1
00:00:01,039 --> 00:00:06,032
سبعة أيام مضت

2
00:00:06,062 --> 00:00:08,388
.والحدود الفاصلة قد أُنقضت

3
00:00:11,240 --> 00:00:16,086
...الحكومة أستنزفت الموارد محاولة إحتواء الوباء

4
00:00:16,085 --> 00:00:21,054
في واشنطن، أتلانتا، دالاس

5
00:00:21,084 --> 00:00:24,172
،لكنه أنتشر في أكثر من 20 مدينة أُخر

6
00:00:24,202 --> 00:00:26,109
.ثم 50 مدينة

7
00:00:27,889 --> 00:00:30,270
.لم يكن هناك مهرب

8
00:00:33,420 --> 00:00:36,370
،الأجتياح شمل ألمانيا

9
00:00:36,637 --> 00:00:39,680
،الهند، أفريقيا

10
00:00:40,895 --> 00:00:42,298
.اليابان

11
00:00:42,520 --> 00:00:45,187
،تلك البلدان أستخدمت طرقها الخاصة لإيقافه

12
00:00:45,217 --> 00:00:47,408
.لكن بلا جدوى

13
00:00:49,224 --> 00:00:53,477
.العالم بأسره أصبح يتشارك في هذه الحرب العالمية

14
00:00:57,444 --> 00:01:00,631
هنا في نيويورك نحن نتماسك عند خطوط القتال

15
00:01:00,661 --> 00:01:04,931
.ضد عدونا الذي يهيمن

16
00:01:04,961 --> 00:01:07,134
لكن الى متى؟

17
00:01:07,748 --> 00:01:14,608
أنحن نبحث عن الإنتصار أم نتسارع الى هزيمتنا؟

18
00:01:22,743 --> 00:01:26,090
.لا حاجة للقيام بالحركة التالية فلقد خسرت مسبقاً

19
00:01:26,751 --> 00:01:28,047
.هُراء

20
00:01:29,850 --> 00:01:31,802
،يمكننا لعب الست حركات المُتبقية

21
00:01:31,832 --> 00:01:35,262
.أو يمكننا القضاء على الملك الآن

22
00:01:37,053 --> 00:01:39,749
.محافظاً على بعضٍ من كرامتك

23
00:01:41,230 --> 00:01:42,750
.أجل، لن يحدث هذا

24
00:01:46,435 --> 00:01:48,637
.حسنٌ، كان ذلك هراءاً

25
00:01:50,447 --> 00:01:52,422
!لكن هذه اللعبة مملة

26
00:01:53,545 --> 00:01:57,258
!أجل، حسنٌ، أعتقد أنها أنتهت، خلفك

27
00:02:00,120 --> 00:02:02,762
.أجل، ولديك البعض أيضاً

28
00:02:14,520 --> 00:02:17,437
سنحتفظ بواحدٍ فقط، صحيح؟-
.أجل، أصغرهم-

29
00:02:22,269 --> 00:02:24,463
.يمكنك شُكري لاحقاً

30
00:02:35,367 --> 00:02:37,282
!انظر لهذا

31
00:02:37,368 --> 00:02:39,617
أهذا ما تفعله الأسلحة البايلوجية الآن؟

32
00:02:39,702 --> 00:02:42,502
.رأيت أسوء من هذا في حالات فايروس الهربس

33
00:02:42,588 --> 00:02:46,059
من أسلحة الدمار الشامل للستريجوي الى
"ليس سيئاً بقدر فايروس الهربس"

34
00:02:46,089 --> 00:02:48,006
.ليس أسبوعاً عظيماً

35
00:02:58,565 --> 00:03:00,131
.هذا سيُجدي نفعاً

36
00:03:10,552 --> 00:03:12,101
.مرحباً بك في المختبر يا عزيزي

37
00:03:12,131 --> 00:03:14,905
.شكراً لمنح جسدك لصالح العِلمْ

38
00:03:41,210 --> 00:03:42,620
!بحقك

39
00:03:46,125 --> 00:03:48,291
أنت تغار؟ هاه؟

40
00:03:51,378 --> 00:03:54,344
.هناك كفاية لكليكما، لاحقاً أيها الداعران

41
00:03:54,429 --> 00:03:57,429
!هاه! مرحى

42
00:04:53,582 --> 00:04:59,205
الـــــــســــــلالـــــــة
الموسم الثالث الحـــلــــقـــة الــخــامـــ5ــســــة

43
00:05:01,728 --> 00:05:06,926
<font color="#70f90b">=ترجمة: =د.أحمد الزُبيدي
!مــشــاهـدة مُـمـتعـة</font>

44
00:05:15,044 --> 00:05:17,897
.أنا أقرأ فصلاً حول صائدي الستريجوي

45
00:05:18,416 --> 00:05:23,046
.معظمهم يرجع أصله الى السومريين القُدماء

46
00:05:23,101 --> 00:05:27,252
صائدٌ فينقي أضرم النار في سفينة مكتضة بالناس

47
00:05:27,321 --> 00:05:30,236
.لأن شكوكاً راودته حول وجود ستريجوي على متنها

48
00:05:30,272 --> 00:05:33,105
وكيف لهذه أن تكون مفيدة؟

49
00:05:33,190 --> 00:05:35,740
:هناك أمرٌ مشترك بين كل أولئك الصيادين

50
00:05:37,292 --> 00:05:39,109
.الرغبة في العمل بمفردهم

51
00:05:40,054 --> 00:05:42,894
،مهوّسون بأمر واحد

52
00:05:42,963 --> 00:05:46,730
.ومعظمهم يسوقهم الجنون

53
00:05:49,222 --> 00:05:51,299
.الشيء الجيد هو أن هذه الصفات لا تنطبق عليك

54
00:05:52,401 --> 00:05:54,084
.أو عليك

55
00:06:08,361 --> 00:06:12,175
<font color="#ffff00">أمستردام 1972</font>

56
00:06:55,479 --> 00:06:57,889
.من الوقاحة الوقوف هناك

57
00:06:59,250 --> 00:07:01,157
سيد "بيرك" أليس كذلك؟

58
00:07:01,344 --> 00:07:03,959
"أجل، "روولد بيرك
وأنتِ السيدة "فان أوردين"؟

59
00:07:07,358 --> 00:07:09,549
"يمكنك مناداتي بـ"ساسكيا

60
00:07:10,048 --> 00:07:11,964
"أوصلت لشريكي السيد "كروغر

61
00:07:11,999 --> 00:07:16,082
،أوراق المنشأ التي أرسلتها لي

62
00:07:16,643 --> 00:07:20,134
.وأهتمامه بالعنصر أصبح أكثر الآن

63
00:07:20,170 --> 00:07:22,220
.هذه أخبارٌ جيدة

64
00:07:22,305 --> 00:07:26,505
الأمر بيننا، سيد "كروغر" ليس أسمه الحقيقي، صحيح؟

65
00:07:26,591 --> 00:07:28,807
ما الذي يجعلك تقول هذا؟

66
00:07:28,842 --> 00:07:30,808
.قمت ببعض البحث

67
00:07:30,843 --> 00:07:33,226
..في عملي، يجب أن أتأكد أن المُشترين الجادين

68
00:07:33,311 --> 00:07:36,428
.لديهم إمكانية إكمال الإتفاق-
.."أؤكد لك إن السيد "كروغر-

69
00:07:36,513 --> 00:07:39,596
.لديه مصادر جلية في جعبته

70
00:07:39,681 --> 00:07:42,181
.أجل، إن كان الشخص الذي أشك به أن يكون

71
00:07:42,266 --> 00:07:45,300
..أنه مُشترٍ قيم حقاً، لكني محتاج للتأكد من

72
00:07:45,330 --> 00:07:48,742
بعض التفاصيل، أهو ألماني؟

73
00:07:48,772 --> 00:07:50,519
.أجل-
..وكان مخلصاً-

74
00:07:50,571 --> 00:07:52,854
لأرض أباءه خلال الحرب؟

75
00:07:53,544 --> 00:07:54,905
.أجل، هو كذلك

76
00:07:56,193 --> 00:08:01,438
سمعت إشاعةً تقول أنه كان موظفاً في
"إحدى معتقلات أسرى الحرب في "بولندا

77
00:08:03,408 --> 00:08:05,851
.يقوم بعمل جيد هناك، في رأيي

78
00:08:07,999 --> 00:08:10,481
.لم أكن أعلم ذلك

79
00:08:11,254 --> 00:08:12,783
.أرى ذلك

80
00:08:13,440 --> 00:08:15,201
.حسنٌ، سيكون من دواعي سروري مقابلته

81
00:08:15,783 --> 00:08:20,601
"وبينما نكمل الصفقة، أسلمه كتاب "الشعلة

82
00:08:20,673 --> 00:08:26,904
.سأحذرك، هناك البعض ممّن حاول بيع أشياءٍ مزورةٍ له

83
00:08:26,959 --> 00:08:29,876
.ولم يؤول الأمر الى نهاية سعيدة

84
00:08:32,963 --> 00:08:36,546
.هذه الصفقة لن تكون سوى عملٍ مُشرف

85
00:08:51,107 --> 00:08:56,372
الأيام العصيبة هي فرصٌ كذلك للناس
ليتآزرو، أنت لست وحيداً

86
00:08:56,444 --> 00:08:58,860
..في منشئات الحرية التابعة لـ "ستوهرات" لدينا طعام

87
00:08:58,895 --> 00:09:02,697
.ماء نظيف ودواء

88
00:09:02,727 --> 00:09:04,563
.كل ما تحتاجه هو بطاقة الحرية

89
00:09:04,615 --> 00:09:06,564
"صباح الخير "إلدرتش

90
00:09:06,650 --> 00:09:09,545
"آه، سيد " إيكورست

91
00:09:14,742 --> 00:09:17,370
إلدرتش"، هل أنت بخير؟"

92
00:09:22,075 --> 00:09:24,991
!أيتها المُمرضة-
!"سيد "بالمر"، سيد "بالمر-

93
00:09:26,676 --> 00:09:27,992
!"سيد "بالمر

94
00:09:28,022 --> 00:09:31,246
أيمكنك سماعي؟-
.أجل-

95
00:09:31,331 --> 00:09:33,547
هلا ساعدتموني قليلاً، يا ناس؟

96
00:09:38,802 --> 00:09:40,751
.حسنٌ، هيا-
.ها نحن ذا-

97
00:09:40,803 --> 00:09:43,336
.ها أنت ذا

98
00:09:45,876 --> 00:09:48,161
كم إصبعاً ترى؟

99
00:09:48,191 --> 00:09:51,813
.أنا بخير، لقد تعثرت فحسب-
.سأذهب وأحضر الحقنة الوريدية-

100
00:09:51,843 --> 00:09:53,226
.لا داعٍ لذلك

101
00:09:53,311 --> 00:09:56,657
.يمكننا العودة لاحقاً إذا لم تستطع المواصلة

102
00:09:57,094 --> 00:09:58,547
من تكون؟

103
00:09:58,577 --> 00:10:01,542
"سانجي ديساي"-
،أنه شريكٌ جديد معنا-

104
00:10:01,572 --> 00:10:04,793
.يا "إلدرتش" يعمل لمساعدتنا

105
00:10:04,823 --> 00:10:07,200
.شابٌ مثير للإعجاب

106
00:10:07,236 --> 00:10:11,100
.ولقد سمعت إنك تُسهل نقل شحنة في غاية الأهمية لنا

107
00:10:11,154 --> 00:10:13,704
وما عملك الخاص ذلك؟

108
00:10:13,739 --> 00:10:16,873
.أوه، أنه عملٌ خاص بحق-
نأتي لاحقاً؟-

109
00:10:16,908 --> 00:10:19,143
"لا تزعج نفسك يا "إلدترتش

110
00:10:19,173 --> 00:10:22,576
الآن، ما حالة "أورورا كاتلاس"؟

111
00:10:22,628 --> 00:10:27,546
.السفينة غادرت الميناء قبل 31 يوماً من مِصر

112
00:10:27,581 --> 00:10:32,215
هذا ممتاز، الآن نريدك أن تتأكد رسوها هنا في نيويورك

113
00:10:32,245 --> 00:10:35,133
،وبالنسبة للفوضى العارمة التي تحدث

114
00:10:35,202 --> 00:10:40,399
من الصعب لأي سفينة العبور الى الميناء

115
00:10:37,087 --> 00:10:40,355
تأكد من أن ترسو؟

116
00:10:40,385 --> 00:10:42,959
المعذرة؟-
.متأكد من تحقيق "إلدرتش" للأمر-

117
00:10:42,989 --> 00:10:46,906
ما الذي على متن تلك السفينة والذي بهذه الأهمية؟

118
00:10:46,936 --> 00:10:52,607
إذا أردت أن تعرف حينها سأخبرك، لكن حالياً

119
00:10:52,635 --> 00:10:56,104
.من فضلك نبهنا حينما تصل الميناء

120
00:10:56,465 --> 00:10:58,280
.شكراً لك، فرصة سعيدة

121
00:10:58,349 --> 00:11:01,432
ما الفرصة السعيدة التي تتحدث عنها؟

122
00:11:02,758 --> 00:11:04,486
.هذه الصفقة

123
00:11:04,516 --> 00:11:06,435
.يوماً طيباً

124
00:11:19,256 --> 00:11:20,994
.عجباً، لابد أنك صحوت مبكراً اليوم

125
00:11:21,079 --> 00:11:25,887
.لم أخلد الى الفراش، هنا! انظر

126
00:11:25,917 --> 00:11:28,198
..لم نجد شيئاً مفيداً بالتحديد لكن

127
00:11:28,228 --> 00:11:30,283
نبحث عن نقاط ضعف في الغدد الصماء والجهاز الدوري

128
00:11:30,335 --> 00:11:32,617
.وفكرت لِم لا نبدء نشطين

129
00:11:32,669 --> 00:11:35,586
.لِم لا نبدء كل شيء من الأساسيات

130
00:11:38,373 --> 00:11:39,697
!أوه

131
00:11:41,707 --> 00:11:44,925
.هذا هو، هذا هو الطُفيلي

132
00:11:44,960 --> 00:11:47,259
.هذا هو الكائن الذي يصيب البشر

133
00:11:47,295 --> 00:11:51,428
.هذا ما نحاربه-
...إذن أنه  عبارة عن لاسع-

134
00:11:51,463 --> 00:11:54,263
.وعمود فقري و دماغ
.كلا، ليس أي دماغ-

135
00:11:54,299 --> 00:11:56,864
.النسيج ميت

136
00:11:56,894 --> 00:12:01,382
لو كان هذا المرض في أدمغتنا أنا وأنتِ
لما أستطعنا المحافظة على دقة قلب واحدة

137
00:12:01,469 --> 00:12:04,136
الآن أنظري لهذا

138
00:12:08,397 --> 00:12:11,140
.الديدان ليست سوى كاهل على الدماغ برأيي

139
00:12:11,225 --> 00:12:14,152
..أجل، الديدان ليست فقط عوامل نقل

140
00:12:14,182 --> 00:12:18,144
.أنما تبدو أنها تُألف صميم الجهاز العصبي كذلك

141
00:12:20,669 --> 00:12:23,513
ولن أتناول المعكرونة مجدداً، تريد قهوة؟

142
00:12:31,321 --> 00:12:36,042
!اطفئي المايكروويف

143
00:12:38,935 --> 00:12:41,041
.حسنٌ، شغليه من جديد

144
00:12:41,126 --> 00:12:44,327
لماذا؟

145
00:12:44,378 --> 00:12:46,461
.تعالي هنا

146
00:12:50,437 --> 00:12:52,214
ما الشيء الذي يجعلها تتفاعل بإعتقادك؟

147
00:12:52,299 --> 00:12:54,165
أتعتقد أن المايكرويف هو مَهرب؟

148
00:12:54,217 --> 00:12:56,888
.ليست إذا وثقت بنظام الأمان الحكومي

149
00:12:56,885 --> 00:12:59,668
.لذا المايكرويفات تعتبر مهرباً

150
00:13:01,160 --> 00:13:05,200
.والديدان بطريقة ما تستجيب لذلك

151
00:13:07,132 --> 00:13:10,536
.الأمر أشبه أنها تستيقظ

152
00:13:21,007 --> 00:13:23,815
"من المفترض أن تكون هذه مؤمنة يا "فرانك

153
00:13:23,845 --> 00:13:27,461
.أولئك الناس إنتقلوا هنا لأننا أخبرناهم أنها منطقة آمنة

154
00:13:27,547 --> 00:13:29,263
..لكان الأمر أسوء بكثير لولا تدخل فرق التدخل السريع

155
00:13:29,298 --> 00:13:32,097
..لا أريدك أن تلف بالأمر، فقط أخبرني

156
00:13:32,132 --> 00:13:34,599
.كيف أمكنهم الدخول الى هنا-
..لابد أنهم يأتون من تحت الأرض-

157
00:13:34,634 --> 00:13:36,766
.بطريقة ما..
!قُلت أننا أمنا كل الأنفاق

158
00:13:36,802 --> 00:13:38,874
.لقد فعلنا

159
00:13:38,904 --> 00:13:40,936
حسنٌ، مهما كان ما يحصل بطريقة سحرية
.فلقد نالوا منا نلاحق أذيالنا

160
00:13:41,022 --> 00:13:44,271
أولئك الرجال كان من المفترض أن يكونوا خارجاً الليلة

161
00:13:44,323 --> 00:13:47,523
...الماضية يعيدون ما أُحتل من "منهاتن" لا أن يعلقوا هنا

162
00:13:47,609 --> 00:13:48,933
..في عملية تأمين، أعني-
..أعلم-

163
00:13:48,963 --> 00:13:52,660
.ليست هذه الطريقة التي ننتصر بها يا "فرانك" نحن نعود الى الوراء

164
00:13:52,745 --> 00:13:54,828
.أنا أحاول

165
00:13:54,913 --> 00:13:56,912
.ليس بما يكفي

166
00:13:57,807 --> 00:13:59,914
.فلنذهب يا رفاق

167
00:14:15,875 --> 00:14:18,518
.عظيم! ستريجوي على الموضة

168
00:14:47,104 --> 00:14:50,962
مر أسبوع الآن هل أحرزت أي تقدم؟-
.كلا، لكن انظري لهذا-

169
00:14:52,216 --> 00:14:54,268
"مرحباً، أنا "دتش فالديرز

170
00:14:54,298 --> 00:14:57,180
.قاتلت معكم في ريدهوك هنا

171
00:14:57,266 --> 00:15:00,555
.هنا، انظري لهذا

172
00:15:00,849 --> 00:15:02,584
.نحن نؤمن أنه مركز التواصل في عقل الستريجوي

173
00:15:02,670 --> 00:15:06,155
!وشاهدي هذا

174
00:15:06,185 --> 00:15:08,205
حينما أُسبب الألم للسترجوي أ

175
00:15:08,257 --> 00:15:12,367
..أستلم أستجابة واضحة

176
00:15:12,397 --> 00:15:15,023
.في ستريجوي ب، هذا يثبت أنهم يتواصلون

177
00:15:15,053 --> 00:15:17,471
.بطريقة تناقل للإشارات متطور

178
00:15:17,746 --> 00:15:19,495
.أنه نظامٌ بايلوحي

179
00:15:19,525 --> 00:15:21,401
كالطريقة التي يحلق بها الطائر المهاجر

180
00:15:21,431 --> 00:15:25,294
.أكثر من 3000 ميلاً  لبعض الأعشاش الشتوية تحديداً في المكسيك

181
00:15:25,324 --> 00:15:27,432
معقد؟ غامض؟

182
00:15:27,484 --> 00:15:30,392
.أجل، لكنه قابل للحل من الناحية التجريبية

183
00:15:30,422 --> 00:15:33,345
.لكنك لم تحله بعد

184
00:15:33,375 --> 00:15:35,153
.أنا بحاجة لسلاح جديد

185
00:15:35,239 --> 00:15:37,438
.الوقت ينفذ منا

186
00:15:37,524 --> 00:15:40,490
:رأيتهم في الأسبوع الماضي كيف كانوا مختلفين

187
00:15:40,576 --> 00:15:43,608
أقل توجهاً، نغلق وسائل التواصل بينهم

188
00:15:43,693 --> 00:15:46,075
.حينها يمكننا إعادتهم الى تلك الحالة

189
00:15:46,687 --> 00:15:48,028
.فلنذهب-
..إذا أستطعنا ذلك

190
00:15:48,113 --> 00:15:49,142
.فسنملك عاملاً مهيمنناً عليهم

191
00:15:49,172 --> 00:15:51,555
.ليس "إذا" بل حينما نفعل ذلك

192
00:15:51,585 --> 00:15:53,936
.إذن قوموا بها وبسرعة

193
00:16:06,072 --> 00:16:08,923
.أحببتها حين رأيتها شخصياً

194
00:17:04,050 --> 00:17:05,332
!أنتم

195
00:17:06,378 --> 00:17:08,759
.من المفترض أن نُبعد الماضغين عن المناطق الآمنة

196
00:17:08,795 --> 00:17:11,960
..لا أن نعطيهم طرقً جديدة ليقدمو بها

197
00:17:53,958 --> 00:17:56,432
إذن هذا الشيء الذي يجعل المايكرويف مايكرويفاً؟

198
00:17:56,462 --> 00:17:59,375
.المغنطرون، أجل

199
00:17:59,405 --> 00:18:01,026
أنا أستخدم الراديو لتعديل التردد

200
00:18:01,056 --> 00:18:03,794
بإشارة من محطةٍ مُعطلة، لذا إن منت على صواب

201
00:18:03,824 --> 00:18:05,773
حول كون المايكروويف هو حامل إشارتهم

202
00:18:05,825 --> 00:18:08,561
حينها سيفجر هذا آذانهم بضوضاء شديدة

203
00:18:08,591 --> 00:18:10,743
.ليقضي على جميع الأشارات التي يتم تسلمها

204
00:18:13,283 --> 00:18:14,662
أتعلمين ما الذي سيفيد نيويورك غير هذا أيضاً؟

205
00:18:14,747 --> 00:18:17,997
.ممارسة "جستين فرالدو" للجنس

206
00:18:18,083 --> 00:18:19,998
.حسنٌ، يمكن لهذا أن يكون مشروعك القادم

207
00:18:20,084 --> 00:18:22,450
.حسنٌ، كنت أنوي إيكال هذه المهمة لك

208
00:18:22,535 --> 00:18:26,176
.أنها تمارس  نوعاً ما من أمر الهيمنة المثيرة ذلك حالياً

209
00:18:27,247 --> 00:18:28,620
.الآن، أنا لا أثق بك في هذا الأمر

210
00:18:28,706 --> 00:18:31,622
.لذا فلتستلم واجب التعذيب

211
00:18:34,709 --> 00:18:37,945
بمناسبة "الهيمنة المثيرة" ماذا عن "فيت"؟

212
00:18:37,975 --> 00:18:39,460
..حسنٌ، لربما علاقتكم تصلح

213
00:18:39,512 --> 00:18:42,795
إذا سمعك تقول هذا عنه، ماذا عنه؟

214
00:18:46,599 --> 00:18:49,966
ألا تريدون إعادة الإرتباط؟-
،لا أعتقد ذلك-

215
00:18:50,052 --> 00:18:52,909
.لقد أعلتها صراحة أنه ليس لديه شيء معي

216
00:18:52,939 --> 00:18:55,303
.تجربة سلاح المايكرويف قد بدأت

217
00:18:59,933 --> 00:19:01,306
.انظر لذلك

218
00:19:01,358 --> 00:19:03,607
!لا توجد إشارة بعد

219
00:19:04,452 --> 00:19:06,309
!بالحقيقة أننا نعيق إشارتهم

220
00:19:07,317 --> 00:19:09,361
..دعينا لا نحتفل بعد، فلنجرب الأمر

221
00:19:09,446 --> 00:19:12,646
.مع سترجوي حقيقي ليس مربوطاً وأمعائه مُدلاة

222
00:19:14,147 --> 00:19:15,917
أنت تطبق الأمور بحذافيرها، ألست كذلك؟

223
00:19:20,685 --> 00:19:22,869
"يقال هنا إن صياداً مصرياً من قرية "مير

224
00:19:22,955 --> 00:19:26,704
..تمكن من "دفن الوباء

225
00:19:26,790 --> 00:19:30,490
"ناهياً تسلطه التعيس للأبد"

226
00:19:30,542 --> 00:19:33,458
..كيف تمكن من دفن

227
00:19:43,818 --> 00:19:49,897
"الأوبئة السبعة فانية أمام وجه الرب وحده"

228
00:19:50,224 --> 00:19:51,586
.القدماء السبعة

229
00:19:53,111 --> 00:19:56,887
أيمكن أن يكون هذا المصري قد قتل أحدهم؟

230
00:19:57,552 --> 00:19:59,923
.قدماء العالم القديم ربما لم يتم حسابهم

231
00:20:01,416 --> 00:20:03,593
كيف تمكن المصريون من تحقيق ذلك؟

232
00:20:03,645 --> 00:20:05,761
.لا يُقال شيء عن ذلك هنا

233
00:20:07,793 --> 00:20:10,428
.من الممكن إن التفاصيل قد ضاعت منذ أمد

234
00:20:10,480 --> 00:20:16,728
لا يمكنني تصديق ذلك تلك المخطوطات
قد تحتوي على بعض المعاني المخفية

235
00:20:16,819 --> 00:20:25,332
وأيضاً من الممكن إتها ستكون أسهل في الفهم
.إذا كنا نبحث في المقال الأصلي

236
00:20:25,658 --> 00:20:30,275
..إذا أعتقدت أنني سأجعلك تقترب مسافة مئة قدم من الكتاب--
.لن أقوم بسرقته مجدداً يا بروفيسور-

237
00:20:30,361 --> 00:20:35,078
.لديك كلمتي في هذا-
.أجل-

238
00:20:35,113 --> 00:20:38,414
.كلمتك

239
00:20:38,449 --> 00:20:41,915
.أريد أجاباتً بالقدر الذي تريدها أنت

240
00:20:46,703 --> 00:20:49,770
.أنتظر هنا من فضلك

241
00:21:05,764 --> 00:21:07,297
أمستردام، 1972

242
00:21:15,553 --> 00:21:17,603
أجل؟ ما الأمر؟

243
00:21:19,168 --> 00:21:22,972
"سيد "كروغر" أسمي هو "روالد بيرك

244
00:21:23,024 --> 00:21:25,307
.وأعتقد أنك كنت في إنتظاري

245
00:21:25,359 --> 00:21:27,975
.أجل، لحظة فقط

246
00:21:34,198 --> 00:21:36,448
هل تقابلنا قبلاً في مكان ما، يا سيدي؟

247
00:21:36,483 --> 00:21:38,232
.كلا على ما أظن

248
00:21:41,319 --> 00:21:43,318
.من فضلك

249
00:21:57,745 --> 00:21:59,661
هل أحضر لك شراباً؟

250
00:21:59,746 --> 00:22:03,795
إذا كان الأمر كله سيان بالنسبة لك، أتمنى
.أن ننهي عملنا بأسرع ما يمكننا

251
00:22:03,883 --> 00:22:09,380
لماذا؟ بالتأكيد أنت لا تُصدق كل تلك المفاهيم
الخرافية التي يتداولها الناس حول هذا الكتاب؟

252
00:22:09,469 --> 00:22:12,969
.أنا أقول فحسب أنه كان عبئاً غريباً عليّ إحتيازه

253
00:22:13,004 --> 00:22:16,919
.حسنٌ، إذن ستكون مسروراً لأني سأُزيل هذا العبء عنك

254
00:22:18,113 --> 00:22:20,557
،وأنت، أليس لديك أيُ قلق حوله

255
00:22:20,642 --> 00:22:23,808
سيد "كروغر"؟ حول اللعنات؟

256
00:22:23,844 --> 00:22:25,560
كوارث؟

257
00:22:25,645 --> 00:22:30,010
"أنا رجلٌ أعتنق الملعون يا سيد "بيرك

258
00:22:30,098 --> 00:22:32,063
،الآن، لو سمحت

259
00:22:32,149 --> 00:22:34,148
.أعذرني للحظة

260
00:22:48,108 --> 00:22:49,824
.هذه لأجلك

261
00:22:51,777 --> 00:22:54,143
جيد؟

262
00:22:55,913 --> 00:22:58,195
.أجل، جيدٌ جداً

263
00:22:58,281 --> 00:23:00,997
.والآن، دورك

264
00:23:32,801 --> 00:23:35,301
.قربه أكثر رجاءاً

265
00:23:40,745 --> 00:23:42,188
.أقرب

266
00:23:50,896 --> 00:23:53,395
.واصل

267
00:23:53,447 --> 00:23:54,395
.خذه

268
00:23:56,149 --> 00:23:59,014
.أشعر بوزن الفضة بين يديك

269
00:23:59,083 --> 00:24:02,584
.لا أحتاج لذلك

270
00:24:02,652 --> 00:24:04,885
.يمكنني تمييز كونه مزوراً

271
00:24:04,954 --> 00:24:09,835
!وأنت لست من تدعي يا يهودي

272
00:24:15,760 --> 00:24:18,910
.عرفتك مباشرةً

273
00:24:18,995 --> 00:24:21,912
!توقعت أن تُحضر عصاك معك

274
00:24:21,997 --> 00:24:23,596
.ستفي هذه بالغرض

275
00:24:35,888 --> 00:24:40,021
.عملت لسنين كي أُرتب لهذه المباغتة

276
00:24:40,140 --> 00:24:42,757
"توقعت أن أجد "توماس إيكورست

277
00:24:42,809 --> 00:24:45,809
.كان هذا مُعداً من أجله كما ترى

278
00:24:46,371 --> 00:24:47,810
،لكن في غيابه

279
00:24:47,895 --> 00:24:50,478
"د."ديرفيرهيفن

280
00:24:50,564 --> 00:24:52,479
.سأضعه عليك

281
00:25:04,744 --> 00:25:10,817
.الكتاب يخفي كيف تمكنوا من هزم القُدماء

282
00:25:10,900 --> 00:25:12,616
أجل، لكن يخفوه عن من؟.

283
00:25:12,685 --> 00:25:15,067
.الستريجوي لا يمكنهم قرائته كونه محاطٌ بالفضة

284
00:25:15,119 --> 00:25:17,619
،رغم هذا

285
00:25:17,704 --> 00:25:19,820
.ها أنت ذا

286
00:25:21,456 --> 00:25:26,072
.أنا أتسائل حول أمكانية وجود أحتياطات دقيقة أُخر

287
00:25:40,968 --> 00:25:44,084
"تعال معي سيد "كوينلن

288
00:25:47,241 --> 00:25:49,743
.أتبعني قدر ما أستطعت

289
00:25:54,757 --> 00:25:56,579
!ضوء الشمس

290
00:26:04,731 --> 00:26:08,432
،أستخدموا ضوء الشمس لإخفاء النص

291
00:26:08,484 --> 00:26:11,284
.حتى لا يتمكن الستريجوي أبداً من قرائته

292
00:26:12,886 --> 00:26:19,618
",بعد أن حوطنا بجيش ألفي"

293
00:26:19,690 --> 00:26:22,106
الوباء الحي تم أحتوائه

294
00:26:22,192 --> 00:26:25,092
"بواسطة حجر الناووس"

295
00:26:25,160 --> 00:26:29,892
".مغلف بسبيكةٍ من الفضة والرصاص"

296
00:26:30,030 --> 00:26:36,227
"قبرٌ لذلك المخلوق ولتلك الدودة القرمزية التي تتخلله"

297
00:26:36,233 --> 00:26:39,283
"محاصرين الى الأبد"

298
00:26:42,371 --> 00:26:44,119
صندوق؟

299
00:26:44,205 --> 00:26:46,537
.الصندوق

300
00:26:52,126 --> 00:26:55,093
.أخبرتك أنك لن تجد شيئاً

301
00:26:55,128 --> 00:26:58,127
.السيد "إيكورست" يخفي مقتنياته بأماكن غامضة

302
00:26:58,179 --> 00:27:00,295
.لا أُصدقك

303
00:27:04,600 --> 00:27:09,065
.ضوء الشمس سيتخلك بعد دقائق يا دكتور

304
00:27:09,186 --> 00:27:16,068
.الرجل يمكن تهديده فقط بما يخشاه حقيقةً وأنا لست أخشى الموت

305
00:27:16,140 --> 00:27:20,472
.في نقاط محددة، التكرار يُذهِبُ اللذة

306
00:27:20,726 --> 00:27:22,692
.هذه الغرفة ضئيلة جداً

307
00:27:22,777 --> 00:27:25,110
.الآن، لابد أن هناك غرفةٌ أُخرى

308
00:27:27,981 --> 00:27:30,313
،تضحية مفاجئة

309
00:27:30,399 --> 00:27:32,481
.نهائية مناسبة لحالم

310
00:27:34,451 --> 00:27:37,434
.إذا كان وقت رحيلي قد حان فليكنْ

311
00:29:12,675 --> 00:29:14,541
من كان أولئك الرجال في الداخل هناك؟

312
00:29:16,261 --> 00:29:18,928
"كانوا عملاءاً لشريكتي "ساسكيا

313
00:29:19,013 --> 00:29:20,929
.المرأة التي أرسلتك هنا

314
00:29:20,997 --> 00:29:22,930
رجالٌ زارو بيت الدعارة خاصتها؟

315
00:29:23,015 --> 00:29:25,765
.أجل، أجل! رجالٌ غير محترمون قاموا بإيذائهم

316
00:29:25,834 --> 00:29:28,767
.لن يفتقدهم أحد

317
00:29:28,852 --> 00:29:31,551
.ولن يفتقدك أحدٌ أنت الآخر

318
00:29:33,638 --> 00:29:37,355
.أشعة الشمس جيدة لك حضرة الدكتور

319
00:29:37,390 --> 00:29:39,689
ماذا؟

320
00:29:42,110 --> 00:29:43,858
ما الذي تفعله؟

321
00:30:00,204 --> 00:30:02,487
ما مُرادك؟

322
00:30:15,746 --> 00:30:18,913
!لا تعلم ما الذي تجنيه

323
00:30:18,998 --> 00:30:21,247
،صحيح

324
00:30:21,299 --> 00:30:24,416
.أنا لست خبيراً بالتشريح مثلك

325
00:30:24,468 --> 00:30:32,183
.رغم ذلك انا أعلم أنك تمتلك قدرة هائلة على الإستشفاء

326
00:30:34,890 --> 00:30:36,757
...لكن

327
00:30:39,977 --> 00:30:41,927
...إذا ما خسرت أحد أطرافك

328
00:30:43,679 --> 00:30:46,179
!أوه،كلا، كلا! حاذر ها هنا

329
00:30:50,316 --> 00:30:52,766
.لن تنموا مجدداً أبداً

330
00:31:15,023 --> 00:31:17,531
"سأرسلك الى الجحيم يا د."دريفيهفين

331
00:31:17,616 --> 00:31:20,116
أيُ كلماتٍ أخيرة؟

332
00:31:20,201 --> 00:31:22,250
كلا؟

333
00:31:22,886 --> 00:31:24,985
.أفترض أنك قلتها وأنتهيت

334
00:32:50,696 --> 00:32:53,004
.وجدتها

335
00:32:53,056 --> 00:32:55,805
!هُراء

336
00:33:35,054 --> 00:33:37,504
!أنهم يحفرون أنفاقهم الخاصة الآن

337
00:33:37,589 --> 00:33:39,359
..هكذا قام ستة من أولئك الماضغين الذين

338
00:33:39,389 --> 00:33:42,640
.وضعت عليهم جهاز تعقب بالخروج للأصطياد هذه الليلة

339
00:33:42,676 --> 00:33:44,508
..وحينما تغيب الشمس يستخدمون

340
00:33:44,593 --> 00:33:46,842
.تلك الأنفاق الجديدة للتنقل داخل منطقتك الآمنة

341
00:33:46,894 --> 00:33:48,843
!تباً

342
00:33:48,895 --> 00:33:51,645
.الخبر الجيد إني الآن أعلم من أين يأتون

343
00:33:51,681 --> 00:33:54,180
"سنترال بارك"

344
00:33:54,265 --> 00:33:57,349
"أسفل "سنترال بارك

345
00:33:57,401 --> 00:33:59,350
.وجدت حجرة قديمة في الأعماق هناك

346
00:33:59,402 --> 00:34:01,568
،وأنا أُخبرك

347
00:34:01,653 --> 00:34:04,687
.كان هناك الآف منهم في الأسفل

348
00:34:04,739 --> 00:34:06,688
"سنترال بارك"

349
00:34:06,773 --> 00:34:08,855
.أصبحت مأواهم المركزي

350
00:34:08,941 --> 00:34:13,639
.إذن سنذهب خلفهم بكل ما أوتينا

351
00:34:18,830 --> 00:34:20,696
، هذا غير منطقي بالنسبة لي

352
00:34:20,748 --> 00:34:24,498
السترجوي يمكنهم أن يكونوا شديدي النشاط

353
00:34:24,534 --> 00:34:26,533
.بقوة دماغية صغيرة

354
00:34:26,618 --> 00:34:29,585
;حينها أدركت إني لا أزال أفكر في الأمر من جانب التعبيرات البشرية

355
00:34:29,670 --> 00:34:32,753
"كل ما يحتاجونه هو مُستلم لتلقي تعليمات "السيد

356
00:34:32,838 --> 00:34:35,871
تماماً، إذا ما أغلقنا ذلك

357
00:34:35,957 --> 00:34:39,090
.حينها يتحولون الى بهائم غبية

358
00:34:39,176 --> 00:34:42,209
.حسنٌ

359
00:34:44,795 --> 00:34:46,378
مستعدة؟

360
00:34:46,430 --> 00:34:48,345
.أجل

361
00:34:57,186 --> 00:34:59,719
.حسنٌ، أيها القرد الصغير

362
00:34:59,804 --> 00:35:03,104
كيف يمكنك الوصول الى ذلك الدم الشهي؟

363
00:35:08,443 --> 00:35:13,558
.هذا صحيح، تمسك الماصة، تعبرها الزنزانة ثم تسحب الطبق نحوك

364
00:35:13,646 --> 00:35:16,562
.لا بأس

365
00:35:16,647 --> 00:35:18,397
.مُحال أن يستطيع فتح الباب

366
00:35:28,954 --> 00:35:30,904
ما الذي يفعله؟

367
00:35:33,183 --> 00:35:35,023
.لا أعلم

368
00:35:35,958 --> 00:35:38,908
.أجل، مُحال أن يفتحها

369
00:35:38,994 --> 00:35:41,543
.يبدو بارعاً فيما يفعل

370
00:35:41,579 --> 00:35:43,461
.حسنٌ، شغليه

371
00:35:56,421 --> 00:35:58,587
!انظر الى الأخرق المسكين

372
00:36:01,758 --> 00:36:04,674
.أنهيار كبير في معدل الذكاء،،،أنه ظريف

373
00:36:07,927 --> 00:36:12,095
.تجربة تحدي سلاح المايكرويف قد نجح

374
00:36:12,147 --> 00:36:14,563
...مما يظهر بقوة أن فرضيتنا

375
00:36:18,317 --> 00:36:20,600
لا تزالين تصوبين نحوه، صحيح؟-
.أجل-

376
00:36:20,685 --> 00:36:24,319
.دعني أقم ببعض التعديلات

377
00:36:24,404 --> 00:36:27,104
!مهما كان ما تفعليه افعليه بسرعة-
.أنا أحاول-

378
00:36:27,156 --> 00:36:29,239
!أنه لا يعمل

379
00:36:49,368 --> 00:36:54,551
.إذن، وجدوا طريقة ليتخطوا بها أمر التداخل

380
00:36:57,590 --> 00:37:00,207
.نظام "السيد" أعقد مما كنا نتصور

381
00:37:06,046 --> 00:37:08,462
.لا يجب أن تكون قانطاً لهذه الدرجة

382
00:37:08,514 --> 00:37:10,630
.أنه أمر يستحمل المحاولة أكثر

383
00:37:10,682 --> 00:37:13,215
..كلا، الأمر إني

384
00:37:13,300 --> 00:37:15,466
حينما تسري الأمور جيداً معي

385
00:37:15,551 --> 00:37:21,865
.يساعدني في منع ذهني من الذهاب لأماكن ظلماء

386
00:37:25,607 --> 00:37:27,306
،حسنٌ

387
00:37:27,391 --> 00:37:31,975
.إذن علينا أن نسوي الأمور بشكل أفضل

388
00:37:32,027 --> 00:37:34,610
أوه، أهذا ما علينا تسويته فقط؟

389
00:37:34,646 --> 00:37:36,695
.أنا اشعر بتحسن منذئذٍ

390
00:37:49,655 --> 00:37:55,369
أتعتقد حقاً إن المصريين قد أحتجزوا
أحد القدماء داخل الناووس؟

391
00:37:55,457 --> 00:37:58,157
.أجل، ومن المحتمل أنه لايزال فيها

392
00:37:58,243 --> 00:38:02,160
.جدر بي التفكير بهذا قبلاً

393
00:38:02,212 --> 00:38:04,161
.فعلت شيئاً مماثلاً ذات مرة

394
00:38:04,230 --> 00:38:06,146
.ليس لأحد القدماء

395
00:38:06,214 --> 00:38:08,747
.لكن لسترجوي مُدركْ

396
00:38:08,833 --> 00:38:11,415
،كان دائماً وحشاً

397
00:38:11,501 --> 00:38:14,667
.مختلاً عقلياً، حتى حينما كان بشرياً

398
00:38:36,481 --> 00:38:38,682
ما الذي لديك في ذلك الصندوق يا رجل؟

399
00:38:40,852 --> 00:38:43,518
.كلبٌ مسعور

400
00:39:08,021 --> 00:39:13,431
.أمضيت عقوداً محاولاً محو تلك الذكريات من ذهني

401
00:39:13,537 --> 00:39:15,870
.كانت أكثر مرة أقتربت فيها من الجنون

402
00:39:25,677 --> 00:39:29,094
الأشياء الجيدة تولد من الجنون، ألا ترى يا بروفيسور؟

403
00:39:29,180 --> 00:39:31,763
"السَجنْ هو المفتاح لهزيمة "السيد

404
00:39:31,848 --> 00:39:34,431
.لا قتال ولا تدمير جسدي

405
00:39:34,516 --> 00:39:38,133
،طالما الدودة القرمزية تنجو

406
00:39:38,218 --> 00:39:41,602
.السيد" يمكنه دائماً الأنتقال بين الأجساد"

407
00:39:41,687 --> 00:39:43,720
أجل، لكن إذا ما تم أحتوائه بإستخدام الفضة

408
00:39:44,305 --> 00:39:48,020
وقوتهة الأنتقالية فُصلت بأستخدام الرصاص داخل الصندوق

409
00:39:48,626 --> 00:39:50,540
.حينها سيصبح بلا قوة

410
00:39:51,754 --> 00:39:53,893
.لا عجب أنه يختبأ

411
00:39:53,978 --> 00:39:56,277
.أجل، هنا يكمن التحدي

412
00:39:57,085 --> 00:39:58,729
"نعلم الآن كيف نهزم "السيد

413
00:39:58,781 --> 00:40:01,230
.لكننا لا نعلم أين يكون

414
00:40:01,282 --> 00:40:03,899
.أو من يكون

415
00:40:04,833 --> 00:40:08,732
.هناك شخص واحد يمكنه معرفة ذلك

416
00:40:25,413 --> 00:40:27,412
هل أعدت النظر في عرضي؟

417
00:40:29,415 --> 00:40:32,131
،لن أمنحك تركيبة الأبيض أبداً

418
00:40:32,217 --> 00:40:36,848
.لكني سأعطيك جرعةً منه

419
00:40:37,754 --> 00:40:40,470
وكم تصمد هذه الجرعة؟

420
00:40:40,555 --> 00:40:41,904
.مدة طويلة كافية

421
00:40:41,973 --> 00:40:46,888
.بالمقابل، ستعرف أي جسدٍ يحتازه "السيد" الآن

422
00:40:48,927 --> 00:40:51,559
ليس في جسد "بوليفار" بعد الآن؟

423
00:40:54,096 --> 00:40:56,396
.إذن فلقد فقد ثقته بك

424
00:40:56,431 --> 00:40:58,931
هل أُشكك بقدرتك على فعل هذا؟

425
00:40:59,016 --> 00:41:00,965
.كلا، يمكنني فعلها

426
00:41:00,995 --> 00:41:04,774
.لا يزال يحتاجني، أعلم ذلك

427
00:41:05,638 --> 00:41:10,219
.وإلا لكنت ميتاً منذئذٍ

428
00:41:10,992 --> 00:41:12,850
يمكنك إيجاده؟

429
00:41:12,880 --> 00:41:14,746
.أجل، يمكنني

430
00:41:14,776 --> 00:41:17,027
.وسأفعل

431
00:41:21,329 --> 00:41:23,647
.لأجل تحالفٍ جديد

432
00:41:25,971 --> 00:41:33,624
<font color="#e8154f">== تمت الترجمة بواسطة: د.أحمد الزبيدي ==
== أرجو أن تكونوا قد أستمتعتم ==</font>

