31,432 --> 00:06:33,601
‫تشكو من ذلك للرجل صاحب التنكر الوحيد
‫أن يكون البواب

111
00:06:35,311 --> 00:06:37,563
‫- هذا مؤثر
‫- إذا أردتم الاندماج في "ناسا" سنة 1969

112
00:06:37,647 --> 00:06:40,108
‫هذا أفضل ما استطعت تأمينه لكم
‫الآن ارتدوا الملابس وانطلقوا

113
00:06:43,903 --> 00:06:45,780
‫وهذه هي البدلات التي يرتدونها...

114
00:07:01,712 --> 00:07:03,965
‫- هل اتصلت من أجل ثقب في أنبوب؟
‫- ادخل

115
00:07:05,133 --> 00:07:06,467
‫أتيت بأسرع ما يمكن

116
00:07:18,438 --> 00:07:21,691
‫"لوكمان آيروسبيس"

117
00:07:32,869 --> 00:07:33,870
‫اعذريني يا آنسة؟

118
00:07:33,953 --> 00:07:35,663
‫أمهلني لحظة واحدة

119
00:07:37,373 --> 00:07:38,416
‫مرحباً

120
00:07:40,209 --> 00:07:41,794
‫عذراً، بماذا أستطيع مساعدتك؟

121
00:07:41,878 --> 00:07:44,338
‫أنا أبحث عن قسم تكنولوجيا الحاسوب

122
00:07:44,922 --> 00:07:45,798
‫هناك أنبوب مثقوب

123
00:07:45,882 --> 00:07:47,758
‫إنه في نهاية الممر إلى اليسار

124
00:07:47,842 --> 00:07:48,718
‫"ماريا"

125
00:07:49,010 --> 00:07:51,262
‫أوصلي هذا لـ"بيترسون" في قسم التحكم
‫بأسرع ما يمكن

126
00:07:51,345 --> 00:07:52,430
‫حاضر يا سيدي، على الفور

127
00:07:55,057 --> 00:07:57,226
‫- مدير حازم؟
‫- لا، ليس هكذا عادة

128
00:07:57,310 --> 00:08:00,313
‫إنه متوتر اليوم، كلنا كذلك

129
00:08:00,646 --> 00:08:02,273
‫أتعلم أننا ساعدنا في بناء المركبة القمرية؟

130
00:08:02,356 --> 00:08:03,483
‫لا أصدق!

131
00:08:03,941 --> 00:08:06,152
‫هل هناك أمر آخر أستطيع مساعدتك به؟

132
00:08:06,235 --> 00:08:08,696
‫لا، ساعدتني كثيراً حتى الآن

133
00:08:09,030 --> 00:08:11,491
‫أعجبتني رسمتك، أنت موهوبة جداً

134
00:08:12,408 --> 00:08:13,451
‫شكراً لك

135
00:08:39,060 --> 00:08:40,228
‫"(لوكمان) 01-690"

136
00:08:50,655 --> 00:08:53,616
‫تفصلنا 30 ثانية عن استلام التحكم...

137
00:08:53,699 --> 00:08:55,117
‫- بوحدة القيادة الملاحية
‫- مرحباً

138
00:08:58,913 --> 00:09:00,206
‫سنكون مستعدين...

139
00:09:04,043 --> 00:09:05,378
‫لوحدة القيادة

140
00:09:07,505 --> 00:09:08,506
‫"جين"

141
00:09:11,634 --> 00:09:12,510
‫"واين إليس" ليس هنا

142
00:09:12,593 --> 00:09:14,804
‫ماذا تعني أن "واين إليس" ليس هنا؟
‫أين هو بحق الجحيم؟

143
00:09:14,887 --> 00:09:16,889
‫ليس من عادته أن يغيب عن العمل، خاصة اليوم

144
00:09:17,473 --> 00:09:18,391
‫لا بد أن هناك خطب ما

145
00:09:18,683 --> 00:09:21,852
‫سيكون هناك خطب
‫إذا لم تجد لي ضابط توجيه آخر، الآن

146
00:09:23,938 --> 00:09:26,023
‫لم أر "فلين" حتى الآن، و"لوسي"
‫لم تره أيضاً

147
00:09:26,274 --> 00:09:27,108
‫هل رأيته؟

148
00:09:29,318 --> 00:09:31,028
‫- هل أنت معي؟
‫- أنا متأسف

149
00:09:31,112 --> 00:09:33,155
‫أعني، انظر حولك

150
00:09:33,906 --> 00:09:36,450
‫هذا "تشارلز دوك"، إنه رائد فضاء

151
00:09:36,534 --> 00:09:37,952
‫وهذا "جين كرانز" مدير الرحلة

152
00:09:38,035 --> 00:09:40,663
‫بقصة الشعر القصيرة والسترة البيضاء البشعة

153
00:09:41,122 --> 00:09:43,583
‫إنه يرتدي واحدة في كل رحلة للحظ الجيد

154
00:09:47,003 --> 00:09:48,588
‫الهبوط على سطح القمر يعني لك الكثير، صحيح؟

155
00:09:49,463 --> 00:09:50,381
‫إنه يعني لي كل شيء

156
00:09:50,965 --> 00:09:53,259
‫كأن كل أبطالي مجتمعين في غرفة واحدة

157
00:09:53,342 --> 00:09:56,137
‫في كل عيد ميلاد وفي كل عيد استقلال

158
00:09:56,429 --> 00:09:59,015
‫- هذا رائع جداً
‫- لا

159
00:10:00,641 --> 00:10:01,517
‫هذا رهيب

160
00:10:01,601 --> 00:10:03,644
‫ماذا لو خرب "أنتوني" و"فلين" هذا؟

161
00:10:03,728 --> 00:10:06,564
‫اليوم، من بين كل الأيام؟

162
00:10:07,523 --> 00:10:08,774
‫لنجده أولاً

163
00:10:10,067 --> 00:10:11,485
‫سأتفقد قسم عمليات الطيران

164
00:11:22,807 --> 00:11:24,517
‫هيا، أسرع

165
00:11:31,524 --> 00:11:33,192
‫هل تحتاجين مساعدة؟

166
00:11:34,443 --> 00:11:38,364
‫لا، أحاول جعل بطاقتي تعمل

167
00:11:38,572 --> 00:11:40,449
‫يجب أن يكون لديك التصريح المناسب للدخول

168
00:11:40,533 --> 00:11:42,785
‫نعم، من المفترض أن لدي تصريح شامل، لذا...

169
00:11:46,247 --> 00:11:47,540
‫مثلك أنت

170
00:11:47,998 --> 00:11:50,292
‫عزيزتي، أحضري لي كوباً من القهوة إذا أمكن

171
00:11:50,376 --> 00:11:52,795
‫سأكون في الغرفة رقم 241، مع الكثير
‫من الكريمة والسكر

172
00:11:52,878 --> 00:11:54,255
‫لكني لست...

173
00:12:15,568 --> 00:12:17,319
‫مرحباً يا "بيل"، سؤال من فضلك...

174
00:12:23,200 --> 00:12:24,493
‫أتمنى لك يوماً جيداً

175
00:12:27,079 --> 00:12:29,039
‫إلى كل مراقبي الرحلة، جاهزون أم لا للهبوط؟

176
00:12:29,123 --> 00:12:30,040
‫- "ريترو"؟
‫- جاهز

177
00:12:30,124 --> 00:12:30,958
‫- "فايدو"؟
‫- جاهز

178
00:12:31,041 --> 00:12:32,209
‫- التحكم؟ الاتصالات؟
‫- جاهز

179
00:12:32,293 --> 00:12:33,878
‫- العمليات؟ التوجيه؟
‫- جاهز

180
00:12:34,170 --> 00:12:36,630
‫"إيغل" هنا "هيوستن" نحن جاهزون للهبوط
‫على سطح القمر

181
00:12:37,089 --> 00:12:38,799
‫نحن جاهزون أيضاً

182
00:12:45,973 --> 00:12:47,433
‫- إنذار انخفاض بالوقود
‫- عُلم

183
00:12:47,516 --> 00:12:48,851
‫الوقود يكفي لـ30 ثانية

184
00:12:49,310 --> 00:12:50,478
‫ما زالوا على ارتفاع 30 م

185
00:12:51,937 --> 00:12:53,314
‫هل سيبقى لديهم وقود كاف للهبوط؟

186
00:12:53,397 --> 00:12:55,024
‫الوضع جيد، بقيت نصف المسافة

187
00:12:55,816 --> 00:12:58,360
‫6 للأمام، تبقى وقود كاف لـ20 ثانية...

188
00:13:03,491 --> 00:13:05,409
‫- "روفس"
‫- هل تفاجأت برؤيتي؟

189
00:13:05,743 --> 00:13:08,746
‫بعد أن تركتنا للموت في سنة 1754

190
00:13:08,829 --> 00:13:11,123
‫- أنا متأسف، هذا فعل "فلين"
‫- لا أكترث لهذا

191
00:13:11,749 --> 00:13:13,834
‫لأن هذا لا يقارب ما تفعله هنا

192
00:13:15,002 --> 00:13:17,505
‫لما يعنيه هذا اليوم لك، لكلينا

193
00:13:18,506 --> 00:13:20,090
‫- لست أنا
‫- بل أنت!

194
00:13:20,591 --> 00:13:23,844
‫أنت لا تختلف عن "فلين" إذا لم تساعدني

195
00:13:23,928 --> 00:13:24,929
‫تمت رؤية مكان الهبوط

196
00:13:26,222 --> 00:13:28,098
‫أنا متأسف، قد تم الأمر

197
00:13:29,016 --> 00:13:30,935
‫هنا قاعدة "ترانكويليتي"، مركبة "إيغل"...

198
00:13:32,061 --> 00:13:33,020
‫مهلاً

199
00:13:33,145 --> 00:13:34,396
‫"لا إشارة"

200
00:13:38,275 --> 00:13:39,610
‫توقفت أنظمة الاتصال

201
00:13:39,693 --> 00:13:41,320
‫ماذا يحصل لأجهزة الحاسوب بحق الجحيم؟

202
00:13:41,403 --> 00:13:44,657
‫توقفت الحواسيب، توقفت الاتصالات
‫توقف النظام كله

203
00:13:44,740 --> 00:13:46,367
‫إذاً حاول استخدام تردد لعين آخر

204
00:13:46,450 --> 00:13:48,744
‫اجعل الإشارة ترتد من محطتنا للتعقب
‫في "أستراليا"

205
00:13:48,953 --> 00:13:51,372
‫لا بد من وجود طريقة لاستعادة الاتصالات

206
00:13:59,004 --> 00:14:00,005
‫هل حالفك الحظ؟

207
00:14:01,131 --> 00:14:03,092
‫المكان محاط برجال بيض أذكياء متوسطي العمر

208
00:14:03,592 --> 00:14:04,802
‫يمكن أن يكون "برول" في أي مكان

209
00:14:05,010 --> 00:14:06,136
‫لا أثر لـ"فلين" أيضاً

210
00:14:06,470 --> 00:14:07,805
‫لأي درجة الوضع سيئ؟

211
00:14:07,888 --> 00:14:11,517
‫"آرمسترونغ" و"ألدرن" عالقان على سطح القمر

212
00:14:11,600 --> 00:14:13,644
‫لا توجد طريقة لمغادرتهم

213
00:14:13,727 --> 00:14:14,812
‫دون مساعدة قسم التحكم بالمهمة

214
00:14:14,895 --> 00:14:16,897
‫إذا لم يتمكن أحد من إصلاح ذلك

215
00:14:16,981 --> 00:14:18,857
‫سينفد الأكسجين لديهما ويموتان هناك

216
00:14:19,400 --> 00:14:20,651
‫ربما تبقى لديهما 6 ساعات

217
00:14:20,734 --> 00:14:22,778
‫هذا أكثر من مجرد هبوط على سطح القمر

218
00:14:22,862 --> 00:14:25,406
‫سباق الفضاء كان تنافسياً أكثر مما يظن
‫معظم الأشخاص

219
00:14:25,489 --> 00:14:27,908
‫لدى الروس قمر صناعي يدور حول القمر
‫بينما نتحدث الآن

220
00:14:27,992 --> 00:14:30,870
‫لكن بعد رحلة "أبولو 11" استسلم الروس

221
00:14:30,953 --> 00:14:32,621
‫بدؤوا بالتخلي عن برنامجهم للصواريخ

222
00:14:32,705 --> 00:14:34,915
‫وقعوا على المعاهدة المضادة للصواريخ
‫الباليستية

223
00:14:34,999 --> 00:14:37,960
‫إذا فشلنا اليوم، من الممكن أن ينجح الروس

224
00:14:38,043 --> 00:14:39,044
‫يُحتمل أن نخسر الحرب الباردة

225
00:14:39,128 --> 00:14:42,423
‫ناهيك عن ذكر أن "نيل آرمسترونغ"
‫و"باز ألدرن" بطلان أمريكيان

226
00:14:42,506 --> 00:14:43,674
‫إنهما بطلاي

227
00:14:43,757 --> 00:14:46,260
‫إذاً، الوضع سيئ جداً

228
00:14:46,343 --> 00:14:47,219
‫نعم

229
00:14:48,470 --> 00:14:49,889
‫هل نعلم على الأقل ماذا فعل "أنتوني"؟

230
00:14:50,097 --> 00:14:53,225
‫أتوقع أنه تلاعب بلوحة التحكم
‫وخرب النظام كله

231
00:14:53,309 --> 00:14:55,394
‫يمكنني أن أستخدم حاسوباً وأحاول أن أكتشف

232
00:14:56,020 --> 00:14:58,731
‫"ماريا تومبكنز" هل يعلم أحدكما من هي؟

233
00:14:59,023 --> 00:15:00,024
‫لا

234
00:15:01,942 --> 00:15:04,361
‫إنها تعمل في "لوكمان"، شركة التعهدات
‫لدى وزارة الدفاع، أليس كذلك؟

235
00:15:04,445 --> 00:15:05,654
‫ساعدوا في بناء المركبة القمرية

236
00:15:05,738 --> 00:15:08,240
‫سيساعدون في بناء أكثر من ذلك بكثير

237
00:15:08,324 --> 00:15:10,826
‫أقصد، أقمار تجسس، طائرات حربية
‫وطائرات بدون طيار

238
00:15:10,910 --> 00:15:12,453
‫كامل نظام دفاعنا الوطني تقريباً

239
00:15:12,536 --> 00:15:14,955
‫ربما هذا ليس لإفشال محاولة الهبوط
‫على القمر وحسب

240
00:15:15,539 --> 00:15:17,207
‫ربما هذا للقضاء على "لوكمان" أيضاً

241
00:15:17,291 --> 00:15:20,586
‫و"ماريا تومبكنز" لها علاقة بالأمر بشكل ما؟

242
00:15:20,669 --> 00:15:22,838
‫لا أعلم، ولكنني سأكتشف

243
00:15:26,717 --> 00:15:27,635
‫خُذ

244
00:15:31,138 --> 00:15:33,891
‫أنتما احرصا على مغادرة الرائدين الفضائيين
‫للقمر

245
00:15:39,688 --> 00:15:40,940
‫يا إلهي، إننا نعيش حياة غريبة

246
00:15:41,398 --> 00:15:42,441
‫حدثيني عن ذلك!

247
00:15:47,696 --> 00:15:48,906
‫اتبعيني

248
00:15:51,075 --> 00:15:52,076
‫يا إلهي

249
00:15:54,453 --> 00:15:56,914
‫من المذهل حصول "روفس" على حقيبتك

250
00:15:56,997 --> 00:16:00,042
‫ومن المفترض أنه عالق في سنة 1754!

251
00:16:00,376 --> 00:16:02,503
‫لا بد أنه تمكن من إصلاح "قارب النجاة"
‫بطريقة ما

252
00:16:02,711 --> 00:16:03,796
‫أظن أنني علمته بشكل جيد

253
00:16:03,879 --> 00:16:05,339
‫هل يستطيع "روفس" إصلاح الحاسوب؟

254
00:16:05,422 --> 00:16:08,342
‫مستحيل، إنها لوحة تحكم بطراز قديم لا يملك
‫فكرة عنها

255
00:16:08,425 --> 00:16:09,843
‫أنا من علمه كل ما يعرف

256
00:16:10,302 --> 00:16:11,971
‫لكني لم أعلمه كل ما أعرف

257
00:16:12,054 --> 00:16:14,515
‫هل أنت متأكد؟ هل علي العودة والتدخل؟

258
00:16:14,598 --> 00:16:16,558
‫لا، ما تفعله أكثر أهمية

259
00:16:16,767 --> 00:16:17,977
‫الوضع تحت السيطرة هنا

260
00:16:18,060 --> 00:16:19,269
‫أنا أعرف "روفس"

261
00:16:20,354 --> 00:16:22,690
‫لا يعمل جيداً تحت الضغط

262
00:16:22,773 --> 00:16:24,441
‫حسناً، احرص على ذلك

263
00:16:27,987 --> 00:16:29,571
‫أقسم أني لا أعرف لم أفوض الآخرين!

264
00:16:43,419 --> 00:16:46,046
‫"إيغل" هنا "هيوستن"، هل تسمعني؟

265
00:16:46,255 --> 00:16:50,259
‫"إيغل" هنا "هيوستن"، هل تسمعني؟

266
00:16:57,683 --> 00:16:59,059
‫ما هو الخطأ 1202؟

267
00:16:59,143 --> 00:17:00,728
‫حمولة زائدة على النظام

268
00:17:00,811 --> 00:17:03,230
‫تدفق في الحاسوب كمية ثابتة من المعلومات

269
00:17:03,313 --> 00:17:04,398
‫وهذا يعطل الشبكة

270
00:17:05,524 --> 00:17:06,859
‫كم سيستغرق إصلاحه؟

271
00:17:07,317 --> 00:17:08,861
‫- 10، 20 سنة
‫- ماذا؟

272
00:17:08,944 --> 00:17:11,864
‫أطلق "أنتوني" هجوم حديث لحظر الخدمة
‫ضد "ناسا"

273
00:17:11,947 --> 00:17:13,407
‫لم يواجهوا مثل هذا الفيروس من قبل

274
00:17:13,490 --> 00:17:15,451
‫لم يسمعوا حتى بمصطلح "فيروس"

275
00:17:15,534 --> 00:17:17,619
‫- هل يمكنك إصلاحه؟
‫- لا أستطيع حتى أن أجد المصدر

276
00:17:17,703 --> 00:17:19,788
‫أشعر أنني سائق سباق خلف عجلة سيارة "يوغو"

277
00:17:19,872 --> 00:17:21,999
‫لدي تقنيات حوسبة في محمصة الخبز خاصتي

278
00:17:22,082 --> 00:17:23,417
‫أكثر مما في هذه القمامة

279
00:17:33,052 --> 00:17:34,511
‫كيف تمكن "أنتوني" من فعل هذا؟

280
00:17:35,679 --> 00:17:38,599
‫يعلم ما يمر به رواد الفضاء أكثر من أي شخص

281
00:17:39,475 --> 00:17:40,392
‫ماذا تعني؟

282
00:17:40,726 --> 00:17:42,561
‫"أنتوني" هو أول من جرب "قارب النجاة"

283
00:17:44,438 --> 00:17:48,108
‫هل يمكنك تخيل أن تكوني أول من يجرب
‫شيئاً كهذا؟

284
00:17:48,192 --> 00:17:49,985
‫كم كان هذا مرعباً؟

285
00:17:50,194 --> 00:17:51,445
‫لدي فكرة عن ذلك

286
00:17:54,156 --> 00:17:56,075
‫- إذاً لم تشارك في المرة الأولى؟
‫- بالطبع لا

287
00:17:56,241 --> 00:17:58,410
‫أقسمت ألا أدخل ذلك الشيء

288
00:17:59,995 --> 00:18:00,996
‫حصلت مشكلة ما

289
00:18:03,165 --> 00:18:05,793
‫بالكاد تمكنا من استرجاع "أنتوني"

290
00:18:06,919 --> 00:18:09,171
‫بقي مستلقياً في سرير المشفى لـ7 أشهر

291
00:18:09,254 --> 00:18:11,799
‫كنت هناك بجانبه كل يوم

292
00:18:12,382 --> 00:18:13,509
‫كنت سعيداً بذلك

293
00:18:13,592 --> 00:18:16,553
‫كنا أكثر من مجرد أصدقاء أو زملاء عمل

294
00:18:17,304 --> 00:18:18,388
‫كنا إخوة

295
00:18:22,184 --> 00:18:25,145
‫ظننت أنني أعرفه أكثر مما أعرف نفسي

296
00:18:27,189 --> 00:18:28,607
‫لكن بعد ما مر به

297
00:18:28,690 --> 00:18:30,818
‫إذا كان قادراً أن يسبب ما هو أسوأ
‫لهؤلاء الرواد

298
00:18:30,901 --> 00:18:32,402
‫فأنا إذاً لم أكن أعرفه على الإطلاق

299
00:18:35,906 --> 00:18:37,991
‫مهلاً

300
00:18:39,701 --> 00:18:40,661
‫هذا لم ينته بعد

301
00:18:40,869 --> 00:18:42,538
‫لدينا وقت، يمكننا إصلاح هذا
‫يمكنك إصلاح هذا

302
00:18:42,621 --> 00:18:44,414
‫لسنا بحاجة لاختراق الحاسوب الرئيسي وحسب

303
00:18:44,498 --> 00:18:48,043
‫بل نحتاج أيضاً لمن يعرف كيف يشغل هذه التحف

304
00:18:49,837 --> 00:18:50,838
‫ماذا؟

305
00:18:52,881 --> 00:18:54,424
‫أظن أنني أعرف شخصاً يساعدنا بهذا

306
00:18:56,093 --> 00:18:57,803
‫حسناً، من؟

307
00:18:57,886 --> 00:18:59,388
‫أذكى شخص في المبنى

308
00:18:59,596 --> 00:19:00,889
‫يعمل في القبو

309
00:19:03,559 --> 00:19:05,185
‫"كاثرين جونسون"، متخصصة الرياضيات
‫في "ناسا"؟

310
00:19:05,269 --> 00:19:08,063
‫تخرجت من الثانوية في سن الـ14، ومن الجامعة
‫في سن الـ18

311
00:19:08,147 --> 00:19:10,524
‫قامت بحسابات أول رحلة فضائية
‫لـ"ألان شيبارد"

312
00:19:10,607 --> 00:19:12,734
‫إضافة لمجموعة من مهمات "ميركوري" و"أبولو"

313
00:19:12,818 --> 00:19:14,695
‫"جون غلين" لم يكن يثق بالحاسوب

314
00:19:14,778 --> 00:19:16,280
‫لم يُسمح لـ"كاثرين" سوى القيام بالحساب

315
00:19:16,363 --> 00:19:19,116
‫وفعلت كل هذا وهي امرأة سوداء في سنة 1969

316
00:19:19,199 --> 00:19:20,868
‫- هل سبق وشاهدت فيلم "أبولو 13"؟
‫- بالطبع

317
00:19:20,951 --> 00:19:22,953
‫لم تظهر به رغم أنه كان لها دور هام

318
00:19:23,036 --> 00:19:24,288
‫في إعادة ذلك الطاقم للديار

319
00:19:24,371 --> 00:19:25,414
‫أتمنى أن تستطيع مساعدتنا

320
00:19:25,497 --> 00:19:27,332
‫لو استطاع أي أحد ذلك، فلن يكون سواها

321
00:19:27,416 --> 00:19:30,627
‫كوباً آخر يا عزيزتي؟ الكثير من الكريمة
‫والكثير من السكر

322
00:19:41,680 --> 00:19:42,598
‫مرحباً

323
00:19:43,515 --> 00:19:45,392
‫أنت "كاثرين جونسون"، صحيح؟

324
00:19:45,475 --> 00:19:46,852
‫نعم، هل أستطيع مساعدتك؟

325
00:19:48,020 --> 00:19:49,813
‫يود "جين كرانز" رؤيتك

326
00:19:50,230 --> 00:19:51,231
‫هل تستطيعين القدوم معنا؟

327
00:19:51,857 --> 00:19:52,816
‫ماذا؟

328
00:19:53,442 --> 00:19:54,443
‫ما سبب هذا؟

329
00:19:54,651 --> 00:19:55,903
‫يقول "جين" إنه أمر هام

330
00:19:57,529 --> 00:19:58,405
‫حقاً؟

331
00:19:58,989 --> 00:20:00,365
‫هل يمكن أن تكوني أكثر غموضاً؟

332
00:20:01,575 --> 00:20:03,285
‫نحتاج مساعدتك لإنقاذ "أبولو 11"

333
00:20:07,039 --> 00:20:08,373
‫أنت البواب

334
00:20:10,292 --> 00:20:11,710
‫نعم، هذا هو الرجل

335
00:20:11,919 --> 00:20:13,795
‫كان هنا سابقاً يتحدث مع "ماريا"

336
00:20:14,004 --> 00:20:15,631
‫هل تظن أن الرجل جاسوس شيوعي؟

337
00:20:15,839 --> 00:20:18,967
‫أقصد، هل له علاقة بالفوضى التي تحصل
‫في "ناسا"؟

338
00:20:19,051 --> 00:20:21,094
‫يجب أن أجده بأسرع ما يمكن

339
00:20:21,762 --> 00:20:24,348
‫ما مهمة "ماريا تومبكنز" هنا؟

340
00:20:24,431 --> 00:20:26,516
‫إنها السكرتيرة الخاصة بي، هذا هو مكتبها

341
00:20:30,103 --> 00:20:32,564
‫هل تقوم كل السكرتيرات بتصاميم متطورة
‫لسفن فضاء؟

342
00:20:32,648 --> 00:20:33,899
‫إنها ترتاد الجامعة ليلاً

343
00:20:34,358 --> 00:20:36,401
‫إنها تدرس لتصبح مهندسة فضاء يوماً ما

344
00:20:36,818 --> 00:20:38,654
‫- حقاً؟
‫- أخبرني...

345
00:20:38,737 --> 00:20:41,782
‫ماذا يريد الشيوعي منها؟ أقصد، ماذا فعلت؟

346
00:20:41,865 --> 00:20:43,450
‫ربما ليس ما فعلت

347
00:20:43,784 --> 00:20:45,160
‫ربما ما ستفعل

348
00:20:47,079 --> 00:20:48,497
‫ماذا يعني هذا؟

349
00:20:50,624 --> 00:20:51,959
‫أين هي الآن؟

350
00:20:52,834 --> 00:20:54,628
‫إنها تأخذ طفلها للحديقة أحياناً

351
00:20:55,379 --> 00:20:56,755
‫هل تريد اللعب هناك؟

352
00:20:57,381 --> 00:21:00,175
‫- كن حذراً، حسناً؟
‫- حسناً

353
00:21:01,885 --> 00:21:03,178
‫لا تتسلق عالياً

354
00:21:28,120 --> 00:21:29,288
‫عذراً؟

355
00:21:29,663 --> 00:21:32,416
‫ألم نلتقي في وقت سابق؟ أنت السباك

356
00:21:32,499 --> 00:21:33,542
‫أنت محقة

357
00:21:34,126 --> 00:21:35,877
‫- أنت تعملين في "لوكمان"
‫- نعم

358
00:21:36,378 --> 00:21:38,338
‫ماذا تفعلين هنا؟ مهلاً...

359
00:21:38,755 --> 00:21:40,966
‫أنت لا تلاحقينني، أليس كذلك؟

360
00:21:41,049 --> 00:21:42,801
‫لا، أنا...

361
00:21:44,261 --> 00:21:46,680
‫عالم صغير، لا تعرف أبداً بمن ستلتقي

362
00:21:46,763 --> 00:21:47,764
‫أظن هذا

363
00:21:49,599 --> 00:21:51,935
‫- هل أحدهم طفلك؟
‫- نعم...

364
00:21:52,269 --> 00:21:54,438
‫المشاغب الصغير على الشبكة المعدنية هناك

365
00:21:54,646 --> 00:21:56,481
‫كم عمره؟ 6؟ 7؟

366
00:21:56,565 --> 00:21:58,150
‫تخمين جيد، 6 سنوات ونصف

367
00:21:59,776 --> 00:22:01,820
‫لا بد أنه يوم متعب في مقر عملك

368
00:22:01,903 --> 00:22:04,448
‫مع كل ما يحدث لهؤلاء الرواد، هذا محزن جداً

369
00:22:04,656 --> 00:22:06,366
‫- صحيح
‫- ألا يحتاجونك في العمل؟

370
00:22:06,783 --> 00:22:09,828
‫لا، لا يمكنني فعل الكثير على ما يبدو

371
00:22:10,495 --> 00:22:11,997
‫لا يمكن لأحد فعل الكثير

372
00:22:16,251 --> 00:22:17,836
‫هل أستطيع الاعتراف بشيء؟

373
00:22:19,838 --> 00:22:21,506
‫لم أكن صريحاً بشكل كامل

374
00:22:21,590 --> 00:22:22,591
‫حقاً؟

375
00:22:23,550 --> 00:22:25,886
‫كنت مسروراً بوجودي في "لوكمان" اليوم

376
00:22:26,094 --> 00:22:28,221
‫كنت دائماً من أشد المعجبين بهذه الشركة

377
00:22:28,513 --> 00:22:30,515
‫أنت مهتم بالمركبات الفضائية، صحيح؟

378
00:22:30,599 --> 00:22:33,602
‫لن تصدقي المركبات التي سبق وركبتها

379
00:22:34,770 --> 00:22:37,105
‫كم أتمنى أن تحدثيني عن ذلك المكان

380
00:22:38,482 --> 00:22:40,442
‫أنت تسأل الشخص الخطأ

381
00:22:40,942 --> 00:22:42,569
‫أنا مجرد سكرتيرة

382
00:22:43,070 --> 00:22:44,988
‫لا تقللي من قيمتك

383
00:22:45,197 --> 00:22:46,406
‫رأيت تلك الرسمة على مكتبك

384
00:22:46,490 --> 00:22:47,532
‫أنت موهوبة جداً

385
00:22:47,616 --> 00:22:50,118
‫أراهن أنك ستقومين بأشياء مذهلة في "لوكمان"

386
00:22:53,038 --> 00:22:54,873
‫- شكراً لك
‫- أمي...

387
00:22:55,540 --> 00:22:56,625
‫أهلاً عزيزي

388
00:22:56,958 --> 00:22:58,168
‫من أنت؟

389
00:22:58,376 --> 00:23:00,962
‫- أنا صديق والدتك
‫- من أنت؟

390
00:23:01,379 --> 00:23:03,381
‫- "غابرييل"
‫- "غابرييل"

391
00:23:04,466 --> 00:23:05,926
‫سررت بلقائك سيدي

392
00:23:06,927 --> 00:23:09,137
‫لدي سؤال هام جداً لك

393
00:23:10,972 --> 00:23:12,099
‫هل تحب المثلجات؟

394
00:23:20,065 --> 00:23:21,566
‫"لا إشارة"

395
00:23:29,533 --> 00:23:30,367
‫لكن...

396
00:23:31,827 --> 00:23:34,079
‫هذا مستحيل

397
00:23:34,162 --> 00:23:37,582
‫هذا المسار الذي علينا اتباعه لاسترجاع
‫"أبولو" من القمر...

398
00:23:38,083 --> 00:23:39,668
‫بمجرد إعادة الحواسيب للعمل

399
00:23:41,628 --> 00:23:42,671
‫راجعي الحسابات

400
00:23:44,047 --> 00:23:45,549
‫أنت لست بواباً

401
00:23:46,341 --> 00:23:47,717
‫هذا ما كنت أقوله لك

402
00:23:48,718 --> 00:23:50,887
‫من أنتما؟ حقاً؟

403
00:23:50,971 --> 00:23:54,516
‫هذا الجزء لن تصدقيه وليس لدينا وقت لشرحه

404
00:23:54,599 --> 00:23:58,145
‫بقي بضع ساعات لنفاد الأكسجين لدى الرواد
‫وموتهم هناك

405
00:23:58,478 --> 00:23:59,938
‫انظري إلى هذا

406
00:24:05,569 --> 00:24:07,487
‫ما كل هذا بحق الآلهة؟

407
00:24:07,571 --> 00:24:10,240
‫هذا فيروس حاسوب، يقوم فعلياً بعمل الحاسوب

408
00:24:10,323 --> 00:24:12,534
‫الخبر الجيد أنه يمكننا إيقافه وإنقاذ
‫"أبولو 11"

409
00:24:12,951 --> 00:24:13,869
‫كيف؟

410
00:24:14,744 --> 00:24:16,371
‫أحتاج أولاً الدخول إلى الحاسوب الرئيسي

411
00:24:16,454 --> 00:24:18,123
‫لكنك على علم بالمعدات أكثر مني

412
00:24:18,206 --> 00:24:19,583
‫يجب أن نعود بذلك إلى "جين"

413
00:24:19,666 --> 00:24:21,668
‫لا أظن أنها فكرة جيدة

414
00:24:21,751 --> 00:24:23,420
‫لكنه مدير الرحلة

415
00:24:23,628 --> 00:24:25,088
‫يجب أن يعلم بهذا

416
00:24:25,172 --> 00:24:26,339
‫وكيف تظنين ستكون ردة فعله

417
00:24:26,423 --> 00:24:27,841
‫على سماع ذلك من حاجب؟

418
00:24:29,843 --> 00:24:31,678
‫على الأغلب، مثلي

419
00:24:31,761 --> 00:24:34,181
‫اسمعي، نعلم أن هذا جنون

420
00:24:34,264 --> 00:24:36,224
‫لكن أخبرينا ماذا يقولون في مركز التحكم
‫بالمهمة؟

421
00:24:36,308 --> 00:24:38,059
‫يقولون إنهم لم يروا شيئاً كهذا من قبل

422
00:24:38,143 --> 00:24:40,187
‫ولا يمكنهم إصلاحه

423
00:24:40,437 --> 00:24:43,231
‫إنه يستطيع ذلك، ثقي بي

424
00:24:43,523 --> 00:24:45,150
‫ليس لديك فكرة عما يعني "باز ألدرن"

425
00:24:45,233 --> 00:24:46,818
‫و"نيل آرمسترونغ" بالنسبة له

426
00:24:48,320 --> 00:24:50,822
‫يعنيان الكثير لي أيضاً

427
00:24:51,198 --> 00:24:54,743
‫أستطيع إرجاعهما للديار لكنني بحاجة مساعدتك

428
00:25:11,176 --> 00:25:14,179
‫يا أصحاب، يريد "جين" رؤيتكما
‫في الطابق العلوي، كلاكما

429
00:25:14,262 --> 00:25:15,972
‫الآن؟ نحن مشغولان قليلاً

430
00:25:16,056 --> 00:25:18,058
‫لا تنظر إلي هكذا، أنا مرسال وحسب

431
00:25:29,778 --> 00:25:32,656
‫هذا مذهل

432
00:25:32,739 --> 00:25:35,242
‫حاسوبنا الرئيسي يحمل ذاكرة بحجم 2 ميجابايت

433
00:25:35,951 --> 00:25:37,285
‫2 ميجابايت كاملان

434
00:25:40,956 --> 00:25:42,123
‫إذاً، ماذا سنفعل أولاً؟

435
00:25:42,207 --> 00:25:44,960
‫قام بتحميل البرنامج بواسطة بكرة
‫شريط مغناطيسي

436
00:25:45,043 --> 00:25:46,962
‫كيف نستطيع الدخول لنظام التشغيل وحذفه؟

437
00:25:47,045 --> 00:25:48,505
‫أولاً، نحن بحاجة شريط مثقب

438
00:25:50,465 --> 00:25:51,383
‫كهذا؟

439
00:25:51,466 --> 00:25:52,717
‫لكن ليس رقيقاً؟

440
00:25:52,801 --> 00:25:54,261
‫لدي البعض في درج مكتبي

441
00:25:54,344 --> 00:25:56,263
‫سأذهب لإحضارها، ابدأا أنتما بالعمل، حسناً؟

442
00:25:56,346 --> 00:25:58,056
‫حسناً

443
00:25:59,266 --> 00:26:00,267
‫حسناً

444
00:26:03,770 --> 00:26:04,938
‫سيداتي وسادتي

445
00:26:05,021 --> 00:26:06,648
‫رئيس "الولايات المتحدة الأميركية"

446
00:26:08,525 --> 00:26:10,318
‫مساء الخير أعزائي الأميركيين

447
00:26:10,652 --> 00:26:13,321
‫اختار القدر للرجلين اللذين ذهبا للقمر

448
00:26:13,405 --> 00:26:14,739
‫للاكتشاف بسلام

449
00:26:15,073 --> 00:26:18,576
‫أن يبقيا على سطح القمر ويرقدا بسلام

450
00:26:18,910 --> 00:26:22,580
‫هذان الرجلان الشجاعان هما "نيل آرمسترونغ"
‫و"إدوين ألدرن"...

451
00:26:23,665 --> 00:26:24,666
‫هل أنت بخير؟

452
00:26:25,417 --> 00:26:27,585
‫نعم، تصعب مشاهدة ذلك

453
00:26:28,378 --> 00:26:30,588
‫التقيت مرة بـ"جانيت آرمسترونغ"

454
00:26:31,715 --> 00:26:33,883
‫أتساءل ماذا ستقول لأطفالها

455
00:26:35,468 --> 00:26:39,097
‫أن والدهم سيبقى في الصقيع هناك في الأعلى
‫للأبد؟

456
00:26:39,389 --> 00:26:42,726
‫لا أحاول التطفل، لكن هل سبق ومررت
‫بأمر مماثل؟

457
00:26:43,893 --> 00:26:45,895
‫ليس كهذا، لكن...

458
00:26:46,980 --> 00:26:50,191
‫نعم، خسرت زوجي

459
00:26:51,109 --> 00:26:52,277
‫في حادث سير

460
00:26:52,610 --> 00:26:53,778
‫آسف لسماع ذلك

461
00:26:56,614 --> 00:26:58,199
‫منذ متى وأنت متزوج؟

462
00:27:00,327 --> 00:27:03,371
‫كنت متزوجاً ولدي طفلة

463
00:27:03,872 --> 00:27:04,914
‫أين هما الآن؟

464
00:27:07,000 --> 00:27:08,084
‫توفيتا

465
00:27:09,544 --> 00:27:11,713
‫- أنا متأسفة جداً...
‫- لم يكن لديك علم

466
00:27:13,131 --> 00:27:14,215
‫ماذا حصل؟

467
00:27:17,969 --> 00:27:20,764
‫قُتلتا، كلتاهما

468
00:27:20,889 --> 00:27:21,931
‫قُتلتا؟

469
00:27:23,850 --> 00:27:26,394
‫هل ألقوا القبض على الفاعل؟

470
00:27:26,478 --> 00:27:27,354
‫لا

471
00:27:29,230 --> 00:27:30,482
‫لا يمكنني تصور ذلك

472
00:27:34,361 --> 00:27:35,820
‫في بعض الأحيان يصعب ذلك

473
00:27:38,156 --> 00:27:39,032
‫نعم

474
00:27:39,407 --> 00:27:41,242
‫أحياناً أتمنى لو أستطيع...

475
00:27:43,203 --> 00:27:44,412
‫نسيان ذلك

476
00:27:46,623 --> 00:27:50,085
‫أنا متأسفة، أعلم أن هذا ليس من شأني لكن...

477
00:27:52,462 --> 00:27:54,756
‫لو قام أحدهم بإيذاء ابني

478
00:27:56,091 --> 00:27:58,259
‫كنت لأذهب لآخر الأرض لإيجاده

479
00:27:59,511 --> 00:28:01,805
‫ليس هناك أي شيء لن أفعله

480
00:28:03,306 --> 00:28:04,891
‫ولن أنسى الموضوع أبداً

481
00:28:08,728 --> 00:28:10,313
‫شكراً لقولك هذا

482
00:28:19,072 --> 00:28:22,367
‫يكون عادة خجولاً جداً مع الغرباء

483
00:28:23,910 --> 00:28:25,662
‫لا بد أنه هناك شيئاً مميزاً لديك

484
00:28:29,541 --> 00:28:31,793
‫الناس حول العالم يتساءلون عن الخطأ

485
00:28:31,876 --> 00:28:33,837
‫عن الخطأ الذي حصل

486
00:28:33,920 --> 00:28:36,256
‫للرحلة التي وحدتنا جميعاً...

487
00:28:40,885 --> 00:28:43,012
‫أنهى الرئيس "نيكسون" خطابه

488
00:28:43,096 --> 00:28:45,724
‫مُعلناً أن رائدي الفضاء موجودان حالياً
‫على سطح القمر

489
00:28:45,807 --> 00:28:48,184
‫"نيل آرمسترونغ" و"باز ألدرن"

490
00:28:48,268 --> 00:28:51,813
‫عالقان وعلى وشك الموت على سطح القمر...

491
00:28:52,647 --> 00:28:53,523
‫عذراً يا سيدي؟

492
00:28:53,606 --> 00:28:54,941
‫نعم، كيف يمكنني مساعدتك أيها الشرطي؟

493
00:28:55,024 --> 00:28:55,984
‫لا يمكنك الركن هنا

494
00:28:56,067 --> 00:28:57,360
‫يجب أن أطلب منك تحريك سيارتك

495
00:28:57,444 --> 00:28:59,904
‫نعم، لا مشكلة، أعتذر عن ذلك

496
00:29:01,906 --> 00:29:03,825
‫لحظة! ارفع يديك!

497
00:29:05,285 --> 00:29:06,870
‫مهلاً يا صاحبي

498
00:29:08,872 --> 00:29:10,290
‫أنا من مكتب التحقيقات الفيدرالية

499
00:29:10,498 --> 00:29:11,750
‫سأصل إلى جيب معطفي

500
00:29:11,833 --> 00:29:13,126
‫وأريك الشارة، حسناً؟

501
00:29:28,558 --> 00:29:30,018
‫عذراً، علي الذهاب

502
00:29:31,227 --> 00:29:32,103
‫حسناً

503
00:29:36,107 --> 00:29:38,818
‫أعتذر أيها العميل "مولدر"، كنت أقوم
‫بعملي وحسب

504
00:29:38,902 --> 00:29:39,819
‫لا مشكلة

505
00:29:56,961 --> 00:29:58,421
‫كم سيستغرق التحميل؟

506
00:29:58,630 --> 00:29:59,756
‫حوالي 10 دقائق

507
00:30:00,089 --> 00:30:00,965
‫10 دقائق؟

508
00:30:01,049 --> 00:30:02,842
‫أعلم، سريع، أليس كذلك؟

509
00:30:03,802 --> 00:30:05,178
‫من الأفضل أن تكون مُحقاً حول كل هذا

510
00:30:05,261 --> 00:30:06,888
‫سيعود هذان الرجلان في أي وقت

511
00:30:07,096 --> 00:30:08,723
‫يمكن أن أتعرض لمشاكل كبيرة

512
00:30:09,307 --> 00:30:11,226
‫أنا محق، ثقي بي وحسب

513
00:30:11,726 --> 00:30:12,727
‫أثق بك؟

514
00:30:13,853 --> 00:30:17,565
‫ربما لم تلاحظ لكن السماء لا تُمطر
‫نساء سوداوات هنا

515
00:30:17,899 --> 00:30:20,109
‫كان علي أن أثبت انتمائي إلى هنا بشكل يومي

516
00:30:20,193 --> 00:30:21,986
‫وأنا الآن أخاطر بكل شيء من أجل هذا؟

517
00:30:22,529 --> 00:30:23,613
‫من أجلك؟

518
00:30:25,281 --> 00:30:26,658
‫لا بد أني مجنونة

519
00:30:30,954 --> 00:30:32,956
‫أنت محقة، لم أعطيك أي سبب لتثقي بي

520
00:30:33,039 --> 00:30:34,415
‫ولكني أطلب منك ذلك

521
00:30:34,499 --> 00:30:37,293
‫لأن آخر شيء أريده هو أن أخذلك

522
00:30:38,336 --> 00:30:39,337
‫ولم هذا؟

523
00:30:39,420 --> 00:30:40,839
‫بصراحة، أنا محاط بأشخاص أعجب بهم

524
00:30:40,922 --> 00:30:43,591
‫وأنت أحد الأسباب لما أصبحت عليه اليوم

525
00:30:44,801 --> 00:30:46,052
‫ما الذي تتحدث عنه؟

526
00:30:46,678 --> 00:30:48,847
‫أنا مجرد حاسبة أرقام في القبو

527
00:30:49,430 --> 00:30:52,517
‫هذا ليس صحيحاً، بالنسبة لي...

528
00:30:53,393 --> 00:30:54,894
‫وللكثير من الناس

529
00:30:55,854 --> 00:30:58,356
‫أنت بمثل أهمية من هم
‫في مركز التحكم بالمهمة

530
00:30:59,774 --> 00:31:01,317
‫أو من على سطح القمر

531
00:31:13,580 --> 00:31:16,457
‫ها أنت يا عزيزتي، لم أحصل على قهوتي...

532
00:31:16,541 --> 00:31:17,959
‫عذراً، أنا مشغولة جداً، حسناً؟

533
00:31:18,042 --> 00:31:19,919
‫بالله عليك يا حلوة، لأي درجة ممكن
‫أن تنشغلي؟

534
00:31:25,174 --> 00:31:26,885
‫أتعلم؟ اقترب

535
00:31:28,761 --> 00:31:29,721
‫ثق بي

536
00:31:30,305 --> 00:31:31,931
‫لا تريد شرب فنجان القهوة

537
00:31:32,015 --> 00:31:33,683
‫الذي سأحضره لك بعد إمساكي بهذه الطريقة

538
00:31:37,687 --> 00:31:39,856
‫وبالمناسبة اسمي ليس "حلوة"

539
00:31:39,939 --> 00:31:42,817
‫أو "عزيزتي" أو أي شيء بمعنى طفلة

540
00:31:42,901 --> 00:31:44,903
‫النساء هنا لديهن أسماء حقيقية

541
00:31:44,986 --> 00:31:46,863
‫أنا واثقة أنك تستطيع حفظها

542
00:31:46,946 --> 00:31:49,240
‫هذا ليس صعباً، كصنع قهوتك بنفسك

543
00:31:49,324 --> 00:31:50,867
‫أنت عالم صواريخ، اكتشف طريقة لذلك

544
00:31:54,203 --> 00:31:55,330
‫لا أكترث لما يقوله "نيكسون"

545
00:31:55,413 --> 00:31:56,915
‫أنا من عليه النظر بأعين هؤلاء النساء

546
00:31:56,998 --> 00:31:58,541
‫وأخبرهن أن أزواجهن لن يعودوا للديار

547
00:31:58,750 --> 00:31:59,876
‫لذا، لن نستسلم

548
00:31:59,959 --> 00:32:01,836
‫لا بد من وجود طريقة لاستعادة الاتصالات

549
00:32:02,587 --> 00:32:03,922
‫نحن نعمل على ذلك يا "جين"

550
00:32:04,797 --> 00:32:07,508
‫لكن هناك ما خرب البرنامج بطريقة
‫لم نراها من قبل

551
00:32:07,717 --> 00:32:09,260
‫إذاً، ماذا تفعلان في الأعلى هنا
‫بحق الجحيم؟

552
00:32:09,344 --> 00:32:10,595
‫لماذا لستما في الأسفل تصلحان ذلك؟

553
00:32:10,678 --> 00:32:12,263
‫لأنك طلبت رؤيتنا

554
00:32:14,349 --> 00:32:17,393
‫قومي بإدخالها من هنا، وأبقيها مستقيمة

555
00:32:17,477 --> 00:32:19,103
‫هذا يبدو سهلاً

556
00:32:20,730 --> 00:32:23,608
‫الاعتماد على قطعة رقيقة جداً

557
00:32:23,691 --> 00:32:26,444
‫من ورق بثقوب صغيرة جداً

558
00:32:26,527 --> 00:32:27,987
‫لإنقاذ الهبوط على سطح القمر

559
00:32:30,114 --> 00:32:31,324
‫ليس أمراً صعباً

560
00:32:32,659 --> 00:32:34,077
‫كيف أدخل إلى الحاسوب الرئيسي؟

561
00:32:34,160 --> 00:32:36,871
‫يجب أن تستخرج شيفرة العمليات بصيغة الـ7 بت

562
00:32:37,080 --> 00:32:40,792
‫يا لها من آلة رائعة

563
00:32:40,875 --> 00:32:43,086
‫إنه حساب بأساس زوجي ونقطة ثابتة

564
00:32:43,503 --> 00:32:45,380
‫الآن، احرص على كتابة "فهرس"...

565
00:32:45,463 --> 00:32:48,758
‫لتخزين عنوان الذاكرة المحدد، حسناً

566
00:32:49,467 --> 00:32:50,510
‫أظن أنني وجدتها

567
00:32:51,386 --> 00:32:52,220
‫رائع!

568
00:32:52,720 --> 00:32:54,722
‫- انظر لمهارتك
‫- حسناً

569
00:32:56,307 --> 00:32:57,433
‫إنه يمسح الفيروس

570
00:32:57,642 --> 00:32:58,601
‫"مسح الملفات"

571
00:33:00,603 --> 00:33:02,188
‫ابتعدوا عن الحاسوب!

572
00:33:03,940 --> 00:33:04,774
‫سنكون على ما يرام

573
00:33:04,857 --> 00:33:08,528
‫آنسة "جونسون" لي الشرف أن ألتقيك

574
00:33:10,446 --> 00:33:12,657
‫من الذكاء أن تلجأ إليها يا "روفس"

575
00:33:12,865 --> 00:33:13,825
‫اذهب للجحيم يا "أنتوني"

576
00:33:13,908 --> 00:33:16,869
‫سأقول إنها نتيجة متوقعة سلفاً
‫في هذه المرحلة

577
00:33:17,662 --> 00:33:19,831
‫الآن، لا يمكنني أن أدعك تصلح هذا الحاسوب

578
00:33:20,707 --> 00:33:22,625
‫- تراجعوا
‫- كيف يمكنك فعل هذا؟

579
00:33:22,709 --> 00:33:23,835
‫نفذوا ما يأمركم به

580
00:33:24,794 --> 00:33:27,380
‫"أنتوني" أنا كنت موجوداً

581
00:33:27,839 --> 00:33:30,591
‫عندما قمت بأول رحلة لـ"قارب النجاة"
‫كانت تلك محاولتنا الطموحة

582
00:33:31,926 --> 00:33:33,177
‫وكادت أن تقتلك

583
00:33:34,220 --> 00:33:35,722
‫هل أنت حقاً مستعد أن تدع الأمر ذاته

584
00:33:35,805 --> 00:33:37,348
‫يصيب هذين الرائدين الفضائيين؟

585
00:33:39,851 --> 00:33:41,060
‫أنت لا تفهم

586
00:33:42,353 --> 00:33:44,188
‫أنت تعلم أنني بنيت آلة السفر عبر الزمن

587
00:33:44,397 --> 00:33:45,481
‫أكثر مما فعل "ماسون"

588
00:33:45,690 --> 00:33:47,150
‫لذا إذا أصبحت بيد "ريتنهاوس"

589
00:33:47,233 --> 00:33:48,985
‫وفعلوا ما ينوون استخدامها به...

590
00:33:51,029 --> 00:33:52,280
‫سأكون أنا السبب

591
00:33:54,657 --> 00:33:56,492
‫لا أستطيع تحمل هذا

592
00:33:56,743 --> 00:33:58,619
‫ماذا سيفعلون "ريتنهاوس" بها؟

593
00:33:59,245 --> 00:34:00,204
‫"جار حذف الملفات..."

594
00:34:00,329 --> 00:34:01,414
‫عم تتحدثون؟

595
00:34:01,497 --> 00:34:03,082
‫- ابتعدوا عن الحواسيب!
‫- لا توقف!

596
00:34:03,166 --> 00:34:05,668
‫- يا إلهي، "روفس"!
‫- لا بأس!

597
00:34:07,545 --> 00:34:09,505
‫لا بأس

598
00:34:09,881 --> 00:34:11,090
‫لن يُطلق النار عليك

599
00:34:11,466 --> 00:34:12,800
‫هل تظن ذلك؟

600
00:34:13,134 --> 00:34:16,804
‫لن تسمح لصديقك الجندي أن يُطلق النار علي
‫في "فيغاس"

601
00:34:16,888 --> 00:34:18,598
‫لأننا مازلنا أصدقاء يا "روفس"

602
00:34:19,098 --> 00:34:23,144
‫لأنه رغم كل شيء مازلنا نعرف بعضنا

603
00:34:25,188 --> 00:34:26,773
‫أنزل المسدس الآن

604
00:34:28,816 --> 00:34:29,817
‫يا إلهي!

605
00:34:38,284 --> 00:34:41,704
‫لم تعد تعرفني، ليس بعد الآن

606
00:34:41,954 --> 00:34:43,790
‫سيعود هذان الرائدان للديار

607
00:34:45,249 --> 00:34:46,584
‫"كاثرين" لم قلت لنا... يا إلهي!

608
00:34:46,667 --> 00:34:48,252
‫رجاءً، لا تطلق النار!

609
00:34:48,336 --> 00:34:49,253
‫لا تتحركا!

610
00:34:49,921 --> 00:34:51,506
‫- أظن أنه حان وقت رحيلنا
‫- نعم

611
00:34:51,589 --> 00:34:54,050
‫أنا متأسف على كل شيء، احرصي على انتهاء
‫البرنامج

612
00:34:54,217 --> 00:34:55,760
‫شكراً جزيلاً على مساعدتنا

613
00:35:01,766 --> 00:35:02,683
‫"100 بالمئة"

614
00:35:08,147 --> 00:35:09,857
‫"لا إشارة"

615
00:35:10,483 --> 00:35:12,527
‫"إيغل" هنا "هيوستن"

616
00:35:13,319 --> 00:35:14,403
‫هل تسمعني؟

617
00:35:15,613 --> 00:35:17,573
‫"إيغل" هنا "هيوستن"

618
00:35:18,032 --> 00:35:18,950
‫هل تسمعني؟

619
00:35:19,617 --> 00:35:21,536
‫أجب، "إيغل" هنا "هيوستن"

620
00:35:21,828 --> 00:35:23,079
‫هل تسمعني؟

621
00:35:27,416 --> 00:35:30,378
‫"إيغل" هنا "هيوستن"، هل تسمعني؟

622
00:35:32,755 --> 00:35:34,006
‫"إيغل"، أجب

623
00:35:37,260 --> 00:35:39,887
‫"هيوستن"، تجريب إشارة الاتصال

624
00:35:41,222 --> 00:35:42,682
‫- مرحى!
‫- أحسنتم

625
00:35:50,898 --> 00:35:52,608
‫- أحسنتم
‫- نعم!

626
00:35:53,442 --> 00:35:54,527
‫عمل جيد

627
00:35:55,862 --> 00:35:56,946
‫أحسنتم

628
00:36:00,074 --> 00:36:01,117
‫شكراً

629
00:36:03,077 --> 00:36:04,996
‫حسناً، لنجلس الآن

630
00:36:05,079 --> 00:36:08,624
‫لنتابع بهذا، لنرسل هذين الشابين في جولة
‫صغيرة

631
00:36:13,963 --> 00:36:15,423
‫جاسوس روسي؟

632
00:36:15,506 --> 00:36:16,340
‫هذا صحيح

633
00:36:16,424 --> 00:36:19,135
‫لكنه كان لطيفاً جداً

634
00:36:19,343 --> 00:36:21,554
‫هذه طريقتهم بالعمل، إنها حيلة

635
00:36:22,930 --> 00:36:24,307
‫إذاً، ليس لديك فكرة عما كان يريد؟

636
00:36:24,765 --> 00:36:26,559
‫أمر ما تعملين عليه في "لوكمان"

637
00:36:26,642 --> 00:36:27,685
‫ربما أخبرته عنه؟

638
00:36:27,768 --> 00:36:30,605
‫قال إنه مهتم بالشركة

639
00:36:30,688 --> 00:36:33,065
‫لكني لم أخبره بأي شيء محدد

640
00:36:33,733 --> 00:36:35,735
‫هذه خطوة صغيرة لرجل...

641
00:36:38,487 --> 00:36:41,032
‫ونقلة نوعية للبشرية

642
00:36:42,033 --> 00:36:43,576
‫حسناً، ألقي نظرة على هذا

643
00:36:44,327 --> 00:36:46,412
‫يبدو أن الرائدان الفضائيان بخير

644
00:36:47,997 --> 00:36:51,083
‫يا إلهي، يجب أن يرى "غابرييل" هذا

645
00:36:55,129 --> 00:36:57,632
‫"يا إلهي! "غابرييل"!

646
00:36:57,840 --> 00:37:01,761
‫"غابرييل"، ماذا تفعل؟ ابتعد عنه!

647
00:37:01,844 --> 00:37:02,762
‫هذا ابني

648
00:37:03,095 --> 00:37:04,931
‫"ماريا"! عودي الآن!

649
00:37:05,014 --> 00:37:06,098
‫إنه دواء!

650
00:37:06,182 --> 00:37:09,185
‫لسعته نحلة، "غابرييل" كان في حالة صدمة
‫تحسسية

651
00:37:09,268 --> 00:37:10,853
‫كانت حقنة إبينفرين

652
00:37:14,899 --> 00:37:16,150
‫قام بإنقاذ حياة ابنك

653
00:37:18,152 --> 00:37:19,237
‫تراجع!

654
00:37:20,696 --> 00:37:24,325
‫في كل ذكرياتي عنك، كنت حزينة دائماً

655
00:37:25,701 --> 00:37:27,662
‫وأنا أعرف شعور خسارة طفل

656
00:37:28,329 --> 00:37:30,164
‫لم أكن أريد أن تخسري طفلك

657
00:37:31,040 --> 00:37:32,166
‫ليس إن كان بمقدوري تغيير ذلك

658
00:37:32,917 --> 00:37:33,960
‫ماذا؟

659
00:37:35,253 --> 00:37:36,504
‫سررت بلقائك مرة أخرى

660
00:37:37,922 --> 00:37:39,382
‫ما هذا بحق الجحيم يا "فلين"؟

661
00:37:49,141 --> 00:37:50,142
‫أنت بخير

662
00:38:08,369 --> 00:38:10,121
‫كل شيء جاهز

663
00:38:14,917 --> 00:38:17,586
‫ملف "غارسيا فلين" الكامل

664
00:38:19,422 --> 00:38:20,256
‫انتظري...

665
00:38:20,715 --> 00:38:22,717
‫كنت تملكين هذا طوال الوقت، ولم ترينا إياه؟

666
00:38:22,800 --> 00:38:24,427
‫سيغضب المدير لأني أعرضه عليكم الآن

667
00:38:24,510 --> 00:38:28,889
‫لكن يجب أن تحصلوا على هذه المعلومات
‫لذا تباً له

668
00:38:30,433 --> 00:38:32,018
‫"ماريا" هي والدة "فلين"

669
00:38:33,102 --> 00:38:35,062
‫الطفل "غابرييل" كان أخاه من أمه

670
00:38:35,146 --> 00:38:37,898
‫عندما التقيتم بـ"ماريا" كانت أرملة مع طفل

671
00:38:38,524 --> 00:38:41,485
‫بعد ذلك بسنتين، أصبحت مهندسة في "لوكمان"

672
00:38:41,902 --> 00:38:44,655
‫عملت خارج البلاد حيث تزوجت رجلاً يدعى
‫"آشر فلين"

673
00:38:44,739 --> 00:38:47,033
‫أنجبا طفلاً بصحة جيدة دُعي "غارسيا"

674
00:38:47,116 --> 00:38:49,660
‫عندما عمل "غارسيا" لدى وكالة الأمن الوطني

675
00:38:49,744 --> 00:38:51,120
‫قال وأنا أقتبس عنه:

676
00:38:51,203 --> 00:38:52,997
‫"والدتي عملت لدى وزارة الدفاع الوطني

677
00:38:53,080 --> 00:38:54,373
‫أظن أن هذا أمر معتاد في العائلة."

678
00:38:54,457 --> 00:38:56,375
‫- إذاً أين الطفل الآن؟
‫- "غابرييل"

679
00:38:56,584 --> 00:38:58,836
‫إنه على قيد الحياة وبصحة جيدة، على ما يبدو
‫يعيش في "باريس"

680
00:38:59,045 --> 00:39:01,130
‫عانى من رد فعل تحسسي خطير من لسعات النحل

681
00:39:01,213 --> 00:39:02,423
‫هذا مذكور في ملفه الطبي

682
00:39:02,506 --> 00:39:04,467
‫كان من المفترض أن تقتله لولا
‫أن "فلين" غير ذلك

683
00:39:08,554 --> 00:39:09,472
‫لا أفهم هذا

684
00:39:10,014 --> 00:39:12,391
‫جميعنا نريد العودة بالزمن
‫وإنقاذ الأشخاص الذين نحبهم

685
00:39:12,475 --> 00:39:14,393
‫أما "فلين" يفعل ذلك من دون تردد

686
00:39:14,852 --> 00:39:16,228
‫إذاً، لم لا نفعل نحن ذلك أيضاً؟

687
00:39:16,312 --> 00:39:18,773
‫لأن إيقاف "فلين" هو أولويتنا

688
00:39:18,856 --> 00:39:20,608
‫- لكنني أخبرتك بشروطي
‫- "لوسي"...

689
00:39:20,691 --> 00:39:22,234
‫أعرف أنه لدينا اتفاق

690
00:39:22,318 --> 00:39:23,903
‫في اللحظة التي نقضي بها على "فلين"

691
00:39:23,986 --> 00:39:26,405
‫سنجد طريقة لنعيد أختك إليك

692
00:39:36,832 --> 00:39:37,792
‫ها أنت

693
00:39:37,875 --> 00:39:39,585
‫"عالمة أنثى تنقذ مهمة الهبوط
‫على سطح القمر"

694
00:39:39,794 --> 00:39:40,795
‫انظري إلى هذا

695
00:39:41,837 --> 00:39:44,799
‫"البطلة المجهولة للكثير من مهمات (ناسا)

696
00:39:44,882 --> 00:39:47,468
‫حصلت (كاثرين جونسون) أخيراً على التقدير
‫الذي تستحقه

697
00:39:47,760 --> 00:39:49,345
‫خلال الأزمة التي واجهت (أبولو 11)

698
00:39:49,428 --> 00:39:51,263
‫تمكنت (كاثرين) من إصلاح الحواسيب
‫دون مساعدة أحد."

699
00:39:51,472 --> 00:39:53,516
‫- دون مساعدة أحد؟
‫- هذا ما ذكر في المقال

700
00:39:56,268 --> 00:39:58,979
‫"أحبطت هجوماً شيوعياً على مركز التحكم
‫بالمهمة"

701
00:40:00,272 --> 00:40:01,857
‫إذاً، التاريخ بقي على حالة تقريباً

702
00:40:01,941 --> 00:40:04,443
‫بالنسبة لـ"كاثرين" يبدو أنه تغير للأفضل

703
00:40:05,486 --> 00:40:07,613
‫كانت أول امرأة تستلم منصب مدير الرحلات

704
00:40:07,863 --> 00:40:11,033
‫حتى إنهم صنعوا فيلماً عنها، يبدو أن الأمور
‫آلت على نحو جيد

705
00:40:12,284 --> 00:40:13,285
‫ماذا عنك؟

706
00:40:16,956 --> 00:40:17,957
‫هل أنت بخير؟

707
00:40:18,040 --> 00:40:19,834
‫نعم، أنا بحال جيد

708
00:40:20,793 --> 00:40:23,504
‫"روفس"، بالنسبة لما حصل سابقاً اليوم

709
00:40:23,838 --> 00:40:25,423
‫لم يكن لديك خيار، كان دفاعاً عن النفس

710
00:40:25,506 --> 00:40:26,549
‫نعم، أعلم ذلك

711
00:40:27,550 --> 00:40:28,634
‫أنا بخير

712
00:40:32,888 --> 00:40:34,056
‫هذه هي المشكلة

713
00:40:35,891 --> 00:40:36,851
‫ماذا تقصد؟

714
00:40:36,934 --> 00:40:38,644
‫قتلت رجلاً وأنا بحال جيد

715
00:40:40,771 --> 00:40:43,149
‫لم أعد أشعر بشيء تقريباً

716
00:40:44,316 --> 00:40:45,151
‫كنت سأفعل ذلك مجدداً

717
00:40:45,234 --> 00:40:48,028
‫ربما أطلق النار على "أنتوني"، عندها
‫لن يكون لدى "فلين" طيار

718
00:40:48,112 --> 00:40:49,613
‫وسنتمكن من العودة لحياتنا الطبيعية

719
00:40:50,614 --> 00:40:51,949
‫أياً كان معنى "الحياة الطبيعية"

720
00:41:00,166 --> 00:41:01,542
‫عندما بدأت بكل هذا

721
00:41:03,419 --> 00:41:06,046
‫كنت خائفاً جداً

722
00:41:06,755 --> 00:41:08,382
‫كنت أخاف من ظلي

723
00:41:08,466 --> 00:41:10,926
‫لم أكن لأؤذي أحداً

724
00:41:11,010 --> 00:41:12,136
‫لكن الآن...

725
00:41:15,764 --> 00:41:16,765
‫لا أعلم

726
00:41:24,523 --> 00:41:25,399
‫"لوسي"...

727
00:41:28,736 --> 00:41:29,945
‫إلى ماذا أتحول؟

728
00:41:48,881 --> 00:41:50,591
‫ترجمة "شيرين سمعان"

