1
00:00:00,000 --> 00:00:02,169
،إذا إنتصر الإيطاليون
فإنهم لن يغادروا

2
00:00:02,169 --> 00:00:03,788
انهم قادمون وهم هنا للبقاء

3
00:00:03,971 --> 00:00:07,168
أرسلت أجهزة الاستخبارات
(في (لندن) سبعة ضباط إلى (برمنغهام

4
00:00:07,168 --> 00:00:09,469
آيدا ثورن) على رأس قائمتهم)

5
00:00:09,475 --> 00:00:12,800
ألفي سولومونز) يدير المقاتل)
يقول أنه مال مقابل لا شيء

6
00:00:12,800 --> 00:00:16,360
أن هناك بطل الوزن الخفيف
للمقاطعات الجنوبية

7
00:00:16,360 --> 00:00:18,280
(اختر ايّ يوم يا سيد (شيلبي

8
00:00:18,280 --> 00:00:20,760
،توقفي عن إحتساء الويسكي
اشربي الجعة بدلًا منه

9
00:00:20,760 --> 00:00:23,280
ثم اذهبي لزيارة طبيب
حول هذا الطفل

10
00:00:23,280 --> 00:00:25,440
(احرص على أن يكون (تومي 
شاغرًا يوم الجمعة

11
00:00:25,440 --> 00:00:27,600
أخبره أن لديّ موعد من أجله

12
00:00:27,600 --> 00:00:30,320
(لقد وافقتِ على تسليم (تومي
.. لإنقاذ حياتي

13
00:01:18,880 --> 00:01:20,480
أطلق النار على اطاراته

14
00:01:24,920 --> 00:01:27,480
!لكن تذكر، أنا من سيطلق الطلقة الأخيرة

15
00:02:15,120 --> 00:02:17,240
!إبقي في الداخل يا عزيزتي

16
00:02:45,080 --> 00:02:46,400
!هيا

17
00:03:00,000 --> 00:03:01,360
اذهب

18
00:03:15,400 --> 00:03:16,760
!هيّا

19
00:03:30,720 --> 00:03:34,080
حسنًا يا عزيزتي
لا عليكِ، تعالي إلى الداخل

20
00:03:34,080 --> 00:03:36,320
إبقي في الداخل، لا تخرجي

21
00:04:45,280 --> 00:04:47,200
ابتعدي عن النافذة

22
00:04:47,200 --> 00:04:49,320
صحيح، في الداخل وابقي منخفضة

23
00:05:01,840 --> 00:05:04,840
،ادخلوا إلى الداخل جميعًا
!وابقوا منخفضين

24
00:05:04,840 --> 00:05:06,800
!(بأمر من عصابة (بيكي بلايندرس

25
00:05:06,800 --> 00:05:07,960
!هيا

26
00:05:59,520 --> 00:06:00,680
تعال هنا

27
00:06:09,840 --> 00:06:12,160
أي طريق؟
أيّ طريق سلك؟

28
00:06:16,360 --> 00:06:17,880
أأنت متأكد؟

29
00:07:55,600 --> 00:07:56,680
(لوكا)

30
00:07:56,680 --> 00:07:58,160
دعنا نخرج من هنا

31
00:07:58,160 --> 00:07:59,360
!لا

32
00:07:59,412 --> 00:08:02,012
إنه يعرفك أولئك الأوغاد
على عكسنا

33
00:08:02,926 --> 00:08:04,826
لقد حاصرناه

34
00:08:04,850 --> 00:08:06,850
لقد نلنا منه

35
00:08:18,481 --> 00:08:21,381
،حيوان لعين
ليطلق النار على رجل جريح

36
00:08:22,292 --> 00:08:23,592
سنقتص منك

37
00:08:44,560 --> 00:08:51,920
،أعرف أنّك تملك الشرطة في هذه البلدة الفاسدة
لكنك ستموت قبل وصولهم هنا

38
00:08:53,520 --> 00:08:58,440
(هيّا، أنا وأنت، (تومي

39
00:09:13,017 --> 00:09:15,017
إلهي العزيز

40
00:09:16,022 --> 00:09:18,922
الثأر لك

41
00:09:19,933 --> 00:09:23,733
أبي، تولاني

42
00:09:25,718 --> 00:09:27,618
... الثأر

43
00:09:29,933 --> 00:09:31,833
... لك أيضًا

44
00:10:01,640 --> 00:10:04,200
!كفاك! قلت كفى

45
00:10:04,200 --> 00:10:07,600
!قلت كفى! اخرج من الأمر الآن

46
00:10:07,600 --> 00:10:11,040
!هيّا، كفى

47
00:10:11,040 --> 00:10:12,960
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

48
00:10:12,960 --> 00:10:14,800
أنقذ حياتك

49
00:10:14,800 --> 00:10:17,960
(أو حياته. أنا ضابط شرطة يا (تومي

50
00:10:17,960 --> 00:10:22,040
،أنا ضابط شرطة لعين
صحيح؟ أؤدي واجبي

51
00:10:22,040 --> 00:10:23,320
!أوقف كل هذا

52
00:10:27,360 --> 00:10:29,640
هناك ثلاث جثث لإزالتها

53
00:10:29,640 --> 00:10:32,440
لا

54
00:10:32,440 --> 00:10:35,240
أخبر الناس الذين
يعيشون في هذه المنازل

55
00:10:35,240 --> 00:10:39,160
أن لهم الحرية في الذهاب
إلى أعمالهم المشروعة

56
00:10:39,160 --> 00:10:43,280
أخبرهم بأنه تم إستعادة سيادة القانون

57
00:10:44,680 --> 00:10:47,560
ألم تسمع يا (تومي)؟ أنت؟

58
00:10:47,560 --> 00:10:49,080
الجنود قادمون

59
00:11:23,500 --> 00:11:27,540
أتذكر أول مرة تجادلت مع شرطي

60
00:11:27,540 --> 00:11:29,220
وبعد أن حصلت على وسام الشرطة
من الملك

61
00:11:29,220 --> 00:11:31,260
لم أعتقد أنه سيكون هناك مرة قادمة

62
00:11:39,980 --> 00:11:42,300
ماذا ستخبر (آرثر) برأيك؟

63
00:11:44,020 --> 00:11:45,260
سأخبره الحقيقة

64
00:11:49,740 --> 00:11:51,180
لقد وصلوا

65
00:12:11,820 --> 00:12:16,940
ماذا حصل اليوم بحق السماء يا (توم)؟

66
00:12:18,380 --> 00:12:21,340
لقد سمعنا جميعًا
(دوى طلقات نارية في ساحة (أرتيرلي

67
00:12:21,340 --> 00:12:22,500
أجل، هذا صحيح

68
00:12:23,980 --> 00:12:25,220
قتلت اليوم ثلاثة رجال

69
00:12:27,180 --> 00:12:28,900
الآن إنحفض عدد أعدائنا إلى 8

70
00:12:32,020 --> 00:12:37,020
أفترض أنهم داهموك
على حين غرة، أليس كذلك؟

71
00:12:37,020 --> 00:12:38,740
لا، علمتُ أنهم كانوا قادمين

72
00:12:40,780 --> 00:12:45,660
،بعد الكيرسماس مباشرة
(تلقيت رسالة من (لوكا تشانغريتا

73
00:12:46,940 --> 00:12:49,540
يعرض عليّ أن يعفي عن ابني 
(لو سلمتُ (تومي

74
00:12:50,860 --> 00:12:52,340
(وقمت بتسليم (تومي

75
00:12:52,340 --> 00:12:55,500
لأن هذه القصة
(التي وافقت عليها مع (بولي

76
00:12:55,500 --> 00:12:59,740
(كنت أعرف أن (لوكا
،يُريد أن يسحب الزناد بنفسه

77
00:12:59,740 --> 00:13:01,980
لذلك  إستخدمت الفخ كطعم
لإستدراجه هنا

78
00:13:03,140 --> 00:13:04,980
!(أنت أحمق لعين يا (توم

79
00:13:04,980 --> 00:13:09,300
(اسمع، لم أنل من (لوكا
لكن قتلت ثلاثة آخرين، اتفقنا؟

80
00:13:09,300 --> 00:13:10,460
هذا ما حدث

81
00:13:10,460 --> 00:13:11,500


82
00:13:11,500 --> 00:13:13,620
تعال هنا، أنت
أجل، لكنه مُحق

83
00:13:13,620 --> 00:13:15,460
ظننت أنّك أصبحت رقيقًا

84
00:13:16,860 --> 00:13:17,980
هل حصلت على ثلاثة؟

85
00:13:17,980 --> 00:13:19,300
نعم، حصلت على ثلاثة

86
00:13:19,300 --> 00:13:22,300
(سأشرب نخبك يا (توم
أيها الوغد المجنون

87
00:13:30,820 --> 00:13:34,140
... قريبًا جدًا سوف
ستُصاب برعشة

88
00:13:34,140 --> 00:13:37,940
عندما تبرد أعصابك
لنذهب ونحتسي مشروبات

89
00:13:37,940 --> 00:13:40,180
أبي؟ نلت من ثلاثة ماذا؟

90
00:13:40,180 --> 00:13:45,020
بعت حصان قيمته 2 شيلنغ
مقابل 3 شيلنغ يا بني

91
00:13:45,020 --> 00:13:46,060
أأنت قادمٌ معنا؟

92
00:14:10,300 --> 00:14:11,500


93
00:14:15,180 --> 00:14:18,420
أتريدين مشروب يا (ليتزي)؟ -
مررت بيومٍ عصيب -

94
00:14:20,180 --> 00:14:23,380
لم أعد أشرب الويسكي 
(أو الجِن يا (توم

95
00:14:23,380 --> 00:14:24,660
لما لا؟

96
00:14:26,940 --> 00:14:28,740
لأنهم يقولون أنه يضر الجنين

97
00:14:35,940 --> 00:14:38,780
أجل، يُمكن أن يكون من صلبك

98
00:14:38,780 --> 00:14:40,260
في ذلك اليوم عند القناة

99
00:14:40,260 --> 00:14:43,580
عندما كنت تضاجع فتاة أخرى في ذهنك

100
00:14:43,580 --> 00:14:45,500
إلا أنها ليست من أصبحت حُبلى

101
00:14:52,700 --> 00:14:53,940
(اجلسي يا (ليتزي

102
00:15:08,300 --> 00:15:10,100
(أعرف امرأة يا (ليتزي

103
00:15:10,100 --> 00:15:12,220
(تعرف الكثير من النساء يا (تومي

104
00:15:12,220 --> 00:15:15,740
،إذا كنت لا تعرف ذلك بالفعل
فأنت لا تعرفني حق المعرفة

105
00:15:15,740 --> 00:15:16,900
سأحتفظ بالجنين

106
00:15:19,300 --> 00:15:21,540
من سيُدير مكتبي اللعين؟

107
00:15:24,460 --> 00:15:26,020
ستجد شخصًا ما

108
00:15:27,860 --> 00:15:33,340
حري بك وضع إعلان في صحيفة إذن

109
00:15:33,340 --> 00:15:34,940
لم أستلقى بعد

110
00:15:36,420 --> 00:15:38,940
لن تعملي وأنت حُبلى بطفلي

111
00:15:42,980 --> 00:15:44,940
... بئسًا، الآن يدي ترتعش

112
00:15:47,620 --> 00:15:50,820
(لا عليك يا (توم
ستكون على ما يُرام

113
00:15:54,460 --> 00:15:59,260
(كل هذا الموت يا (ليتزي
تبًا، دعينا نعيش حياتنا

114
00:16:06,820 --> 00:16:08,140
نلتُ من ثلاثة

115
00:16:09,580 --> 00:16:10,620
(أعرف يا (توم

116
00:16:14,540 --> 00:16:16,020
واحد منهم من مسافة قريبة

117
00:16:17,500 --> 00:16:20,380
رضيع، طفل صغير يحمل صفاتنا

118
00:16:24,340 --> 00:16:25,460
(من مسافة قريبة يا (ليتزي

119
00:16:28,860 --> 00:16:30,260
كان ينظر إليّ

120
00:16:43,180 --> 00:16:44,460
... ستحصلين على إعانة

121
00:16:45,460 --> 00:16:46,980
كل أسبوع، من الشركة

122
00:16:48,020 --> 00:16:49,820
العمل مزدهر

123
00:16:49,820 --> 00:16:51,900
سنشتري منزل لطيف

124
00:16:54,620 --> 00:16:56,180
هيّا، سأقلك إلى المنزل

125
00:17:36,540 --> 00:17:37,940
أنا أبحث وحسب

126
00:18:16,940 --> 00:18:18,020


127
00:18:37,740 --> 00:18:39,060
آرثر)، لقد أفزعتني بشدّة)

128
00:18:39,060 --> 00:18:42,300
(ليندا)

129
00:18:44,420 --> 00:18:47,820
ليندا)، أحتاجك أن تنقذيني مرة أخرى)

130
00:18:47,820 --> 00:18:49,940
أنت ثمل مرة أخرى

131
00:18:49,940 --> 00:18:51,620
أنا ثمل مرة أخرى

132
00:18:53,300 --> 00:18:54,820
أنا ثمل مرة أخرى

133
00:18:57,260 --> 00:18:59,340
أحتاجك أن تنقذيني

134
00:19:01,020 --> 00:19:04,180
قولي لي ما أخبرتيني به صباح اليوم

135
00:19:04,180 --> 00:19:06,060
أخبريني

136
00:19:07,060 --> 00:19:10,100
أخبريني، تكلمي

137
00:19:10,100 --> 00:19:11,140
أخبرينى

138
00:19:12,540 --> 00:19:15,020
سنعود إلى حديقتنا

139
00:19:15,020 --> 00:19:18,780
قبل أن يحلّ موسم الحصاد

140
00:19:20,980 --> 00:19:22,220
شتاء واحد فقط

141
00:19:23,380 --> 00:19:25,220
شتاء واحد فقط

142
00:19:32,140 --> 00:19:33,420
(تعال إلى الفراش يا (آرثر

143
00:19:40,380 --> 00:19:41,980
إنهم قادمون يا فتيان

144
00:20:09,100 --> 00:20:13,980
!لا! مُحال

145
00:20:13,980 --> 00:20:16,020
ألم يسبق أن أكلت الفنفذ يا (مايكل)؟

146
00:20:17,580 --> 00:20:19,180
سأعود إلى السيارة

147
00:20:19,180 --> 00:20:22,740
مايكل)، أنت رقم اثنان)
(على قائمة (لوكا تشانغريتا

148
00:20:22,740 --> 00:20:24,620
أجل، وسأمكث في فندق

149
00:20:24,620 --> 00:20:27,620
،قم بالمكوث في فندق
،سأعرف مكانك

150
00:20:27,620 --> 00:20:29,180
،وكذلك الناس الذين 
،يصطحبونك إلى هناك

151
00:20:29,180 --> 00:20:31,500
،وكذلك العاملون في الفندق

152
00:20:31,500 --> 00:20:33,020
والفنادق لا تتحرك

153
00:20:34,420 --> 00:20:36,820
انهم لا يعرفون حتى
أين سيكونون غدًا

154
00:20:36,820 --> 00:20:38,900
"يتبعون (باترين) و"الغربان

155
00:20:38,900 --> 00:20:40,780
(ولو جاء أحد لينال منك يا (مايكل

156
00:20:40,780 --> 00:20:44,100
(فإن عصابتي (بالمر) و(بوسويل
سيقاتلون في معركة عادلة

157
00:20:47,380 --> 00:20:48,420
خذ دواءك

158
00:20:50,300 --> 00:20:52,980
سأخذهم -
مسكنات الآلم -

159
00:20:52,980 --> 00:20:56,060
سيعمل المعالجون هناك
على تعافيك بسرعة أكبر

160
00:20:57,340 --> 00:20:59,740
إنهم ساحرون

161
00:20:59,740 --> 00:21:01,340
(أظهر بعض الإحترام يا سيد (غراي

162
00:21:01,340 --> 00:21:04,660
لقد وافقوا على الترحيب بك
كُرمى لعائلتك

163
00:21:11,620 --> 00:21:15,100
خذ أدويتك، خذ المسدس

164
00:21:16,820 --> 00:21:19,940
،لن أكون قادرة على الإتصال بك
لذا إتصل بي

165
00:21:21,860 --> 00:21:23,140
سنضع خطة

166
00:21:26,300 --> 00:21:30,660
يقول (تومي) أن الوضع لن يطول
وبعد ذلك سنتحرر

167
00:21:39,340 --> 00:21:41,020
قد تتعلم شيئًا

168
00:21:43,700 --> 00:21:47,860
قل لهم أن جدتك 
،كانت أميرة غجرية

169
00:21:47,860 --> 00:21:49,740
(اسمها (بيردي بوزويل

170
00:21:51,020 --> 00:21:53,060
(أنت من نسل ملكي بالنسبة لك يا (مايكل

171
00:22:07,340 --> 00:22:08,980
أهذا صحيح يا سيدة (غراي)؟

172
00:22:10,580 --> 00:22:14,460
ماذا؟ ألا أبدو من عائلة ملكية؟

173
00:22:14,460 --> 00:22:16,420
،الآن وقد ذكرتِ ذلك
أنت تبدين من عائلة ملكية

174
00:22:23,900 --> 00:22:26,460
كنت محبوسة
في (سمال هيث) منذ فترة طويلة

175
00:22:28,940 --> 00:22:30,740
يمكنني أن أشتم رائحة الربيع في الهواء

176
00:22:36,460 --> 00:22:39,140
هل تعرف طريق أطول للعودة 
يا سيدة (غولد)؟

177
00:22:41,660 --> 00:22:44,380
أعرف طريق للعودة
سيستغرق أبد الدهر

178
00:22:45,860 --> 00:22:46,980
تفضلي بالدخول، جلالتك

179
00:23:14,660 --> 00:23:16,580
ظننت أنكِ امرأة مشغولة

180
00:23:18,300 --> 00:23:20,580
هل تملكين الوقت لهذا؟

181
00:23:20,580 --> 00:23:21,940
هل هو ظبي؟

182
00:23:21,940 --> 00:23:22,980
إنه ظبي

183
00:23:24,300 --> 00:23:26,940
جيّد، مذاق الظبي أفضل

184
00:23:36,700 --> 00:23:38,340
في الدخان، أشعر أن عمري 16 مرة أخرى

185
00:23:42,020 --> 00:23:45,300
،عندما كانت الشرطة تسعى خلفه
إعتاد والدنا أن يصطحبنا للخارج

186
00:23:45,300 --> 00:23:47,660
،كنا نتغيب لأيام
نعيش على ما يصطاده

187
00:23:50,100 --> 00:23:52,980
هل لديك سكين حاد؟

188
00:24:05,300 --> 00:24:06,820
سمعت أنّكِ تتحلين برؤية ثانية

189
00:24:09,740 --> 00:24:11,580
سمعت أنك تتكلمين مع الموتى

190
00:24:14,180 --> 00:24:15,220
أجل

191
00:24:19,820 --> 00:24:22,420
زوجتك تكون حولك في أغلب الأوقات

192
00:24:22,420 --> 00:24:23,820
إنها تراقبك

193
00:24:26,300 --> 00:24:27,660
هل تراقبني الآن؟

194
00:24:34,700 --> 00:24:35,940
لا

195
00:24:40,540 --> 00:24:42,420
هل كانت عائلتك من المعالجين؟

196
00:24:42,420 --> 00:24:44,300
نعم، منذ أمد بعيد

197
00:24:47,780 --> 00:24:50,180
عادت رؤيتي عندما وضعت
رأسي في المشنقة

198
00:24:53,220 --> 00:24:57,260
مثلما تضع رأسك في نافذة
وترى العالم أجمع

199
00:24:59,900 --> 00:25:01,340
... أعطني الأرنب

200
00:25:03,220 --> 00:25:04,740
.. والسكين

201
00:25:09,420 --> 00:25:17,820
بولي)، أعرف أنه أنت من أبقى)
تومي شيلبي) حيًّا كل هذه السنوات)

202
00:25:17,820 --> 00:25:19,620
لقد حافظنا على حياة بعضنا البعض

203
00:25:22,980 --> 00:25:25,820
لكنني لم أضع فقط
رأسي في تلك النافذة

204
00:25:27,540 --> 00:25:29,060
بل أني صعدت خلالها

205
00:25:30,940 --> 00:25:33,660
،في بادئ الأمر ظننت هذا جنون
لكن لا

206
00:25:35,380 --> 00:25:38,660
عندما تطل من تلك النافذة

207
00:25:38,660 --> 00:25:44,740
يمكنك أن تفعل ما يحلو لك
لأنه لا توجد قواعد

208
00:25:47,780 --> 00:25:49,460
ولا توجد مخاطر

209
00:25:55,300 --> 00:25:56,940
الآن أعطني السكين

210
00:26:14,740 --> 00:26:16,580
الآن تعال هنا

211
00:26:22,500 --> 00:26:23,900
أستطيع أن أفعل ما يحلو لي

212
00:26:25,380 --> 00:26:26,940
أينما يوجهني مزاجي

213
00:26:29,180 --> 00:26:30,940
وأنت رجل قوي ووسيم

214
00:26:33,060 --> 00:26:35,380
.. وهذا مكان جميل في العالم

215
00:26:37,340 --> 00:26:41,540
ومزاجي يوجهني هذا الوقت

216
00:26:55,140 --> 00:26:58,140
(لكن دعني أوضح لك أمرًا يا سيد (غولد

217
00:26:58,140 --> 00:26:59,740
أخبرت (مايكل) بخطاب صغير للتو

218
00:26:59,740 --> 00:27:02,100
حول أنه لن يعثر عليه أحد

219
00:27:03,300 --> 00:27:04,780
لكنك تعرف كيف تحصل عليه

220
00:27:05,820 --> 00:27:09,820
،لو أُصيب م(ايكل) بأيّ أذى
سأغدو عدوتك

221
00:27:11,700 --> 00:27:13,860
ولا تقدر سكاكينك على قتلي

222
00:27:17,700 --> 00:27:18,900
هل تفهم؟

223
00:27:20,060 --> 00:27:21,100
أفهم

224
00:27:24,380 --> 00:27:29,300
يا لكِ من شبح جميل
وحرة

225
00:28:21,580 --> 00:28:22,860
سيد (سولومونز)؟

226
00:28:22,860 --> 00:28:24,060


227
00:28:26,260 --> 00:28:29,260
،ولد قريبي الصغير أعمى

228
00:28:29,260 --> 00:28:33,660
ولكن كنتيجة لذلك
تبرعت بمبلغ كبير من المال

229
00:28:33,660 --> 00:28:38,860
إلى جمعية خيرية تعطي
كلاب لها عيون لليهود الأعمى

230
00:28:40,740 --> 00:28:48,260
يوصي رئيس مجلس الإدارة
،أن من منا يملك هبة البصر

231
00:28:48,260 --> 00:28:53,220
أن نقضي على الأقل ساعة
من يومنا بأعيننا مغلقة

232
00:28:53,220 --> 00:29:03,660
حتى نفهم الظلام بشكل أفضل
وأيضًا لنزيد تبرعتنا وما إلى ذلك

233
00:29:06,420 --> 00:29:07,860
ما الوقت الآن؟

234
00:29:10,980 --> 00:29:13,660
تخطت الـ 8 بـ 29 دقيقة -
صحيح -

235
00:29:13,660 --> 00:29:16,540
إذن تبقى لي دقيقة أخرى

236
00:29:16,540 --> 00:29:20,140
لكن، يمكنك البدء

237
00:29:20,140 --> 00:29:21,180
تابع

238
00:29:32,100 --> 00:29:34,380
(أنا (لوكا تشانغريتا

239
00:29:34,380 --> 00:29:36,660
أجل، أعرفك

240
00:29:36,660 --> 00:29:38,900
أنت مثال على الفشل، أليس كذلك؟

241
00:29:38,900 --> 00:29:42,300
جئت طوال الطريق إلى هذا البلد

242
00:29:42,300 --> 00:29:45,180
،)من أجل قتل (تومي شيلبي

243
00:29:45,180 --> 00:29:48,900
لكنه لم يمت، أليس كذلك؟

244
00:29:48,900 --> 00:29:51,020
لا

245
00:29:51,020 --> 00:29:53,660
لا، ليس ميتًا

246
00:29:53,660 --> 00:29:55,420
كم من الوقت تبقى لي يا صاح؟

247
00:29:58,180 --> 00:30:01,500
،عشر ثوان، تسع ثوان

248
00:30:01,500 --> 00:30:02,540
،ثماني ثوان

249
00:30:04,460 --> 00:30:10,460
..خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

250
00:30:12,740 --> 00:30:18,060
مرحبًا، كيف أساعدك؟

251
00:30:21,900 --> 00:30:23,820
أنا لدي اقتراح لك

252
00:30:23,820 --> 00:30:27,700
،أعرف ما تريده بالفعل

253
00:30:27,700 --> 00:30:30,700
لكن أريدك أن تقوله بصوتٍ عال

254
00:30:30,700 --> 00:30:33,380
حتى أتحقق من مدى سخافته

255
00:30:33,783 --> 00:30:38,183
لم يتبقَ لي إلا 10 ثوان
من الصبر على هذا الرجل

256
00:30:38,955 --> 00:30:43,855
يقولون أن هذه طبيعته
نحن بحاجة إليه

257
00:30:44,140 --> 00:30:45,580
حسنًا

258
00:30:47,860 --> 00:30:50,460
،نسمع أنه ستقع معركة صغيرة

259
00:30:50,460 --> 00:30:51,740
،مباراة ملاكمة

260
00:30:51,740 --> 00:30:55,700
(بين فتاك وفتى (تومي شيلبي
(في (برمنغهام.

261
00:30:55,700 --> 00:30:56,860
أجل

262
00:30:56,860 --> 00:31:01,260
وأن عائلة (شيلبي) بأكملها 
سيكونون حاضرين

263
00:31:01,260 --> 00:31:05,820
(وأنت يا سيد (سولومون
ستكون حاضر أيضًا

264
00:31:09,340 --> 00:31:12,300
هذا يكفي، سأخبرك أمرًا

265
00:31:12,300 --> 00:31:17,220
إليك هدية، إنها مجانية
تذكار لزياتك هنا

266
00:31:17,220 --> 00:31:20,900
إلى اللقاء، أخرج
شارع (بوني) من هذا الطريق

267
00:31:28,020 --> 00:31:30,260
يقولون أنّك رجل ذكي

268
00:31:32,140 --> 00:31:34,620
تعرف ما نريده
قبل أن نقوله حتى

269
00:31:36,420 --> 00:31:43,740
هذا مضحك لأني أعرف
ما تريده قبل أن تقوله حتى

270
00:31:45,260 --> 00:31:46,540
إذن، هل تتذوقه؟

271
00:31:56,526 --> 00:32:01,126
أعتقد أن هذا المهرج
يريدنا أن ننقل مشروب الروم خاصّته

272
00:32:02,915 --> 00:32:04,715
(إلى (نيويورك

273
00:32:05,020 --> 00:32:06,540
هذا صحيح يا صاح

274
00:32:06,540 --> 00:32:09,460
وإلا ما كنت لا تزال تسرق
الأكسجين خاصّتي صحيح؟

275
00:32:09,460 --> 00:32:11,620
لأن لدي 200 برميل شهريًا، أجل

276
00:32:11,620 --> 00:32:16,260
،مُرخصة من قبل قومك
توزع من خلال سائق الشاحنات خاصّتك

277
00:32:16,260 --> 00:32:18,860
الأمر هو أن الناس
يريدون الجِن هذه الأيام

278
00:32:20,140 --> 00:32:26,260
لا يزال المخرج من هناك، صحيح؟
(إلى شاع (بوني

279
00:32:28,300 --> 00:32:32,420
أتدرك أنّك مجنون لعين؟
مائتي برميل؟

280
00:32:35,700 --> 00:32:38,380
ما رأيك يا قريبي؟

281
00:32:38,380 --> 00:32:40,020
... لكني أريد أيضًا بعض النقود

282
00:32:41,140 --> 00:32:43,860
،العمل متكدس
لذلك نقلت أعمالي إلى هنا

283
00:32:43,860 --> 00:32:48,820
قائمة التكاليف المتعلقة باغتيال
صديقنا العزيز، اتفقنا؟

284
00:32:48,820 --> 00:32:53,460
الآن، قتل عادي سيكلف 500 جنية

285
00:32:53,460 --> 00:32:56,220
لكن سيكون عليك إضافة 100 لذلك المبلغ

286
00:32:56,220 --> 00:33:01,100
لأن تومي (شيلبي) مثلي
من قوم مضطهدون

287
00:33:01,100 --> 00:33:04,300
وأريدك أن تضع
طن آخر على رأس ذلك

288
00:33:04,300 --> 00:33:08,340
لأن شقيقه حيوان لعين
وسوف يسعى خلفي

289
00:33:08,340 --> 00:33:12,300
وبعد ذلك ستضيف 100 آخرى

290
00:33:12,300 --> 00:33:17,940
لأنّك إيطالي لعين

291
00:33:19,500 --> 00:33:20,980
وأنت أيضاً

292
00:33:22,060 --> 00:33:25,740
والآن سيكون علينا التعامل مع الأمور القذرة -
هل يعرف من نُمثل؟ -

293
00:33:25,740 --> 00:33:28,620
التي تكلمت عنها بوضوح سابقًا

294
00:33:28,620 --> 00:33:30,420
سوف أحتاج إلى 500 جنيه آخر
CimaClub.Tv

295
00:33:30,420 --> 00:33:35,620
(لأنه كما ذكرت، (تومي شيلبي
صديق جيّد معي

296
00:33:37,060 --> 00:33:41,500
المجموع مدوّن بالأسفل 
بالأسود والأبيض، اتفقنا؟

297
00:33:41,500 --> 00:33:42,580
لا بأس

298
00:33:44,620 --> 00:33:49,500
سيد (سولومونز)، سأوضح لك الأمور

299
00:33:51,020 --> 00:33:54,460
لا أريدك أن تقتل أيّ شخص

300
00:33:54,460 --> 00:33:56,700
لديّ رجال أثق بهم

301
00:33:56,700 --> 00:34:01,620
كل ما عليك هو أن تأخذ فتياني
معك إلى الحلبة كأنهم رجالك

302
00:34:02,860 --> 00:34:04,900
من أجل أن يتأهلوا ليكونوا رجالي

303
00:34:04,900 --> 00:34:07,820
سيكون عليهم أولًا أن يتأهلوا 
ليصبحوا يهود

1
00:34:07,820 --> 00:34:08,940
أليس كذلك؟

2
00:34:08,940 --> 00:34:11,940
ومن أجل القيام بذلك
يجب عليهم إستبدال غطرستهم الإيطالية الطبيعية

3
00:34:11,940 --> 00:34:17,900
باليقين اليهودي المطلق

4
00:34:17,900 --> 00:34:21,100
(أنظر، صديقي العزيز (توماس شيلبي
سيعرف الفرق

5
00:34:22,380 --> 00:34:28,660
في هذة الأيام، في البلاد القديمة
الكثير من . . .، كما تعرف

6
00:34:28,660 --> 00:34:30,500
الشعب اليهودي

7
00:34:34,260 --> 00:34:36,940
يجب أن يبجلوا الإيطاليون

8
00:34:38,260 --> 00:34:42,100
حسناً، ستضطر لأن تضيف
طناً أخر علي فاتورتك

9
00:34:42,100 --> 00:34:43,580
لكونك أحمقاً، يا رجل

10
00:34:44,900 --> 00:34:46,420
حسناً؟

11
00:34:50,980 --> 00:34:55,380
هل ستحضر رجالي إلي (برمنغهام)؟

12
00:34:57,740 --> 00:34:59,340
أنت ستقوم بختانهم

13
00:35:01,020 --> 00:35:05,740
ستضطر لأن تختنهم
لإن عائلة (بيكي) ستتفحصهم

14
00:35:05,740 --> 00:35:06,780
حسناً؟

15
00:35:08,444 --> 00:35:09,760
أيها اللعين

16
00:35:11,540 --> 00:35:15,100
حسناً، هل من طلبات أخري؟

17
00:35:15,100 --> 00:35:18,700
مائتي برميلاً
لدينا إتفاق

18
00:35:21,540 --> 00:35:23,140
لا

19
00:35:24,500 --> 00:35:27,100
ما الأمر؟ -
. . . حسناً -

20
00:35:27,100 --> 00:35:29,020
لقد قلت أن لدينا إتفاق

21
00:35:29,020 --> 00:35:32,260
أجل، لقد أتممت صفقة بدون
تفاوض، أليس كذلك؟

22
00:35:35,940 --> 00:35:38,380
أجل، (تومي شيلبي) كان محقاً
بشأنك، أليس كذلك؟

23
00:35:41,511 --> 00:35:45,548
أنت تخطط لقتلهم جميعاً؟

24
00:36:09,780 --> 00:36:10,940
عايدة شيلبي)؟)

25
00:36:12,260 --> 00:36:13,300
لا

26
00:36:36,260 --> 00:36:39,180
لقد كانت مسلحة عندما قبضنا عليها
لذلك قمنا بتجريد ملابسها لتفتيشها

27
00:36:39,180 --> 00:36:41,500
لقد إنتهي دوركم -
حسناً، يا سيدي -

28
00:36:41,500 --> 00:36:44,060
(أعتذر، سيدة (شيلبي

29
00:36:44,060 --> 00:36:47,860
الجنديات أحياناً يتحمسون

30
00:36:48,900 --> 00:36:50,380
لقد شاهد رجالك

31
00:36:50,380 --> 00:36:52,020
وسيتم توبيخهم

32
00:36:52,020 --> 00:36:53,180
لن يعيشون ليروا يوم السبت

33
00:36:54,940 --> 00:36:59,380
إمرأة عارية بمفردها تقدم تهديدات
ضد الجيش البريطاني بأكمله

34
00:36:59,380 --> 00:37:01,620
مؤشر كبير لشخصيتكِ

35
00:37:05,660 --> 00:37:08,660
سأدير ظهري حتي ترتدين ملابسكِ
وبعدها يمكننا التحدث

36
00:37:11,460 --> 00:37:14,340
لدي ملفاً عن كل عضو في عائلتكِ

37
00:37:15,340 --> 00:37:17,660
أعرف تاريخ عائلتكِ الغير عادي

38
00:37:17,660 --> 00:37:19,460
اللعنة عليك

39
00:37:19,460 --> 00:37:21,660
لدي أيضاً صفحة فارغة تماماً

40
00:37:21,660 --> 00:37:23,980
حيث يمكننا كتابة مستقبل عائلتكِ القريب 

41
00:37:25,140 --> 00:37:26,900
لقد قمت بتكرار خطابك

42
00:37:26,900 --> 00:37:29,900
مؤشر كبير عن إنعدام الثقة

43
00:37:29,900 --> 00:37:33,220
ما هي رتبتك؟ -
عقيد، هل يمكنني أن أستدير؟ -

44
00:37:33,220 --> 00:37:35,820
ليس إلا إذا كنت ترغب
أن تٌصاب بالعمي

45
00:37:35,820 --> 00:37:38,340
أنا أسف، لقد بدأنا هذا بطريقة سيئة

46
00:37:39,620 --> 00:37:41,020
ماذا تقصد بـ "هذا"؟

47
00:37:41,020 --> 00:37:42,980
قبل ثلاثة أيام تمت رؤيتكِ في إجتماع

48
00:37:42,980 --> 00:37:44,980
لحزب (ستيكفورد) الشيوعي

49
00:37:44,980 --> 00:37:47,820
وبعدها تم رؤيتكِ تتحدثين إلي
(إمرأة تٌدعي (جيسي إيدن

50
00:37:48,860 --> 00:37:49,900
إستدر

51
00:37:56,300 --> 00:37:57,580
سأغادر

52
00:37:59,780 --> 00:38:02,860
ويمكنك حرق هذا
إنه تاريخ

53
00:38:05,820 --> 00:38:07,820
(عايدة شيلبي)

54
00:38:07,820 --> 00:38:11,860
شخصية مهمة وخاضعة لمراقبة
فرع خاص

55
00:38:11,860 --> 00:38:15,060
منذ إنضمامكِ إلي الحزب الشيوعي
لـ (برمنغهام) في يونيو 1919

56
00:38:16,500 --> 00:38:19,420
لم أعد عضوة في الحزب الشيوعي

57
00:38:19,420 --> 00:38:21,300
أعرف ذلك، هذا ليس له علاقة بالموضوع

58
00:38:22,420 --> 00:38:24,180
معظم المخربين الأكثر نشاطاً

59
00:38:24,180 --> 00:38:26,940
تخلوا عن ولائهم الرسمي
لتجنب الكشف

60
00:38:27,940 --> 00:38:30,780
أنظر، حسناً
دعني أشرح لك ذلك

61
00:38:30,780 --> 00:38:33,660
لم أعد عضوة في الحزب الشيوعي

62
00:38:33,660 --> 00:38:36,380
لإنني لم أعد مؤمنة بقضية الإشتراكية

63
00:38:36,380 --> 00:38:38,140
الأن، إفتح هذا الباب

64
00:38:38,140 --> 00:38:41,940
لذا، في الماضي
لقد أصابكِ العمي بسبب الحب

65
00:38:44,020 --> 00:38:50,740
لا، أصابني العمي بواسطة الإيمان
أنا أؤمن بأن الأشخاص يستحقون العدالة، ولكنهم لا يستحقون

66
00:38:52,020 --> 00:38:56,340
لذا، أنت إعتقلتني لأنني تناولت
(شراباً مع (جيسي إيدن

67
00:38:56,340 --> 00:38:59,980
ويسكي بالثلج من أجلكِ
وبيرة من أجلها

68
00:39:03,500 --> 00:39:06,300
(لقد إلتقيت بـ (جيسي إيدن
لتسوية نزاع صناعي

69
00:39:07,740 --> 00:39:11,020
رئيسة عمليات الإستحواذ
لذلك، قمتِ بتبديل ولائكِ

70
00:39:11,020 --> 00:39:14,660
إذا كنت تعرف ما أتناوله
فستعرف عملي

71
00:39:14,660 --> 00:39:20,100
سيدة (شيلبي)، يجب أن تتفهمين
أن هذة أوقات غير عادية

72
00:39:20,100 --> 00:39:24,140
الإضراب العام مؤكد
وربما محاولة إندلاع ثورة

73
00:39:24,140 --> 00:39:26,460
الجنود ستنزل للشوارع قريباً

74
00:39:26,460 --> 00:39:27,620
فهم بالفعل يستعدون

75
00:39:28,780 --> 00:39:33,860
وها أنتِ تقفين أمامي
إمرأة ولائها للطرفين

76
00:39:34,900 --> 00:39:36,260
هذا من المحتمل أنه مفيد جداً

77
00:39:37,660 --> 00:39:39,020
مفيد لمن؟

78
00:39:40,820 --> 00:39:43,020
ربما يجب عليكِ أن تسألين شقيقكِ
(توماس)

79
00:39:58,900 --> 00:40:00,660
فلتبدل مجهوداً أكبر، يا بني

80
00:40:00,660 --> 00:40:02,340
المباراة بعد يومين

81
00:40:04,340 --> 00:40:05,740
إعتاد علي ضربات اليدين

82
00:40:05,740 --> 00:40:08,460
إعتاد علي الضرب من مسافة

83
00:40:11,340 --> 00:40:12,860
فلتنحني أسفل ذراعه

84
00:40:15,700 --> 00:40:17,220
أجل، أسفل جسده

85
00:40:28,820 --> 00:40:30,860
(تحدث إلي عن العقيد (بن يونجر

86
00:40:34,980 --> 00:40:36,820
ماذا عنه؟

87
00:40:36,820 --> 00:40:38,780
لقد قدم إقتراح للتو

88
00:40:42,860 --> 00:40:45,460
أنتِ جالسة في مقعدي

89
00:40:45,460 --> 00:40:47,380
قال أنك تعرفه

90
00:40:48,860 --> 00:40:51,500
وتذكر، أعرف عندما تكذب

91
00:40:51,500 --> 00:40:53,460
بن يونجر) كان ضابطاً)

92
00:40:53,460 --> 00:40:56,900
(مع جماعة (يوامنة ويكشاير
(في (فلاندرز

93
00:40:59,780 --> 00:41:02,780
الفارس الوحيد الذي كان بإمكانه
إمتطاء حصاناً

94
00:41:02,780 --> 00:41:04,620
لقد جردوني من ملابسي لتفتيشي

95
00:41:07,780 --> 00:41:09,540
ولقد شاهدني جنديين

96
00:41:11,340 --> 00:41:13,340
(أنا أسف، يا (عايدة

97
00:41:18,220 --> 00:41:21,940
الإعتقال كان بداعي مشاهدة الجيران
وإنتشار أخبار عن ذلك

98
00:41:21,940 --> 00:41:23,340
يونجر) لا بأس به)

99
00:41:27,820 --> 00:41:30,020
يونجر) جاء لمساعدتي)

100
00:41:33,700 --> 00:41:36,140
(لقد تولي زمام (برمنغهام

101
00:41:36,140 --> 00:41:37,540
بواسطة من؟

102
00:41:38,940 --> 00:41:42,980
بواسطة (تشرشل)، الملك اللعين

103
00:41:42,980 --> 00:41:46,660
بواسطة أشخاص يريدون منع الثورة

104
00:41:46,660 --> 00:41:48,380
(لم يعد أحد يضحك، يا (عايدة

105
00:41:50,220 --> 00:41:52,540
وزارة الداخلية تصدر أحكاماً

106
00:41:53,740 --> 00:41:55,460
هذا جزءاً من تلك الأحكام

107
00:41:56,860 --> 00:42:00,820
(وكيف يمكن لـ (تومي شيلبي
أن يمنع ثورة؟

108
00:42:02,020 --> 00:42:04,540
قبلت (جيسي إيدن) دعوتي
علي العشاء

109
00:42:04,540 --> 00:42:06,420
بالطبع

110
00:42:06,420 --> 00:42:10,460
أنا أسفة، (تومي شيلبي) سيمنع
الثورة بقضيبه

111
00:42:12,460 --> 00:42:14,660
ليس جيشها ما نهتم به

112
00:42:14,660 --> 00:42:16,820
بل الأشخاص حولها

113
00:42:16,820 --> 00:42:20,860
أشخاص كما إعتدتِ أن تكونين
كما إعتاد (فريدي) أن يكون

114
00:42:21,940 --> 00:42:23,820
أشخاص يريدون ثورة مسلحة

115
00:42:25,900 --> 00:42:27,700
(إذا حصلت علي ثقة (جيسي إيدن

116
00:42:28,820 --> 00:42:30,900
ستمنحني المحرضين

117
00:42:32,260 --> 00:42:34,620
سأسلمهم إلي قوات الملك

118
00:42:34,620 --> 00:42:36,980
تومي)، يا عزيزي)

119
00:42:38,220 --> 00:42:39,860
لماذا يريد رجلاً صدأت ميداليته

120
00:42:39,860 --> 00:42:43,300
في قاع قناة (سالتلي) مساعدة
الجيش البريطاني؟

121
00:42:48,060 --> 00:42:54,900
لأنه تم العرض علي عقداً لمدة
من ثلاثة لخمسة سنوات لتوريد

122
00:42:54,900 --> 00:42:57,020
المركبات العسكرية للقوات البريطانية

123
00:42:57,020 --> 00:43:00,940
(في (الهند)، (سيلان
(سنغافورة) و (بورما)

124
00:43:00,940 --> 00:43:03,580
القيمة الإجمالية هي مليوني جنية إسترليني

125
00:43:06,940 --> 00:43:08,660
ولن يكون هناك إضرابات في مصنعك

126
00:43:08,660 --> 00:43:10,660
لإن (جيسي إيدن) سترقد في فراشك

127
00:43:14,340 --> 00:43:16,860
تومي)، هذا يمكن أن يحدث فقط)
إذا بقيت علي قيد الحياة

128
00:43:16,860 --> 00:43:18,620
أنا أخطط للبقاء علي قيد الحياة

129
00:43:20,100 --> 00:43:23,420
وإذا مت، يمكنكِ العودة لما كنتِ عليه

130
00:43:26,540 --> 00:43:29,260
(الجيش البريطاني جاء إلي، يا (عايدة

131
00:43:32,380 --> 00:43:33,900
"ولقد قلت، "لم لا؟

132
00:43:37,260 --> 00:43:39,100
(سيكتبون ذلك علي قبرك، يا (توم

133
00:43:41,420 --> 00:43:44,580
"تومي شيلبي) - "لم لا؟)

134
00:43:49,020 --> 00:43:50,740
هل ستساعدينني أم لا؟

135
00:44:13,300 --> 00:44:14,660
بطريقة أخري

136
00:44:23,020 --> 00:44:24,580
هل يريدون الموسيقي، يا (تشارلي)؟

137
00:44:24,580 --> 00:44:25,700
لدينا الفونغراف

138
00:44:25,700 --> 00:44:28,420
الذي وجدناه في سيارة الرجل

139
00:44:28,420 --> 00:44:31,420
لا، لا يريدون الموسيقي
تومي) قال أنهم قادمون للتحدث)

140
00:44:40,860 --> 00:44:43,100
(تشارلي)، (كيرلي)
(هذة هي (جيسي إيدن

141
00:44:44,620 --> 00:44:49,380
(جيسي)، هذا هو عمي (تشارلي)
(وأياً كان (كيرلي

142
00:44:49,380 --> 00:44:50,740
هذا محبب للغاية

143
00:44:50,740 --> 00:44:53,020
كنا نتسائل إذا كنتم تريدون
بعض الموسيقي

144
00:44:53,020 --> 00:44:55,780
لا، في الحيقة
جيسي) تحب الموسيقي)

145
00:44:55,780 --> 00:44:57,020
لا أريد أن أسبب أي ماتاعب

146
00:44:57,020 --> 00:44:59,100
(لا، (كيرلي
فلتحدث بعض المتاعب

147
00:45:00,540 --> 00:45:01,820
هيا إذن

148
00:45:08,540 --> 00:45:09,780
حسناً

149
00:45:28,060 --> 00:45:29,660
ألا يمكنني أن أختار؟

150
00:45:29,660 --> 00:45:32,100
أريد رأيي، فلتجربيه

151
00:45:39,260 --> 00:45:40,780
أنا لا أشرب النبيذ

152
00:45:40,780 --> 00:45:42,300
إذن أنتِ مثالية

153
00:45:42,300 --> 00:45:44,580
نبيذي مناسب للنساء التي
لا تتناول النبيذ

154
00:45:44,580 --> 00:45:45,940
نبيذك؟

155
00:45:45,940 --> 00:45:49,580
لنشرب شيئاً
فلتختارين

156
00:45:52,260 --> 00:45:53,620
نحب الثورة

157
00:45:55,740 --> 00:45:58,340
لم لا؟

158
00:45:58,340 --> 00:45:59,820
نخب الثورة

159
00:46:02,860 --> 00:46:06,060
حسناً، بما إنني دعوتكِ إلي العشاء
فكرت في أن أقوم بالطهي

160
00:46:07,340 --> 00:46:10,180
تم إطلاق النار علي هذان
هذا الصباح

161
00:46:10,180 --> 00:46:14,460
بواسطة صياد صديق لي
(في أرض اللود (باكوود

162
00:46:14,460 --> 00:46:16,100
إعتقدت أنكِ ستحبين هذا

163
00:46:16,100 --> 00:46:21,100
وهذة، تمت سرقتها من أسفل أشجاره

164
00:46:24,860 --> 00:46:26,580
(سيد (شيلبي

165
00:46:26,580 --> 00:46:28,540
لقد أتيت للتحدث بشأن العمل

166
00:46:28,540 --> 00:46:31,300
أجل، وأنا أيضاً

167
00:46:36,820 --> 00:46:38,780
تم سحب تخفيضات الأجور

168
00:46:38,780 --> 00:46:41,380
تم ضمان المساواة بين
الرجال والنساء

169
00:46:41,380 --> 00:46:43,820
يمكنكِ إعطاء أعضائكِ التعليمات
للعودة للعمل غداً

170
00:46:46,460 --> 00:46:47,740
وكل ما يجب علي القيام به في المقابل

171
00:46:47,740 --> 00:46:50,100
هو إخبارك بكل شئ أعرفه عن الإشتراكية

172
00:46:51,100 --> 00:46:52,620
هذا ما قالته شقيقتك

173
00:46:54,420 --> 00:46:55,940
ألا تحبين نبيذكِ؟

174
00:46:57,500 --> 00:46:58,740
لا بأس

175
00:47:00,340 --> 00:47:01,820
لا بأس؟

176
00:47:04,260 --> 00:47:06,460
ماذا تريد أن تعرف بشأن القضية؟

177
00:47:09,980 --> 00:47:13,300
أنا أقترب من الأزمة السياسية الحالية

178
00:47:13,300 --> 00:47:15,780
كما سأقترب من سباق الخيل

179
00:47:18,260 --> 00:47:20,540
أقوم بتقييم المتسابقين والخيالين

180
00:47:23,700 --> 00:47:27,340
الأن، المفضل هو بالطبع
حصان الملك

181
00:47:27,340 --> 00:47:32,020
ولكن حصان الملك كان المفضل
أيضاً في عام 1913

182
00:47:32,020 --> 00:47:35,060
عندما رمت (إميلي دافيسون) نفسها أمامه

183
00:47:35,060 --> 00:47:39,860
أنت تعرف أسماء المعارضات
أنا منذهلة

184
00:47:39,860 --> 00:47:43,060
الجميع سخر منهم في البداية
ولكن الأن أنظري

185
00:47:43,060 --> 00:47:45,380
نساء بوجوه خطيرة في كل مكان

186
00:47:48,660 --> 00:47:52,020
عندما أدرس حصان السباق
أدرس هيئته

187
00:47:52,020 --> 00:47:53,460
وبعدها الحصان الأخر

188
00:47:53,460 --> 00:47:55,860
الذي يريد التغلب علي حصان الملك

189
00:47:58,340 --> 00:48:00,660
لندعو الأمر بـ "خطيرا"، حسناً؟

190
00:48:00,660 --> 00:48:02,820
ليس لديها الهيئة

191
00:48:02,820 --> 00:48:04,380
هذا ما يجعلها خطيرة جداً

192
00:48:04,380 --> 00:48:08,140
روسيا)، أليست تلك الهيئة؟)

193
00:48:08,140 --> 00:48:11,700
لا، الروس ليسوا مثل الإنجليز
نحن لدينا البيرة، وهم لديهم البترول

194
00:48:13,260 --> 00:48:16,340
لهذا السبب دعوتكِ لتناول العشاء

195
00:48:16,340 --> 00:48:18,660
أعتقد أنكِ تعرفين أشخاصاً

196
00:48:20,420 --> 00:48:22,740
أشخاص يريدون جعل هذا القتال حقيقياً

197
00:48:22,740 --> 00:48:24,220
بالبنادق والذخيرة

198
00:48:25,820 --> 00:48:28,820
لذا، قبل أن أضع رهاناً
علي من سيفوزر

199
00:48:28,820 --> 00:48:30,860
أريد أن أعرف مدي قوتهم

200
00:48:31,900 --> 00:48:33,020
ومدي خطورتهم

201
00:48:34,740 --> 00:48:38,060
قلقك هو أنه إذا حدث الغير وارد

202
00:48:39,220 --> 00:48:42,260
ستجد نفسك علي الجانب
الخاطئ من إطلاق النار

203
00:48:43,380 --> 00:48:46,100
حسناً، كما ترين

204
00:48:46,100 --> 00:48:49,300
جانبي من إطلاق النار هو
نفس جانبكِ

205
00:48:49,300 --> 00:48:53,620
كما تعرفين، لقد أمنت من قبل

206
00:48:55,260 --> 00:48:56,660
ولكن الحرب تغيرت

207
00:48:58,820 --> 00:48:59,860
أجل

208
00:49:03,700 --> 00:49:06,060
الرجل الذي أحببته لم يتمكن
من التحدث عندما عدت

209
00:49:07,060 --> 00:49:08,100
ولا كلمة واحدة

210
00:49:11,020 --> 00:49:12,860
لقد قلت كلمات حقيقية قليلة
من وقتها

211
00:49:15,340 --> 00:49:17,940
الرجال الذين يصفرون
في (فرنسا) هم أعدائنا

212
00:49:20,220 --> 00:49:23,060
وهل تعتقدين نفسكِ بين هؤلاء
الذين يريدون معركة حقيقية؟

213
00:49:23,060 --> 00:49:24,860
أجل

214
00:49:24,860 --> 00:49:26,700
حسناً

215
00:49:26,700 --> 00:49:29,780
أجل، ليس فقط في أحلامي
في الواقع الأن

216
00:49:31,780 --> 00:49:32,980
ولستِ بمفردكِ

217
00:49:34,380 --> 00:49:35,460
أنا لست بمفردي

218
00:49:37,340 --> 00:49:39,460
حسناً

219
00:49:41,140 --> 00:49:45,780
لقد تحريت عنك
لقد تحرينا عنك

220
00:49:47,060 --> 00:49:49,900
لم تكن أبداً صديقاً للحكومة

221
00:49:49,900 --> 00:49:51,620
لقد قاموا بإستغلالك

222
00:49:52,900 --> 00:49:55,140
وأعتقد إنك إكتشفت بالفعل

223
00:49:55,140 --> 00:49:58,020
أنه لا يوجد أي قدر من المال سيسمح
لك بإختراق صفائح الفولاذ

224
00:49:58,020 --> 00:50:00,060
الذي يفصل طبقة عن أخري

225
00:50:02,940 --> 00:50:06,820
أجل، لقد تعلمت ذلك

226
00:50:08,660 --> 00:50:11,220
رجال مثلك سيرعبونهم

227
00:50:11,220 --> 00:50:13,620
رجل أفضل منهم
فيما يفعلونه

228
00:50:16,140 --> 00:50:18,740
هل يمكنني تغيير الإحتمالات؟

229
00:50:23,660 --> 00:50:25,140
(كل شئ جاهز، يا (توم

230
00:50:25,140 --> 00:50:28,540
فلتضع الإبرة فقط ليقوم بالدوران

231
00:50:28,540 --> 00:50:30,260
وإليكِ بعض السجلات المشهورة

232
00:50:30,260 --> 00:50:32,020
معظمها رومانسي

233
00:50:33,940 --> 00:50:34,980
(شكراً لك، يا (كيرلي

234
00:50:42,220 --> 00:50:43,380
الطعام جاهز تقريباً

235
00:50:45,340 --> 00:50:47,660
لنتناول الطعام قبل أن نرقص

236
00:50:48,980 --> 00:50:50,220
لذا، هل سنقوم بالرقص؟

237
00:50:52,180 --> 00:50:53,620
أعتقد ذلك

238
00:51:05,660 --> 00:51:07,420
أقسم بالرب

239
00:51:07,420 --> 00:51:09,460
لقد أعطتني عملة
وأرسلتني إلي المتجر

240
00:51:09,460 --> 00:51:12,820
لشراء السمن والبيض والخبز

241
00:51:12,820 --> 00:51:14,060
ولقد عدت

242
00:51:14,060 --> 00:51:15,860
بقبعة وجوز الهند؟

243
00:51:15,860 --> 00:51:19,540
كان هذا كل ما نملك
لأسبوع كامل

244
00:51:19,540 --> 00:51:22,620
ولقد ضربتني والدتي بمفلاة لعينة

245
00:51:22,620 --> 00:51:24,980
لماذا إشتريت قبعة وجوز هند؟

246
00:51:24,980 --> 00:51:29,500
لإنني إعتقدت أنها تستحق ذلك
إعتقدت أننا جميعاً نستحق ذلك

247
00:51:29,500 --> 00:51:34,340
ولم أستطع أن أفهم أبداً
لماذا أشخاص مثلنا

248
00:51:34,340 --> 00:51:36,180
يتناولون فقط الخبز ولحم الخنزير

249
00:51:37,980 --> 00:51:41,940
أردت أن أصبح مختلفاً
هذا ما أردته

250
00:51:44,580 --> 00:51:45,780
ولقد أصبحت مختلفاً

251
00:51:47,980 --> 00:51:49,100
حسناً

252
00:51:51,260 --> 00:51:55,420
(عندما أريتك صورة (غريتا غوروسي
لقد تغير وجهك

253
00:51:59,420 --> 00:52:02,540
لقد أرادت أن يصبح كل شئ مختلفاً

254
00:52:02,540 --> 00:52:03,940
العالم بأكمله

255
00:52:05,380 --> 00:52:06,780
وأنا أيضاً

256
00:52:11,460 --> 00:52:12,820
هل نقوم بتشغيل المزيد من الموسيقي؟

257
00:52:19,860 --> 00:52:21,900
لقد تزوجتم ولكن تم قتلها

258
00:52:26,780 --> 00:52:29,860
بلاكبيرد)، تذكركِ بحبيبتكِ، أليس كذلك؟)

259
00:52:30,980 --> 00:52:32,020
أجل

260
00:52:33,620 --> 00:52:35,580
حسناً، سريع أم بطئ؟

261
00:52:35,580 --> 00:52:37,780
من الأفضل أن يكون بطيئاً
أفضل أن أبقي جالسة

262
00:52:37,780 --> 00:52:38,820
أنا مخمورة

263
00:52:44,940 --> 00:52:46,020
هيا

264
00:53:10,100 --> 00:53:11,500
هل ستساعدنا، يا (تومي)؟

265
00:53:50,660 --> 00:53:53,700
قريباً

266
00:53:58,460 --> 00:54:02,900
رتبِ إجتماع مع الأشخاص المناسبون

267
00:54:02,900 --> 00:54:04,580
وسأحضر هذا الإجتماع

268
00:54:16,900 --> 00:54:22,020
فيني)، هيا، يا صبي)
فلتأتي إلي هنا، أيها السكول

269
00:54:22,020 --> 00:54:23,300
هل تريد بعضاً من هذا؟

270
00:54:26,860 --> 00:54:29,100
(الغرفة نظيفة، سيد (شيلبي

271
00:54:29,100 --> 00:54:31,460
حسناً، فلتغلق المكان بأ:مله

272
00:54:32,780 --> 00:54:34,660
حسناً، فلتغلقوا المكان

273
00:54:42,900 --> 00:54:46,700
بدون أسلحة، بدون رسم دخول
. . . إذا كان لديكم أي سلاح

274
00:54:52,820 --> 00:54:53,900
لتدخل

275
00:54:57,380 --> 00:54:58,860
(أرثر)

276
00:55:00,020 --> 00:55:02,980
هل يمكنني فتح الكتاب؟ -
أجل، قم بفتحه -

277
00:55:09,620 --> 00:55:11,220
أيها السادة

278
00:55:11,220 --> 00:55:14,500
الأن، إستمعوا إلي، فلتراهنوا
بكل شئ علي الذهبي، هل تسمعونني؟

279
00:55:14,500 --> 00:55:16,420
إنها ليلة المباراة

280
00:55:21,660 --> 00:55:27,740
هيا، ضعوا رهاناتكم معي
جوني دوغز) الأمين)

281
00:55:27,740 --> 00:55:33,580
العرض الوحيد في المدينة
بتنظيم من أشقائننا المميزون

282
00:55:33,580 --> 00:55:36,980
(عائلة (بيكي بلايندر

283
00:55:51,540 --> 00:55:57,180
هيا، أيها الصبي
فلتخرج النمر الذي بداخلك

284
00:55:57,180 --> 00:55:58,500
هيا

285
00:55:58,500 --> 00:56:00,140
لقد خرج النمر بالفعل

286
00:56:00,140 --> 00:56:01,380
هذا عادل بما يكفي

287
00:56:02,660 --> 00:56:03,980
(بوني)

288
00:56:03,980 --> 00:56:06,100
السيد (شيلبي) سيعطيكِ
حصة 20% من الأرباح

289
00:56:06,100 --> 00:56:08,300
إذا أسقطت (جالوث) في الجولة الرابعة

290
00:56:08,300 --> 00:56:10,940
لقد تم حبسي طويلاً، يا شقيقي

291
00:56:13,780 --> 00:56:15,860
إذا كان النساء ستحظي بالمرح
فسأحظي بالمرح أيضاً

