1
00:00:01,500 --> 00:00:03,500
..مسبقاً في السلالة

2
00:00:03,500 --> 00:00:05,500
.القدماء أعطوني أسمك

3
00:00:05,500 --> 00:00:07,900
من تكون؟-
"أسمي هو "كوينلين-

4
00:00:07,900 --> 00:00:10,100
.أنا وأنت لدينا أشياء مشتركة كثيرة

5
00:00:10,100 --> 00:00:11,400
وما هي؟

6
00:00:11,400 --> 00:00:14,600
"كلانا يسعى لأصطياد "السيد

7
00:00:14,600 --> 00:00:16,700
"كتاب شعلة الأوكسيدو"

8
00:00:16,700 --> 00:00:18,700
في مكان هنا يقبع المفتاح

9
00:00:18,700 --> 00:00:21,100
"لهلاك "السيد

10
00:00:21,100 --> 00:00:23,100
.سأستخدم الكتاب لأنهاء هذا الوباء

11
00:00:23,200 --> 00:00:25,600
!إبراهام"، يال السخرية"

12
00:00:25,700 --> 00:00:27,500
أنى لصراعنا أن ينتهي بلا قتال

13
00:00:27,600 --> 00:00:30,000
لكنه ينتهي بعملية تحويلٍ بسيطة لذهب

14
00:00:30,100 --> 00:00:33,000
كليكما يمكنه المزايدة والمُزايد الأكثر سيربح

15
00:00:33,500 --> 00:00:36,100
!أعتقد أنه أصبح لك يا أيها العجوز

16
00:00:36,200 --> 00:00:39,700
يبدو أن "إلدرتش بالمر" يفضل أن آخذ الكتاب

17
00:00:39,800 --> 00:00:42,400
"على أن يحظى به "السيد

18
00:00:42,400 --> 00:00:45,400
!أنتم محظوظون

19
00:00:45,400 --> 00:00:47,700
!أنتم في آخر قطار يخرج اليوم

20
00:00:53,000 --> 00:00:54,900
ماذا حصل؟-
.لقد تغير مسارنا-

21
00:00:57,700 --> 00:00:58,700
!توقف

22
00:01:04,900 --> 00:01:09,000
!نورا-
!لقد أخذته معها-

23
00:01:09,100 --> 00:01:10,900
!إياك-
!نورا-

24
00:01:11,000 --> 00:01:12,500
.لقد أنتهى الأمر

25
00:01:16,900 --> 00:01:20,100
زاك" على قيد الحياة ونريد الكتاب"

26
00:01:20,200 --> 00:01:22,300
:لديك خيار لتتخذه

27
00:01:22,400 --> 00:01:25,000
"أما الكتاب أو "زاك

28
00:01:29,500 --> 00:01:33,400
أجل، أيمكننا الحصول على زرع في هذه الأسطوانة، من فضلك؟

29
00:02:14,500 --> 00:02:16,600
.فقط تأكد من عدم وجود بقايً فيه

30
00:02:16,700 --> 00:02:18,600
.حسناً يا دكتور

31
00:02:18,700 --> 00:02:21,100
.ها هي التقارير

32
00:02:21,200 --> 00:02:23,700
!رقم 8 رقم حظي

33
00:02:23,700 --> 00:02:25,700
.لدي شعور جيد حيال هذه الجرعة

34
00:02:25,700 --> 00:02:27,600
.سأؤمن بذلك أذما فعلتي

35
00:02:27,700 --> 00:02:30,700
.حسنٌ، لم يفز أحداً بالنوبل أحداً لم يتعرض للخطر

36
00:02:30,800 --> 00:02:34,000
!أستخدام البوليو ضد ورم دماغي خبيث! يالها من مغامرة

37
00:02:34,100 --> 00:02:36,500
.دُفع أجرها....-
..أجل، نحن لا نحاول ربح -

38
00:02:36,600 --> 00:02:38,700
.نوبل هنا، نحن نحاول أن نحول دون زجنا في السجن

39
00:02:45,300 --> 00:02:48,700
!أنها مستعدة للأمر يا دكتور-
.حسنٌ-

40
00:02:48,800 --> 00:02:50,700
.الوقت عند الساعة الثالثة الآن

41
00:02:50,800 --> 00:02:52,900
نحن على وشك تقديم المستخرج أربعة وأربعون

42
00:02:52,900 --> 00:02:56,400
وريدياً عبر أنبوبة الأختبار 5-0-5

43
00:02:56,500 --> 00:02:59,200
.الى أمرأة تبلغ 72 عاماً مصابة بالخرف الوعائي

44
00:03:05,300 --> 00:03:07,900
..النبض يزداد الآن! 78

45
00:03:08,000 --> 00:03:09,600
.الحرارة تتصاعد-
!راقبو ضغطها-

46
00:03:09,600 --> 00:03:11,400
!حسنٌ، يا دكتور

47
00:03:14,800 --> 00:03:16,900
!أرتتعاش رمعي هذا لا يطمئن على الأطلاق

48
00:03:17,000 --> 00:03:18,900
!أعطها 300 ميليغرام من اللابيتالول

49
00:03:19,000 --> 00:03:21,600
!سحقاً، أنها تهتاج-
!الرمز الأحمر-

50
00:03:21,600 --> 00:03:23,400
!الرمز الأحمر
!APAPنحتاج الى جرعة دواء ال -

51
00:03:23,500 --> 00:03:25,900
!يجب أن نخفض حرارتها-
!ألفا مايكروغرام-

52
00:03:25,900 --> 00:03:27,700
!زودها به ولا تقطعه عنها

53
00:03:27,700 --> 00:03:29,900
!جهزو أجهزة التنفس لها-
!الأمر يتفاقم فيها-

54
00:03:33,600 --> 00:03:35,400
!تحركو، أمنوه-
!آمن-

55
00:04:13,100 --> 00:04:19,200
<font color=#ee2d0b>الــســلالــة </font>
<font color=#f3e807>الموسم الثالث الحــلـ2ــقــة الـثــانـيــة</font>

56
00:04:19,300 --> 00:04:26,300
<font color=#0139fa>ترجمة: د.أحمد الزُبيدي</font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

57
00:04:30,700 --> 00:04:36,200
<font color=#ffff00>فندق ميفيلد، شرق الشارع ال49
مكتب مركز مهمات قسم شرطة نيويورك</font>

58
00:04:51,100 --> 00:04:53,900
!جولة أخرى هنا

59
00:04:53,900 --> 00:04:56,400
.فريق التقصي وجد واحداً من أجسادهم فقط

60
00:04:57,000 --> 00:04:59,300
أوجدتم أياً من السترجوي؟

61
00:04:59,700 --> 00:05:01,700
.ولا حتى واحداً

62
00:05:02,400 --> 00:05:04,700
.السيد غير أماكن أوكاره على الأغلب

63
00:05:05,200 --> 00:05:07,000
لكن الآن أنت تعلم أنه هنا صحيح؟

64
00:05:07,100 --> 00:05:09,000
لذا، متى سنحصل على مزيد من القوات؟

65
00:05:11,300 --> 00:05:13,200
.الأوامر تقضي بخروجنا من نيويورك

66
00:05:13,300 --> 00:05:16,900
!المهمة كانت إيجاد ملك الجرذان ذاك

67
00:05:16,900 --> 00:05:19,000
!ملك العضاضين! ووجدناه

68
00:05:19,100 --> 00:05:21,200
.لا أعلم ما وجدناه الآن-
!بحقك-

69
00:05:21,300 --> 00:05:23,600
،خسرت ست رجالٍ أخيارٍ في هذه المهمة

70
00:05:23,700 --> 00:05:25,600
.وليس لديّ شيء لأظهره حتى

71
00:05:27,200 --> 00:05:29,700
.أنهم يقطعون المؤنة سنتوجه الى خارج المدينة

72
00:05:29,800 --> 00:05:32,500
لفعل ماذا؟

73
00:05:32,500 --> 00:05:34,600
.محاولة السيطرة على الأجتياح في العاصمة

74
00:05:34,700 --> 00:05:36,900
إذما سقطت العاصمة البلاد برمتها ستسقط

75
00:05:40,100 --> 00:05:42,600
.يمكنني تدبير أنضمامك إلينا إذما أردت

76
00:05:42,700 --> 00:05:44,900
.ليس لديّ رغب في إنقاذ العاصمة

77
00:05:45,000 --> 00:05:47,700
.أجل، فهمت ذلك

78
00:05:49,400 --> 00:05:50,400
..حسنٌ

79
00:05:52,600 --> 00:05:53,900
"حظاً موفقاً يا "فيت

80
00:06:08,800 --> 00:06:11,500
.وآخر لأجلي-
!حسنٌ، سيدتي-

81
00:06:11,600 --> 00:06:13,800
القوات تغادر، صحيح؟

82
00:06:18,900 --> 00:06:24,800
هل لاحظت أن تلك المخلوقات تزداد قوة وسرعة؟

83
00:06:24,900 --> 00:06:27,600
..أنهم يعتادون على بيئتهم، يتطورون

84
00:06:27,600 --> 00:06:30,000
.ويقولون أننا سنربح

85
00:06:30,100 --> 00:06:35,200
حسنٌ، من الصعب القضاء على بعوضة تضاعف عددها كل بضع ساعات

86
00:06:37,100 --> 00:06:42,200
المستشارة فرالدو تتحدث حول كيف أننا نستعيد المدينة

87
00:06:42,300 --> 00:06:44,600
.كلانا لن يشهد ذلك اليوم

88
00:06:44,600 --> 00:06:47,100
.مثل ما تقول الأغنية

89
00:06:47,200 --> 00:06:49,100
متفائلة، هاه؟

90
00:06:53,900 --> 00:06:56,300
.أجل ولهذا لديّ القدرة على جعل هذا القدح فارغاً

91
00:07:00,400 --> 00:07:04,500
.ها نحن ذا-
.من أجل الليلة-

92
00:07:04,600 --> 00:07:06,100
.كل ما نملكه هة هذا

93
00:07:43,300 --> 00:07:45,500
.أحتاج للذهاب وتفقد أصدقائي

94
00:07:47,800 --> 00:07:50,600
أنه، "فال" صحيح؟

95
00:07:51,900 --> 00:07:53,600
"فيسلي"

96
00:07:54,700 --> 00:07:57,300
و.. أنتِ "كاثي" صحيح؟

97
00:07:57,400 --> 00:08:00,200
.كيت"، أنه قريب"

98
00:08:00,200 --> 00:08:02,200
.أجل-
!هـا-

99
00:08:04,600 --> 00:08:06,500
..إذن

100
00:08:06,600 --> 00:08:08,900
أراك لاحقاً الليلة ربما؟

101
00:08:10,300 --> 00:08:11,900
.ربما

102
00:08:24,200 --> 00:08:25,700
.صيداً مجيداً

103
00:08:30,500 --> 00:08:32,700
"الليلة الماضية الجهة الشرقية من "سيفزون

104
00:08:32,800 --> 00:08:35,800
تعرضت لأجتياح من جهة "لينكغستون" وشرق الشارع ال75

105
00:08:35,800 --> 00:08:38,800
منتقدي عضو المجلس "السيدة فرالدو" يشيرون له

106
00:08:38,900 --> 00:08:42,100
.بأنه فشل آخر يضاف لها في جهودها لتأمين المدينة

107
00:08:45,400 --> 00:08:47,400
"!اسرعو! أنه قادم"

108
00:09:02,300 --> 00:09:04,300
"!أريده ميتاً! قُد به الى الداخل"

109
00:09:08,400 --> 00:09:10,100
"!تمهل، لا تنهه بهذه الطريقة"

110
00:09:11,800 --> 00:09:14,900
مرحباً؟

111
00:09:14,900 --> 00:09:16,800
فيت؟

112
00:09:20,700 --> 00:09:22,900
بروفيسور ستراكين؟

113
00:09:30,300 --> 00:09:33,500
من أين تعرف البروفيسور؟

114
00:09:33,500 --> 00:09:35,800
!دعك عنه! أنه صديق

115
00:09:43,700 --> 00:09:46,000
"أنه الدكتور "إيفريم كودوذر

116
00:09:46,100 --> 00:09:48,300
ما هذا الشيء؟

117
00:09:48,300 --> 00:09:51,900
.أنها قصة طويلة لكن مفيدة

118
00:09:52,000 --> 00:09:54,700
.هيا

119
00:09:58,600 --> 00:10:00,800
.حسنٌ

120
00:10:00,900 --> 00:10:03,300
.ها قد جلست، اخبرني

121
00:10:09,400 --> 00:10:11,400
.نورا" لم تنجو"

122
00:10:23,000 --> 00:10:24,500
كيف؟

123
00:10:27,800 --> 00:10:30,200
.قطارنا لم يخرج من نيويورك

124
00:10:30,300 --> 00:10:32,200
ستريجوي، المئات منهم

125
00:10:32,300 --> 00:10:34,900
رمو بأنفسهم أمام المحرك

126
00:10:35,000 --> 00:10:37,100
.تغير مسار القطار وعمت الفوضى

127
00:10:37,200 --> 00:10:41,200
"أبتعدت عن "زاك" و"نورا

128
00:10:43,200 --> 00:10:45,200
.الأمر كان مُخططاً له بالكامل

129
00:10:45,900 --> 00:10:47,300
.لابد من ذلك

130
00:10:47,400 --> 00:10:50,900
.بالطبع كام مخططاً له

131
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
.كيلي" وصلت إليهم قبل أن أفعل"

132
00:10:54,600 --> 00:10:58,000
.بالوقت الذي وصلت فيه كانت "نورا" قد عُضت

133
00:10:59,700 --> 00:11:03,100
..كانت في طور التحول لكنها كانت واعية، هي

134
00:11:06,300 --> 00:11:09,200
.نهت الأمر بنفسها

135
00:11:09,300 --> 00:11:12,100
.لامست سيفها بالسكة الثالثة

136
00:11:16,100 --> 00:11:18,100
وأبنك؟

137
00:11:18,100 --> 00:11:21,600
هل قامت الأم بتحويله كذلك؟-
.لا أعلم-

138
00:11:21,700 --> 00:11:25,900
.لكن "نورا" رأت "كيلي" تأخذه معها

139
00:11:26,000 --> 00:11:28,300
بدون تحويله؟
.لا يبدو هذا منطقياً

140
00:11:28,400 --> 00:11:30,700
لِم قد تفعل ذلك؟-
.لا أعلم-

141
00:11:32,900 --> 00:11:34,800
"كن حذراً يا "إيفريم

142
00:11:36,800 --> 00:11:38,600
.إذا كانت لم تحوله

143
00:11:38,700 --> 00:11:40,600
..فهذا يعني شيئاً واحداً

144
00:11:40,700 --> 00:11:44,600
.السيد يخطط لأستخدام أبنك ضدك

145
00:11:44,700 --> 00:11:46,600
لِم قد يكترث لأجلي؟

146
00:11:46,700 --> 00:11:49,300
..لقد أصبته

147
00:11:49,400 --> 00:11:52,600
.لقد جعلته يتراجع، قمت بمقاومته

148
00:11:54,600 --> 00:11:56,800
..أنا

149
00:11:58,400 --> 00:12:01,600
"آسف جداً لسماع ما حل بالدكتور "مارتينز

150
00:12:01,700 --> 00:12:05,100
..كانت... كانت

151
00:12:05,500 --> 00:12:06,900
!اللعنة

152
00:12:08,700 --> 00:12:10,200
.على مهلك

153
00:12:10,200 --> 00:12:12,900
!على مهلك الآن

154
00:12:12,900 --> 00:12:15,800
.ها أنت ذا

155
00:12:16,400 --> 00:12:18,200
.تمهل

156
00:12:35,400 --> 00:12:39,000
جلبت لك اشياءك-
!تذكرتها-

157
00:12:44,700 --> 00:12:47,600
.بأمكاننا قرائتهما سوياً

158
00:12:47,700 --> 00:12:49,100
هل سيروق لك ذلك؟

159
00:12:50,800 --> 00:12:53,500
.أظن ذلك

160
00:12:55,500 --> 00:12:59,800
أريد الخروج من هذه الغرفة
.وأستنشاق هواء منعش

161
00:13:02,800 --> 00:13:05,200
.ستفعل

162
00:13:05,300 --> 00:13:08,500
.قريباً-
.هذا ما تقولينه كل مرة-

163
00:13:08,800 --> 00:13:11,000
.لكنه لا يحدث إطلاقاً

164
00:13:21,500 --> 00:13:24,600
.أنا أفتقد أبي كثيراً

165
00:13:25,200 --> 00:13:27,800
..السيد لديه-
.لديه خطة..

166
00:13:27,900 --> 00:13:30,000
.أعلم، لكنك لا تقولين ما هي

167
00:13:33,600 --> 00:13:36,200
.في وقتها

168
00:13:36,300 --> 00:13:38,700
.سترى اننا جميعاً ضمنها

169
00:13:38,800 --> 00:13:40,400
حتى أبي؟

170
00:13:40,500 --> 00:13:42,900
.لديه دور ليلعبه هو الآخر

171
00:13:55,800 --> 00:13:58,500
!هاهاهاها

172
00:14:01,000 --> 00:14:02,900
!ها هي أيها الفتيان والفتيات

173
00:14:03,800 --> 00:14:05,300
.الأرض الموعودة

174
00:14:05,400 --> 00:14:07,300
"ليس هناك لافتات "الشارع آمن

175
00:14:07,300 --> 00:14:10,000
.ما يعني إن رجال "فرالدو" لم يؤمنوها

176
00:14:10,100 --> 00:14:12,800
.أجل، لكنها تستحق المخاطرة، فعمي كان عاشقاً للطعام

177
00:14:12,900 --> 00:14:14,800
.سنأكل كالملوك

178
00:14:14,900 --> 00:14:17,000
هل كنتم في ناطحة سحابٍ من قبل يا رفاق؟

179
00:14:17,100 --> 00:14:19,000
في أي طابق يقبع؟

180
00:14:19,000 --> 00:14:21,500
.الثاني والأربعون

181
00:14:21,600 --> 00:14:24,300
إذا كان هذا المكان مغزيا فسيكون مليئاً

182
00:14:24,400 --> 00:14:26,100
.ب 42 طابقاً من السترجوي بيننا وبين الشارع

183
00:14:26,200 --> 00:14:28,700
!هذا غباء-
.مررنا بجميع الأماكن-

184
00:14:28,700 --> 00:14:31,000
.إذ لم نخاطر سنموت جوعى

185
00:14:34,700 --> 00:14:37,600
.الأخبار الجيدة هو أننا في وضح النهار

186
00:14:37,600 --> 00:14:40,000
.وذلك البرج فيه نافذةٌ من السقف الى الأرضية

187
00:14:40,100 --> 00:14:42,300
.لذا نقتلع الستائر بينما نمر

188
00:14:42,400 --> 00:14:45,800
.نعرض المكان لضوء الشمس ومن ثم نختفي

189
00:14:45,800 --> 00:14:48,700
سندخل ونخرج قبل أن يعلمو أننا هنا، مفهوم؟

190
00:14:48,800 --> 00:14:52,100
ما الذي حصل لكِ؟

191
00:14:52,100 --> 00:14:54,900
.في الماضي حينما كنا نقوم بعمليات الأختراق لم تكترثي للمخاطر

192
00:14:55,000 --> 00:14:57,200
.كنت ساذجة

193
00:14:57,300 --> 00:14:59,200
.كنتِ لا تهابين-
.أجل-

194
00:14:59,300 --> 00:15:02,100
.أنا لم أعد كذلك بعد الآن

195
00:15:02,200 --> 00:15:05,000
انظرو، اعلم أن هذا الوباء مُدمر

196
00:15:05,100 --> 00:15:07,400
لكن.. أنظرو بالمقلوب

197
00:15:08,700 --> 00:15:13,500
أنا وأنت أعتدنا على التكلم حول كيفية
.إزالة الحواجز بين الأغنياء والفقراء

198
00:15:13,600 --> 00:15:16,700
"أنه في طور الحصول يا "دتش

199
00:15:16,800 --> 00:15:18,700
.المدينة بأكملها تُعاد هيكلتها

200
00:15:18,800 --> 00:15:21,800
أوه، يا إلهي! أنت تمازحني أليس كذلك يا "بريدن"؟

201
00:15:21,900 --> 00:15:24,100
أجل، أعتدنا على التكلم كثيراً حول تغيير العالم

202
00:15:24,200 --> 00:15:26,800
لكن ماذا حقق ذلك؟

203
00:15:26,800 --> 00:15:30,000
.لعد عبثنا بحواسيب شركاتٍ فاسدة

204
00:15:30,100 --> 00:15:32,000
.أجل، أنتصار كبير

205
00:15:32,100 --> 00:15:35,100
!لكن هذا لا يقارن بشيء مما يحصل، إطلاقاً

206
00:15:35,200 --> 00:15:38,400
.ليس هناك زر إعادة هيكلة

207
00:15:38,700 --> 00:15:43,400
.الجنس البشري يُساق الى النهاية

208
00:15:43,500 --> 00:15:46,100
.أنه لا يمثب بداية أي شيء

209
00:15:46,100 --> 00:15:48,600
.ما عدا ربما النهاية

210
00:15:52,900 --> 00:15:55,200
أسنفعل هذا؟

211
00:15:55,300 --> 00:15:57,400
.فلنفعله-
.تحركوا-

212
00:16:05,800 --> 00:16:07,900
.عليك إلغاء الأجتماع يا سيدي

213
00:16:08,000 --> 00:16:11,000
.لست في حالة تسمح بذلك-
.لا تُملي عليّ أوامراً يا عزيزتي-

214
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
!أبداً

215
00:16:13,100 --> 00:16:15,000
هل جئت في وقت النوم؟

216
00:16:16,500 --> 00:16:18,300
"كلا إطلاقاً يا "هير إيكورست

217
00:16:18,400 --> 00:16:19,800
.أرجوك، تعال

218
00:16:25,200 --> 00:16:30,500
.حسنٌ، هي بالتأكيد تمثل تغييراً لك

219
00:16:30,500 --> 00:16:32,600
"أنا أفتقد "كوكو

220
00:16:32,700 --> 00:16:36,000
.ومتأكدٌ أنك كذلك

221
00:16:40,900 --> 00:16:43,000
.ما حصل قد حصل

222
00:16:43,000 --> 00:16:45,200
ما الذي أستطيع فعله لك؟-
.ارني-

223
00:16:45,200 --> 00:16:50,700
كم عدد الذين قامو بتسجيل فصيلة دمائهم
تحديداً في مراكزنا؟

224
00:16:50,900 --> 00:16:52,800
.لديّ إياها ها هنا

225
00:17:00,900 --> 00:17:02,800
.هذا غير مقبول

226
00:17:02,800 --> 00:17:05,400
.أول منشأتين لنا سيُنشئان قريباً

227
00:17:05,500 --> 00:17:08,800
.لا يمكنني إجبار الناس على الخضوع لفحوصٍ طبية

228
00:17:08,900 --> 00:17:10,900
.كلا، لكن "جاستن فرادلو" بإمكانها ذلك

229
00:17:11,000 --> 00:17:13,500
.أنها لا تستجيب لي

230
00:17:13,600 --> 00:17:15,200
.لكنك تؤثر عليها

231
00:17:15,300 --> 00:17:18,800
.هي تعلم كم هي مهمة مراكزنا

232
00:17:18,900 --> 00:17:23,000
.أستخدم ذلك معها-
.سأباشر بذلك حالاً-

233
00:17:30,900 --> 00:17:34,500
.قلب "ميريام" و"كوكو" بجنبه مباشرةً

234
00:17:36,600 --> 00:17:39,800
.عاطفي جداً

235
00:17:40,500 --> 00:17:43,000
.ملائم بطريقة ما

236
00:17:43,100 --> 00:17:46,100
!هلا أعدته لمكانه من فضلك

237
00:17:47,300 --> 00:17:48,500
"إلدرتش"

238
00:17:50,800 --> 00:17:52,800
أنت بخير؟

239
00:17:55,600 --> 00:17:57,800
"أرجوك، يا "إيكورست

240
00:17:58,600 --> 00:18:00,600
"أنا بحاجة الى "المادة البيضاء

241
00:18:01,900 --> 00:18:04,000
.المكافئات يجب أن تُستحق

242
00:18:04,000 --> 00:18:06,600
غرورك كلفنا كناب الأوكسيدو

243
00:18:06,900 --> 00:18:09,300
إذما اردت المادة البيضاء الخاصة بالسيد

244
00:18:09,300 --> 00:18:12,800
يجب أن تثبت أنك تعلمت درسك

245
00:18:13,100 --> 00:18:16,500
جد اليهودي وأعد الكتاب

246
00:18:16,600 --> 00:18:21,800
.عندها فقط سيفكر السيد بتلبية رغباتك الشخصية

247
00:18:21,900 --> 00:18:24,100
.بالطبع، هذا عادل كفاية

248
00:18:24,100 --> 00:18:26,000
..لكن بصدق

249
00:18:30,600 --> 00:18:33,800
.لدي تساؤلات حول إخلاصك

250
00:18:33,800 --> 00:18:36,800
.أنا أنوي إثبات نفسي

251
00:18:36,900 --> 00:18:40,500
.أجل، أحرص على ذلك

252
00:18:50,800 --> 00:18:53,000
..هذه الشقق كان يبلغ تعداد سكانها فوق المليونا شخص

253
00:18:53,100 --> 00:18:55,300
.صه! لا تصدر ضوضاءاً

254
00:19:15,500 --> 00:19:17,000
.الستائر أولاً

255
00:19:28,000 --> 00:19:30,200
!بحقكم

256
00:19:32,200 --> 00:19:33,400
!أرجوكم أرجوكم، أرجوكم

257
00:19:33,500 --> 00:19:35,300
!ها! مكسب كبير

258
00:19:35,300 --> 00:19:38,100
!انظرو الى كل هذه الأشياء-
!غرفة المعيشة آمنة-

259
00:19:38,700 --> 00:19:40,200
.جيد

260
00:19:42,900 --> 00:19:44,200
.كيمبرلي، رون

261
00:19:44,200 --> 00:19:47,500
.تفقدو غرفة النوم

262
00:19:47,500 --> 00:19:50,000
!أجل! اجل

263
00:20:02,600 --> 00:20:06,100
.تفقدي أسفل السرير-
.تفقد أنت أسفل السرير-

264
00:20:06,600 --> 00:20:08,600
.حسنٌ، إذن تفقدي الخزانة

265
00:20:29,800 --> 00:20:32,000
رون؟

266
00:20:32,500 --> 00:20:33,700
رون؟

267
00:20:40,000 --> 00:20:42,400
!هيا-

268
00:20:58,200 --> 00:20:59,800
بريدن؟

269
00:21:10,800 --> 00:21:12,900
!تحرك! تحرك! أخرج من هنا

270
00:21:34,900 --> 00:21:36,800
!اللقطاء

271
00:22:38,300 --> 00:22:41,600
.323 مليون دولاراً

272
00:22:41,600 --> 00:22:44,700
.لقد خرج الأمر عن السيطرة قليلاً

273
00:22:45,900 --> 00:22:48,900
.نحن لا نزال في المراحل البدائية من الترجمة

274
00:22:48,900 --> 00:22:50,800
،معظم الكتابات تتخللُها الألغاز والمجازات

275
00:22:50,900 --> 00:22:58,900
"مثل هذه: "أولئك الذي يسمعون الصوت الصامت للسيد يخرون مذهولين

276
00:22:58,900 --> 00:23:05,100
صوت صامت؟ ربما هي الهمهة الغريبة
.التي أسقطت قوات الجيش

277
00:23:06,500 --> 00:23:07,600
ماذا؟ أيُ همهمة؟

278
00:23:07,600 --> 00:23:10,000
..صعب شرح هذا، لكن حينما كنت في الأسفل

279
00:23:10,100 --> 00:23:13,200
.تعريفياً; الهمهة ليست صمتاً

280
00:23:13,300 --> 00:23:17,100
لكن المهم هو "هل يوجد شيء في هذا الكتاب يخبرنا كيف ندمر السيد"؟

281
00:23:17,300 --> 00:23:19,200
،ليس بوضوح، لكن أمر تدميره واردٌ في عدة أماكن

282
00:23:19,300 --> 00:23:22,500
:على سبيل المثال

283
00:23:22,500 --> 00:23:28,400
"حينما يُشرق وجه الإله عليه عندها سيفنى جوهره"

284
00:23:28,900 --> 00:23:31,800
.جيد، كل ما علينا فعله هو إيجاد وجه الإله

285
00:23:33,200 --> 00:23:35,300
.لقد فهمت المعنى الإيجازي خطئاً يا دكتور

286
00:23:35,300 --> 00:23:38,200
.قبل 3 أسابيع لم تؤمن بوجود الستريجوي أساساً

287
00:23:38,200 --> 00:23:41,800
لأني لم أعبر عنهم بالمصطلح العلمي، كيف أن هذا مختلف؟

288
00:23:41,900 --> 00:23:46,300
.لن نفوز بهذه الحرب عن طريق فك رموزٍ سحرية

289
00:23:46,400 --> 00:23:48,800
أتعتقد أن أولئك المتعلمين أختلقوها من عندهم؟

290
00:23:48,900 --> 00:23:51,200
!كلا! لقد شهدو حدثاً حقيقاً

291
00:23:51,200 --> 00:23:53,400
.نحن فقط لا تعلم ماذا كان ذلك الحدث

292
00:23:53,400 --> 00:23:55,400
.حسنٌ، يبدو أنهم يتكلمون عن ضوء الشمس

293
00:23:55,400 --> 00:23:57,400
.لكن نحن مسبقاً نعلم أنه لا يُجدي-
.لا أوافقك في هذا-

294
00:23:57,400 --> 00:23:58,800
.الشمس أحرقته

295
00:23:58,800 --> 00:24:01,500
..ربما تعرضٌ أطول سيفي ب

296
00:24:01,500 --> 00:24:04,100
مكتوب ذلك في الكتاب؟

297
00:24:05,100 --> 00:24:09,100
.كلا، في الحقيقة أنها تنص على أن هذه الأحداث يجب أن تحدث أثناء الكسوف

298
00:24:09,100 --> 00:24:12,400
.لقد حدث الكسوف هنا منذ وقت قليل

299
00:24:12,400 --> 00:24:14,900
متى الكسوف القادم؟-
..أجل، لقد بحثت-

300
00:24:15,000 --> 00:24:19,100
في نيويورك فسي ال8 من أبريل, 2024

301
00:24:24,600 --> 00:24:26,500
ما مقصدك يا "فيت"؟

302
00:24:28,200 --> 00:24:30,200
.أنه ليس أمراً يسيراً

303
00:24:30,300 --> 00:24:32,500
..وصفة نجاح، لكن

304
00:24:34,600 --> 00:24:36,500
.أعتقد بأن البروفيسور سيتمكن من حلها

305
00:24:36,600 --> 00:24:41,300
.السيد بذل قصارى جهده ليبعد الكتاب عن مأخذنا

306
00:24:41,400 --> 00:24:43,800
.وهذا وحده يخبرنا أنه قيم

307
00:24:45,700 --> 00:24:48,300
.إذا كان هذا قولك

308
00:24:50,900 --> 00:24:53,400
.تجرك، آمن

309
00:24:53,500 --> 00:24:58,500
.بعد كل الموارد التي صرفتها على هذا المشروع

310
00:24:58,600 --> 00:25:00,900
هذا ما تجلبه لي؟

311
00:25:02,600 --> 00:25:05,800
..كل تكرار لهذه المادة يقود الى

312
00:25:05,900 --> 00:25:08,800
.تشنج، عجز قلبي، جامود

313
00:25:08,900 --> 00:25:12,300
.لم تتحسن أي حالة منهم جميعهم وجب علينا قتلهم

314
00:25:12,400 --> 00:25:15,700
..أعطيتكم ما يكفي من المال والأمن

315
00:25:15,800 --> 00:25:17,700
.وأفضل الطعام والمسكن

316
00:25:17,800 --> 00:25:19,900
.لديكم فرصة لأنقاذ العالم

317
00:25:20,000 --> 00:25:21,900
ما المشكلة هنا؟

318
00:25:22,000 --> 00:25:25,400
.المشكلة أن المال لا يغير التكوين البايلوجي

319
00:25:25,500 --> 00:25:27,600
!أعلم أن هذا يعمل

320
00:25:27,900 --> 00:25:32,200
!رأيته يعمل-
رأيته يعمل؟-

321
00:25:32,300 --> 00:25:34,700
إذا رأيته يعمل أرني الدلائل؟

322
00:25:34,700 --> 00:25:37,700
.كلا، عملكم هو إيجاد الدلائل لي

323
00:25:37,700 --> 00:25:43,800
لا يوجد هناك أدلة! دم الستريجوي سامٌ كلياً
.بالنسبة للبشر

324
00:25:45,500 --> 00:25:49,000
هذه المرأة، هذا المريض، قد أتى لمركزكم بحثاً عن العلاج

325
00:25:49,600 --> 00:25:51,300
.أجل، أخبرناها أن العلاج تجريبي

326
00:25:51,400 --> 00:25:54,200
.لكننا لم نخبرها أن الأمر قد ينتهي برصاصة في الرأس

327
00:25:56,100 --> 00:25:59,300
!"لن أواصل فعل هذا سيد "بالمر

328
00:26:00,200 --> 00:26:01,500
.وداعاً

329
00:26:20,800 --> 00:26:23,100
..البروفيسور أخبرني أنك خسرت أبنك

330
00:26:25,800 --> 00:26:28,500
.ورفيقتك قد قُتلت

331
00:26:31,600 --> 00:26:35,500
رغم ذلك أنتظرت كل ذلك الوقت لتأتي
.وتشاركنا بهذه الأخبار المأساوية

332
00:26:35,500 --> 00:26:38,100
ما الذي دفعك للمجيء الآن؟

333
00:26:38,600 --> 00:26:40,300
.أستغرق مني فترة لأجدهم

334
00:26:40,400 --> 00:26:42,500
فجأة، جائتك لحظة أدراكية لسؤال

335
00:26:42,600 --> 00:26:45,000
.تلك المرأة التي تدعى "فرالدو" عن مكانهم

336
00:26:45,000 --> 00:26:47,500
.يمكنني رؤية كيف إن الأمر يستحق أسبوعاً للتفكير فيه

337
00:26:48,900 --> 00:26:52,500
.لم أكن مستعداً للتحدث حول الأمر

338
00:26:52,600 --> 00:26:55,100
.لو أن لديك القدرة على الأحساس، فهمت ما أعني

339
00:26:55,200 --> 00:26:57,100
"لقد تواجدت قبل أن يوقع بي "السيد

340
00:26:57,100 --> 00:26:59,200
.لقد مررت بنفس الشعور الذي تمر به

341
00:26:59,300 --> 00:27:03,500
أوه، حسنٌ، أنت نصف بشري كنت
أنوي سؤالك، كيف يحصل ذلك؟

342
00:27:03,600 --> 00:27:06,400
.الستريجوي ليس لديهم طريقةالأنابيب في الإنجاب

343
00:27:06,400 --> 00:27:09,400
هل ذهبت أمك لعيادة إنجاب خاصة بأناس لا يموتون؟

344
00:27:13,400 --> 00:27:16,300
هل يجلب إغرائك لي السرور لك؟

345
00:27:16,300 --> 00:27:18,800
..أو أنك ببساطة تحاول تشتيت أنتباهي

346
00:27:18,900 --> 00:27:20,700
عن معرفة الغرض الحقيقي وراء ما تفعله؟

347
00:27:20,800 --> 00:27:24,400
.كنت أحاول فقط التعرف عليك

348
00:27:24,400 --> 00:27:27,700
أنت.. نصف بشري

349
00:27:27,800 --> 00:27:29,300
،تتغذى على البشر

350
00:27:29,300 --> 00:27:32,500
.لكنك حددت مصيرك كصائدٍ للستريجوي

351
00:27:33,100 --> 00:27:35,500
.أعني، لا تقل لي أنك تؤمن بذلك الكتاب السحري

352
00:27:38,600 --> 00:27:41,500
،أنت تسخر من كتاب الشعلة

353
00:27:41,600 --> 00:27:44,100
.لكنك اظهرت أهتمام المولعين به

354
00:27:46,700 --> 00:27:49,300
.تروقني كتب الخيال

355
00:27:52,200 --> 00:27:54,200
.لقد عشت طويلاً يا دكتور

356
00:27:56,000 --> 00:27:59,600
،رأيت الأمبراطور "دوميتين" يُذبح من قبل حاشيته

357
00:27:59,900 --> 00:28:02,200
"شهدت مقتل "كويلانو ميديسي

358
00:28:02,300 --> 00:28:05,100
خلال قداس عيد الفصح

359
00:28:05,100 --> 00:28:07,900
وشاهدت "البورجياس" يخنق أحدهم الآخر

360
00:28:09,400 --> 00:28:10,400
،عبر العصور

361
00:28:10,500 --> 00:28:13,700
،لقد طورت حساساً قوياً للخيانة

362
00:28:14,300 --> 00:28:16,800
،يجب عليّ التساؤل

363
00:28:17,700 --> 00:28:20,100
ما السبب الحقيقي وراء كونك هنا؟

364
00:28:26,800 --> 00:28:30,200
.الأمر مضحك إني أتسائل الشيء ذاته حولك

365
00:28:54,900 --> 00:28:57,500
.الأمر برمته كان عشوائياً

366
00:28:58,600 --> 00:29:00,400
!ليس هناك شيء عشوائي حياله

367
00:29:01,800 --> 00:29:04,800
.أتريدين معرفة ما سبب هذا الوباء؟ زيادة السكان المفرطة

368
00:29:04,800 --> 00:29:06,900
كانت مسألة وقت فحسب حتى يظهر فيروساً يتحور

369
00:29:07,000 --> 00:29:09,200
.الى شيء يمكنه الأطاحة بالجنس البشري

370
00:29:11,200 --> 00:29:13,000
..إذا سألتني

371
00:29:14,900 --> 00:29:17,300
.فنحن أستحقيناه

372
00:29:17,300 --> 00:29:19,100
أتسمعون ذلك؟

373
00:29:19,100 --> 00:29:22,500
.أحدهم هنا-
.تفقدو ذلك-

374
00:29:22,700 --> 00:29:24,200
.هيا

375
00:29:32,800 --> 00:29:35,000
!"بحق المسيح يا "دتش

376
00:29:35,000 --> 00:29:36,900
!لقد أخفتنا كثيراً

377
00:29:40,200 --> 00:29:41,400
أنتِ بخير؟

378
00:29:41,800 --> 00:29:44,000
.سررت برؤيتك تعودين-
.لا شكر لك في ذلك-

379
00:29:44,100 --> 00:29:47,000
! ما الذي كان مفترضاً أن أفعله، الموت معكِ؟-
هل أبدو ميتة؟-

380
00:29:53,500 --> 00:29:57,100
ما الذي تفعلينه يا "دتش"؟-
.آخذ حصتي-

381
00:30:00,000 --> 00:30:02,100
.توقف وأقدم هنا-
!توقفي عن العبث-

382
00:30:02,200 --> 00:30:05,500
!أنظري، أعلم أنك مستاءة لكن هذا ليس رائعاً

383
00:30:05,600 --> 00:30:07,400
!أنت لا ترين شيئاً

384
00:30:07,500 --> 00:30:09,300
!أوه يا إلهي

385
00:30:09,400 --> 00:30:11,400
!أوه، بحق المسيح

386
00:30:12,900 --> 00:30:14,700
!أوه، لا،لا،لا،لا،لا،لا

387
00:30:14,800 --> 00:30:16,600
!لا يمكن أن يحصل هذا لي-
ما الذي علينا فعله؟-

388
00:30:16,600 --> 00:30:20,000
"العلاج الوحيد هو "قطع الرأس-
تريدين منا قطع رأسه؟-

389
00:30:20,000 --> 00:30:22,400
.إذا لم تفعلو سيتحول ويسعى خلفكم

390
00:30:22,500 --> 00:30:25,200
.لكني لن أفعلها، أنه مشكلتكم

391
00:30:25,300 --> 00:30:28,900
!لا يمكنك تركنا هنا معه-
"رائع، شكراً يا "دتش-

392
00:30:29,900 --> 00:30:32,300
.أنها لا تكترث لأمرنا

393
00:30:33,100 --> 00:30:36,500
..أنها تكترث فقط

394
00:30:42,700 --> 00:30:43,900
.هنا

395
00:30:43,900 --> 00:30:45,800
.لقد أنتهى الأمر

396
00:30:53,500 --> 00:30:55,400
أهو جيد؟

397
00:30:55,500 --> 00:30:57,900
.أنه أول طعام لائق آكله منذ أسابيع

398
00:30:57,900 --> 00:31:01,600
.النادي كان يقدم طعاماً لأعضاءه

399
00:31:01,600 --> 00:31:03,500
.المطبخ مزود جيداً بالمؤنة

400
00:31:03,500 --> 00:31:05,500
.يجدر بي المرور هنا أوقاتاً كثيرة

401
00:31:07,500 --> 00:31:10,300
"كنت غارقاً في التفكير حول ما قلته عن "زاك

402
00:31:11,000 --> 00:31:13,600
حتى وأن كان "السيد" يحتفظ به حياً

403
00:31:13,600 --> 00:31:15,700
.فقط ليصل إلي، فلا يزال هناك فرصة لأستعيده

404
00:31:17,800 --> 00:31:20,600
.وأفترض أنها فرصة ضئيلة، أنا أعلم

405
00:31:20,600 --> 00:31:22,300
..هذا ليس ما تريد سماعه، لكن

406
00:31:22,400 --> 00:31:24,400
.أي فرصة أفضل من لا فرصة على الأطلاق

407
00:31:24,500 --> 00:31:26,400
..وإذا ما أمكنني واتتني تلك الفرصة

408
00:31:26,400 --> 00:31:29,600
.حينها يجب أن تستغلها لكن يجب أن تكون حذراً

409
00:31:29,600 --> 00:31:31,800
.السيد يعرف مُبتغاك

410
00:31:31,900 --> 00:31:35,400
.أن تلعب بين يديه

411
00:31:35,700 --> 00:31:36,800
.بالطبع

412
00:31:38,400 --> 00:31:43,900
.أنا مولعٌ جداً ب"زاك" لذا تلك الرغبة يجب أن تتصاعد عندي لإنقاذه

413
00:31:43,900 --> 00:31:46,400
.سافعل ما بوسعي لأساعدك

414
00:31:48,900 --> 00:31:51,900
.أنا أقدر ذلك

415
00:31:51,900 --> 00:31:54,800
.وأفضل فرصة لنا هي أستخدام الكتاب

416
00:31:54,800 --> 00:31:57,600
"ستوفر لي الوسيلة لتدمير "السيد

417
00:31:57,700 --> 00:31:59,600
،وحينما أفعل

418
00:31:59,700 --> 00:32:01,700
.حينها ربما نستطيع إعادة ولدك

419
00:32:04,000 --> 00:32:07,600
"بروفيسور، تلقيت لتوي رسالة من طاقم "فرالدو

420
00:32:07,700 --> 00:32:10,100
.روديارد فنسكو" يريد لقائك"

421
00:32:10,100 --> 00:32:11,800
من؟

422
00:32:11,800 --> 00:32:14,800
.لـ40 سنة كان الكتاب بحوزته

423
00:32:14,800 --> 00:32:16,800
أقال أين ومتى؟

424
00:32:16,800 --> 00:32:19,000
غرب الشارع ال15  أسفل الخط العالي، بعد ساعة

425
00:32:19,100 --> 00:32:22,200
.إذن يجب أن نذهب الآن-
...أفترض أني من الأفضل-

426
00:32:22,200 --> 00:32:24,600
.كلا، أبقى وأعد لنفسك بعضاً من الحساء

427
00:32:32,500 --> 00:32:34,600
<font color=#ffff00>غرب الشارع ال15، منهاتن</font>

428
00:32:34,600 --> 00:32:39,300
.أعتقد أن "روديارد فنسكو" تم الأستيلاء على ماله وهرب

429
00:32:39,400 --> 00:32:41,600
ما الذي يفعله بالتواجد في نيويورك؟

430
00:32:41,600 --> 00:32:44,200
.آمل أنه لديه معلومات عن الكتاب ليبيعها

431
00:32:44,300 --> 00:32:48,700
.أو أننا نُجر الى كمين

432
00:32:48,700 --> 00:32:50,200
!تراجع

433
00:32:52,000 --> 00:32:54,700
!أخرج من هنا! تحرك

434
00:33:09,800 --> 00:33:11,700
!اخفض سلاحك

435
00:33:11,800 --> 00:33:14,000
.دعنا نسمع ما يقوله

436
00:33:17,500 --> 00:33:19,700
"أعتذاري لخدعة "فنسكو

437
00:33:19,700 --> 00:33:22,200
.لكني أعلم أنكم لما أتيتم لولاها

438
00:33:23,500 --> 00:33:27,400
ما الذي تريده يا "إلدرتش"؟-
.أريد أن أبرم أتفاقاً-

439
00:33:28,500 --> 00:33:30,200
.واصل

440
00:33:31,900 --> 00:33:35,700
.أنا أنوي على إخراج نفسي من اللعبة

441
00:33:35,700 --> 00:33:37,400
،ومغادرة نيويورك

442
00:33:37,500 --> 00:33:40,500
.ساحباً كل دعمي للسيد

443
00:33:40,600 --> 00:33:43,000
.عليك مسامحتي لعدم تصديقك إذن

444
00:33:43,100 --> 00:33:46,100
"أوه، لازلت ضرورياً بالنسبة "للسيد

445
00:33:46,200 --> 00:33:48,900
..ولا يزال هناك تحركات مصيرية خطط لها

446
00:33:49,000 --> 00:33:52,100
.والتي تتطلب مشاركتي كي يكتب لها النجاح

447
00:33:52,900 --> 00:33:55,100
،إذا ما تركت السيد

448
00:33:55,200 --> 00:33:58,500
.ستكسب أفضلية كبرى ضده

449
00:33:58,500 --> 00:34:00,300
،ولأجل ذلك

450
00:34:00,300 --> 00:34:02,200
،أريد شيئاً بالمقابل

451
00:34:02,300 --> 00:34:06,300
وماذا سيكون؟-
.التركيبة-

452
00:34:07,200 --> 00:34:08,900
أي تركيبة؟

453
00:34:10,800 --> 00:34:12,300
"من أجل "المادة البيضاء

454
00:34:14,100 --> 00:34:17,800
إبراهام" أنت رجل عجوز طاعنٌ في السن"

455
00:34:18,100 --> 00:34:23,000
.وهناك تفسير واحد لنشاطك الأخاذ هذا

456
00:34:23,000 --> 00:34:24,900
"دم الستريجوي"

457
00:34:25,000 --> 00:34:27,400
وجدت طريقة لتصفيته، أليس كذلك؟

458
00:34:27,500 --> 00:34:31,900
.تبقى بشرياً لكنك تستفيد من قدرته الإستبدالية

459
00:34:31,900 --> 00:34:34,300
!هذا جنون

460
00:34:34,400 --> 00:34:36,800
وماذا لو كان لديّ؟

461
00:34:37,700 --> 00:34:39,400
:أعطني التركيبة

462
00:34:39,500 --> 00:34:43,000
.سأغادر الى الأبد تاركا السيد مكشوفاً

463
00:34:43,000 --> 00:34:47,300
"حينها يمكنك إنقاذ هذه المدينة والجنس البشري، "مبتغى حياتك

464
00:34:47,400 --> 00:34:50,000
.سيكتب له النجاح في النهاية..

465
00:34:50,100 --> 00:34:54,400
.لن يكلفك شيئاً ولديك كل شيء لتكسبه

466
00:34:54,500 --> 00:34:57,800
هل لدينا أتفاق؟.

467
00:35:04,600 --> 00:35:08,200
..أتذكر مصافحة كانت قبل سنين

468
00:35:08,300 --> 00:35:09,900
"في "فيينا

469
00:35:10,800 --> 00:35:13,600
.والخيانة التي تبعتها

470
00:35:14,800 --> 00:35:18,100
.أجل، لقد خنتك

471
00:35:18,100 --> 00:35:21,000
.الآن، أريد التعويض عن ذلك

472
00:35:21,100 --> 00:35:24,600
.آمل أن الوقت لم يفت على سداد الدين

473
00:35:24,600 --> 00:35:26,000
"ربما تطلق عليه "سداداً للدين

474
00:35:26,000 --> 00:35:28,800
،لكن لدي كلمة أخرى اصفه بها

475
00:35:29,400 --> 00:35:30,900
.غـدر

476
00:35:31,600 --> 00:35:34,400
.لدي الكتاب ولديّ المادة البيضاء

477
00:35:34,900 --> 00:35:36,300
ماذا لديك؟

478
00:35:36,300 --> 00:35:39,300
.لدي القوة على تغيير مجريات الأمور

479
00:35:40,700 --> 00:35:44,400
.فلتذهب الى الجحيم يا "إلدرتش" حيث تنتمي

480
00:36:06,200 --> 00:36:11,100
إذن، منذ متى وأنت تتعاطى هذا الشيء؟

481
00:36:11,100 --> 00:36:13,700
"دم الستريجوي"

482
00:36:14,200 --> 00:36:15,700
.مرةً ومرة

483
00:36:15,800 --> 00:36:17,700
.منذ 41 عاماً

484
00:36:20,100 --> 00:36:24,100
كيف وجدت الطريقة التي يمكنك تعاطيه
بها دون أن يحولك الى لاسع كامل؟

485
00:36:25,200 --> 00:36:27,700
،إيدفارد فرانكيل

486
00:36:27,800 --> 00:36:31,300
،صائد سترجوي قديم كان يقطن "فيينا" علمني الكيفية

487
00:36:31,700 --> 00:36:36,200
.كانت تتداول بين عدة كيميائيين مُختارين منذ القرن الثالث

488
00:36:36,400 --> 00:36:39,400
وماذا؟ أستعيش الى الأبد مثل "كوينلان"؟

489
00:36:39,400 --> 00:36:43,600
.كلا، المادة البيضاء ستمدد حياتي بضع سنوات أُخر

490
00:36:43,600 --> 00:36:45,700
.لتسمح لي بإكمال القتال

491
00:36:45,800 --> 00:36:49,100
،لكن "بالمر" مخطئ

492
00:36:49,200 --> 00:36:52,400
.لن تعطه الحياة الأبدية

493
00:36:54,600 --> 00:36:56,500
.لا حاجة لإخباره بذلك

494
00:36:56,600 --> 00:36:58,500
.من الأفضل أن يبقى على إعتقاده

495
00:36:58,500 --> 00:37:00,400
.فنحن بالتأكيد لا يمكننا الوثوق به

496
00:37:01,900 --> 00:37:06,500
.لكن يمكننا بدلاً من ذلك التلاعب به

497
00:37:34,100 --> 00:37:35,500
.صنعت لك بعض الطعام

498
00:37:35,600 --> 00:37:36,700
.رائع

499
00:37:37,800 --> 00:37:39,800
أيمكنك وضعه على الطاولة من اجلي؟

500
00:37:39,800 --> 00:37:41,800
.أجل

501
00:37:48,600 --> 00:37:52,200
أكنت تقرأ؟-
.ليس هناك شيء آخر أفعله-

502
00:37:52,300 --> 00:37:54,400
هل ترغب في أن أقرأ معك؟

503
00:37:54,500 --> 00:37:56,900
.ربما لاحقاً

504
00:37:57,600 --> 00:37:59,000
.أنا مُتعب

505
00:38:00,800 --> 00:38:02,700
.التغذي جيد لك

506
00:38:14,500 --> 00:38:16,700
إذن، متى أستطيع رؤية والدي؟

507
00:38:18,400 --> 00:38:21,500
.قريباً-
.كلمتك المفضلة الجديدة-

508
00:38:25,800 --> 00:38:27,700
.أعلم أن الأمر صعب

509
00:38:28,300 --> 00:38:31,100
.لكن يجب أن نتحلى بالصبر

510
00:38:55,700 --> 00:38:58,100
.أريد الذهاب للسرير

511
00:38:58,200 --> 00:39:00,100
.عمت مساءاً

512
00:39:02,000 --> 00:39:05,400
.عمت مساءاً يا عزيزي

513
00:40:18,700 --> 00:40:20,600
أمي؟

514
00:40:26,500 --> 00:40:27,700
!زاك

515
00:40:44,400 --> 00:40:47,300
،أمي

516
00:40:47,400 --> 00:40:49,400
.لا يمكنني التنفس

517
00:40:50,200 --> 00:40:52,100
!ساعديني

518
00:41:06,300 --> 00:41:08,000
!كلا، أمي

519
00:41:09,500 --> 00:41:11,700
!كلا

520
00:41:28,700 --> 00:41:30,700
.كلا

521
00:41:30,800 --> 00:41:33,500
.كلا

522
00:43:05,500 --> 00:43:07,600
ما الذي عرضه عليك السيد في المقابل؟

523
00:43:10,500 --> 00:43:12,400
.إبني

524
00:43:12,500 --> 00:43:15,100
.لكنه لن يفي بجزئه من الأتفاق

525
00:43:18,900 --> 00:43:21,400
.أنها الفرصة الوحيدة التي لديّ-
..هناك خيارُ آخر-

526
00:43:21,400 --> 00:43:24,300
.والذي فيه أحتمالية نجاح أكبر

527
00:43:25,700 --> 00:43:27,000
وما هو؟

528
00:43:27,000 --> 00:43:29,100
.الكتاب سيُخرج السيد من مخباه

529
00:43:29,200 --> 00:43:32,600
.حينما سيأتي سعيه ورائه سأقتله

530
00:43:32,700 --> 00:43:36,000
لِــم؟-
.شكوايّ شخصية-

531
00:43:38,500 --> 00:43:40,600
أنى لي معرفة أنك ستنجر الأمر؟

532
00:43:40,700 --> 00:43:44,100
.."كنت أتحضر لأجل هذا.. "الأمر

533
00:43:44,200 --> 00:43:46,600
.منذ آلاف السنين

534
00:43:46,900 --> 00:43:51,400
.ليس محتوى الكتاب ما سيُدمره لكن كيفية أستغلالنا للمحتوى ما سيفعل

535
00:43:52,000 --> 00:43:55,200
،أطفئ مصابيح الأشعة فوق البنفسجية

536
00:43:55,300 --> 00:43:58,900
.هذا القُفل كلعبة أطفالٍ بالنسبة لي

537
00:43:59,800 --> 00:44:01,700
ما رأيك دكتور "كودوذر"؟

538
00:44:02,300 --> 00:44:07,100
..معاً يمكننا أستخدام الكتاب لإنقاذ العالم

539
00:44:10,200 --> 00:44:12,100
.وأبنك

540
00:44:13,600 --> 00:44:17,700
<font color=#ce9a22faceaa><<تمت الترجمة <<د.أحمد الزُبيدي</font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

