1
00:00:00,000 --> 00:00:01,521
..سابقاً في السُلالة

2
00:00:01,551 --> 00:00:04,677
أحضر لي الأطفال

3
00:00:06,451 --> 00:00:09,501
أهلاً بكم، أيها الأطفال -
أهذهِ المدرسة الجديدة؟ -

4
00:00:09,531 --> 00:00:15,374
،لقد وصلت رحلتكم إلى نهايتها
لكن مغامرتكم بدأت لتوّها

5
00:00:15,404 --> 00:00:16,864
(ابتهجي، يا (كيلي

6
00:00:16,894 --> 00:00:21,144
لأن السيد قد أنعم
عليكِ بعائلة جديدة

7
00:00:21,174 --> 00:00:23,018
يمتلكون قدرات استثنائية

8
00:00:23,048 --> 00:00:25,646
قدرة تفوق الخيال
على الرؤية والإدراك

9
00:00:27,025 --> 00:00:30,009
هؤلاء هم اللوامس

10
00:00:30,221 --> 00:00:34,309
إيجاد علاج وصنع عقار
أمران شبه مستحيلان

11
00:00:34,339 --> 00:00:38,433
لكن ما يمكننا فعله هو أن نستغل
ما نعرفه عن كيفية إيقاف الوباء

12
00:00:38,706 --> 00:00:42,598
ونستخدم تلك المعرفة -
لعدوة المصابين -

13
00:00:42,628 --> 00:00:44,815
ونكسر الحلقة

14
00:00:44,845 --> 00:00:46,437
!لا تطلقوا النار

15
00:00:52,329 --> 00:00:54,774
انتظر. نحتاج إليهم

16
00:01:00,363 --> 00:01:02,920
جميل. أليس كذلك؟

17
00:01:03,602 --> 00:01:06,970
كل شكل هندسي
له معنى خاص

18
00:01:07,272 --> 00:01:10,374
وسوياً يشكلون معنى أكبر

19
00:01:10,993 --> 00:01:12,843
نبوءة مجيدة

20
00:01:15,634 --> 00:01:16,847
كلا

21
00:01:20,374 --> 00:01:22,219
لا أفهم

22
00:01:22,339 --> 00:01:26,406
سيدنا على وشك أن
يُجري عملية تحوّل مدهشة

23
00:01:27,304 --> 00:01:30,250
لقد حرق أعدائنا جسده

24
00:01:30,673 --> 00:01:34,365
لكنه سيختار قريباً جسد جديد

25
00:01:34,551 --> 00:01:36,896
وينهض مجدداً

26
00:01:39,794 --> 00:01:42,095
من سيختار؟

27
00:01:42,561 --> 00:01:44,606
ذلك قراره

28
00:01:47,252 --> 00:01:51,594
وعلى أتباعه أن يتقبلوا
حكمته عندما يفعل

29
00:01:51,624 --> 00:01:54,519
ويستمروا بخدمته بإخلاص

30
00:01:56,279 --> 00:01:58,412
هل أنت جاهز لفعل ذلك؟

31
00:02:00,530 --> 00:02:01,840
بالطبع

32
00:02:02,426 --> 00:02:03,911
جيد

33
00:03:36,166 --> 00:03:46,349
تـــرجـــمـــة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || MeTaL (Anasmurad) HeaD ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles

34
00:03:55,615 --> 00:03:57,766
"شارع سميث، حدائق كارول، بروكلن"
كيف تشعر؟ -
أفضل -

35
00:03:58,813 --> 00:04:01,596
ما زلت أشعر بالحر -
أجل. لديك حمّة -

36
00:04:01,892 --> 00:04:05,048
لما هذا؟ -
عانيتِ من صدمة. سيساعدكِ -

37
00:04:06,258 --> 00:04:09,385
متى يمكننا العودة للمنزل؟

38
00:04:09,121 --> 00:04:11,402
لغرفة التخزين تلك؟
ليس عمّا قريب

39
00:04:11,432 --> 00:04:13,105
مصاصي الدماء يملئون ذلك المكان

40
00:04:13,185 --> 00:04:16,388
سنجد مكاناً أكثر أمناً
عندما تتحسن حالتكما

41
00:04:29,897 --> 00:04:32,454
متى سنخبرهما؟

42
00:04:33,017 --> 00:04:35,308
،بعد بضعة ساعات
عندما يستيقظان

43
00:04:36,674 --> 00:04:40,477
أتعني عندما يشتد بهما المرض
حتى لا يقدران على المقاومة؟

44
00:04:46,001 --> 00:04:47,744
..إنهما مصابان

45
00:04:47,681 --> 00:04:50,059
أذلك يهم؟

46
00:05:01,268 --> 00:05:05,102
صباح الخير، يا عزيزي -
ادخل -

47
00:05:07,578 --> 00:05:10,223
أردت تفقد حالك فحسب

48
00:05:10,253 --> 00:05:14,412
كادت أن تحلّ
..الظهيرة ولم تخرج

49
00:05:14,442 --> 00:05:16,575
ظننت أنني توفيت

50
00:05:16,737 --> 00:05:19,280
%ذلك احتمال بنسبة 20

51
00:05:20,158 --> 00:05:26,537
(انظر، سأقوم و (داتش
بإخلاء بعض المتاجر المجاورة

52
00:05:26,567 --> 00:05:30,840
أردت أن أتفقد إن كنت
تحتاج لشيء قبل خروجي

53
00:05:30,870 --> 00:05:33,340
كلا. لا أحتاج لشيء

54
00:05:34,545 --> 00:05:36,233
حسنٌ

55
00:05:36,508 --> 00:05:39,649
لا تنسى أن تأكل، موافق؟

56
00:05:40,147 --> 00:05:43,615
أتريد تذكريني
بالذهاب للمرحاض أيضاً؟

57
00:05:45,355 --> 00:05:50,942
..أيها البروفيسور، لقد كنت أتسائل

58
00:05:51,279 --> 00:05:53,302
ما الذي تأمل العثور
عليه داخل هذهِ الكتب؟

59
00:05:53,332 --> 00:05:55,080
شيئاً غفلتُ عنه

60
00:05:55,167 --> 00:05:58,111
من بين كل الشرور
،التي يواجهها الإنسان

61
00:05:58,428 --> 00:06:02,980
التقدم في السن هو ما لا يمكنني
فعل شيء بخصوصه

62
00:06:04,041 --> 00:06:07,764
كنت أحفظ كل هذا
،داخل رأسي أيام شبابي

63
00:06:07,794 --> 00:06:13,295
لكنني بدأت أنسى
بعض الأمور الآن

64
00:06:13,679 --> 00:06:17,287
بصفحة ما هنا، لا بد
..من وجود دليل

65
00:06:17,317 --> 00:06:21,499
دليل على ماذا؟ -
كتاب قديم -

66
00:06:21,886 --> 00:06:28,214
إن عثرت عليه، سأجد بداخله
معلومات عن كيفية قتل السيد

67
00:06:34,769 --> 00:06:39,231
عثر العمال على هذه الجثث أثناء
(بناء إحدى الطرق في (جليفيس)، (بولندا

68
00:06:39,261 --> 00:06:41,455
"جامعة (فيينا)، عام 1965"
دُفنوا منذ ما يقارب الألف عام

69
00:06:44,495 --> 00:06:47,657
لاحظوا أن الرؤوس قد قُطعت
ووضعت قرب أقدامهم

70
00:06:47,687 --> 00:06:53,281
يمكننا عبر ذلك معرفة بأن أسطورة مصاصي الدماء
الوثنية كانت ما تزال قائمة بالعصر المسيحي

71
00:06:53,617 --> 00:06:59,195
أليس من الممكن أن تلك الأساطير
قائمة لأن مصاصي الدماء حقيقين؟

72
00:07:00,978 --> 00:07:03,299
البعض ما زالوا يؤمنون بذلك

73
00:07:06,947 --> 00:07:09,705
هذه واجباتكم ليوم الاثنين

74
00:07:09,735 --> 00:07:14,152
تذكروا، يجب كتابة جميع
الاقتباسات أسفل الصفحة

75
00:07:14,763 --> 00:07:16,741
بروفيسور (ستراكيان)؟

76
00:07:16,771 --> 00:07:20,908
يرغب (إلدرتش بالمر) بالتحدث معك

77
00:07:26,581 --> 00:07:29,717
،يشرفني مقابلتك أخيراً
(أيها البروفيسور (ستراكيان

78
00:07:30,323 --> 00:07:33,755
أنا من أشد المعجبين بك

79
00:07:34,402 --> 00:07:37,425
أيمكننا التحدث بصراحة؟ -
بالطبع -

80
00:07:37,533 --> 00:07:39,221
أتفهم سبب توخيك للحذر

81
00:07:39,251 --> 00:07:43,788
،لو اعترفت بالحقيقة أمام الجميع
ستفقد موقعك في الجامعة

82
00:07:43,856 --> 00:07:45,800
وما هي تلك الحقيقة؟

83
00:07:45,406 --> 00:07:48,960
أنك تؤمن بأن مصاصي الدماء
تواجدوا بيننا منذ آلاف السنين

84
00:07:48,990 --> 00:07:52,063
وما زالوا أحياء -
ربما ذلك -

85
00:07:53,457 --> 00:07:55,457
أنا أقتنع بذلك الكلام مثلك

86
00:07:56,001 --> 00:07:57,773
وأريد أن أساعد

87
00:07:57,903 --> 00:08:02,239
أنا على استعداد لوضع
جميع مواردي تحت تصرفك

88
00:08:03,759 --> 00:08:05,773
(إنه عرض مغرٍ، يا سيد (بالمر

89
00:08:06,692 --> 00:08:09,085
لكن عملي خطر للغاية
..ولا يمكنني رهنه على

90
00:08:09,115 --> 00:08:10,782
شخص هاوٍ؟

91
00:08:13,068 --> 00:08:15,770
أؤكد لك أنني عكس ذلك

92
00:08:15,988 --> 00:08:20,141
هل سمعت من قبل بشخص
بولندي نبيل يدعى (يوسف ساردو)؟

93
00:08:23,689 --> 00:08:27,586
تبعاً للأساطير، قام مصاص دماء
بمهاجمته أثناء رحلة صيد عام 1873

94
00:08:27,616 --> 00:08:28,966
صحيح

95
00:08:29,290 --> 00:08:30,790
وقيل أنه كان يحمل عكازاً

96
00:08:30,820 --> 00:08:35,498
بمقبض على شكل رأس ذئب مصنوعة
من الذهب الآبيض. وهو سيف من الفضة

97
00:08:36,409 --> 00:08:38,643
،إنها مفقودة منذ عقود

98
00:08:39,011 --> 00:08:43,514
لكن أخبرتني مصادري أنها
(قد ظهرت مجدداً هنا في (فيينا

99
00:08:44,256 --> 00:08:46,686
أول مرة أسمع بهذا الكلام

100
00:08:47,633 --> 00:08:51,105
أذلك الكلام أكيد؟ -
هذا ما أريد منك اكتشافه -

101
00:08:54,216 --> 00:08:56,116
سأرى ما يمكنني فعله

102
00:09:10,565 --> 00:09:12,997
(علينا التحدث، يا سيد وسيدة (مغيفر

103
00:09:14,413 --> 00:09:20,218
ماذا يحدث لنا؟ -
هلا رفعتما يديكما؟ -

104
00:09:23,247 --> 00:09:24,647
!يا إلهي

105
00:09:25,265 --> 00:09:26,495
ما ذلك؟

106
00:09:26,525 --> 00:09:30,328
لقد انتقل إليكما المرض
(الذي انتشر في (نيويورك

107
00:09:30,895 --> 00:09:33,964
بداخل الديدان
فيروس عدواني جداً

108
00:09:34,249 --> 00:09:35,800
لا يوجد علاج

109
00:09:37,173 --> 00:09:40,621
ستموتان خلال 15 أو 48 ساعة

110
00:09:41,312 --> 00:09:43,695
كنتما على معرفة بذلك
منذ أن قاموا بجرحنا

111
00:09:43,725 --> 00:09:46,540
أجل، لكن ما كنتما لتصدقا
الأمر حتى تريانه بأنفسكما

112
00:09:46,863 --> 00:09:48,596
لما أحضرتمانا لهنا؟

113
00:09:48,663 --> 00:09:51,531
لأننا بحاجة لمساعدتكما -
منذ أكثر من مئتي عام -

114
00:09:51,561 --> 00:09:56,459
اجتاحت الحمى الصفراء المدن
الأمريكية، وقتلت مئات الآلاف من الناس

115
00:09:56,777 --> 00:09:58,339
،انتشر المرض دون رادع

116
00:09:58,661 --> 00:10:03,703
حتى قام مجموعة من الجنود
(الأمريكيين بالتطوع عند الـ د. (والتر ريد

117
00:10:03,924 --> 00:10:06,790
ساعدوا بالعثور على
طريقة للقضاء على المرض

118
00:10:07,353 --> 00:10:09,092
ونريد مساعدتكما
لفعل المثل معنا

119
00:10:09,419 --> 00:10:10,923
انسى الأمر. هيا

120
00:10:10,953 --> 00:10:12,454
فلنذهب -
،القرار راجع إليكما -

121
00:10:12,484 --> 00:10:14,723
لكن دعاني أكون واضحاً

122
00:10:15,240 --> 00:10:18,991
من دون علاج، ستموتان
ببطء وستشعران بألم شديد

123
00:10:19,545 --> 00:10:22,613
سيقوم الفيروس بإعادة الحياة للجثة

124
00:10:22,783 --> 00:10:26,751
وبعدها ستقومان بإصابة
من تحبونهم بالعدوة

125
00:10:28,521 --> 00:10:30,326
أهذا ما تريدانه؟

126
00:10:30,649 --> 00:10:32,090
!(يا إلهي، يا (أيفن

127
00:10:33,871 --> 00:10:38,184
هل من الممكن أن نعدي ابننا؟ -
أنا على ثقة بذلك -

128
00:10:38,214 --> 00:10:40,062
ذلك صحيح، لا يمكننا إنقاذ حياتكما

129
00:10:40,092 --> 00:10:43,814
لكن يمكننا أن نجعلكما تشعران بأشد
راحة ممكنة أثناء الوقت المتبقي لكما

130
00:10:44,057 --> 00:10:47,426
ويمكنكما المساعدة
،بالقضاء على ذلك المرض

131
00:10:47,456 --> 00:10:49,457
لأجل ابنكما

132
00:10:55,370 --> 00:10:57,092
علينا فعل هذا

133
00:10:57,833 --> 00:11:00,535
ليس لدينا خيار، بكافة الأحوال

134
00:11:12,884 --> 00:11:14,944
"(حديقة قاعة البلدية، (مانهاتن"

135
00:11:14,974 --> 00:11:17,140
أولاً، دعوني أقول
بأنه تم اقتراف الأخطاء

136
00:11:17,170 --> 00:11:18,836
حقاً؟ شكراً على هذا النبأ

137
00:11:18,866 --> 00:11:22,849
يا عضوة المجلس (فارالدو)، كان
..(الأمين (بارنز) جيداً بما يكفي لقدومه من (واشنطن

138
00:11:22,918 --> 00:11:24,213
جيداً بما يكفي؟

139
00:11:24,243 --> 00:11:26,733
إنها وظيفته، والتي لا يقوم بها

140
00:11:26,763 --> 00:11:28,697
هل رأيت ما يحدث بالخارج؟

141
00:11:28,765 --> 00:11:30,850
أتعني الأشخاص الذين يطلقون أفاعي
بطول ستة أقدام من أفواههم؟

142
00:11:31,063 --> 00:11:32,973
ويقومون بشفط دماء جيرانهم؟

143
00:11:33,003 --> 00:11:35,291
هل لاحظت ذلك، أيها العمدة؟ -
!بالطبع -

144
00:11:35,321 --> 00:11:40,192
كنت على اتصال طوال الوقت
،)مع المحافظ، والسناتور (لانغ

145
00:11:40,259 --> 00:11:42,627
والأمن الوطني، محاولاً
،الحصول على بعض المساعدة

146
00:11:42,695 --> 00:11:48,450
لكن الجميع كان مشغول
بتوجيه الإتهامات وتجنب الأمر

147
00:11:48,480 --> 00:11:51,407
ومع ذلك، تتهمني
،الصحافة بالأمر. انظر لهذا

148
00:11:51,437 --> 00:11:55,226
أترى؟ إنها تقرحات. لم أصاب
بها منذ كلية الحقوق

149
00:11:55,582 --> 00:11:57,864
ما الذي فعلته
لأستحق ما يحدث لي؟

150
00:11:57,894 --> 00:11:59,449
يمكنني تسجيل قائمة بذلك -
،انظروا -

151
00:11:59,479 --> 00:12:02,702
إننا نواجه أشد الأزمات
خطورة بتاريخ المدينة

152
00:12:02,732 --> 00:12:05,564
لم يتفهم العضو السابق
،بالمنصب خطورة الوضع

153
00:12:05,599 --> 00:12:10,844
لكن قمنا بتصحيح المسار، ولدينا الآن
بروتوكولات لأجل القضاء على الوباء

154
00:12:10,874 --> 00:12:12,258
أي بروتوكولات؟

155
00:12:12,809 --> 00:12:16,216
قام مركز السيطرة على الأمراض
بإنشاء محطات حجر صحي بكل حي

156
00:12:16,246 --> 00:12:19,166
يتم وضع الأفراد المشكوك
بإصاتها بالمرض بوحدات عزل

157
00:12:19,412 --> 00:12:20,970
لمدة 24 ساعة كفترة حضانة للمرض

158
00:12:21,000 --> 00:12:23,335
للتأكد بكونهم مصابين أم لا -
وإن كانوا مصابين؟ -

159
00:12:23,403 --> 00:12:26,949
إننا نتفحص ونعزل كل
شخص قاموا بملامسته

160
00:12:26,979 --> 00:12:28,757
للتأكد من كونهم مصابين أيضاً

161
00:12:28,787 --> 00:12:30,964
كلا، أعني الأشخاص
المصابين من الأساس

162
00:12:30,994 --> 00:12:34,396
ماذا تفعلون بهم؟ -
..حسنٌ، حالياً -

163
00:12:36,466 --> 00:12:38,774
نحبسهم بأماكن آمنة

164
00:12:38,804 --> 00:12:41,108
تحجرون تلك المخلوقات؟

165
00:12:41,138 --> 00:12:44,052
إنهم حيوانات متوحشة ومفترسة

166
00:12:44,082 --> 00:12:46,615
يجب قتلهم -
قتلهم؟ -

167
00:12:46,645 --> 00:12:52,181
الولايات المتحدة لا تقوم بقتل
مواطنيها مهما كانوا مرضى

168
00:12:52,211 --> 00:12:54,630
هناك أكثر من ألف طبيب
..يعملون طوال الوقت بمختبراتهم

169
00:12:54,848 --> 00:12:57,924
وأثناء ذلك تجول تلك الأشياء
بحرية في الشوارع

170
00:12:57,954 --> 00:12:59,572
أين الحرس الوطني؟

171
00:12:59,602 --> 00:13:03,335
..هناك أكثر من 10 آلاف جندي يحمون

172
00:13:03,365 --> 00:13:04,560
!هراء

173
00:13:04,628 --> 00:13:07,297
رأيت بضعة جنود يحمون قاعة البلدية

174
00:13:07,564 --> 00:13:10,363
،والمكاتب الحكومية الأخرى
لكن أخبرني، أين الباقي؟

175
00:13:10,590 --> 00:13:12,535
الملف ليس معي

176
00:13:12,565 --> 00:13:15,551
حقاً، أين هم؟

177
00:13:16,087 --> 00:13:17,860
لم أراهم أيضاً

178
00:13:17,890 --> 00:13:21,038
،عندما نسيطر على الأمر
سيتم إتاحة المزيد من القوات

179
00:13:21,282 --> 00:13:24,702
اسمعوا ما يقوله. هناك طريقة
واحدة لحل هذه المشكلة

180
00:13:24,732 --> 00:13:27,087
تباً للحكومة. سنتولى الأمر بأنفسنا

181
00:13:27,117 --> 00:13:30,456
وكيف تقترحين ذلك؟ -
بدأت بالأمر بالفعل -

182
00:13:30,486 --> 00:13:33,914
سوف نستعيد الجزيرة
شارعاً تلو الآخر

183
00:13:33,944 --> 00:13:37,179
نُبيد تلك الأشياء ونفجر رؤوسهم

184
00:13:37,209 --> 00:13:40,283
ثم سنؤمن المكان
لمنع دخول المزيد

185
00:13:40,313 --> 00:13:44,671
فلتسمحوا لي بالذهاب الآن بينما
تستمرون بالهراء الذي تفعلونه هنا

186
00:13:44,701 --> 00:13:48,308
علي إنجاز بعض الأعمال

187
00:13:57,876 --> 00:13:59,352
(آنسة (مارشون

188
00:13:59,382 --> 00:14:02,222
أقبل بعرضك للوظيفة -
!رائع -

189
00:14:02,252 --> 00:14:04,866
قرأت بأنكِ درستِ اللغة
(الإنكليزية في جامعة (بوسطن

190
00:14:05,187 --> 00:14:09,395
وأنكِ نشرتِ بعض
المقالات. أنتِ كاتبة إذاً

191
00:14:09,425 --> 00:14:11,670
أجل، أنا أكتب. كيف تعرف ذلك؟

192
00:14:11,700 --> 00:14:14,868
بعد أن عرضت
،عليكِ الوظيفة بتهور

193
00:14:14,898 --> 00:14:18,376
قمت بالتمعن جيداً بماضيكِ المِهني

194
00:14:18,406 --> 00:14:20,924
لا تقلقِ، التفحص كان ناجحاً

195
00:14:25,792 --> 00:14:28,502
ما يحدث للمدينة يصيبني بالغثيان

196
00:14:28,532 --> 00:14:31,597
يبدو أنك الشخص الوحيد
الذي يحاول تحسين الأحوال

197
00:14:32,164 --> 00:14:35,614
أريد أن أكون جزءاً من ذلك -
وستكونين، صدقيني -

198
00:14:36,526 --> 00:14:38,324
حسنٌ، كيف سأبدأ العمل إذاً؟

199
00:14:38,354 --> 00:14:41,294
إنني أقوم بإنشاء
عدة مراكز لتوزيع الأغذية

200
00:14:41,324 --> 00:14:43,625
عبر الأحياء الخمسة

201
00:14:43,793 --> 00:14:46,299
ستقوم شبكة تجارة
،الجملة خاصتي بتوريدهم

202
00:14:46,329 --> 00:14:49,652
وأمن شركة (ستونهارت) سيحميهم

203
00:14:49,682 --> 00:14:52,856
إنها فكرة رائعة. تعرضت
الكثير من المتاجر للسرقة

204
00:14:52,886 --> 00:14:55,110
والناس بحاجة ماسّة
للأساسيات الغذائية

205
00:14:55,140 --> 00:14:56,048
سيتم افتتاح أول المراكز غداً

206
00:14:56,298 --> 00:14:58,535
ويريدني العمدة أن ألقي
بعض الكلمات أثناء قص الشريط

207
00:14:58,818 --> 00:15:03,166
.قمت بتدوين بعض الملاحظات
اكتبيها وأضيفي بعض اللمسات

208
00:15:03,635 --> 00:15:05,197
علي الذهاب لحضور اجتماع

209
00:15:05,676 --> 00:15:07,633
تريدني أن أكتب خطابك؟

210
00:15:08,884 --> 00:15:11,056
لقد تأكدنا بالفعل أنكِ كاتبة

211
00:15:11,086 --> 00:15:13,365
أيمكننا مراجعة هذا
حتى أعرف ما سأكتبه؟

212
00:15:13,400 --> 00:15:15,523
أثق بالكامل بكِ

213
00:15:16,243 --> 00:15:18,813
دعيني أظهر بصورة جيدة فحسب

214
00:15:21,679 --> 00:15:23,950
"(شارع (فيرونا)، (ريد هوك)، (بروكلن"

215
00:15:24,233 --> 00:15:26,042
لما هنا؟

216
00:15:26,072 --> 00:15:29,460
الرحلة العظيمة تبدأ بخطوة واحدة

217
00:15:30,406 --> 00:15:34,242
وبهذهِ الحالة، سنبدأ بشارعنا

218
00:15:42,664 --> 00:15:44,714
ألم تفكر بفتح الباب أولاً؟

219
00:15:45,352 --> 00:15:47,072
أين المتعة بذلك؟

220
00:16:28,612 --> 00:16:30,605
كوني حذرة، حسنٌ؟

221
00:16:30,953 --> 00:16:33,252
يعجبني عندما تقلق علي

222
00:17:14,059 --> 00:17:15,556
القنابل

223
00:17:16,512 --> 00:17:18,847
بالخدمة طوال الوقت

224
00:17:19,238 --> 00:17:23,185
أريدكِ أن ترجعي
للخلف وتصدري ضوضاء

225
00:17:23,604 --> 00:17:25,343
لما أنا الطُعم دوماً؟

226
00:17:25,373 --> 00:17:29,293
لأنكِ فاتحة للشهية -
أنا كذلك فعلاً -

227
00:17:51,378 --> 00:17:53,780
!يا مخلوقات الليل، تعالوا ونالوا مني

228
00:17:58,231 --> 00:17:59,366
هكذا

229
00:18:01,602 --> 00:18:03,336
هيا

230
00:18:10,091 --> 00:18:11,351
هكذا

231
00:18:55,611 --> 00:18:58,113
يعجبني المظهر

232
00:18:58,180 --> 00:19:00,181
إنه جذّاب للغاية

233
00:19:00,349 --> 00:19:01,802
اللون الفضي ليس مفضلاً عندي

234
00:19:02,451 --> 00:19:04,986
دعيني ألقي نظرة

235
00:19:07,423 --> 00:19:09,409
لقد إحتجت لهذا

236
00:19:10,050 --> 00:19:12,956
لا شيء يجعل
الهرمونات تتدفق كالنصر

237
00:19:16,643 --> 00:19:18,863
..خطوة بسيطة للشخص

238
00:19:23,339 --> 00:19:25,372
..أتعلمين، لو

239
00:19:26,025 --> 00:19:28,914
قمنا بإخلاء بقية
،المباني بهذا الشارع

240
00:19:28,944 --> 00:19:34,213
..ثم مباني الشارع المجاور، ثم

241
00:19:34,413 --> 00:19:36,067
عندها سنقوم بتوسيع
..نطاق محيط المكان

242
00:19:40,073 --> 00:19:41,673
ماذا تفعلين؟

243
00:19:42,164 --> 00:19:44,009
أُزيل الفضة بالماء

244
00:19:44,416 --> 00:19:47,092
أفضل من استخدام حمامك القديم

245
00:19:47,691 --> 00:19:51,907
ليس من المفترض أن
تضغطي على الرجل وتؤلمينه

246
00:19:52,250 --> 00:19:53,916
هيا، يا مطارد الجرذان. المياه دافئة

247
00:19:54,232 --> 00:19:56,188
كلا، شكراً لكِ

248
00:19:57,080 --> 00:20:00,245
لم أتوقع أن يكون شخص مثلك
خجولاً من السباحة عارياً

249
00:20:00,407 --> 00:20:02,358
..ليس ذلك مافي الأمر

250
00:20:02,595 --> 00:20:03,707
ماذا؟

251
00:20:03,863 --> 00:20:06,097
لا سبب للحرج

252
00:20:09,034 --> 00:20:10,968
لا يمكنني السباحة

253
00:20:14,480 --> 00:20:16,863
لم يعلّماني والداي ذلك، حسنٌ؟

254
00:20:16,893 --> 00:20:20,426
يمكنني مناقشتكِ بالهندسة المعمارية
..الحديثة طوال الوقت لو أردتِ، لكن

255
00:20:20,741 --> 00:20:24,866
انزل من جهة الماء
الضحلة. سأعلمك السباحة

256
00:20:43,466 --> 00:20:49,036
أيمكنك إطلاق الفقاعات؟ -
أظن ذلك -

257
00:20:49,759 --> 00:20:50,950
ذلك جيد -
حقاً؟ -

258
00:20:53,345 --> 00:20:54,854
..حسنٌ

259
00:20:55,334 --> 00:20:57,243
اتكأ علي

260
00:20:58,259 --> 00:20:59,772
استرخي -
أجل -

261
00:20:59,802 --> 00:21:02,593
لا بأس -
حسنٌ -

262
00:21:02,842 --> 00:21:04,328
الآن دع قدميك
تنجرف عن الأرض

263
00:21:05,975 --> 00:21:08,109
أجل

264
00:21:09,754 --> 00:21:11,720
إنني أعوم

265
00:21:11,875 --> 00:21:16,566
ماذا لو دخل الماء فمي
ولم أستطع التنفس؟

266
00:21:17,823 --> 00:21:19,656
سأنقذك حينها

267
00:21:20,593 --> 00:21:21,593
حقاً؟

268
00:21:44,430 --> 00:21:45,770
كيف حالك؟

269
00:21:47,243 --> 00:21:51,258
لا أريد مقاطعة عملك، لكن
فردا التجربة سيتحولان قريباً

270
00:21:51,288 --> 00:21:54,713
بدأت إعادة هيكلة حنجرتهما
وسماعهما لصوت الرنين

271
00:21:56,622 --> 00:21:58,836
أحتاج لنصيحتك

272
00:22:01,315 --> 00:22:04,200
قلت أن السيد يستطيع
"الرؤية عبر أتباعه من الـ "ستريغوي

273
00:22:05,504 --> 00:22:07,169
هل سيتمكن من
استخدامهما لمعرفة موقعنا؟

274
00:22:07,377 --> 00:22:09,738
هل يعرفان أين هما؟

275
00:22:09,806 --> 00:22:12,725
كلا. جعلناهم يجلسان
بخلفية الشاحنة وأخذناهم لمختبر

276
00:22:13,024 --> 00:22:15,960
قبل أن يتحولا -
لا يوجد ما تقلقان بشأنه إذاً -

277
00:22:16,216 --> 00:22:18,462
،إن كانا يجهلان موقعهما
فالسيد يجهل ذلك أيضاً

278
00:22:19,181 --> 00:22:20,398
هل أنت واثق؟

279
00:22:20,986 --> 00:22:25,107
أتشكين بي لأنني كنت مخطئاً
بشأن إبادته بتعريضه لأشعة الشمس؟

280
00:22:25,137 --> 00:22:30,073
بعد كل ما أريتكِ إياه، تظنين
فجأةً بأنني عجوز مخرف؟

281
00:22:30,103 --> 00:22:35,685
،انظر، أعلم أنك تعاني كثيراً
!لكن وأنا أيضاً! جميعنا كذلك

282
00:22:42,385 --> 00:22:44,256
..(د. (مارتينز

283
00:22:47,884 --> 00:22:53,665
لربما أمر مقيت ما
تفعلانه لهذان المسكينان

284
00:22:53,812 --> 00:22:57,756
وقاسٍ أيضاً، لكنكما
تفعلانه لهدف نبيل

285
00:22:58,008 --> 00:23:02,974
منذ بضعة أسابيع، ما كنتما
لتقدران على فعل شيء كهذا

286
00:23:04,112 --> 00:23:09,214
منذ بضعة أسابيع
كان منذ مدة طويلة

287
00:23:11,667 --> 00:23:16,242
رأيت أشخاصاً يفعلون
أموراً بسبب محبتهم للقسوة

288
00:23:16,272 --> 00:23:19,341
لكن لن تصبحا مثلهم

289
00:23:26,966 --> 00:23:31,176
"منطقة (مارغراتن)، (فيينا)، عام 1965"

290
00:24:08,513 --> 00:24:10,859
(تلك القطع هي "دريسدن" من (الصين

291
00:24:11,452 --> 00:24:15,350
نجت تلك القطع من قصف الحلفاء

292
00:24:15,912 --> 00:24:18,124
إنها نادرة للغاية

293
00:24:18,361 --> 00:24:21,057
الصين) ليست محض اهتمامي)

294
00:24:21,087 --> 00:24:23,988
ما الذي يهمك إذاً؟

295
00:24:24,536 --> 00:24:27,977
قطع أثرية من الحرب

296
00:24:29,436 --> 00:24:30,971
..إذاً

297
00:24:31,596 --> 00:24:33,665
تعال معي

298
00:24:42,112 --> 00:24:46,724
واثق بأنك ستجد ما يهمك هنا

299
00:24:52,649 --> 00:24:54,052
"كفاحي"

300
00:24:54,319 --> 00:24:56,688
،الطبعة الأولى

301
00:24:56,818 --> 00:24:59,424
(موقّع شخصياً من قِبل (أدولف هتلر

302
00:25:03,015 --> 00:25:05,917
تلك قطعة من قبائل المايا

303
00:25:06,184 --> 00:25:11,722
كانوا يؤمنون بأن هذه
الجمجمة تُخرج وحش جهنم

304
00:25:11,790 --> 00:25:14,892
إنها جزء من مجموعة
(ممتلكات (هاينريش هيملر

305
00:25:21,066 --> 00:25:24,969
ماذا تعرف عن العكاز؟ -
رائعة، أليست كذلك؟ -

306
00:25:25,037 --> 00:25:27,372
من القرن التاسع عشر

307
00:25:27,697 --> 00:25:28,795
أيمكنني أن ألقي
نظرة فاحصة عليها؟

308
00:25:28,825 --> 00:25:30,453
بالطبع

309
00:25:31,462 --> 00:25:33,753
إنها أغلى ما أملكه

310
00:25:33,783 --> 00:25:40,035
لم أرغب ببيعها، لكن بمثل هذه
الأوقات، يفعل المرء ما عليه ليعيش

311
00:25:40,065 --> 00:25:44,522
انظر، يوجد ميزة قد تعجبك

312
00:25:46,197 --> 00:25:49,960
(قام بصهره (فلاديسلاف ستانكيفيز

313
00:25:50,028 --> 00:25:54,065
(أفضل صنّاع السيوف بـ (بولندا

314
00:25:54,949 --> 00:25:57,642
(لأجل (يوسف ساردو

315
00:25:57,672 --> 00:25:59,870
قام أحدهم بتقصير
السيف، كما يبدو

316
00:26:00,342 --> 00:26:03,676
لأن (ساردو) كان عملاقاً -
أجل -

317
00:26:04,291 --> 00:26:08,958
حملته الكثير من الأيادي
قبل حصولي عليه

318
00:26:12,453 --> 00:26:14,986
أنت جيد في التاريخ

319
00:26:15,505 --> 00:26:17,667
للأسف، قام أحدهم برهنه

320
00:26:17,697 --> 00:26:20,086
متى حدث هذا؟ -
بالأمس، في الواقع -

321
00:26:20,116 --> 00:26:22,693
سيأتي الزبون لأخذه هذا المساء

322
00:26:22,761 --> 00:26:24,528
هل تقبل بعرض ثاني؟

323
00:26:24,596 --> 00:26:28,499
كلا. لا يمكنني التراجع بكلمتي
أمام إحدى الزبائن. أنا رجل شريف

324
00:26:30,302 --> 00:26:32,336
..أنت

325
00:26:32,404 --> 00:26:37,377
رجل شريف، يا د. (دريفرهايفن)؟

326
00:26:39,565 --> 00:26:42,346
دريفرهايفن)؟)

327
00:26:42,414 --> 00:26:46,534
أظن أنك تشبّهني بشخص آخر
(لأن اسمي هو (رولف شتاينر

328
00:26:46,826 --> 00:26:48,909
ألا تذكرني؟

329
00:26:49,829 --> 00:26:53,789
A230385

330
00:26:54,319 --> 00:26:59,875
كنت أنظف غرفة عملياتك بعد أن
تنهي تجاربك على زملائي السجناء

331
00:26:59,905 --> 00:27:03,051
أخبرتك أنك تشبّهني بشخص آخر

332
00:27:03,118 --> 00:27:05,914
ألا تذكر غرفة العمليات، أيها الدكتور؟

333
00:27:05,944 --> 00:27:10,024
أو صراخ مرضاك وأنت تحقن
زيت التربنتين في عروقهم

334
00:27:10,092 --> 00:27:13,127
وتسجل تاريخ وفاتهم؟

335
00:28:31,442 --> 00:28:34,580
من المضحك أننا كنا نتبرع
بالدم لإنقاذ الحيوات

336
00:28:35,419 --> 00:28:37,569
ما زلنا نحاول إنقاذ الحيوات

337
00:28:37,650 --> 00:28:42,316
كيسان من الدماء
لن يكبّدا الـ "ستريغوي" لمدة طويلة

338
00:28:42,787 --> 00:28:46,734
،لو عثرنا على عامل مسبب للمرض فعّال
ليس من الضروري عيشهم لمدة طويلة

339
00:28:47,884 --> 00:28:49,924
من ليس من الضروري
عيشه لمدة طويلة

340
00:28:53,615 --> 00:28:56,397
لدينا متوطعان مصابان بالمرض

341
00:28:56,837 --> 00:28:58,568
هل ستشفيهما؟

342
00:29:02,128 --> 00:29:04,972
ليس بالضبط

343
00:29:05,478 --> 00:29:07,662
(مساح الخير، د. (فرانكشتاين

344
00:29:07,692 --> 00:29:10,560
كيف حال تجاربكم
العلمية المجنونية؟

345
00:29:10,590 --> 00:29:13,766
هل تحوّل الزوجان الكبيران بالسن؟ -
يتحولان بسرعة للغاية -

346
00:29:13,796 --> 00:29:16,884
المسكينان. كان من الأفضل
أن تخلصانهم من بؤسهما

347
00:29:18,787 --> 00:29:21,589
ماذا يحدث هنا؟ ماذا تفعلون؟

348
00:29:22,145 --> 00:29:23,859
نعمل على إيجاد
(علاج للمرض، يا (زاك

349
00:29:23,889 --> 00:29:27,466
حقاً؟ كيف؟ ما هي خطتك؟

350
00:29:27,496 --> 00:29:30,572
يصعب تفسير ذلك

351
00:29:31,247 --> 00:29:35,226
لأنك تظن بأنني لن أفهم
أم لأنك لا تريد إخباري

352
00:29:35,256 --> 00:29:37,098
حالياً كلا الأمرين

353
00:29:40,858 --> 00:29:43,510
،دعني أتعمق بالأمر
ثم سأخبرك بكل شيء

354
00:29:43,812 --> 00:29:46,470
أحاول الآن إكتشاف
الأمر بنفسي، هل فهمت؟

355
00:29:51,897 --> 00:29:53,760
هل حصل شيء؟ -
لا شيء بعد -

356
00:29:54,034 --> 00:29:57,632
ما زالت الدفعة الأخيرة قيد
التجربة، لكن تفقدي هذا

357
00:29:57,662 --> 00:30:00,756
،مضادات حيوية ذات مقاومة زائفة

358
00:30:00,786 --> 00:30:03,528
أشياء خبيثة قد تصيب أي شيء

359
00:30:03,558 --> 00:30:05,767
"قطرة واحدة من دماء الـ "سترغوي

360
00:30:11,925 --> 00:30:14,745
لقد قتلتهم. لم أرى شيئاً
يقتل بهذا الشكل من قبل

361
00:30:14,984 --> 00:30:17,512
،إنها فعّالة للغاية

362
00:30:17,579 --> 00:30:21,377
إنها لا ترحم. كان ليُشكل
هذا الفيروس مضاد حيوي ممتاز

363
00:30:21,407 --> 00:30:23,548
لو كان لا يحولنا لمصاصي دماء أولاً

364
00:30:24,345 --> 00:30:25,890
!(د. (غودويثر

365
00:30:29,424 --> 00:30:31,401
(سنأتي حالاً، يا سيد (مغيفر

366
00:30:54,606 --> 00:30:56,951
برويّة

367
00:30:57,229 --> 00:30:59,601
ما المشكلة؟ -
بولين) تتألم) -

368
00:30:59,631 --> 00:31:01,960
عليك أن تحقنها بشيء -
سيدة (مغيفر)؟ -

369
00:31:01,990 --> 00:31:04,814
بولين)؟) -
!عليك أن تحقنها بشيء حالاً -

370
00:31:09,896 --> 00:31:11,636
!هيا

371
00:31:11,666 --> 00:31:14,670
سيجعلك هذا حالتكِ أفضل -
!حلقي -

372
00:31:14,700 --> 00:31:16,918
!لا أستطيع التنفس -
!إحقنها بالمزيد -

373
00:31:16,948 --> 00:31:18,573
لو حقنتها بالمزيد ستموت

374
00:31:18,903 --> 00:31:21,609
ربما حان الوقت لذلك

375
00:31:21,999 --> 00:31:23,844
ماذا؟

376
00:31:23,912 --> 00:31:27,081
كلا. لقد وافقت على ذلك

377
00:31:27,460 --> 00:31:30,518
لا يهمني. هل قلت أن
هذا الشيء سيقتلنا؟

378
00:31:30,760 --> 00:31:32,110
حسنٌ، لننهي الأمر الآن

379
00:31:32,140 --> 00:31:36,924
إحقنها بما يكفي لقتلها
وافعل المثل لي بعدها

380
00:31:37,435 --> 00:31:38,959
،أرجوك، أيها الطبيب

381
00:31:39,027 --> 00:31:41,535
أوقف هذا، وإلا فسأفعل أنا

382
00:31:41,565 --> 00:31:44,665
إهدأ، من فضلك

383
00:31:45,059 --> 00:31:47,134
انظر

384
00:31:47,202 --> 00:31:50,137
أترى؟ انتهت الأزمة

385
00:31:50,383 --> 00:31:52,773
إنها ترتاح بسلام

386
00:31:53,127 --> 00:31:54,642
ربما عليك ذلك أيضاً

387
00:32:08,623 --> 00:32:11,298
!أيها اللقيط

388
00:32:11,328 --> 00:32:14,461
!لقد وثقنا بك

389
00:32:14,700 --> 00:32:18,854
!كلا! أيها اللقيط

390
00:32:44,110 --> 00:32:46,966
"مقيد بالظلام، ضوء النهار يقتله"

391
00:32:53,406 --> 00:32:56,507
!اللعنة

392
00:32:58,845 --> 00:33:01,946
!كلها محض أكاذيب

393
00:33:01,948 --> 00:33:05,950
إنها قصص حكايات
!أضيع وقتي بها هنا

394
00:33:05,952 --> 00:33:08,486
إهدأ

395
00:33:08,488 --> 00:33:10,561
خذ قسطاً من الراحة، موافق؟

396
00:33:13,259 --> 00:33:15,693
ألم تعثر على شيء
يخص الكتاب القديم؟

397
00:33:23,611 --> 00:33:25,252
ماذا؟

398
00:33:42,807 --> 00:33:44,431
لقد فعلتها

399
00:33:46,012 --> 00:33:49,089
علينا مناقشة مشروعنا القادم الآن

400
00:33:50,120 --> 00:33:53,996
"هذهِ صورة لـ "التجويف أوكسيدو

401
00:33:54,026 --> 00:33:57,391
هل سمعت به؟ إنه كتاب قديم

402
00:33:57,421 --> 00:34:01,825
قيل أن بداخله معلومات دقيقة
"عن طبيعة ونشأة الـ "ستريغوي

403
00:34:01,855 --> 00:34:06,942
وربما طريقة لإبداتهم -
لو كان حقيقياً -

404
00:34:06,972 --> 00:34:12,248
هناك وثائق تؤكد مرور التجويف عبر أيادي
كثيرة قبل أن يختفي منذ أكثر من قرن

405
00:34:12,316 --> 00:34:15,247
أظن أنه ما زال موجوداً

406
00:34:15,521 --> 00:34:18,061
سأدفع لك راتباً سخياً

407
00:34:18,091 --> 00:34:21,090
،بالإضافة لنفقاتك الخاصة
حتى تركز بشكل حصري

408
00:34:21,158 --> 00:34:23,348
على إيجاد الكتاب

409
00:34:23,655 --> 00:34:25,444
أحتاج لكل ما تملكه
من معلومات حوله

410
00:34:25,474 --> 00:34:28,543
إبراهام)، ماذا عن دروسنا؟)

411
00:34:28,573 --> 00:34:31,883
ستفقد موقعك بالجامعة

412
00:34:31,913 --> 00:34:37,502
،لو عثرت عليه من أجلي
سأجعلك بروفيسور متفرغ هنا

413
00:34:39,244 --> 00:34:41,344
علي اللحاق بطائرتي الآن

414
00:34:42,108 --> 00:34:46,191
فكّر بالأمر. سأتواصل
معك بعد بضعة أيام

415
00:34:52,121 --> 00:34:54,383
أتتخيلين مدة روعة
العثور على ذلك الكتاب؟

416
00:34:54,652 --> 00:34:57,507
وأن أصبح بروفيسور متفرغ هنا؟

417
00:34:57,746 --> 00:34:59,226
لا يعجبني الأمر

418
00:34:59,776 --> 00:35:02,618
إنه يستخدمك -
وأنا أستخدمه -

419
00:35:02,648 --> 00:35:07,035
يريد تمويل عملنا -
إبراهام)، أرجوك فكر بالأمر) -

420
00:35:22,114 --> 00:35:25,447
بدأ اللسان ينشعب

421
00:35:25,477 --> 00:35:28,216
،التوسيع الدهليزي واضح

422
00:35:28,246 --> 00:35:30,994
لكن لم ينشأ أي واخز إلى الآن

423
00:35:31,024 --> 00:35:35,584
لكن علينا اتخاذ
الاحتياطات حول ذلك

424
00:35:39,402 --> 00:35:40,974
،)سيدة (مغير

425
00:35:41,778 --> 00:35:44,039
أيمكنكِ سماعي؟

426
00:35:56,581 --> 00:35:58,687
كيف حالها؟

427
00:36:01,858 --> 00:36:03,859
لن تظل معنا لمدة طويلة

428
00:36:04,701 --> 00:36:07,195
أيمكنني رؤيتها؟

429
00:36:22,837 --> 00:36:24,649
شكراً لكِ

430
00:37:00,768 --> 00:37:02,264
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

431
00:37:02,294 --> 00:37:05,170
أحب صوت الزجاج وهو ينكسر

432
00:37:06,110 --> 00:37:09,624
ألم ينمو شيء؟ -
كلا -

433
00:37:09,692 --> 00:37:12,746
"يبدو أن الـ "ستريغوي
لا يخترقهم الرصاص بيولوجياً

434
00:37:12,776 --> 00:37:16,327
ذلك مستحيل. ربما
بعض السلالات لن تنمو، لكن

435
00:37:16,357 --> 00:37:18,575
من المفترض أن تنمو
الخميرة على أي شيء

436
00:37:18,605 --> 00:37:22,003
رائع. ربما يمكننا إصابة
مصاصي الدماء بإلتهاب اللثة

437
00:37:22,071 --> 00:37:26,108
أو ربما حالة سيئة
من مرض القلاع. احترسي

438
00:37:27,746 --> 00:37:31,190
أرأيتِ ذلك؟ لقد دخلت الحاوية

439
00:37:31,447 --> 00:37:36,551
كان علينا تفحص الكائنات
الحية المسببة للأمراض أكثر

440
00:37:36,763 --> 00:37:42,681
،الجمرة الخبيثة
داء التلريات، الطاعون

441
00:37:42,971 --> 00:37:47,336
مهمتنا هي العثور على عامل مسبب
"للمرض لا يقتل البشر مع الـ "ستريغوي

442
00:37:47,366 --> 00:37:50,232
أجل، ذلك مهم للغاية

443
00:37:54,404 --> 00:37:57,105
هذه سلالات نقية لأجل البحوث

444
00:37:57,173 --> 00:37:59,474
كان يملك (إليوت) النخبة منها

445
00:37:59,542 --> 00:38:01,810
"GPY 1100"

446
00:38:01,878 --> 00:38:03,779
(عوز غذائي لأجل (ليوسين

447
00:38:04,410 --> 00:38:08,931
هذه السلالة تمتص الأحماض
الأمينية للشخص الطبيعي

448
00:38:10,273 --> 00:38:15,077
وجسم مصاصي الدماء يعاني من نقص
في تشعب سلسلة الأحماض الأمينية

449
00:38:15,107 --> 00:38:20,983
سلالات المختبر هذه لا يمكنها تجميع
حمض أميني معين. تضورت حشراتنا جوعاً

450
00:38:21,013 --> 00:38:23,401
أيف)، تفقد لو كان يوجد)
أي وسيط معقد آخر

451
00:38:23,431 --> 00:38:26,435
سأربط اثنان من أحاديات
عوني التغذية هذه

452
00:38:26,502 --> 00:38:29,679
سيتمكن الجيل القادم من تجميع أي شيء

453
00:38:29,709 --> 00:38:32,393
ثم سنجربهم على
جسم مصاص الدماء

454
00:38:40,333 --> 00:38:44,141
،أظن أنه لدينا فائز. إنها تتكاثر

455
00:38:44,171 --> 00:38:46,132
يتغذون على السائل النخاعي

456
00:38:46,162 --> 00:38:49,713
يمتصّون سوائل دماغ مصاص الدماء

457
00:38:49,743 --> 00:38:51,356
أجد أن هذا الأمر عادل

458
00:38:55,440 --> 00:38:57,385
لو تمكنا من نشر هذا الشيء

459
00:38:58,415 --> 00:39:00,952
ستقوم هذه الحشرة بمحو الجهاز
العصبي المركزي لمصاصي الدماء

460
00:39:01,258 --> 00:39:05,022
فلندع مجموعة تنمو ونجرب ذلك

461
00:39:07,759 --> 00:39:08,928
"(فلاشينغ)، (كوينز)"

462
00:39:08,210 --> 00:39:11,958
.لقد حان الوقت
أيمكنكِ إعطائي الخطاب؟

463
00:39:11,988 --> 00:39:14,727
عليك أن تقرأه أولاً. علينا
..مراجعة بعض محتوياته قبل

464
00:39:14,968 --> 00:39:15,680
واثق بأنه سيعجبني

465
00:39:26,126 --> 00:39:27,676
شكراً لك، سيادة العمدة

466
00:39:28,357 --> 00:39:37,785
أعضاء المجلس الكرام، يسرني التواجد
هنا اليوم لافتتاح أول مراكز الحرية

467
00:39:38,227 --> 00:39:42,790
أعلم أن معظمكم لم تجيئوا"
إلى هنا لكي تستمعوا لشخص ثرثار

468
00:39:42,858 --> 00:39:46,627
يهنئ نفسه على
"ما فعله لأجل مدينته

469
00:39:51,033 --> 00:39:54,323
أتيتم للحصول على الطعام"
والضروريات لأجل عائلاتكم

470
00:39:54,353 --> 00:39:57,421
"..وسنسمح لكم بذلك بعد قليل

471
00:39:57,451 --> 00:40:03,365
لكن أظن أنه من المستحق"
"التفكير بالقواسم المشتركة بينكم

472
00:40:03,395 --> 00:40:05,737
"أنتم الناجون"

473
00:40:05,767 --> 00:40:10,151
"أنتم الذين لم يهربوا وصمدوا"

474
00:40:10,219 --> 00:40:11,894
"لماذا؟"

475
00:40:11,924 --> 00:40:21,112
،لأنه بالرغم من تذمرنا الشديد من مدينتنا"
"لن نسمح لأي شيء أن يسلبها مننا

476
00:40:23,782 --> 00:40:30,755
عندما تم بناء البرجين التوأمين، كانت"
،المشاعر متضاربة بشأن شكليهما

477
00:40:31,096 --> 00:40:38,362
،لكن عندما أسقطهم الإرهابيون
"أصبحوا رمزاً لمدينتنا

478
00:40:38,590 --> 00:40:43,134
"اتحدنا وبنينا الموقع من جديد"

479
00:40:43,202 --> 00:40:50,212
،لأنه سواء أحببناهم أم لا"
"هذان البرجان كانا ينتميان لنا

480
00:40:52,652 --> 00:40:56,581
،لماذا؟ لأن أهل (نيويورك) عائلة واحدة"

481
00:40:57,003 --> 00:41:03,254
وعندما نواجه التهديد، نتحد
"ونساعد بعضنا ونصمد

482
00:41:03,322 --> 00:41:06,791
"لأن هذه بلدتنا"

483
00:41:07,088 --> 00:41:11,863
،ونحن نعتني بما لدينا"
"ولهذا تم تخصيص هذا اليوم

484
00:41:14,466 --> 00:41:17,127
شكراً لكم

485
00:41:22,504 --> 00:41:25,910
الحرية للجميع. شكراً جزيلاً لكم

486
00:41:26,466 --> 00:41:28,260
هذهِ بطاقة الحرية
خاصتكِ. تفضلي

487
00:41:28,290 --> 00:41:30,854
لما أنتم بحاجة لزمرة دمي؟
أتيت للحصول على بعض البقالة

488
00:41:30,884 --> 00:41:34,339
ستكون هذه بمثابة بطاقة إثبات
للهوية عندما نفتتح العيادات الطبية

489
00:41:34,369 --> 00:41:36,220
شكراً على قدومكم

490
00:41:36,288 --> 00:41:38,289
يسرني رؤيتكم

491
00:41:41,228 --> 00:41:44,618
شكراً لكم. وداعاً

492
00:41:47,183 --> 00:41:49,233
(تبدو بحالة جيدة، يا (إلدرتش

493
00:41:50,841 --> 00:41:52,433
(إبراهام)

494
00:41:52,980 --> 00:41:58,576
أتدرك ما فعلته؟ -
أجل. أُدرك ذلك جيداً -

495
00:41:59,168 --> 00:42:01,061
وعلي شكرك

496
00:42:01,091 --> 00:42:07,690
،لما قابلته دون مساعدتك
وكان من المستحيل تحقيق أي من هذا

497
00:42:07,971 --> 00:42:10,146
لا تدّعي الفوز بعد

498
00:42:10,176 --> 00:42:12,163
ما زال هناك خطوة ستحدث

499
00:42:12,193 --> 00:42:14,092
التجويف؟

500
00:42:14,561 --> 00:42:17,398
ما زلت تبحث عنه
بعد كل هذه السنوات؟

501
00:42:17,428 --> 00:42:19,377
وسأحصل عليه قريباً

502
00:42:21,180 --> 00:42:22,630
انظر لنفسك

503
00:42:22,660 --> 00:42:28,446
،ذابل بسبب الفشل والتقدم بالعمر
مع ذلك، تفاؤلك الأعمى يجعلك تستمر

504
00:42:28,863 --> 00:42:32,430
لا تخبرني بأنك ما
زلت تؤمن بالكائن الأسمى

505
00:42:32,460 --> 00:42:35,929
عليك أن تخشى غضبه -
ذلك الكائن غير حقيقي -

506
00:42:35,959 --> 00:42:38,561
اكتشفت ذلك عندما
كنت بالعاشرة من عمري

507
00:42:38,591 --> 00:42:41,813
.دعوت له لكي يشفيني
لكنه لم يستجب أبداً

508
00:42:41,843 --> 00:42:44,555
بل فعل. ورفض أن يشفيك

509
00:42:45,321 --> 00:42:49,343
رفض إلهك أيضاً مساعدة
مريم) عندما احتاجت إليه)

510
00:42:49,373 --> 00:42:52,950
لم تكن تستحق المساعدة
أيضاً، على ما أظن

511
00:42:52,980 --> 00:42:55,269
أملك قلبها، على أي حال

512
00:42:55,299 --> 00:42:57,756
أُبقيه على رف فوق مكتبي

513
00:42:57,786 --> 00:43:02,306
سأضع قلبك بجانبه
عندما يقتلك السيد

514
00:43:02,374 --> 00:43:07,313
لقد حاول، لكنني جعلت
أشعة الشمس تحرقه وهرب

515
00:43:07,343 --> 00:43:12,049
سأقتله في المرة
المقبلة، وأنت التالي

516
00:43:20,372 --> 00:43:23,160
لا تدعوه يغادر المبنى

517
00:43:29,267 --> 00:43:31,168
!ما كان ذلك؟

518
00:43:49,262 --> 00:43:51,522
!وجدته

519
00:43:54,025 --> 00:43:56,660
!اركض، اذهب

520
00:44:08,430 --> 00:44:11,012
أتمنى أنك قد حصلت
على بعض المعلومات

521
00:44:11,388 --> 00:44:16,216
،عندما ذكرت التجويف
شعر (بالمر) بالقلق

522
00:44:16,246 --> 00:44:21,228
،ذلك يعني بأنه لا يملكه
فما زال لدينا فرصة بالعثور عليه

523
00:44:21,258 --> 00:44:23,810
لا أظن أن فرصتنا كبيرة للغاية

524
00:44:23,896 --> 00:44:31,137
الحظ واقف ضدي منذ
البداية، لكنني ما زلت أقاوم

525
00:44:43,594 --> 00:44:46,917
لقد تأخرت

526
00:44:46,986 --> 00:44:49,052
،)سيد (شتاندرتيفليهر

527
00:44:49,121 --> 00:44:51,008
علي الرحيل

528
00:44:51,038 --> 00:44:53,590
تم معرفتي -
من قِبل من؟ -

529
00:44:53,642 --> 00:44:57,194
سجين سابق. هل لديك المال؟

530
00:45:02,298 --> 00:45:05,741
العكاز. أين هي؟

531
00:45:06,444 --> 00:45:07,938
لقد وقعت مني

532
00:45:08,609 --> 00:45:10,472
لم أكن أملك خياراً

533
00:45:10,502 --> 00:45:16,847
كان اليهودي خلفي. عرف
اسمي وكل ما يتعلق بالعكاز

534
00:45:18,796 --> 00:45:21,485
A230385

535
00:45:21,553 --> 00:45:23,787
،)أرجوك، سيد (شتاندرتيفليهر

536
00:45:23,872 --> 00:45:26,445
(أحتاج للمال لأخرج من (أوروبا

537
00:45:26,475 --> 00:45:29,164
الموساد هنا في (فيينا) يبحثون عني

538
00:45:29,194 --> 00:45:32,632
..لو ذهب اليهودي إليهم

539
00:45:40,723 --> 00:45:43,347
ماذا حدث لك، يا د. (دريفرهايفن)؟

540
00:45:43,377 --> 00:45:46,645
كنت بإحد الأيام فارس ألماني فخور

541
00:45:46,864 --> 00:45:49,897
كان ذلك منذ مدة طويلة

542
00:45:50,380 --> 00:45:53,927
كم أتمنى العودة لتلك الأيام

543
00:45:55,602 --> 00:45:56,962
يمكنك

544
00:45:58,214 --> 00:46:00,422
لقد ظهر "فوهرر" جديد

545
00:46:01,035 --> 00:46:04,278
أكثر حكمة وأقوا من الأول

546
00:46:04,488 --> 00:46:07,948
يحتاج لجنود مثلك
..لتكون بمثابة أدوات

547
00:46:08,254 --> 00:46:10,508
لأجل إرادته التي لا تتزعزع

548
00:46:10,781 --> 00:46:13,153
هل أنت مهتم بذلك؟ -
بالطبع -

549
00:46:13,602 --> 00:46:15,355
سئمت الهروب

550
00:46:18,807 --> 00:46:22,145
أهلاً بك بين القطيع، أيها الزميل

551
00:47:23,849 --> 00:47:25,571
تهيئي

552
00:47:27,136 --> 00:47:29,494
فلنأمل بنجاح هذا الأمر

553
00:48:23,796 --> 00:48:27,559
.اعثروا عليه
اعثروا على ابني

