1
00:00:01,174 --> 00:00:03,245
..مسبقاً في السلالة

2
00:00:03,276 --> 00:00:05,213
.وجدت طريقة لأقتل بها تلك الأشياء
.سلاح بايلوجي

3
00:00:05,243 --> 00:00:08,056
.أنه بدائي ويحتاج أن يطور لكنه سيعمل

4
00:00:08,087 --> 00:00:10,455
!"كودوذر"-
.أنه هنا من أجلي ليس من أجلك-

5
00:00:10,486 --> 00:00:12,581
!كلا! أنتظر

6
00:00:16,223 --> 00:00:17,439
من وضع هذه؟

7
00:00:17,469 --> 00:00:19,511
أليست هذه صديقتك من متجر المستلزمات؟

8
00:00:19,541 --> 00:00:21,692
.كنا أكثر من مجرد صديقتين

9
00:00:21,762 --> 00:00:23,659
تميلين للرجال أم النساء؟

10
00:00:23,690 --> 00:00:26,009
.أنا متخصصة في الشغف العاطفي والعلاقات المُحطمة

11
00:00:26,039 --> 00:00:28,708
.أفضل الأنواع

12
00:00:28,794 --> 00:00:31,652
.هذا المطار مغلق أنه قيد الحجر الصحي

13
00:00:31,687 --> 00:00:35,276
.أحسست به حينما أُصيب

14
00:00:35,307 --> 00:00:38,466
..سأوقفه لكن لأغراضي الخاصة

15
00:00:38,552 --> 00:00:41,326
.التي تعرفونها حق المعرفة..

16
00:00:41,411 --> 00:00:43,798
أريد أن أعرف من أستطاع الأقتراب
منه لهذا الحد حتى تمكن من إيذاءه

17
00:00:43,885 --> 00:00:47,500
،وأحتاج الى صيادين بشريين
هذا كل ما لدي أن لم يكن عندكم شيء؟

18
00:00:52,598 --> 00:00:55,627
"كانوا يطلقون عليه "المصارع الوحشي

19
00:00:56,017 --> 00:00:57,982
"!محاربٌ ماله من مثيل"

20
00:00:58,068 --> 00:01:05,582
"فائق السرعة،القوة والوحشية"

21
00:01:07,365 --> 00:01:09,763
"..هزم جميع المتحدين"

22
00:01:09,850 --> 00:01:13,632
".رجلاً عتياً كان أم وحشاً"

23
00:01:14,444 --> 00:01:26,452
،لـم يصـمـدوا أمامه سـوى بضع دقائق"
".وبعضهم لم يصمد سوى ثوانٍ معدودة

24
00:02:26,641 --> 00:02:30,167
!أرجـــوك

25
00:02:30,203 --> 00:02:34,457
!أقتله! أقتله! أقتله! أقتله

26
00:02:34,544 --> 00:02:37,822
!أقتله! أقتله! أقتله! أقتله

27
00:02:37,908 --> 00:02:42,701
!أقتله! أقتله! أقتله! أقتله !أقتله! أقتله! أقتله

28
00:02:42,387 --> 00:02:45,951
.لست أنا من أراد هذه النتيجة

29
00:02:46,339 --> 00:02:49,064
.بل هم بنو جنسكم

30
00:03:12,625 --> 00:03:14,148
"..أحد أعضاء مجلس الشيوخ"

31
00:03:14,179 --> 00:03:17,748
"..كان لديه أكثر من مجرد أُلفةٍ عابرة للفنون المظلمة"

32
00:03:17,834 --> 00:03:21,012
"رعى "المصارع الوحشي

33
00:03:35,701 --> 00:03:38,217
"يطلقون عليك "شيطان صقلية الليلي

34
00:03:39,022 --> 00:03:41,416
..تطلب أمساكك كتيبة جيش كاملة

35
00:03:41,446 --> 00:03:43,722
.مؤدياً ذلك بزهق أرواح 20 جندياً

36
00:03:43,752 --> 00:03:47,492
.أرادوا أمساكي بشدة; فارتئيت أن أرى لأجل ماذا

37
00:03:47,528 --> 00:03:51,396
،كان من المفترض أن تُصلب
.لكن ألعاب الموت أنقذتك

38
00:03:51,448 --> 00:03:56,973
جشع الصنف الأرستوقراطي والدافع
.الوحشي للجماهير هما من أنقذاني

39
00:03:57,017 --> 00:04:00,380
.لا تحفل بالطعام أو الشراب

40
00:04:01,216 --> 00:04:03,542
.لا تحفل إلا بعصارة وحش واحد

41
00:04:04,898 --> 00:04:06,659
.الأنسان الوحشي

42
00:04:10,656 --> 00:04:14,107
.تنزف دماً أبيضاً، وتتعذب حينما تُكشف للشمس

43
00:04:15,304 --> 00:04:17,035
،أنت ذو نسل مُهجن

44
00:04:17,555 --> 00:04:21,671
.مولودٌ من لحم آدمي ودمٍ شيطاني

45
00:04:22,074 --> 00:04:25,754
.متملكاً القوة والقدرة الشبيهة بالألهية

46
00:04:25,785 --> 00:04:27,937
لِــم لم تهرب؟

47
00:04:28,006 --> 00:04:30,830
.أنا أدرس الغريزة والسلوك البشري

48
00:04:32,070 --> 00:04:35,305
ووجدت أن أفضل طريقةٍ لفعل ذلك
.هـي بـأن أكـون أداةً فـي أيـديـهم

49
00:04:40,234 --> 00:04:43,599
،إذا أبتغيت معرفة الطبيعة الحقيقية للبشر

50
00:04:43,686 --> 00:04:46,156
...يمكنني أن أوفر لك تعليماً كاملاً

51
00:04:50,356 --> 00:04:52,533
..في ساحات القتال

52
00:05:10,087 --> 00:05:12,104
<font color=#ffff00>..شبكة "أف أكس" تقدم</font>

53
00:05:12,187 --> 00:05:17,770
{\an5}<font color=#0a38f5>الــــســــلالـــــــة</font>
<font color=#e1552d>"الــحــلــقــ7ــة الــســابـــعــة بعنوان "العواطف تتصاعد</font>

54
00:05:12,187 --> 00:05:17,789
<font color=#07e4e4>تــرجــمــة: د.أحـمـد الـزبـيـدي</font>

55
00:05:19,565 --> 00:05:22,987
{\an1}<font color=#ffff00>*شارع ريجارد، ريد هوك، بروكلين*</font>

56
00:05:25,913 --> 00:05:27,291
.مرحباً

57
00:05:27,322 --> 00:05:28,935
أكنت تراقبني وأنا أحلم؟

58
00:05:32,626 --> 00:05:36,039
.كنت أنتظرك كي تفيقي

59
00:05:43,668 --> 00:05:46,143
.آسفة لأني لم أكن هناك الليلة الماضية

60
00:05:46,173 --> 00:05:51,454
.لا زلت أعمل على بضع أشياء

61
00:05:57,121 --> 00:05:59,508
"المسكين "فتزويليم

62
00:06:00,361 --> 00:06:02,906
.أجل، ذلك مؤسفٌ بحق

63
00:06:03,634 --> 00:06:08,761
لكان أصبح عوناً كبيراً لنا، أوتعلمين؟

64
00:06:08,791 --> 00:06:12,182
.لا أريد أن ألبس

65
00:06:13,465 --> 00:06:16,019
.حتى أنا لا أريدك أن تلبسي

66
00:06:17,211 --> 00:06:20,235
.ليس هذا ما عنيته-
هل أنتِ متأكدة؟-

67
00:06:20,979 --> 00:06:24,539
.أنا ألبس قطع الثياب الثلاثة تلك منذ أيام

68
00:06:25,205 --> 00:06:27,099
.ربما يجدر بي الذهاب وأحضار بقية أشيائي

69
00:06:27,363 --> 00:06:29,151
!عليكِ ذلك

70
00:06:29,238 --> 00:06:35,390
.أجمعي بقية أشيائكِ وأنقليها الى هنا

71
00:06:36,330 --> 00:06:38,993
.أنقل أشيائي هنا

72
00:06:39,584 --> 00:06:41,994
.أولا يكون هذا ألتزاماً أو شيئاً من هذا القبيل

73
00:06:42,024 --> 00:06:44,116
.بالطبع لا

74
00:06:53,635 --> 00:06:57,761
{\an1}<font color=#ffff00>*الشارع ال9، غوانوس، بروكلين*</font>

75
00:07:13,369 --> 00:07:14,962
ماذا عن الأثاث؟

76
00:07:15,787 --> 00:07:16,986
أهو لكِ؟

77
00:07:17,016 --> 00:07:20,290
.معظمه لـ"نيكي" مدفوعٌ أجره من والدتها السخية

78
00:07:22,484 --> 00:07:26,576
أهو مفتاحٌ مختلف؟-
.كلا، المزلاج مكسور فحسب-

79
00:07:26,606 --> 00:07:29,246
.من الداخل-
.تراجعي-

80
00:07:43,850 --> 00:07:46,372
.لا أشم رائحة مصاص دماء

81
00:07:46,458 --> 00:07:50,140
.مصاصو الدماء لا يغلقون الأبواب، أنهم المتجاوزون

82
00:07:52,109 --> 00:07:54,241
!أظهر نفسك

83
00:07:58,479 --> 00:07:59,965
.مهلاً

84
00:08:09,388 --> 00:08:10,548
!"نيكي"

85
00:08:12,422 --> 00:08:14,028
!يــا إلــهـي

86
00:08:14,114 --> 00:08:15,765
!يــا إلــهـي

87
00:08:15,795 --> 00:08:19,750
!أنتِ على قيد الحياة-
!يــا إلــهـي! يــا إلــهـي-

88
00:08:19,780 --> 00:08:23,603
هل أنتِ بخير؟

89
00:08:24,572 --> 00:08:28,377
{\an1}<font color=#ffff00>مجموعة شركات ستونهارت القابضة
غرب الشارع ال57، منهاتن</font>

90
00:08:38,019 --> 00:08:39,875
أكل شيءٍ على ما يرام يا سيد "بالمر"؟

91
00:08:39,905 --> 00:08:43,571
.أنا آسف كنت أفكر

92
00:08:43,640 --> 00:08:47,396
!يبدو أنه يوم جميل يبعث للسرور

93
00:08:47,426 --> 00:08:50,621
.ربما سأقوم بجوله فيما بعد

94
00:08:50,893 --> 00:08:53,038
ربما تودين مرافقتي؟

95
00:08:53,068 --> 00:08:55,348
.يبدو هذا رائعاً

96
00:08:56,618 --> 00:08:59,352
سيد "بالمر" فلتعذرني لدي تطورات
"بخصوص أمر "كــودوذر

97
00:08:59,906 --> 00:09:05,304
كوكو، هلا تحضرين لنا ولو أني أزعجكِ كوباً
من ذلك الشاي العشبي الذي تفضلينه؟

98
00:09:05,377 --> 00:09:08,557
"بكل تأكيد يا سيد "بالمر

99
00:09:13,420 --> 00:09:15,856
آسف يا سيدي لكنك أخبرتنا
.أن نعلمك بالتطورات أولاً بأول

100
00:09:15,942 --> 00:09:18,665
أجل، أجل ماذا حصل؟-
.ليفيت" قد مات"-

101
00:09:18,735 --> 00:09:20,684
.كودوذر" أرداه قتيلاً ومن ثم هرب بطريقة ما"

102
00:09:20,754 --> 00:09:23,476
هل وجدت جثة "ليفيت"؟-
.كلا، لقد تدبرنا الأمر-

103
00:09:24,335 --> 00:09:26,724
وسلاح "كودوذر" البايلوجي؟-
.في أيدي صديقة-

104
00:09:26,755 --> 00:09:29,197
.لقد تم أحتوائه

105
00:09:29,232 --> 00:09:31,832
.ربما قد تمكن من أعادة صياغته الآن

106
00:09:32,732 --> 00:09:34,833
متى سيتم الأعتناء بأمره؟

107
00:09:34,919 --> 00:09:37,003
.هذا هو الموضوع يا سيدي فلقد فقدنا أثره

108
00:09:37,073 --> 00:09:38,988
.لا نعلم أين يكون

109
00:11:12,024 --> 00:11:13,957
أكل شيء بخير؟-
.لم أكن بأفضل حال قبلاً-

110
00:11:13,988 --> 00:11:16,228
هل أسكب لك "البربون"؟-
"حسناً، سأخذ "البربون-

111
00:11:16,315 --> 00:11:18,466
.و لدي ثلج كذلك

112
00:11:18,882 --> 00:11:21,326
.بربون" بلا إضافات ومضاعف من فضلك"

113
00:11:36,082 --> 00:11:40,883
.أوتعلم، بعض الناس تحب أخذ رشفات والأستمتاع بها

114
00:11:45,470 --> 00:11:47,571
.ربما في المرة المقبلة

115
00:11:48,557 --> 00:11:51,343
بعد ما حصل في متجر المستلزمات
.عدت وقمت بالبحث عنكِ

116
00:11:51,528 --> 00:11:54,134
.لم أعد حالاً الى هناك

117
00:11:54,220 --> 00:11:56,307
.لقد أنتابني الهلع

118
00:11:56,337 --> 00:11:59,757
أولئك الأشخاص المخيفون عند
.محطة الوقود تركو ملاحقتي سريعاً

119
00:11:59,787 --> 00:12:01,993
.هذا لأنهم لم يكونوا هناك من أجلك

120
00:12:02,023 --> 00:12:05,122
.كانوا هناك من أجل الرجل العجوز-
إذن، بقيت معهم؟.-

121
00:12:05,152 --> 00:12:07,946
أولئك الغرباء الذين كانوا بالمتجر؟-
..حسناً، لم يكن لدي خيار في بادئ الأمر

122
00:12:08,016 --> 00:12:10,547
...لكن بعد ذلك

123
00:12:12,523 --> 00:12:14,900
.أجــل، بقيت معهم

124
00:12:15,934 --> 00:12:18,444
.أنضمت الى القتال

125
00:12:18,530 --> 00:12:22,454
،أنها محاربة ويالها من محاربة
ماذا عنكِ يا "نيكي"؟

126
00:12:22,484 --> 00:12:23,572
أين كنت كل ذاك الوقت؟

127
00:12:23,603 --> 00:12:27,628
أكنت مختبأة في هذه الخزانة طوال الوقت؟

128
00:12:27,659 --> 00:12:30,445
..حصل لي شدٌ في ركبتي

129
00:12:30,475 --> 00:12:32,912
.حينما وقعت وأنا هاربة من أولئك

130
00:12:32,998 --> 00:12:35,604
أعتقدت أنه كسر لذا حاولت الذهاب
الى شعبة الطوارئ لكني لم استطع

131
00:12:35,691 --> 00:12:39,404
أنتابني هلعٌ شديد حتى أمسيت
.أقضي الليالي في هذا المكان هنا

132
00:12:41,372 --> 00:12:44,605
.أنا مسرورةٌ جداً أنك على قيد الحياة

133
00:12:47,270 --> 00:12:50,796
!حسناً،أوه، هذا عظيم

134
00:12:51,729 --> 00:12:53,385
.الأمر يُبهج الفؤاد بحق

135
00:12:53,415 --> 00:12:55,499
.حقاً أنه كذلك

136
00:12:56,149 --> 00:12:57,641
...لكن-
أجــل؟-

137
00:12:57,671 --> 00:13:00,224
ستراكين".... أنه ينتظرنا، صحيح؟"

138
00:13:00,254 --> 00:13:01,757
.أجل

139
00:13:01,787 --> 00:13:04,050
..قلت أنكِ عائدة هنا لتحزمي ثيابك

140
00:13:04,080 --> 00:13:06,578
.لم لا نحزم أشياءنا نحن الأثنتان

141
00:13:06,608 --> 00:13:08,855
.المكان أكثر أمناً هناك

142
00:13:19,995 --> 00:13:21,676
.لدينا رفقة

143
00:13:21,706 --> 00:13:24,277
.أنت من متجر المستلزمات-
.أجل هذه أنا-

144
00:13:24,307 --> 00:13:27,071
،نيكي" شريكتي في السكن"
.أنها "نورا" وهي طبيبة

145
00:13:27,101 --> 00:13:28,077
.ركبتها تؤلمها

146
00:13:28,108 --> 00:13:30,305
.آذت نفسها وهي تهرب

147
00:13:31,812 --> 00:13:34,593
.أخبريني أين تؤلمك-
..كنت منتظراً إياكم-

148
00:13:34,623 --> 00:13:37,766
.طوال الصباح، علينا الذهاب-
.أمهلني لحظة فحسب-

149
00:13:37,796 --> 00:13:39,729
يا "دتش"
<font color=#d25520>"هولندية"</font>

150
00:13:39,815 --> 00:13:43,312
هلّي بلحظة من فضلك؟-
ماذا لو نؤجل ذلك الى حين؟-

151
00:13:44,234 --> 00:13:45,944
ماذا عن "الآن"؟

152
00:13:57,617 --> 00:13:59,530
إذن؟

153
00:14:00,781 --> 00:14:02,165
إذن؟

154
00:14:02,593 --> 00:14:04,590
أولا تريدين سؤالها؟

155
00:14:04,918 --> 00:14:06,663
عن المال الذي فُقد بصورة غامضة من شقتك؟

156
00:14:06,693 --> 00:14:10,726
حاسبك الشخصي؟..-
ليس أياً من هذا مهم الآن، حسناً؟-

157
00:14:10,902 --> 00:14:12,754
.أنها مرعوبة

158
00:14:13,131 --> 00:14:14,992
.لقد قاست الأمرين

159
00:14:15,077 --> 00:14:16,314
،أوه

160
00:14:17,332 --> 00:14:21,962
..أولهذا السبب تبدين مترددة

161
00:14:21,992 --> 00:14:23,846
بأخبارها عنا؟

162
00:14:26,388 --> 00:14:29,073
.أنها تعاني من الكثير حالياً

163
00:14:29,159 --> 00:14:33,589
.أعطها وإياي وقتاً

164
00:14:34,475 --> 00:14:36,173
أعطيك وقتاً؟

165
00:14:40,347 --> 00:14:42,725
لأجل ماذا؟

166
00:14:44,446 --> 00:14:46,356
.عليّ الرجوع إليها

167
00:14:46,386 --> 00:14:48,560
.دتش"، "ستراكين" بحاجتنا"

168
00:14:48,591 --> 00:14:53,688
"يريد الذهاب الى المصنع الذي أخبرنا به "فتزويليم
...لـــذا

169
00:14:53,721 --> 00:14:55,811
.لا أستطيع تركها وهي بهذه الحالة

170
00:14:56,125 --> 00:14:58,616
تفهم ذلك، صحيح؟

171
00:14:59,558 --> 00:15:02,333
.أجل، حسناً

172
00:15:02,363 --> 00:15:05,412
.يمكنك تدبر ذلك

173
00:15:05,971 --> 00:15:08,558
.اذهب أنت-
.سأفعل-

174
00:15:14,744 --> 00:15:16,969
!"سيد "فت

175
00:15:21,798 --> 00:15:23,408
!آتٍ

176
00:15:29,714 --> 00:15:31,788
{\an1}<font color=#ffff00>شرق جـادة تريمونـت
ثروغس نيك، برونكس</font>

177
00:15:31,819 --> 00:15:34,605
"أنها تعاني من الكثير حالياً"

178
00:15:34,635 --> 00:15:37,360
تعاني من ماذا؟ من مغادرة خزانة غرفتها؟

179
00:15:37,390 --> 00:15:40,844
ماذا؟ ركبة ملوية؟

180
00:15:40,874 --> 00:15:44,229
سيد "فت" همومك الرومانسية
!لا صلة لها بما نحن بصدده الآن

181
00:15:44,399 --> 00:15:46,434
.أنت محق

182
00:15:46,464 --> 00:15:49,804
..لدي حدسٌ قوي جداً

183
00:15:49,834 --> 00:15:51,890
.بأن شيئاً سيئاً قد حدث هنا

184
00:15:51,920 --> 00:15:56,248
.حسناً، فلنحظ بنظرة عن قرب
.من بعدك

185
00:16:18,228 --> 00:16:22,557
ماذا تفعله حافلة مدرسة للمكفوفين
في مصنع لشركة "ستونهارت"؟

186
00:16:30,188 --> 00:16:35,123
أثق بأنك جئت متحضراً؟-
.دائماً أنا متحضر-

187
00:16:35,614 --> 00:16:37,123
...الى وحدة السيطرة، معكم ضابط الأمن

188
00:16:51,312 --> 00:16:53,812
إذن، ماذا عن ذلك الشخص الضخم؟ الروسي؟

189
00:16:55,047 --> 00:16:57,977
ماذا عنه؟-
ما خطبه؟-

190
00:16:58,926 --> 00:17:01,151
.ما له من خطب

191
00:17:01,680 --> 00:17:03,128
.هذه هي خصلته الحميدة

192
00:17:03,158 --> 00:17:04,897
.ما تريه هو ما تحصلين عليه

193
00:17:05,793 --> 00:17:08,595
إذن، كيف هي ترتيبات النوم هنا
أين تكون....؟

194
00:17:14,449 --> 00:17:16,424
!حسناً

195
00:17:20,362 --> 00:17:22,597
.دكتور "كودوذر" كما أفترض

196
00:17:22,683 --> 00:17:25,860
كيف جرى الأمر في العاصمة؟

197
00:17:25,891 --> 00:17:28,116
.ناجح جداً كنظرة عامة

198
00:17:28,380 --> 00:17:31,340
هل أعرفك؟ لأني أشعر أني كذلك؟

199
00:17:31,370 --> 00:17:35,647
أجـل، فـجميعنا ألتقينا في تـلـك الليلة
.المقدرة هناك في متجر المستلزمات

200
00:17:36,412 --> 00:17:39,599
.المتبجحة! هذا صحيح! مرحباً بعودتك

201
00:17:39,859 --> 00:17:41,904
أين "فت"؟

202
00:17:41,940 --> 00:17:44,356
"في الخارج مع "ستراكين

203
00:17:44,386 --> 00:17:48,303
هل "زاك" هنا؟-
.أجل، في غرفته-

204
00:17:48,339 --> 00:17:50,866
.حسناً، لا بأس، لِم لا تجلس فحسب

205
00:17:50,896 --> 00:17:52,076
.قبل أن تهوي أرضاً؟ هـيـا

206
00:17:52,106 --> 00:17:55,453
.بالتأكيد، يجب أن أخذ قسطاً من النوم

207
00:17:56,007 --> 00:17:57,624
.نورا" تأخذ قيلولة هناك"

208
00:17:57,998 --> 00:18:01,566
.ستكون مسرورة برؤتك عائداً الى البيت-
..أجل، ربما يجدر بي الأستلقاء في-

209
00:18:01,596 --> 00:18:04,051
"غرفتكم أنتِ و "فيت

210
00:18:28,746 --> 00:18:30,833
!تلك المخلوقات

211
00:18:31,412 --> 00:18:32,632
.ميتة

212
00:18:35,156 --> 00:18:36,688
.أعناقهم قد عُضت

213
00:18:37,009 --> 00:18:39,279
.أعدمت من السرب

214
00:18:39,678 --> 00:18:43,451
ما هذا، مقبرة جماعية؟

215
00:18:44,183 --> 00:18:45,741
.بل العكس

216
00:18:45,772 --> 00:18:47,482
.بل هي حضانة

217
00:18:50,063 --> 00:18:52,671
.أطفال مكفوفين

218
00:18:52,757 --> 00:18:54,690
!هذا ليس جيداً بالمرة

219
00:18:59,601 --> 00:19:02,378
!بروفيسور-
.أنا أسمعه-

220
00:19:19,389 --> 00:19:22,415
.أنهم متناسقون-
!الـسـيـد-

221
00:19:23,692 --> 00:19:25,914
.أجـل

222
00:19:26,500 --> 00:19:29,818
.سأواصل أطلاق النار آملاً أن يصيبني الحظ

223
00:19:30,299 --> 00:19:33,687
.للأحتياط فقط سأدخر آخر أثنتين لنا

224
00:19:35,792 --> 00:19:39,256
! والآن هلموا أيها القردة الصغيرة! أقبلوا

225
00:19:39,287 --> 00:19:41,212
! فلنفعل هذا

226
00:19:52,819 --> 00:19:54,598
"سيد "فيت

227
00:19:54,685 --> 00:19:56,735
ماذا؟

228
00:21:07,711 --> 00:21:09,783
.مرحباً يا بروفيسور

229
00:21:19,541 --> 00:21:22,483
.كنت أعتقد أنها ستكون جولة برية بالسيارة

230
00:21:22,569 --> 00:21:25,225
..وجهات النظر يا "كوكو" صعب صونها

231
00:21:25,312 --> 00:21:27,614
.لكنها حاسمة من أجل النجاح

232
00:21:27,701 --> 00:21:29,885
!لم أكن بهذا الأرتفاع عن المدينة طوال حياتي

233
00:21:37,760 --> 00:21:40,282
:متأسفة لكن عليّ سؤالك

234
00:21:41,206 --> 00:21:42,991
..مسبقاً اليوم مدير المكتب الأمني لديك

235
00:21:43,077 --> 00:21:45,571
قد ذكر الدكتور "كودوذر"؟

236
00:21:45,601 --> 00:21:48,593
أخصائي الأمراض المخلوع في "السي دي سي"؟-
.أجل-

237
00:21:48,863 --> 00:21:51,739
..على ما يبدو فقد شق طريقه الى العاصمة واشنطن

238
00:21:51,826 --> 00:21:55,356
.وقتل 3 أشخاص من بينهم رئيسه السابق

239
00:21:55,896 --> 00:21:58,216
"الدكتور "إيفيرت بارنس

240
00:21:58,807 --> 00:22:01,967
.إيفيرت" كان صديقاً عزيزاً عليّ"

241
00:22:02,054 --> 00:22:04,682
.جوشا" كان يقص عليّ هذه الأخبار العاجلة"

242
00:22:04,712 --> 00:22:06,931
.أوه، أنا آسفة جداً-
!أنه لمأساوي-

243
00:22:07,318 --> 00:22:10,430
..وبقدر بشاعة الوباء الذي ضرب مدينة نيويورك

244
00:22:10,465 --> 00:22:13,178
.هناك شيء يُقال على سبيل التجديد

245
00:22:13,208 --> 00:22:16,032
..متنزه "يلوستون" الوطني، على سبيل المثال

246
00:22:16,118 --> 00:22:18,758
..معظمه قد أحترق في حادثة حريق كبيرة

247
00:22:18,844 --> 00:22:22,880
.قبل 10 سنوات المكان قد أُعيد تجديده بالكامل

248
00:22:23,226 --> 00:22:27,758
.ولا يتمنى أحد حدوث كوراث كهذه

249
00:22:28,624 --> 00:22:32,216
.التراخي هو عدو الأمبراطوريات

250
00:22:32,539 --> 00:22:34,320
.أسألي الرومان فحسب

251
00:22:48,548 --> 00:22:51,128
.القدماء منحوني أسمك

252
00:22:51,583 --> 00:22:54,104
"بروفيسور "ستراكين

253
00:22:54,527 --> 00:22:56,426
.ولقد أتبعتك الى هنا

254
00:22:56,495 --> 00:22:59,118
لكن... من تكون؟

255
00:22:59,187 --> 00:23:01,809
"أسمي هو "كوينلان

256
00:23:01,879 --> 00:23:04,165
.وكلانا لدينا شيء نتشارك به

257
00:23:04,234 --> 00:23:06,991
وما هو؟-
.كلانا-

258
00:23:07,381 --> 00:23:09,010
"نصطاد "السيد

259
00:23:09,853 --> 00:23:12,593
أوتعرف القدماء؟

260
00:23:13,046 --> 00:23:15,167
تمهلوا، من هم القدماء؟

261
00:23:15,586 --> 00:23:17,725
ما هذا الشخص؟

262
00:23:17,810 --> 00:23:20,449
،إذا ما وجهت هذا السلاح نحوي

263
00:23:21,339 --> 00:23:25,177
!فسآتي إليك وأشطرك نصفين

264
00:23:27,702 --> 00:23:30,465
.أرى أنك تتصيد "السيد" بعض الوقت

265
00:23:30,495 --> 00:23:33,555
بل معظم حياتي، وأنت؟

266
00:23:35,761 --> 00:23:37,877
.كـلــها

267
00:23:39,233 --> 00:23:41,106
{\an1}<font color=#ffff00>غوريم، ألبانيا 1873 </font>

268
00:23:51,995 --> 00:23:54,097
هل من هنا؟

269
00:23:55,296 --> 00:23:57,798
.سيدي.. لقد هجرت منزلي

270
00:23:57,885 --> 00:24:01,415
.القرية بكاملها... قد هُجرت

271
00:24:01,450 --> 00:24:04,982
..فلقد لُعنت، في بدائ الأمر الأطفال

272
00:24:05,067 --> 00:24:08,924
الذين جروا من أسرتهم في الليل
..ومن ثم في الليلة التي بعدها

273
00:24:08,954 --> 00:24:11,341
،عادوا كي ينشروا المرض بين جميع أقاربهم

274
00:24:11,427 --> 00:24:14,791
.بعد ذلك، الأصحاء بدءوا يفرون بحياتهم هرباً

275
00:24:15,274 --> 00:24:17,819
.الأشباح لا تزال تأتي عند حلول الظلام

276
00:24:17,904 --> 00:24:20,258
..العملاق الذي في القلعة

277
00:24:21,250 --> 00:24:22,277
ألا زال هنا؟

278
00:24:22,363 --> 00:24:25,691
أوتعرف هذه القصة يا سيدي؟-
.هذه القصة هي  من جلبتني لهذا المكان-

279
00:24:25,778 --> 00:24:29,427
.لكن الآن، أخشى أنني تأخرت كثيراً

280
00:25:23,213 --> 00:25:28,056
إذن أنه "ساردو" الآن؟

281
00:25:31,121 --> 00:25:36,000
جسد مضيفك الجديد لم يعد
يحتاج لهذه العصى الجميلة

282
00:25:43,820 --> 00:25:45,923
..كنت تعلم أنني قد أسمع تلك الحكايات الغريبة

283
00:25:46,009 --> 00:25:48,481
.عن العمالقة المُستحوذين وآت لأجلك

284
00:25:48,550 --> 00:25:51,139
.لذا أعتقد أنك تركتها لهذا السبب

285
00:25:51,859 --> 00:25:53,191
.لتهزء بي

286
00:25:57,231 --> 00:26:00,223
.لكن كوابيس يقضتك تتمثل بشيء أكثر حدة

287
00:26:04,471 --> 00:26:05,439
.ألا هي مخاوفك

288
00:26:10,492 --> 00:26:12,774
أوتعرف هذه العصا؟

289
00:26:13,549 --> 00:26:15,953
"أسطورة "ساردو

290
00:26:16,470 --> 00:26:20,315
.العصا تثبت أنها ليست بأسطورة

291
00:26:20,345 --> 00:26:24,886
.أنها ليست خرافات يا بروفيسور

292
00:26:24,939 --> 00:26:26,290
.ما هي ألا مبالغات

293
00:26:26,320 --> 00:26:29,984
.أو حقائق مخفية كالقدماء على سبيل المثال

294
00:26:30,069 --> 00:26:31,359
ما الذي أخبروك به؟

295
00:26:31,389 --> 00:26:33,834
أخبروني عن شخص لا يفنى

296
00:26:33,864 --> 00:26:39,522
.والذي نجح في أصطياد وجرح السيد

297
00:26:39,575 --> 00:26:41,716
..عبر القرون ملك الظلام قد أتخذ أشكالاً شتى

298
00:26:41,747 --> 00:26:45,108
.لكن بأختياره دائماً

299
00:26:45,177 --> 00:26:47,901
.لم يجبره أحدٌ على التحول أبداً

300
00:26:49,350 --> 00:26:51,468
.حتى الآن

301
00:26:51,537 --> 00:26:53,722
هل أتخذ شكلاً جديداً؟

302
00:26:53,792 --> 00:26:57,126
.وحتى الآن نصرك الأول ما هو ألا ثانوي مقارنة بهذا

303
00:26:57,156 --> 00:26:59,140
وما هو؟

304
00:27:00,118 --> 00:27:02,941
.لقد قدتني الى مكان أختباءه

305
00:27:03,027 --> 00:27:05,011
الى ماذا؟

306
00:27:05,788 --> 00:27:08,157
هـنـا؟

307
00:27:09,656 --> 00:27:11,589
ما الذي حصل للتو بحق الجحيم؟

308
00:27:11,675 --> 00:27:14,421
!أنه هنا في هذه البناية-
.فهمت هذا الجزء-

309
00:27:14,451 --> 00:27:16,037
لكن ما كان ذلك؟

310
00:27:16,067 --> 00:27:19,482
..لا يمكننا جعل "السيد" يهرب

311
00:27:19,512 --> 00:27:21,630
.يجب أن نهدم أعمدة هذه المكان عليه

312
00:27:21,660 --> 00:27:23,398
.حسناً، يمكننا فعل ذلك

313
00:27:23,428 --> 00:27:25,258
لكن الأمر سيكون فوضوياً

314
00:27:25,289 --> 00:27:27,572
ماذا عن صديقك، السيد خُرافة هنا؟

315
00:27:27,602 --> 00:27:32,851
!لا شيء يهم أكثر من تدمير السيد
!أجري بأسرع ما أوتيت

316
00:27:33,453 --> 00:27:35,395
.أبق قريباً

317
00:27:47,625 --> 00:27:50,362
لِم لم توقضني؟

318
00:27:51,052 --> 00:27:53,406
!يـا إلــهـي

319
00:27:53,492 --> 00:27:56,434
ماذا حصل؟

320
00:27:59,941 --> 00:28:02,086
"كيلي" أقتربت يا "إيف"

321
00:28:02,139 --> 00:28:04,745
.ستراكين يعتقد أن "السيد" جعلها من أكثر التابعين أحساساً

322
00:28:04,814 --> 00:28:07,976
!بحق المسيح

323
00:28:08,320 --> 00:28:10,667
.أنا متيقنة عين اليقين أن "زاك" رآها

324
00:28:10,737 --> 00:28:13,695
.عليك التحدث إليه

325
00:28:13,765 --> 00:28:16,454
.ربما لم يفعل

326
00:28:16,524 --> 00:28:18,311
!"لا تستخف بها يا "إيف

327
00:28:18,341 --> 00:28:21,771
.كادوا ينالون منا، لن تتوقف أبداً

328
00:28:24,128 --> 00:28:26,885
.أنا متأسف للغاية

329
00:28:26,955 --> 00:28:28,904
"كان يجدر بي البقاء رفقة "زاك

330
00:28:28,974 --> 00:28:32,134
..الأمر بدا أن كل شيء يمشي بصورة مثالية

331
00:28:36,241 --> 00:28:40,142
.ومن ثم كل ذلك ذهب أدراج الريح

332
00:28:41,121 --> 00:28:43,103
"كان ذلك فعل "إلدرتش بالمر

333
00:28:43,676 --> 00:28:45,626
أنت متأكد؟

334
00:28:46,149 --> 00:28:47,464
"قام بقتل "روب

335
00:28:47,494 --> 00:28:50,477
.كان قريباً جداً منا كل هذا الوقت

336
00:28:50,507 --> 00:28:52,440
.من حادثة الطائرة حتى الآن

337
00:28:54,764 --> 00:28:56,713
!لم يهزمنا الى الآن

338
00:28:56,782 --> 00:28:59,640
.يمكننا تصنيع المزيد من هذا السلاح البايلوجي بأنفسنا

339
00:29:00,660 --> 00:29:03,207
.وسنأخذ وقتنا بجعله أكثر فتكاً

340
00:29:04,925 --> 00:29:07,717
.أنا آسف; فأنا لست على سجيتي حالياً

341
00:29:16,314 --> 00:29:18,751
مهلاً! مهلاً! ما الذي تفعله؟

342
00:29:18,781 --> 00:29:21,095
هل لديكم جرس أنذار طوارئ هنا يا رجال؟-
.بالتأكيد-

343
00:29:21,125 --> 00:29:23,753
.من الأفضل أن تجلبوا شخصاً ليبطلها فلقد أتصل أحدهم

344
00:29:23,784 --> 00:29:26,032
.يحمل تهديداً بالتفجير-
من؟-

345
00:29:26,063 --> 00:29:30,066
!أنــا

346
00:29:30,096 --> 00:29:33,956
!لدينا مجنون بحوزته حقيبة من المتفجرات! أخلوا المكان أخلوه

347
00:29:33,987 --> 00:29:36,837
!أسرعوا فلنذهب-
! أسرعوا

348
00:29:51,207 --> 00:29:54,451
ما هيئتك الآن؟

349
00:30:05,604 --> 00:30:08,499
.كنت أتوقع مجيئك

350
00:30:15,248 --> 00:30:17,987
.مرحباً بك في العالم الجديد

351
00:30:18,057 --> 00:30:21,425
.أرى أنك حضيت بوقت لا بأس به لتحضر مضيفك

352
00:30:21,455 --> 00:30:23,842
.أخترت هذا المضيف بسبب إخلاصه

353
00:30:23,912 --> 00:30:26,635
.وهي خصلة لا تعرف عنها شيئاً

354
00:30:26,705 --> 00:30:30,606
.أنه يفتقر... للطلة المُهيبة

355
00:30:33,182 --> 00:30:36,316
.كنت تأمل أن تلقاني ضعيفاً ومجروحاً

356
00:30:36,346 --> 00:30:40,599
.كعادتك أنت متأخر جداً-
ومن هذا؟-

357
00:30:41,015 --> 00:30:43,274
كلبُك الجديد؟

358
00:30:43,360 --> 00:30:45,460
.ينتابني الفضول حول أمر ما

359
00:30:47,102 --> 00:30:49,078
،قوتك تعتمد على الظلمة

360
00:30:50,284 --> 00:30:53,150
.الأختفاء، والتستر، حتى الآن

361
00:30:53,561 --> 00:30:56,009
..هذا الحصار

362
00:30:56,876 --> 00:30:59,110
.يكشفك

363
00:31:00,319 --> 00:31:01,897
.جاعلاً منك عرضة للهجوم

364
00:31:05,321 --> 00:31:08,795
من يدعمك؟

365
00:32:02,134 --> 00:32:06,001
!أنــت-
.والآن أصبح نزالاً عادلاً-

366
00:32:06,070 --> 00:32:08,895
.متساوي الكفة

367
00:32:08,964 --> 00:32:11,385
!ما ياله من فريق تكونانه

368
00:32:11,454 --> 00:32:15,186
.متحد ومقيد بالكره الأبدي

369
00:32:15,458 --> 00:32:17,912
.هذا البشري قد أخزاك

370
00:32:17,982 --> 00:32:20,267
!والآن سوف أُدمرك

371
00:32:20,336 --> 00:32:23,010
.على العكس

372
00:32:23,095 --> 00:32:25,668
.سأجعلكما تصرخان بألم شديد

373
00:32:26,297 --> 00:32:28,359
.كما فعلت بأمك

374
00:32:35,125 --> 00:32:37,781
!كــلا

375
00:32:49,332 --> 00:32:52,660
.تمكنت منه

376
00:32:52,747 --> 00:32:55,638
!كان هنا

377
00:32:59,902 --> 00:33:03,804
!لقد كلفتني فرصة النيل منه الآن وللأبد

378
00:33:04,957 --> 00:33:07,129
.والآن سوف يُدعم دفاعاته

379
00:33:09,000 --> 00:33:11,807
.هذا قتالي أنا، سأتولى الأمر من هنا

380
00:33:19,374 --> 00:33:21,900
هل أنت بخير؟

381
00:33:21,987 --> 00:33:25,046
هل نلنا منه؟-
!لقد رحلوا-

382
00:33:25,133 --> 00:33:27,402
من؟ السيد؟ أم الشخص الآخر؟

383
00:33:29,894 --> 00:33:32,618
.علينا الخروج من هنا، هـيـا

384
00:33:34,058 --> 00:33:35,918
!هـيـا، أسرع

385
00:33:50,758 --> 00:33:51,923
أبي؟

386
00:33:53,792 --> 00:33:55,551
.أبي

387
00:34:04,038 --> 00:34:05,450
إذن، ماذا حصل؟

388
00:34:07,571 --> 00:34:10,845
.الأمور لم تجري كما خططت لها

389
00:34:10,875 --> 00:34:13,912
لكن... لِم لا؟

390
00:34:13,980 --> 00:34:16,603
.قلت أن لديك حلاً

391
00:34:16,825 --> 00:34:19,129
.حسناً، بعض الأحيان الحل ليس كافياً وحده

392
00:34:19,159 --> 00:34:21,133
.أحياناً عليك قرع الكثير من الأبواب

393
00:34:21,182 --> 00:34:23,435
.قبل أن تجد الطريقة المُثلى للولوج

394
00:34:23,504 --> 00:34:25,706
.لكن كل هذا أنتهى الآن

395
00:34:25,792 --> 00:34:28,986
.عدت وللأبد-
.حسناً، هذا جيد-

396
00:34:31,512 --> 00:34:33,496
نورا" أخبرتني عم حصل الليلة الماضية"
! لا بـد أن الأمـر كـان مـرعـبـاً بـحـق

397
00:34:33,526 --> 00:34:37,802
.أعتقدت أني رأيت أمي

398
00:34:37,871 --> 00:34:40,797
أكانت أمي؟-
.لا أعلم، لم أكن هناك حينها-

399
00:34:41,099 --> 00:34:43,690
.نورا" قد رأتها"

400
00:34:43,995 --> 00:34:46,483
!"أخبريه يا "نورا-
.أخبرته مسبقاً-

401
00:34:59,337 --> 00:35:03,138
،حسناً، أعلم أن أمك أحببتك كثيراً

402
00:35:03,207 --> 00:35:05,045
..وأحياناً، حينما يتحول الناس

403
00:35:05,075 --> 00:35:09,900
.رابط الصلة بينهم يصبح مصدر جذب

404
00:35:09,970 --> 00:35:12,649
.."أجل، "الأعزاء لهم

405
00:35:12,680 --> 00:35:15,319
...السيد "ستراكين" قد أخبرني عن ذلك مسبقاً

406
00:35:15,388 --> 00:35:18,380
أوفعل؟

407
00:35:18,806 --> 00:35:21,678
.حسناً، سأبقيك آمناً أنا أعدك

408
00:35:23,861 --> 00:35:25,223
يا أبي؟

409
00:35:27,299 --> 00:35:29,383
.ربما لا يجدر بك أن تعدني

410
00:35:29,452 --> 00:35:31,638
.تعلم ما يحصل في كل مرة تعد بها

411
00:35:31,933 --> 00:35:33,465
.حسناً

412
00:35:33,495 --> 00:35:36,280
.لا وعود

413
00:35:36,350 --> 00:35:38,332
.أعدك بأن لا أعدك ثانيةً

414
00:35:41,185 --> 00:35:44,150
..لا أصدق بأني سأقول هذا بالحقيقة

415
00:35:44,180 --> 00:35:46,835
.لكن عليكِ حقاً الأتصال بأمك

416
00:35:51,194 --> 00:35:52,752
.الأمور تزداد سوءاً

417
00:35:55,214 --> 00:35:56,851
.أنها قلقة بشدة عليكِ

418
00:35:57,702 --> 00:35:59,941
أكنت تحملينها بالأرجاء؟

419
00:36:03,739 --> 00:36:07,669
..مرحباً، لن تصدقوا ما رأينا اليوم

420
00:36:07,699 --> 00:36:11,017
..مرحباً، نحن نقوم بأعداد العشاء للجميع

421
00:36:11,047 --> 00:36:13,804
..كان هناك ذاك الشخص الذي لديه حمولة في سيارته

422
00:36:13,891 --> 00:36:15,823
.وقد منحنا طماطم طازجة

423
00:36:16,203 --> 00:36:18,095
.أجل، هذا عظيم

424
00:36:18,181 --> 00:36:20,576
ماذا حصل؟

425
00:36:20,606 --> 00:36:22,216
ماذا رأيت؟

426
00:36:22,629 --> 00:36:24,790
.يمكننا تأجيل الأمر، الناس جوعى

427
00:36:24,876 --> 00:36:29,532
مرحباً يا سيد "فت" كيف هو أمر الحرب من أجل "نيويورك"؟

428
00:36:29,964 --> 00:36:32,024
الأبن الضال قد عاد، هاه؟

429
00:36:32,314 --> 00:36:34,194
إذن متى حطت طائرة المحارب؟

430
00:36:34,667 --> 00:36:36,885
إذن ألا زلت تقوم بتفجير مدينتنا الجميلة؟

431
00:36:37,717 --> 00:36:38,922
.أجل

432
00:36:38,953 --> 00:36:41,395
.أعتقد أنني أقوم بحصتي من الأمر

433
00:36:41,924 --> 00:36:44,743
.أكثر من حصتي بالحقيقة

434
00:36:44,829 --> 00:36:47,222
.أنقذنا حياة ولدك الليلة الماضية

435
00:36:47,252 --> 00:36:49,941
..أعتقد أن الأمر يتطلب قرية كاملة برمتها لتربية طفل

436
00:36:50,011 --> 00:36:52,075
.خصوصاً حينما لا يكون والده بالأرجاء

437
00:36:52,105 --> 00:36:55,690
مهلاً، من أين يصدر هذا الكلام بحق الجحيم؟

438
00:36:57,358 --> 00:36:58,746
..آه

439
00:36:58,776 --> 00:37:02,122
.أرى أن الكثير قد تغير منذ أن رحلت

440
00:37:11,091 --> 00:37:12,911
.إشرب يا دكتور

441
00:37:12,941 --> 00:37:17,734
فلتتخيلوا أنكم في منازلكم جميعاً، حسناً؟

442
00:37:18,027 --> 00:37:22,245
!فيت! فيت

443
00:37:28,667 --> 00:37:32,146
أوسعيدٌ أنت الآن؟-
.أنا لست الشخص الذي يهرب منه-

444
00:37:35,278 --> 00:37:38,162
!آه! تعزيزات أخرى

445
00:37:41,678 --> 00:37:44,353
.شكراً لكِ، نخبك

446
00:37:55,399 --> 00:37:56,466
!اليوم كان رائعاً

447
00:37:57,273 --> 00:37:59,260
.والأكثر روعةً أن يمتلك المرء هيلكوبتر

448
00:38:02,638 --> 00:38:04,104
.أنا أتعلم الكثير منك

449
00:38:04,190 --> 00:38:07,104
.كما أتعلم أنا منكِ-
مني؟-

450
00:38:07,134 --> 00:38:09,011
مثل ماذا؟

451
00:38:09,041 --> 00:38:11,604
..حسناً، على قدر كونه غير معقول

452
00:38:11,635 --> 00:38:15,179
.فأنا لم أعلم قط أنني أنطوائي لهذه الدرجة

453
00:38:15,209 --> 00:38:17,432
من المطمئن جداً الحظي
.بشخص تبادله الكلام

454
00:38:19,869 --> 00:38:22,475
.أعلم أنك لم تتزوج قط

455
00:38:22,562 --> 00:38:26,008
ولا.. حتى علاقات طويلة الأمد؟

456
00:38:26,865 --> 00:38:29,574
.ولا حتى علاقات قصيرة الأمد

457
00:38:31,380 --> 00:38:32,978
!رجل ناجح مثلك

458
00:38:33,009 --> 00:38:35,520
!بقوتك

459
00:38:35,550 --> 00:38:38,021
..الصحة الجيدة تغير جميع المقاييس يا عزيزتي

460
00:38:38,347 --> 00:38:40,208
..حتى ولو كان الأمر متأخراً في هذه الحياة

461
00:38:41,884 --> 00:38:44,296
.فأنه ليس بالمتأخر جداً

462
00:38:46,650 --> 00:38:48,266
..سامحيني، أنا

463
00:38:49,883 --> 00:38:52,237
..ليس لدي عادة الأفصاح

464
00:38:53,177 --> 00:38:55,349
.حتى بعد كأسا كوكتيل

465
00:38:56,647 --> 00:38:58,166
.ولا أنا أيضاً

466
00:39:02,669 --> 00:39:05,359
ماذا عن ثالث؟

467
00:39:05,445 --> 00:39:08,303
.سيجعلني أرقد للنوم فوراً

468
00:39:09,355 --> 00:39:11,303
إذن، أين تنام؟

469
00:39:11,522 --> 00:39:13,518
.غرفة نومي فوق هذه الغرفة مباشرةً

470
00:39:15,109 --> 00:39:16,942
أيمكنني... أيمكنني رؤيتها؟

471
00:39:23,254 --> 00:39:26,874
.أنها أقرب لغرفة مشفى منها لغرفة نوم

472
00:39:26,996 --> 00:39:28,928
.لمعظم أيام حياتي البالغة

473
00:39:43,460 --> 00:39:44,849
.بحاجة الى لمسة إمرأة

474
00:39:44,879 --> 00:39:48,612
!أوه، يا عزيزتي أنتِ فاتنة بكل بساطة

475
00:39:50,140 --> 00:39:53,227
.لكني متأكدٌ من كوني مخيباً للآمال

476
00:39:53,459 --> 00:39:56,351
!أصمت، أصمت فحسب

477
00:39:56,420 --> 00:39:57,518
"إلدرتش"

478
00:40:18,865 --> 00:40:24,362
.أختفاؤه متزامنٌ مع سقوط الأمبراطورية الرومانية

479
00:40:26,181 --> 00:40:29,204
.بينما مصيره الحالي غير معروف

480
00:40:29,234 --> 00:40:34,378
.كان يُرى أحياناً في أوراسيا عبر العصور

481
00:40:34,427 --> 00:40:36,443
،وحتى هذا اليوم

482
00:40:36,480 --> 00:40:39,674
،ليس هناك من سجلات تفصح عن مكان مجيئه

483
00:40:40,482 --> 00:40:42,635
.أو كيف خُلق..

484
00:40:43,471 --> 00:40:46,202
..وربما لغزٌ يتجلى في الأسم المستعار

485
00:40:46,270 --> 00:40:48,674
،الذي منحه له راعيه

486
00:40:48,761 --> 00:40:51,619
:"السيناتور "سينتوريوس

487
00:40:52,379 --> 00:40:54,512
"المولود بالفطرة"

488
00:40:57,153 --> 00:40:58,853
.لا أفهم هذا

489
00:41:00,779 --> 00:41:04,068
أهي أسطورةٌ أم حقيقة؟

490
00:41:05,787 --> 00:41:09,540
.الجواب على كلا السؤالين هو: نعم

491
00:41:29,375 --> 00:41:31,928
هل أنت بخير يا دكتور؟-
.أجل، أنا بخير

492
00:41:37,682 --> 00:41:39,936
..النادل جعلني أقطع له وعداً بأن أرتشف

493
00:41:40,005 --> 00:41:42,191
..لكن الخمر صُنع ليحسن من مزاجك

494
00:41:42,260 --> 00:41:44,546
.لا ليُحسن ذوقك

495
00:41:46,293 --> 00:41:48,365
ما جرى في العاصمة كان بهذا السوء، هاه؟

496
00:41:49,226 --> 00:41:50,973
.بل أسوء مما تتصور

497
00:41:52,876 --> 00:41:54,924
....إذن

498
00:41:55,889 --> 00:41:59,014
رفيقة سكن "دتش" "نيكي" هاه؟

499
00:42:00,830 --> 00:42:02,512
.أجــل

500
00:42:02,582 --> 00:42:08,876
".أنا متخصصة في الشغف العاطفي والعلاقات المُحطمة"

501
00:42:09,376 --> 00:42:12,161
.أظن أن هذا لم يُقدر حدوثه أبداً

502
00:42:15,265 --> 00:42:18,393
.المضحك في الأمر: أنك لم تؤثر فيّ كرجل أنهزامي

503
00:42:18,463 --> 00:42:21,018
أعتقد أن الناس يتخلون
.عنك بين الحين والأخر

504
00:42:24,586 --> 00:42:28,522
.إذن، العاصمة واشنطن لم يفلح أمرها

505
00:42:29,458 --> 00:42:33,064
ما الذي ستفعله الآن؟

506
00:42:40,032 --> 00:42:42,670
"سأقوم بقتل "إلدرتش بالمر

507
00:42:42,700 --> 00:42:56,789
<font color=#07e4e4>تــرجــمــة: د.أحـمـد الـزبـيـدي</font>

