1
00:00:03,405 --> 00:00:06,902
.نجاة البشرية لم يكن أمراً محتوماً

2
00:00:06,932 --> 00:00:10,829
.كنا قريبين من الفناء عدة مرات قبلاً

3
00:00:10,914 --> 00:00:14,440
في ال1300، الطاعون الدبلي

4
00:00:14,475 --> 00:00:17,920
.أباد قُرابة ال20% من السكان على وجه المعمورة

5
00:00:18,232 --> 00:00:22,359
.وتطلب 300 عاماً لإعادة الكثافة السكانية الى طبيعتها

6
00:00:23,738 --> 00:00:26,221
وفيما بعد، الحمى الإسبانية أنتشرت

7
00:00:26,255 --> 00:00:28,714
بين نصف سكان الأرض

8
00:00:28,744 --> 00:00:30,645
وقتلت 75 مليوناً

9
00:00:30,729 --> 00:00:33,710
،قبل أن نتمكن من إستدراك الموقف

10
00:00:34,142 --> 00:00:36,079
ومن ثم تطور العِلمْ

11
00:00:36,164 --> 00:00:37,984
.وأزدهرت البشرية

12
00:00:38,439 --> 00:00:41,961
التعداد السكاني بلغ ال7 مليارات

13
00:00:44,315 --> 00:00:46,965
.تقدُمُنا قربنا من بعضنا البعض

14
00:00:49,095 --> 00:00:51,438
.فقدنا خوفنا

15
00:00:51,804 --> 00:00:54,918
.آمنا بعدم وجود مفترسين بعد الآن

16
00:00:55,306 --> 00:00:59,308
.آمنا بأسبقية العِلمْ والتكنلوجيا

17
00:00:59,393 --> 00:01:02,506
"أوه، إنها جميلة يا "مايك" جميلةٌ حقا!ً"

18
00:01:02,541 --> 00:01:05,273
..لكن 41 يوماً هو كل ما تطلبه الأمر

19
00:01:05,357 --> 00:01:08,459
من ذلك اليوم التي حطت فيه طائرة حاملةً الوباء

20
00:01:08,489 --> 00:01:13,363
.الى اللحظة التي وقفت فيها البشرية عن شفا كارثة الإنمحاق

21
00:01:13,393 --> 00:01:17,119
.البشرية تأرجحت على حافة الهاوية

22
00:01:17,153 --> 00:01:20,314
كل ما أحتاجه هو دفعة صغيرة

23
00:01:20,343 --> 00:01:23,614
.أو إنقاذ حتمي سريع

24
00:01:26,116 --> 00:01:28,624
"!ابتعد عن طريقي"

25
00:01:31,701 --> 00:01:33,405
.آمنٌ بالكامل

26
00:01:33,489 --> 00:01:35,454
".في الخلف هنا، على الميسرة"

27
00:01:35,484 --> 00:01:37,565
"ما ذلك؟"

28
00:01:40,995 --> 00:01:44,009
.كسرت تحالفي مع السيد هذه المرة و إلى الأبد

29
00:01:44,094 --> 00:01:46,875
أأرسلت له رسالة إستقالة؟

30
00:01:46,960 --> 00:01:48,836
..إن جاز التعبير

31
00:01:48,865 --> 00:01:52,475
.نصبتُ كميناً ل"إيكورست" وأرديته برصاصات الفضة

32
00:01:53,099 --> 00:01:56,120
هل... مات "إيكورست"؟

33
00:01:56,206 --> 00:01:58,556
زحف هارباً وهو مُصاب، أنها مسألة وقت

34
00:01:58,641 --> 00:02:01,726
.أنه غاجز عن القيام بشيء

35
00:02:02,895 --> 00:02:07,904
أكتشفت أيضاً ماذا كانت تلك الحمولة الغامضة
"التي حُملت بواسطة سفينة "أورورا كاتلاس

36
00:02:07,952 --> 00:02:10,607
.سلاح نووي-
هناك إثنان منه، الآخر

37
00:02:10,636 --> 00:02:13,538
.الآن بأمان بحوزتي

38
00:02:13,568 --> 00:02:15,881
لِم هو بحاجة الى ثانٍ؟-
أعلم أنه ضروري-

39
00:02:15,911 --> 00:02:18,885
"من أجل إكمال خطة "السيد

40
00:02:18,971 --> 00:02:21,617
.لذا سيفعل ما بوسعه لإعادته

41
00:02:21,927 --> 00:02:24,105
"وبدون، "إيكورست

42
00:02:24,189 --> 00:02:27,004
.ستوجب على السيد إستعادته بنفسه

43
00:02:27,089 --> 00:02:29,870
أتريد أن تعلم من يكون السيد؟

44
00:02:29,955 --> 00:02:32,190
اجمع فريقك بأكمله

45
00:02:32,275 --> 00:02:34,626
"وكُن مستعداً لنصب كمين له في "ستونهارت

46
00:02:34,678 --> 00:02:37,190
.سيأتي سعياً وراء ذبحي

47
00:02:37,220 --> 00:02:39,761
"أنت تلعب لعبة شديدة الخطورة يا "إلدرتش

48
00:02:39,813 --> 00:02:41,585
"ما من خيار آخر يا "إبراهام

49
00:02:41,669 --> 00:02:44,401
.لفةٌ أُخرى أخيرة للعجلة

50
00:02:44,453 --> 00:02:46,886
.الآن، هذه اللعبة الأخيرة لكلينا

51
00:02:46,938 --> 00:02:48,589
.بطريقة أو بأُخرى

52
00:03:37,569 --> 00:03:42,522
<font color="#d22613">== السلالة الموسم3  الحلقة العاشرة والأخيرة ==</font>
<font color="#bdca1c">== د.أحمد الزُبيدي & بدر الغيار ==</font>

53
00:03:51,855 --> 00:03:54,921
<font color="#ffff00">دوار كولومبوس، منهاتن</font>

54
00:04:22,342 --> 00:04:24,611
!سيدي، آه

55
00:04:34,090 --> 00:04:37,269
من لدينا هنا؟

56
00:04:41,911 --> 00:04:44,311
!أوه-
ما هذا؟-

57
00:04:46,102 --> 00:04:48,005
هل هذا قناع؟

58
00:04:50,057 --> 00:04:52,844
!يا إلهي! أنه يلفظ آخر أنفاسه بالنسبة لبشري

59
00:04:52,928 --> 00:04:55,301
.لم أر شيئاً كهذا قبلاً

60
00:04:56,337 --> 00:04:59,899
.أريد الرأس لأضمه في مجموعتي

61
00:05:02,919 --> 00:05:05,767
!أوه! يا إلهي! لقد قتلته، نحن بشريون

62
00:05:05,819 --> 00:05:07,059
ألا يمكنك..؟

63
00:05:48,979 --> 00:05:50,750
!اخرج من هنا

64
00:05:54,861 --> 00:05:56,930
.اجلب لي ذلك العلم

65
00:05:56,965 --> 00:05:59,780
!اسرع، سأحسب التوقيت لك، إذهب

66
00:06:16,515 --> 00:06:18,502
مرحباً، أنت بخير؟

67
00:06:18,553 --> 00:06:21,153
أنت لوحدك؟

68
00:06:21,205 --> 00:06:24,136
أين والداك؟

69
00:06:24,187 --> 00:06:25,792
.لا يجدر بك الخروج وحيداً

70
00:06:31,995 --> 00:06:35,319
عائلتك؟-
.اتركني وشأني-

71
00:06:35,403 --> 00:06:38,384
.لديّ ولدٌ بعمرك سنترك المدينة

72
00:06:38,435 --> 00:06:40,568
.الجميع يفعل ذلك

73
00:06:40,597 --> 00:06:42,907
.يمكنك القدوم معنا

74
00:06:42,942 --> 00:06:45,575
!توقفي

75
00:06:45,643 --> 00:06:46,746
!أوه، تباً

76
00:06:46,776 --> 00:06:49,601
!كلا! لا تطلق عليها

77
00:06:49,653 --> 00:06:51,887
!تحركي

78
00:07:45,510 --> 00:07:48,657
.أعرف إن هذا مفاجئ، لكن لابد أن نتحرك بسرعة

79
00:07:48,741 --> 00:07:51,025
.ربما هذه أفضل فرصة تتاح لنا على الأطلاق

80
00:07:53,099 --> 00:07:56,863
.إيفريم، أتيت في وقتك، تعال

81
00:07:56,892 --> 00:07:59,757
ما الذي تريده؟-
.أنا هنا لأجل المساعدة-

82
00:07:59,842 --> 00:08:01,911
.لسنا بحاجة لك يا دكتور

83
00:08:01,962 --> 00:08:04,198
كفى! فقط إن عملنا مُجتمعين

84
00:08:04,233 --> 00:08:08,339
.سيمكننا إنتهاز فرصة لإيقاف هذا أو سنموت جميعاً

85
00:08:08,375 --> 00:08:10,825
إذما لم تُرد التعاون، إذن غادر

86
00:08:10,860 --> 00:08:13,145
!إذهب الآن! أيٌ منكم

87
00:08:27,134 --> 00:08:29,215
ما الذي تريد مني فعله؟-
دتش" ستأخذ السلاح الذي طورتماه"-

88
00:08:29,251 --> 00:08:35,641
.وتنصبه في الطابق الذي تحت الكِنة في مكتب الحماية

89
00:08:35,679 --> 00:08:37,666
أنها قريبة كفاية لتكون ضمن المسار، سأستخدم الكاميرات

90
00:08:37,700 --> 00:08:40,350
.لمراقية تحركات السيد حين قدومه

91
00:08:40,434 --> 00:08:42,636
"إيف"، يمكنك مرافقتي الى كِنة "بالمر"

92
00:08:42,671 --> 00:08:45,817
حالما يصل السيد، "دتش" ستُفعل الجهاز

93
00:08:45,902 --> 00:08:48,517
،وستشله

94
00:08:48,603 --> 00:08:50,423
،فيت" سيجلب الصندوق"

95
00:08:50,458 --> 00:08:52,444
ومن ثم أنا وأنت

96
00:08:52,530 --> 00:08:54,102
"فيت" والسيد "كوينلن"

97
00:08:54,153 --> 00:08:55,974
سنجبره على الدخول

98
00:08:56,058 --> 00:08:59,122
.حيث ستأسره الفضة الى الأبد

99
00:08:59,206 --> 00:09:01,856
حينها سننقله الى زورق سحب

100
00:09:01,891 --> 00:09:03,711
يبحر الى شمالي آطلانطيك

101
00:09:04,421 --> 00:09:05,699
.ونغرقه هناك

102
00:09:05,751 --> 00:09:09,344
!إذن هو وقت حصاد الماضغين

103
00:09:09,429 --> 00:09:11,465
!عظيم

104
00:09:11,500 --> 00:09:13,370
!فلنُغرق ابن العاهرة ذاك

105
00:09:35,018 --> 00:09:37,121
.نحن ندخل الآن

106
00:09:41,977 --> 00:09:43,500
.فرقة 1، فرقة 2 في موقعها

107
00:09:48,224 --> 00:09:50,094
.سيد "دونكان" ضع رجالاً على الباب

108
00:09:50,179 --> 00:09:52,828
.ستراكين ورفاقه يجب أن يدخلو حالما يصلون

109
00:09:52,863 --> 00:09:54,683
!انبطح

110
00:10:02,033 --> 00:10:04,260
!"سيد "دونكان

111
00:10:40,331 --> 00:10:41,986
!أنت

112
00:10:44,523 --> 00:10:47,371
.لقد سرقت شيئاً يخصني

113
00:10:47,456 --> 00:10:49,111
.أنه يخصنا

114
00:10:51,847 --> 00:10:53,882
ربما سيسرك معرفة إنك أخترت

115
00:10:53,967 --> 00:10:58,437
!شريكاً واسع حيلة وذباح حناجر مثلك

116
00:10:58,474 --> 00:11:00,626
.القنبلة بحوزتي

117
00:11:00,677 --> 00:11:03,442
أنا الوحيد الذي يعرف التركيبة

118
00:11:03,528 --> 00:11:06,474
.يجب أن نعمل سوياً الآن

119
00:11:06,560 --> 00:11:11,989
.ربما من فائدتي أّلا أُدمرك

120
00:11:17,279 --> 00:11:19,315
عليّ الإلتزام بشروط

121
00:11:19,350 --> 00:11:21,303
.إتفاقنا الأصلي

122
00:11:25,778 --> 00:11:28,958
.كلا، تمهل، كلا

123
00:11:40,939 --> 00:11:42,876
"إلدرتش بالمر"

124
00:11:42,960 --> 00:11:46,023
.الحياة الأبدية الآن مُلككْ

125
00:13:01,092 --> 00:13:03,194
ما الذي يجري هنا؟

126
00:13:04,306 --> 00:13:06,911
.سمعت حول الرجل الذي كان في السيارة

127
00:13:06,941 --> 00:13:09,259
!كان على وشك إطلاق النار عليها-
!زاك-

128
00:13:09,343 --> 00:13:11,628
!لم يكن خطئي-
!زاكري-

129
00:13:11,713 --> 00:13:14,030
.قمت بالصواب

130
00:13:14,863 --> 00:13:16,117
أحقاً؟

131
00:13:20,196 --> 00:13:22,149
أنتِ لست غاضبة؟

132
00:13:22,184 --> 00:13:25,463
غاضبة؟ كونك متحولاً

133
00:13:25,497 --> 00:13:27,733
"لهو ضربٌ من الجمال يا "زاك

134
00:13:31,048 --> 00:13:33,780
أهو كذلك؟-
.بالطبع-

135
00:13:37,261 --> 00:13:39,910
ولِم لم أتحول؟

136
00:13:42,215 --> 00:13:44,715
أريد تحويلك

137
00:13:44,767 --> 00:13:48,575
،أريد ذلك كثيراً

138
00:13:48,661 --> 00:13:50,729
،لكن السيد

139
00:13:50,798 --> 00:13:53,049
.بحكمته، لديه خططٌ أخرى

140
00:13:54,164 --> 00:13:55,368
و أبي؟

141
00:13:55,454 --> 00:13:58,434
كنت احب أن ينضم والدك إلينا

142
00:13:58,469 --> 00:14:01,781
،لكن والدك يتبع طريقه الذي أختاره

143
00:14:01,865 --> 00:14:05,011
.كما يفعل دائماً

144
00:14:05,658 --> 00:14:08,773
.أنا فخورةٌ جداً بما فعلت اليوم

145
00:14:10,150 --> 00:14:11,970
.كلاكما

146
00:14:12,054 --> 00:14:13,876
.وكذلك السيد

147
00:14:13,960 --> 00:14:15,830
..وبالمناسبة

148
00:14:15,866 --> 00:14:18,017
.اجمع أغراضك

149
00:14:18,069 --> 00:14:19,972
.سنرحل من هنا

150
00:14:20,007 --> 00:14:22,623
أين سنذهب الآن؟

151
00:14:22,659 --> 00:14:25,441
السيد قد كشف عن نفسه

152
00:14:25,475 --> 00:14:28,257
.وسنلتحق به

153
00:14:39,724 --> 00:14:42,125
أتعلم، بالبداية تسائلت لِم يريدك البروفيسور

154
00:14:42,209 --> 00:14:43,913
"معه في كِنة "بالمر

155
00:14:43,999 --> 00:14:46,018
لكني الآن فهمت

156
00:14:46,069 --> 00:14:48,172
.أنه يبقي نقطة الضعف على مقرُبة

157
00:14:48,224 --> 00:14:50,740
لابد لك من ضربي هاه؟
إما بقبضتك

158
00:14:50,824 --> 00:14:53,938
أو بإهاناتك، ألم يترك كلام "ستراكين" وقعاً فيك؟

159
00:14:56,789 --> 00:14:58,743
.لا أظن ذلك-
أتعلم ماذا؟

160
00:14:58,777 --> 00:15:02,387
.بعد أن ينتهي هذا لن نضطر لرؤية أحدنا الآخر مجدداً

161
00:15:04,825 --> 00:15:07,689
.أعتقد إننا نتفق على ذلك-
.أجل-

162
00:15:10,260 --> 00:15:12,328
أستتشاجر معي أيضاً؟

163
00:15:14,186 --> 00:15:16,338
.لقد بينت وبوضح إن ما بيننا قد إنتهى

164
00:15:16,423 --> 00:15:18,657
.ليس كما فعلتي أنتِ

165
00:15:18,743 --> 00:15:23,129
لديك مستوى عالٍ من النطاق الأخلاقي خاصتك، أليس كذلك؟

166
00:15:23,133 --> 00:15:25,418
.رحمة الله وعطفه على كل من يقوم بشيء لا تتفق أنت معه

167
00:15:25,453 --> 00:15:27,854
أتعنين النوم مع كل الناس الذي ألتقي بهم؟

168
00:15:27,938 --> 00:15:30,554
!مُدعٍ بالورع، مرائٍ وضيع

169
00:16:13,750 --> 00:16:15,584
<font color="#ffff00">..أجل</font>

170
00:16:15,613 --> 00:16:19,022
<font color="#ffff00">"أنه أنا يا "توماس</font>

171
00:16:19,729 --> 00:16:25,771
<font color="#ffff00">..لم أعتد على المُضيف الجديد الى الآن</font>

172
00:16:26,814 --> 00:16:34,447
<font color="#ffff00">.سأكون بكامل قواي قريباً جداً</font>

173
00:16:36,125 --> 00:16:37,689
لِــم؟

174
00:16:37,774 --> 00:16:41,831
يا سيدي، أخذت هيئته؟

175
00:16:41,916 --> 00:16:44,615
لأي غرض يا مولاي؟

176
00:16:44,650 --> 00:16:47,432
.حيلةٌ ضرورية

177
00:16:47,466 --> 00:16:50,828
"وأنا الآن أحتاز على معرفة "بالمر

178
00:16:50,912 --> 00:16:52,874
.وذكرياته

179
00:16:52,904 --> 00:16:57,489
"لذا، باستخدام ذكريات "بالمر

180
00:16:57,573 --> 00:17:00,719
.لقد شخصت مكان السلاح النووري

181
00:17:00,804 --> 00:17:04,000
أين هو؟-
.هنا-

182
00:17:04,034 --> 00:17:08,222
.نصرك مؤكد يا سيدي

183
00:17:09,834 --> 00:17:12,151
.وقتي شارف على النهاية

184
00:17:14,274 --> 00:17:16,177
.حررني

185
00:17:16,263 --> 00:17:21,526
.أكثر أتباعي إخلاصاً وإيماناً

186
00:17:21,598 --> 00:17:24,246
أعلم إن مظهري يُقلقك

187
00:17:24,298 --> 00:17:27,610
.لكن مواهبك مطلوبة الآن أكثر من أي وقت

188
00:17:27,678 --> 00:17:32,594
.أنت قيم جداً بالنسبة لي لأخسرك

189
00:17:59,784 --> 00:18:03,981
<font color="#ffff00">..انهض
يا توماس</font>

190
00:18:05,234 --> 00:18:09,975
<font color="#ffff00">انهض وأشهد</font>

191
00:18:10,509 --> 00:18:15,685
<font color="#ffff00">.آخر يومٍ بحياة البشرية</font>

192
00:18:38,234 --> 00:18:41,300
.جسد مضيفه الجديد ذا نفع عظيم

193
00:18:42,172 --> 00:18:44,448
.ضربة عبقرية من قبل السيد

194
00:18:46,190 --> 00:18:48,988
.لا أحد بإمكانه إيقافه الآن

195
00:18:50,707 --> 00:18:51,899
.تم

196
00:18:51,929 --> 00:18:53,171
.رائع

197
00:18:54,855 --> 00:18:56,759
.ِشكراً لك

198
00:19:02,261 --> 00:19:05,242
زاك"، أتريد رؤية ما بالداخل؟"

199
00:19:05,309 --> 00:19:08,936
.بالتأكيد-
.تعال-

200
00:19:16,179 --> 00:19:17,680
!عجباً

201
00:19:17,709 --> 00:19:24,342
..المُفجر والجهاز متزامنان، حالما يُسلح الجهاز

202
00:19:24,380 --> 00:19:26,532
.ضوء أحمر يظهر هنا

203
00:19:27,620 --> 00:19:29,481
.وأيضاً من على المُفجر كذلك

204
00:19:29,510 --> 00:19:31,579
أترى؟

205
00:19:34,049 --> 00:19:36,317
.سأترك المُفجر معكِ

206
00:19:36,369 --> 00:19:38,140
.أنه مسلحٌ الآن

207
00:19:40,925 --> 00:19:44,104
.ستحتفظين به لأجل السيد

208
00:19:44,156 --> 00:19:46,921
.هو الوحيد الذي سيضغط الزر

209
00:19:46,972 --> 00:19:48,710
أهذا واضح؟

210
00:19:48,745 --> 00:19:50,235
.أجل

211
00:19:53,301 --> 00:19:56,199
"السيد لديه إجتماع مهم في "ستونهارت

212
00:19:56,251 --> 00:19:58,933
في المقر في الطابق العلوي
،حالما ينتهي

213
00:19:59,018 --> 00:20:00,838
.المرحلة الأخيرة ستبدء

214
00:20:04,915 --> 00:20:10,003
يــالــه مـن شرف هو إكمال
.المرحلة النهائية من الخطة

215
00:20:11,991 --> 00:20:14,225
من غيرك فيه؟

216
00:20:16,299 --> 00:20:18,732
.احرس والدتك يا فتى

217
00:20:18,784 --> 00:20:20,638
.أجل، سيدي

218
00:20:22,130 --> 00:20:25,160
.سأعود لكما خلال وقتٍ قصير

219
00:20:36,076 --> 00:20:38,172
<font color="#ffff00">ميناء نيويورك</font>

220
00:20:47,315 --> 00:20:49,185
"سيد "ديساي

221
00:20:51,705 --> 00:20:54,321
واجباتك على وشك أن تتوسع

222
00:20:54,356 --> 00:20:56,558
بشكل كبير

223
00:20:56,643 --> 00:20:58,580
أنا مسروراً بإخبارك

224
00:20:58,664 --> 00:21:00,484
بحاجتنا الماسة

225
00:21:00,570 --> 00:21:02,473
إلى حليف أنساني بارع

226
00:21:04,629 --> 00:21:07,277
"يسعدني سماع ذلك سيد "إيكورست

227
00:21:09,599 --> 00:21:12,083
.شكراً لك

228
00:21:16,691 --> 00:21:20,334
البشر ّ!...فكّرْ في التطور

229
00:21:20,368 --> 00:21:22,935
مِن حيث  التقدّم و الرُقي

230
00:21:24,809 --> 00:21:27,989
هذهِ المهمة الأخيرة ستكون
كعامل مُحفز

231
00:21:28,040 --> 00:21:31,716
يُعجل بنشوب عهد جديد على الأرض

232
00:21:31,801 --> 00:21:35,112
أقرب بالنيازك التي أدت لأنقراض الديناصورات

233
00:21:35,198 --> 00:21:37,565
.و بشرت بحلول العصر الجليدي على الأرض

234
00:21:37,600 --> 00:21:40,829
إنّه لشرف لي يا سيّدي

235
00:21:42,868 --> 00:21:44,971
.بكُلّ تواضع

236
00:21:46,928 --> 00:21:49,825
بمجرد أن نرسو

237
00:21:49,861 --> 00:21:52,510
ستأخذ الحقيبة

238
00:21:52,561 --> 00:21:54,498
و تضعها تماماً حيثما أريتك

239
00:21:54,549 --> 00:21:56,453
على الخريطة

240
00:21:58,526 --> 00:22:01,291
هَل أنت على علّم بهذا المكان ؟

241
00:22:01,342 --> 00:22:03,412
نعم يا سيدي أنا كذلك

242
00:22:12,559 --> 00:22:15,374
لولا ضوء الشمس اللعين

243
00:22:15,426 --> 00:22:17,694
.ما كنتُ لأفوت الفرصة

244
00:22:20,595 --> 00:22:22,913
“هلموا إلي أيها المتعبون والفقراء"

245
00:22:22,997 --> 00:22:26,027
"أيتها الجموع الحاشدة"

246
00:22:26,112 --> 00:22:29,009
"التواقة إلى استنشاق الحرية"

247
00:22:29,095 --> 00:22:31,860
" والبائسون المهملون الذين يملؤون شطآنكم"

248
00:22:31,944 --> 00:22:37,672
أرسلوا أؤلئك المشردين"
"الذين تعصف بهم الزوابع إليّ

249
00:22:37,710 --> 00:22:41,997
"فأنا أرفع مصباحي عند البوابة اللامعة"

250
00:22:37,710 --> 00:22:40,806
<font color="#16afe9">{\an8}كلمات قصيدة الشاعرة ايما لازاروس
.المنحوتة على تمثال نصب الحرية</font>

251
00:23:25,021 --> 00:23:26,930
ما الأمر ؟

252
00:23:26,960 --> 00:23:28,946
إذهبوا أنتم , سوف إلقي نظرة بالجوار

253
00:23:41,602 --> 00:23:43,665
.فليكن الرب معكم

254
00:23:44,854 --> 00:23:46,956
و معك أيضاً بروفيسور

255
00:24:04,438 --> 00:24:06,391
أنا لا أتظاهر بالورع

256
00:24:06,476 --> 00:24:09,290
إذاً انت مجرد مُنافق، بغيض ؟

257
00:24:11,480 --> 00:24:13,135
.أنتِ نِمت معه

258
00:24:15,291 --> 00:24:18,602
و ماذا في ذلك ؟

259
00:24:18,653 --> 00:24:21,750
حقاً؟

260
00:24:39,613 --> 00:24:41,682
لا أُريد التشاجر معكِ

261
00:24:43,755 --> 00:24:45,608
الأمر و ما فيه

262
00:24:47,930 --> 00:24:51,077
كنتُ أتمنى أن ينتهي الأمر بشكل أفضل

263
00:24:51,128 --> 00:24:53,611
بيننا , أتعلمين ؟

264
00:24:57,755 --> 00:25:00,653
لكُنا نُحدق بأعينِ بعضنا الآخرالآن

265
00:25:05,493 --> 00:25:08,440
و لكنّي أحدق بهما بالفعل

266
00:25:15,103 --> 00:25:16,889
قسم الأدوات المنزلية

267
00:25:16,925 --> 00:25:18,828
هذا دوري

268
00:25:39,955 --> 00:25:41,858
فيت" أنا بالداخل , لا يوجد أحد هُنا"

269
00:25:45,423 --> 00:25:47,409
عُلم

270
00:25:47,460 --> 00:25:49,612
أنا في قسم الطبخ

271
00:25:49,697 --> 00:25:51,518
هَل تريّ "كوينلن" في أيّ مكان ؟

272
00:25:51,553 --> 00:25:54,533
كلّا , كّلا أنا لا أراه

273
00:26:43,722 --> 00:26:45,542
إلدرتش" ؟"

274
00:26:45,578 --> 00:26:47,365
هُنا

275
00:26:47,400 --> 00:26:49,602
.لا إشارة لل"السيّد" حتى الآن

276
00:26:49,687 --> 00:26:52,037
أعذراني على تلك الفوضى

277
00:26:54,575 --> 00:26:56,511
أعترف بأنّني

278
00:26:56,563 --> 00:26:58,466
كنتُ أوّد أن أرى

279
00:26:58,501 --> 00:27:00,818
جثة "إيكورست" مثقوبة بوابل من الطلقات

280
00:27:00,870 --> 00:27:03,387
أنا متأكد إنّك كنت تود ذلك

281
00:27:03,472 --> 00:27:05,789
"مرحباً بك دكتور "جودوذر

282
00:27:05,841 --> 00:27:08,275
شراكة غريبة , صحيح ؟

283
00:27:08,359 --> 00:27:10,478
أين القنبلة ؟-
إنّها قريبة-

284
00:27:10,563 --> 00:27:12,417
و بأمان

285
00:27:21,366 --> 00:27:23,352
هَل كُل شيء بخير , "الدرتش" ؟

286
00:27:23,437 --> 00:27:27,129
أنا مُتلهّف قليلاً مع أقتراب النهاية

287
00:27:31,969 --> 00:27:34,701
ماذا يحدث ؟-
آيف" و "ستراكين""-

288
00:27:34,786 --> 00:27:36,440
يتحدثون مع "بالمر" في الكِنة

289
00:27:43,948 --> 00:27:45,885
"إنّه قلب "ميريام

290
00:27:45,936 --> 00:27:49,083
لك أن تأخذه بالطبع

291
00:27:49,167 --> 00:27:51,684
أنت أحبّبتها كثيراً

292
00:27:51,769 --> 00:27:55,660
كم من السنوات مرت يا "أبرهام" ؟

293
00:27:55,745 --> 00:27:57,781
العديد

294
00:27:57,816 --> 00:28:01,178
"و أنت دكتور "جودوذر

295
00:28:01,262 --> 00:28:02,702
ماذا عن زوجتكَ

296
00:28:04,609 --> 00:28:08,799
ماذا عنها ؟-
وضعها المحزن-

297
00:28:08,883 --> 00:28:13,057
... ووضع إبنكَ كذلك-
ماذا عن إبني ؟-

298
00:28:13,109 --> 00:28:14,714
فتى مُطيع

299
00:28:14,798 --> 00:28:17,364
ذو إمكانيات عظيمة

300
00:28:17,450 --> 00:28:20,016
أنت لم تُقابل إبني أبداً -
لدى "زاك" قلباً-

301
00:28:20,068 --> 00:28:22,335
مظلماً , ألا تظن ذلك ؟

302
00:28:22,420 --> 00:28:25,533
عمَا تتحدث ؟-
"تراجع يا "آيفريم-

303
00:28:25,618 --> 00:28:27,969
لماذا تتحدث عن إبنِي ؟

304
00:28:30,124 --> 00:28:31,995
اللعنة "فيت" إنّهم يتقاتلون

305
00:28:32,079 --> 00:28:34,182
"مع "بالمر-
شغلي جهاز التشويش-

306
00:28:34,266 --> 00:28:36,087
شغليه في الحال

307
00:28:40,198 --> 00:28:42,051
"أمنحنى لحظة "فيت

308
00:29:11,462 --> 00:29:13,863
لقد سيطر على

309
00:29:13,948 --> 00:29:15,736
"جسد "بالمر
إنّه يتلاعب بنّا

310
00:29:15,820 --> 00:29:19,298
كان عليك القضاء عليه
حينما سنحت لك الفرصة

311
00:29:19,333 --> 00:29:21,617
أخذ الروح ما إلا وجبة دماء آخرى

312
00:29:21,652 --> 00:29:23,804
لكن معاناتك

313
00:29:23,889 --> 00:29:26,123
تلك هي أطيب الوجبات

314
00:29:29,936 --> 00:29:32,386
"دُتش"

315
00:29:32,422 --> 00:29:35,568
هيا , هيا

316
00:29:35,652 --> 00:29:37,639
!ياله من جهاز لعين

317
00:29:46,256 --> 00:29:49,402
ماذا ستفعل ؟
هَل ستقطع رأسي مجدداً ؟

318
00:29:53,928 --> 00:29:56,941
كّلا , لدينا شيءٌ آخر في الأعتبار

319
00:31:48,260 --> 00:31:51,191
هَل هو بالداخل ؟-
أجل-

320
00:31:53,811 --> 00:31:56,824
"يا إلهي "آيف

321
00:31:56,876 --> 00:31:58,812
مجرد جرح سطحي

322
00:31:58,897 --> 00:32:00,800
لمْ تضرب العضلات

323
00:32:00,886 --> 00:32:03,368
أنا متأكدة تماماً إنّ هذا النزيف لا يَبدو سطحياً

324
00:32:03,453 --> 00:32:05,439
لقد أتمّمنا نصف المهمة
علينا وضع

325
00:32:05,525 --> 00:32:07,427
هذا الصندوق في قاع المحيط

326
00:32:07,513 --> 00:32:09,217
بقدر ما نستطيع

327
00:32:11,489 --> 00:32:14,884
أنا سأبقى , أنت تحتاج مساعدة لتدوية الجراح

328
00:32:14,968 --> 00:32:17,204
الشاحنة بالأسفل

329
00:32:17,255 --> 00:32:20,102
علينا الذهاب-
لدى "بالمر" كُل أنواع-

330
00:32:20,188 --> 00:32:22,422
المعدات الطِبية هُنا-
جهاز التشويش-

331
00:32:23,998 --> 00:32:26,813
قد نجح-
بالطبع-

332
00:32:26,897 --> 00:32:29,795
خُذِّ الجهاز , سيكون ذو عون
إذا لاقاكِ ببعض الستريغوي

333
00:32:29,880 --> 00:32:33,523
حسناً , و مَن سيُساعدكَ ؟-
أنا طبيب ,  تتذكرين ؟

334
00:32:35,596 --> 00:32:37,880
إذهبي

335
00:32:39,788 --> 00:32:41,724
حسناً

336
00:32:41,809 --> 00:32:44,624
سنعود قريباً , أتّفقنا ؟

337
00:32:44,709 --> 00:32:47,771
لا تمت-
لنذهب-

338
00:33:14,034 --> 00:33:16,518
سيدي هَل كُل شيء بخير ؟

339
00:33:16,602 --> 00:33:19,052
أنا لا أسمع شيء

340
00:33:19,138 --> 00:33:21,820
لا يوجد صوت

341
00:33:21,905 --> 00:33:23,609
تسمع من؟

342
00:33:23,645 --> 00:33:25,763
أستمر بالقيادة

343
00:33:25,799 --> 00:33:27,785
"إلى مقر مؤسسة "ستونهارت

344
00:33:27,869 --> 00:33:29,773
فوراً-
عُلم يا سيدي-

345
00:33:37,363 --> 00:33:40,211
أمي ؟

346
00:33:40,262 --> 00:33:42,531
لا يمكنني سماع

347
00:33:42,582 --> 00:33:44,519
"السيّد"

348
00:33:44,603 --> 00:33:46,772
..أنت لا يمكنـ

349
00:33:46,802 --> 00:33:49,870
لا يمكنك ماذا ؟

350
00:34:04,701 --> 00:34:06,720
السيّد" بالطابق العلوي"

351
00:34:09,009 --> 00:34:11,906
لنذهب لرُؤيته

352
00:34:11,991 --> 00:34:15,004
بالله عليكِ يا أمّاه

353
00:34:53,330 --> 00:34:55,183
ربّاه

354
00:35:15,912 --> 00:35:18,114
زاك" ؟"

355
00:35:18,199 --> 00:35:21,428
أبي؟

356
00:35:24,362 --> 00:35:27,343
كلّا توقفي

357
00:35:27,427 --> 00:35:29,795
كلّا , أبتعدي

358
00:35:29,829 --> 00:35:32,445
أرجوكِ , توقفي

359
00:35:32,481 --> 00:35:34,185
أمّاه

360
00:35:34,271 --> 00:35:36,671
توقفي , أرجوكِ

361
00:35:36,755 --> 00:35:38,858
أبّي

362
00:35:38,942 --> 00:35:40,928
كلّا , لا تفعلها

363
00:35:48,469 --> 00:35:50,704
أمّاه

364
00:35:53,854 --> 00:35:56,139
أمّاه

365
00:36:18,090 --> 00:36:19,841
<font color="#ffff00">"الرصيف الأوّل , منتزه باتري , مانهاتن"</font>

366
00:36:19,871 --> 00:36:21,640
تراجع

367
00:36:49,923 --> 00:36:51,445
أأنت بخير ؟

368
00:36:59,251 --> 00:37:01,569
ألامر أنتهى

369
00:37:03,990 --> 00:37:07,302
أنتهى الأمر
...أنت بخير , أنتــ

370
00:37:12,108 --> 00:37:14,558
أتعرف ماهية هذا ؟

371
00:37:14,592 --> 00:37:16,413
أجل

372
00:37:21,270 --> 00:37:24,250
إعطني أياها

373
00:37:24,335 --> 00:37:26,359
أنا أكرهك

374
00:37:34,989 --> 00:37:37,357
اللعنة , أحتموا

375
00:37:37,391 --> 00:37:40,123
خلف الحائط , تحركوا

376
00:37:44,018 --> 00:37:45,176
"كوينلن"

377
00:38:53,275 --> 00:38:55,426
كّلا , كلّا

378
00:39:00,614 --> 00:39:02,468
أين أنت ؟

379
00:39:15,062 --> 00:39:16,966
لقد رحل

380
00:39:50,601 --> 00:39:53,416
"زاك" ؟

381
00:40:08,302 --> 00:40:10,951
رجاءً ساعدوني

382
00:40:10,986 --> 00:40:12,890
رجاءً

383
00:40:25,235 --> 00:40:28,547
"سيد "إيكورست

384
00:40:28,631 --> 00:40:29,872
"سيد "إيكورست

385
00:40:32,077 --> 00:40:34,346
سأعدني , رجاءً

386
00:40:38,540 --> 00:40:41,188
رجاءً

387
00:40:41,274 --> 00:40:43,459
ساعدني

388
00:40:51,496 --> 00:40:53,565
هَل رأى أحدكم إبني ؟-
ماذا يحدث ؟-

389
00:41:16,597 --> 00:41:18,218
"أين "كيلي

390
00:41:23,440 --> 00:41:26,337
لقد قتلها

391
00:41:26,373 --> 00:41:28,574
أبّي

392
00:41:28,659 --> 00:41:31,391
"أنا آسف يا "زاك

393
00:41:41,085 --> 00:41:42,691
أحسنت صُنعاً يا فتى

394
00:41:44,399 --> 00:41:48,572
الفضل يرجع لك، في عودتنا مرة أخرى

395
00:41:48,624 --> 00:41:50,064
هيا

396
00:41:58,432 --> 00:42:01,545
!يا إلهي-
كوّن القنبلة أخرجت تلك العاصفة-

397
00:42:01,630 --> 00:42:03,483
فليس علينا القلق بشأن السريغوي

398
00:42:03,535 --> 00:42:06,632
لسوف تُصيبُنا الأشعاعات النووية
علينا الأختباء تحت الأرض

399
00:42:06,717 --> 00:42:09,366
علينا إيجاده-
أترغب بالحصول على جرعة مُشعة ؟-

400
00:42:09,450 --> 00:42:11,768
.تفضل

401
00:42:19,723 --> 00:42:23,001
"الكسوف"

402
00:42:38,578 --> 00:42:41,177
"زاك"

403
00:42:41,261 --> 00:42:43,662
.ستكونين بخير , ستكونين بخير

404
00:42:48,601 --> 00:42:50,505
!"زاك"

405
00:43:29,075 --> 00:43:33,768
<font color="#e61a38">==تمت الترجمة بواسطة: د.أحمد الزُبيدي & بدر الغيار==</font>

406
00:43:33,792 --> 00:43:38,857
<font color="#fb6104">وبـهـذا نصل لـنهايـة الموسم ارجـوا أن تكونوا قد أسمتعتم
نلقاكم في الموسم القادم إن كُتب لنا ذلك نستودعكم الله</font>

