1
00:00:00,010 --> 00:00:02,370
<font size = "18" color = "yellow">
<i>ملياردير مستقل...</i>

2
00:00:02,400 --> 00:00:03,800
<i>اسمي (جيديون رييفز)</i>

3
00:00:03,840 --> 00:00:06,970
<i>لقد بنيت امبراطورية
من الصواريخ، الحواسيب، والآليين...</i>

4
00:00:07,010 --> 00:00:10,310
<i>جمعت أكثر من 100$ مليار
اتعرفون كيف فعلت ذلك؟</i>

5
00:00:10,340 --> 00:00:11,880
انا مهندس

6
00:00:11,910 --> 00:00:13,710
<font size = "18" color = "yellow">
<i>أصابته مأساه...</i>

7
00:00:13,750 --> 00:00:15,880
المال!
لا!

8
00:00:15,920 --> 00:00:17,620
<i>صديقي مصاب</i>

9
00:00:17,650 --> 00:00:19,350
أين أنتم يا قوم بحق الجحيم؟

10
00:00:19,390 --> 00:00:21,920
<font size = "18" color = "yellow">
<i>يقبل أكبر تحدي هندسي</i>

11
00:00:21,950 --> 00:00:23,350
<font size = "18" color = "yellow">
<i>في مسيرته المهنية...</i>

12
00:00:23,390 --> 00:00:24,783
أريد العدالة ل (إليوت جايمس سوللي)

13
00:00:24,790 --> 00:00:27,460
دعني أدير القسم الثالث عشر

14
00:00:27,490 --> 00:00:30,160
لا يمكن لمدني أن
يدير قسم شرطة

15
00:00:30,200 --> 00:00:32,560
بل يمكنهم ذلك، بتعيين
خاص من هذه اللجنة

16
00:00:32,600 --> 00:00:35,500
<font size = "18" color = "yellow">
<i>ليحدث ثورة في الشرطة...</i>

17
00:00:35,530 --> 00:00:37,530
التكنولوجيا لا تحل القضايا،
الضباط هم من يحلّها

18
00:00:37,570 --> 00:00:39,000
لم تقابلي تقنيتي

20
00:00:43,880 --> 00:00:45,810
<font size = "18" color = "yellow">
<i>ويحمي مدينة</i>

21
00:00:45,850 --> 00:00:48,210
انتم يا جماعة شركائي

22
00:00:48,250 --> 00:00:49,510
سنغيّر العالم

22
00:00:50,001 --> 00:01:02,001
<font size = "18" color = "yellow">
-----------------
ترجمة: سارة عاشور
-----------------
<font size = "18" color = "pink">
Facebook
www.facebook.com/sara.abdelkader.5
----------------------------------

23
00:01:03,130 --> 00:01:04,800
ما الذي تتحدث عنه؟

24
00:01:04,830 --> 00:01:07,500
بالطبع أنا أدير قسم شرطة

25
00:01:07,530 --> 00:01:10,030
لم لا أدير قسم شرطة؟

26
00:01:10,070 --> 00:01:11,670
لأنك لست رئيس شرطة؟

27
00:01:11,700 --> 00:01:13,740
(سانجاي)...

28
00:01:13,770 --> 00:01:14,910
(جوبتا)!
<font size = "18" color = "red">
*جوبتا:أسرة هندوسية تأسست في الإعلان 320 بواسطة
شاندرا غوبتا الأول في ولاية بيهار*

29
00:01:14,940 --> 00:01:17,110
(جوبتا) ماذا لو...

30
00:01:17,140 --> 00:01:19,880
ماذا لو توقّف (إديسون)
عند مهنة التليغراف
<font size = "18" color = "red">
*توماس إديسون: مخترع أمريكي*

31
00:01:19,910 --> 00:01:23,180
ماذا لو انسحب (ماسك) بعد "باي بال"؟

32
00:01:23,220 --> 00:01:25,650
ماذا لو كنتَ تركت كلية الطب

33
00:01:25,690 --> 00:01:29,020
قبل أن تصبح طبيب
أمريكا المفضّل على التلفاز...

34
00:01:29,060 --> 00:01:31,260
على الرغم من أن عندما أفكر في الأمر
اعتقد أن "هاوس" هو المفضّل

35
00:01:31,290 --> 00:01:32,460
- أليس كذلك؟
- (جيديون) بحقك

36
00:01:32,490 --> 00:01:34,430
تطبيق القانون بعيد كل البعد

37
00:01:34,460 --> 00:01:35,530
عن استكشاف الفضاء

38
00:01:35,560 --> 00:01:38,500
حسنا. الأزياء الموحدة مختلفة

39
00:01:38,530 --> 00:01:41,570
ليس هناك حاجة
حقيقية لتجفيف الكعك

40
00:01:41,600 --> 00:01:45,200
النقطة الأهم هي أن العلماء
بحاجة إلى أن يوسعوا نشاطهم

41
00:01:45,240 --> 00:01:47,570
يحتاجون إلى القيام بأشياء مختلفة

42
00:01:47,610 --> 00:01:49,410
هل إنضممت لفرقة غنائية من قبل؟

43
00:01:49,440 --> 00:01:50,410
لا

44
00:01:50,440 --> 00:01:51,410
يا إلهي! نعم

45
00:01:51,440 --> 00:01:54,080
إبدأ فرقة غنائية، اترى، خذ

46
00:01:54,110 --> 00:01:55,210
أجل

47
00:01:55,250 --> 00:01:56,850
يمكنك أن تلهم جيل

48
00:01:56,880 --> 00:01:59,950
ناهيك عن أنك ستجعل الكثير من
الشباب المهووسين يقيمون علاقات

49
00:01:59,990 --> 00:02:02,120
اذا أنت تعطيني هذا؟

50
00:02:02,150 --> 00:02:03,390
ماذا؟ لا. إلهي، اتمزح؟

51
00:02:03,420 --> 00:02:05,420
<i>(جورج هاريسون) عزف على هذا
في "الرقيب فلفل"</i>

52
00:02:05,460 --> 00:02:06,780
لقد كلفني نصف مليون دولار

53
00:02:07,860 --> 00:02:09,990
يجب أن أفتح الباب

54
00:02:10,030 --> 00:02:12,230
ألن تشرب هذا؟
جيد

55
00:02:13,500 --> 00:02:14,570
اشرب

56
00:02:14,600 --> 00:02:16,530
- اختلط بالناس. استمتع
- بصحتك

57
00:02:16,570 --> 00:02:19,040
لكن فكّر في موضوع الفرقة
انا جاد

58
00:02:24,680 --> 00:02:26,610
(مورفي) مرحبا

59
00:02:26,650 --> 00:02:27,950
لديك حفلة؟

60
00:02:27,980 --> 00:02:29,580
لا. نعم. ماذا؟

61
00:02:29,620 --> 00:02:33,220
القليل من الأصدقاء فقط...
أتوا...

62
00:02:34,850 --> 00:02:35,913
...ليتسكّعوا. تفضلي بالدخول.

63
00:02:35,920 --> 00:02:39,390
لا، مهلا. لا.
ادخلي. هيا

64
00:02:39,430 --> 00:02:41,560
(جيديون) في الحياة الواقعية
عندما يتصل بك أحدهم

65
00:02:41,590 --> 00:02:43,260
ويخبرك أنه يريد
أن يتحدث معك،

66
00:02:43,300 --> 00:02:44,730
وتخبرهم أن يأتوا إليك،

67
00:02:44,760 --> 00:02:46,663
يجب أن تذكر حقيقة أن
عندك...

68
00:02:46,670 --> 00:02:49,270
(سلمى حايك) في منزلك؟

69
00:02:49,300 --> 00:02:52,970
لم أقم بدعوتها حقا
أنها تستمر في القدوم فحسب

70
00:02:53,010 --> 00:02:54,640
ماذا يحدث؟

71
00:02:54,670 --> 00:02:57,840
زوجي السابق (سكوت) يقود
قوة عمل ضد القسم الثالث عشر

72
00:02:57,880 --> 00:02:59,843
والموقف مع مكتب مدّعي الولاية

73
00:02:59,850 --> 00:03:01,980
إنه.. ليس جيد

74
00:03:02,010 --> 00:03:04,450
حسنا، لقد كنا نعلم هذا

75
00:03:04,480 --> 00:03:06,640
لقد كنت أأخذ (ماتيو) اليوم
وأعطاني (سكوت) هذا

76
00:03:07,250 --> 00:03:09,620
أوراق نقل

77
00:03:10,790 --> 00:03:12,920
مهلا، أنتِ ستنتقلين من
القسم الثالث عشر؟

78
00:03:12,960 --> 00:03:15,060
لا. لكن (سكوت) يريدني أن أفعل هذا

79
00:03:15,090 --> 00:03:16,630
(جيديون)،

80
00:03:16,660 --> 00:03:18,360
إنه لا يسعى خلفي فحسب

81
00:03:18,400 --> 00:03:20,260
إنه يسعى خلفنا

82
00:03:21,770 --> 00:03:28,010
نحن؟ هل وضّحتي أن ما بيننا هو علاقة "محققة"
"وشخص اشترى قسم شرطة" صارمة؟

84
00:03:28,040 --> 00:03:29,170
هذا لا يهم

85
00:03:29,210 --> 00:03:30,473
في الواقع، نظرا لحقيقة
أنه يحاول

86
00:03:30,480 --> 00:03:32,310
أن يفكك كل ما نقوم به

87
00:03:32,340 --> 00:03:34,550
أجل. اعتقد أن ربما هذا يهم

88
00:03:37,320 --> 00:03:39,380
انظر، لقد كنت شرطية
عندما تزوجنا

89
00:03:39,420 --> 00:03:41,450
كان هذا مناسب له

90
00:03:41,490 --> 00:03:42,913
يبدو الأمر جيد أن يكون
لديك شارة في يدك

91
00:03:42,920 --> 00:03:45,160
وانت تصعد السلّم السياسي

92
00:03:45,190 --> 00:03:47,160
المشكلة هي، أنه
لم ينزل أبدا

93
00:03:47,190 --> 00:03:50,090
لم يعد للمنزل مطلقا
نسى إبنه

94
00:03:50,130 --> 00:03:52,330
تركني في المنزل أقرأ
كل رسائل البريد الإلكتروني

95
00:03:52,360 --> 00:03:54,360
والرسائل النصية
من النساء الأخريات

96
00:03:55,900 --> 00:03:59,140
لقد سئمت من هذه الحياة
لذا أقمت علاقة غرامية أنا الأخرى

97
00:03:59,170 --> 00:04:02,070
حسنا؟ وهذا...
هذا هو الأمر

98
00:04:02,110 --> 00:04:04,270
الأمور وضحت الآن

99
00:04:04,310 --> 00:04:06,410
اعتقد أن، بالنسبة له،
هذه نوعا من

100
00:04:06,450 --> 00:04:08,880
لا أعلم، فرصة
لتصفية الحسابات

101
00:04:08,910 --> 00:04:11,620
هذا غير وارد

102
00:04:11,650 --> 00:04:13,583
لا أعتقد أنه عليك أن تأخذ
هذا القرار بهذه السرعة

103
00:04:13,590 --> 00:04:15,120
اسمعي، الأمر دائما على هذا الحال

104
00:04:15,150 --> 00:04:17,690
المهندسون يجعلون المستحيل ممكن

105
00:04:17,720 --> 00:04:19,820
يحاول المحامون أن يوقفوهم
بالأعمال الورقية

106
00:04:19,860 --> 00:04:21,223
اذا كنت خائف من المحامين
لم أكن لأملك

107
00:04:21,230 --> 00:04:22,590
شركة ذات 120 مليون دولار

108
00:04:23,900 --> 00:04:25,700
هل هذا اتصال على أ.ب.ب؟

109
00:04:25,730 --> 00:04:27,870
أجل، لكني لست في مناوبة،
لذا لستُ...

110
00:04:27,900 --> 00:04:30,070
أوه لا

111
00:04:32,000 --> 00:04:35,210
يا  إلهي، أنا آسفة
يجب أن أذهب

112
00:04:39,950 --> 00:04:41,550
(مورف) (مورف)! أنت، ماذا؟

113
00:04:41,580 --> 00:04:42,710
ما؟ ما الأمر؟

114
00:04:42,750 --> 00:04:44,213
صديق لي، الذي تقاعد بالعام الماضي

115
00:04:44,220 --> 00:04:46,420
يعمل بالأمن في
محل مجوهرات بالجملة في 'إلمينج'

116
00:04:46,450 --> 00:04:48,590
تم سرقة المحل للتو،
وهو أُصيب

117
00:04:48,620 --> 00:04:51,590
وما زال هناك
مشتبه بهم طلقاء

118
00:04:51,620 --> 00:04:52,920
ماذا تفعل؟

119
00:04:52,960 --> 00:04:54,560
إنها مجرد حفلة

120
00:04:55,930 --> 00:04:58,530
سيكونوا بخير

121
00:05:03,800 --> 00:05:05,340
يا فرقة، 1309 تستجيب

122
00:05:05,370 --> 00:05:07,870
- إلى مسرح الجريمة
- عُلِم هذا يا 1309

123
00:05:07,910 --> 00:05:09,210
ماذا يحدث يا (كونارد)؟

124
00:05:09,240 --> 00:05:11,610
دخل خمسة مشتبه بهم
ببندقيات هجومية

125
00:05:11,640 --> 00:05:13,740
هربت سيارتان من المكان

126
00:05:13,780 --> 00:05:15,750
يقوم (براندت) و(جوس)
بمطاردتهم الآن

127
00:05:18,420 --> 00:05:19,650
<i>إنهم يفترقون</i>

128
00:05:19,690 --> 00:05:22,050
<i>إختر واحدة!</i>

129
00:05:23,720 --> 00:05:25,620
<i>يا فرقة، 1305 في مطاردة</i>

130
00:05:25,660 --> 00:05:27,090
لمشتبه بهم في سيارة سوداء

131
00:05:27,130 --> 00:05:29,490
السيارة الحمراة ما زالت
في جادة 'تايلر'

132
00:05:40,440 --> 00:05:41,670
- ماذا يحدث؟
- الأمر سيء

133
00:05:41,710 --> 00:05:42,940
هل (لينك)... ؟

134
00:05:42,980 --> 00:05:45,540
أجل. لقد كان،
يقوم بالإغلاق لليوم

135
00:05:45,580 --> 00:05:46,810
وقاموا بمباغتته

136
00:05:48,450 --> 00:05:50,580
أخذ طلقتين في صدره

137
00:06:08,300 --> 00:06:10,700
أنا آسف جدا

138
00:06:10,740 --> 00:06:12,270
يا فرقة

139
00:06:12,300 --> 00:06:15,410
أدخلوني في اتصال مع الضباط
(برادنت) و(جوس)

140
00:06:16,980 --> 00:06:19,380
(جوس)، أخبريني أنكم قبضتم
على هذا المجرم

141
00:06:19,410 --> 00:06:21,510
1305 ما زلنا نعمل على هذا

142
00:06:21,550 --> 00:06:22,950
عُلِم يا 1305

143
00:06:22,980 --> 00:06:23,980
شرطة!

144
00:06:24,020 --> 00:06:25,280
توقف!

145
00:06:28,720 --> 00:06:31,490
يا فرقة، تم القبض على المجرم

146
00:06:31,520 --> 00:06:33,860
أحضروه في أسرع وقت ممكن

147
00:06:33,890 --> 00:06:36,230
هذا الوغد لي

147
00:06:37,001 --> 00:06:44,001
<font size = "18" color = "yellow">
--------------------------
ترجمة: سارة عاشور
--------------------------
<font size = "18" color = "red">
عنوان الحلقة: [كُره الرِفاق]
--------------------------

148
00:06:46,210 --> 00:06:49,640
لقد كانوا خمسة مشتبه بهم
نحن قبضنا على واحد فقط

149
00:06:49,680 --> 00:06:53,240
وقد كان يجلس هكذا
منذ أن قمنا بإحضاره إلى هنا

150
00:06:53,280 --> 00:06:56,750
هل أنتِ مستعدة للتحدث معه؟

151
00:06:56,780 --> 00:06:59,980
أرغب في مشاهدة
مقطع ال أ.ب.ب أولاً

152
00:07:02,290 --> 00:07:04,620
هل أنتِ متأكدة؟

153
00:07:04,660 --> 00:07:06,860
نعم. أنا متأكدة.

154
00:07:14,630 --> 00:07:17,070
لديّ خمسة رجال مسلحين بالخارج

155
00:07:17,100 --> 00:07:19,240
يحملون أسلحة أر-15

156
00:07:19,270 --> 00:07:21,370
إنهم يحاولون الدخول

157
00:07:24,110 --> 00:07:26,440
لا يمكنني إيقافهم

158
00:07:26,480 --> 00:07:28,450
احتاج إلى دعم، حالاً

159
00:07:32,450 --> 00:07:35,020
أرجوك. لا.

160
00:07:39,560 --> 00:07:41,730
أتعرف مقدار ما أخذوه؟

161
00:07:42,830 --> 00:07:44,730
مجوهرات بقيمة ثمانية ألف دولار

162
00:07:44,760 --> 00:07:46,730
فقط نصف عشرات القطع
التي تُركَت

163
00:07:46,770 --> 00:07:48,030
في الحقائب خلال فترة الليل

164
00:07:48,070 --> 00:07:50,930
لم يلمسوا حتى الخزنة
التي بالخلف

165
00:07:50,970 --> 00:07:52,840
هذا غير منطقي

166
00:07:52,870 --> 00:07:54,440
أعلم

167
00:07:56,080 --> 00:07:59,280
لهذا السبب أنا و(جايمس)
لدينا الكثير لنتحدث عنه

168
00:08:00,980 --> 00:08:01,980
حسنا

169
00:08:02,010 --> 00:08:04,080
انتطري، سأحضر ملفّه

170
00:08:04,120 --> 00:08:05,750
انت. مرحبا.
احتاج أن اتحدّث معك

171
00:08:05,780 --> 00:08:06,920
(إيدا) أنا نوعا ما

172
00:08:06,950 --> 00:08:08,420
منشغل بشيء

173
00:08:08,450 --> 00:08:10,313
اذا تعرف كيف كنت أقوم
بمتابعة إتصالات أ.ب.ب،

174
00:08:10,320 --> 00:08:12,490
مثل، إجراء إحصائيات
على نتائج الضحايا،

175
00:08:12,520 --> 00:08:14,590
- الإعتقالات، إلى آخره
- نعم، اتذكر

176
00:08:14,630 --> 00:08:15,730
أيمكن لهذا أن ينتظر، من فضلِك؟

177
00:08:15,760 --> 00:08:17,090
حسنا. اذا، هناك قضية هنا

178
00:08:17,130 --> 00:08:18,293
نحتاج حقا أن نتعامل معها

179
00:08:18,300 --> 00:08:19,820
إنه أحد المستخدمين الأوائل للتطبيق

180
00:08:19,830 --> 00:08:22,770
طفل إسمه (مارشون جاكسون)
إبلاغ عن عنف منزلي. إنظر لهذا

181
00:08:22,800 --> 00:08:25,270
ماذا... ما الذي؟...
إلى ماذا أنظر؟

182
00:08:25,300 --> 00:08:26,470
هذا والد الطفل

183
00:08:26,510 --> 00:08:28,310
لقد أجريتُ تحليل
إحصائي للقضية

184
00:08:28,340 --> 00:08:30,333
لقد كان هناك 10 إتصالات
لهذا العنوان منذ شهر مايو

185
00:08:30,340 --> 00:08:32,840
وإذا أضفت عوامل
مثل حيازة السلاح

186
00:08:32,880 --> 00:08:34,080
وسجلات إعتقال سابقة

187
00:08:34,110 --> 00:08:37,050
وعلاج في المستشفيات متكرر
للزوجة و(مارشون)

188
00:08:37,080 --> 00:08:39,050
هناك احتمال بنسبة 78%... أنت!

189
00:08:39,080 --> 00:08:40,950
هناك احتمال بنسبة 78%
أن يُقتَل أحدهم

190
00:08:40,990 --> 00:08:43,020
في هذا السجن المنزلي
في الستة أشهر القادمة

191
00:08:43,060 --> 00:08:44,650
يجب أن نفعل شيئاً

192
00:08:44,690 --> 00:08:46,283
- ماذا؟ نفعل شيئاً مثل ماذا؟
- لا أعلم

193
00:08:46,290 --> 00:08:48,860
أنا مهندسة، لستُ شرطية
لهذا أسألك أنت

194
00:08:48,890 --> 00:08:50,393
- لابد أن هناك شيئاً...
- (إيدا)، أنا مشغول

195
00:08:50,400 --> 00:08:52,060
بالإطلاق الذي حدث البارحة

196
00:08:52,100 --> 00:08:53,193
أجل، أنا أعلم
لكننا نتحدث عن

197
00:08:53,200 --> 00:08:54,930
طفل في الحادية عشر من عمره، هنا

198
00:08:54,970 --> 00:08:57,251
(جيديون) هذا كان عمري
عندما دخلت منزل رعاية

199
00:08:57,270 --> 00:08:58,933
وهذا تحديدا ما سيحدث
لهذا الطفل

200
00:08:58,940 --> 00:09:00,970
إذا لم نفعل شيئاً
انظر إلى الأرقام فحسب

201
00:09:01,010 --> 00:09:02,670
لا يمكننا إعتقال أحدهم
استنادا إلى أرقام

202
00:09:02,710 --> 00:09:03,970
لم لا؟

203
00:09:04,010 --> 00:09:05,740
من الناحية الإحصائية،
شهادة شهود العيان

204
00:09:05,780 --> 00:09:08,080
تكون موثوقة بنسبة أقل من 60%
في معظم الأوقات

205
00:09:08,110 --> 00:09:10,110
ويُعتَقل الناس
استنادا إلى هذا

206
00:09:10,150 --> 00:09:11,173
أرقامي أفضل بكثير

207
00:09:11,180 --> 00:09:14,180
هل تعلمين ان 75.6%
من الإحصائيات

208
00:09:14,220 --> 00:09:15,950
تكون وهمية في هذه النقطة

209
00:09:15,990 --> 00:09:18,790
فقط 23% من الأشخاص
على دراية بهذا

210
00:09:19,930 --> 00:09:21,490
ليست مسألة خاصة بالشرطة

211
00:09:21,530 --> 00:09:24,290
<i>إذا كان أحدهم من المحتمل
أن يفعل شيئاً</i>

212
00:09:25,600 --> 00:09:28,030
حسنا، لا بأس
إنسى أني قلت أي شيء

213
00:09:45,780 --> 00:09:47,250
أتريد ان تُدان لوحدك
من أجل هذا؟

214
00:09:47,290 --> 00:09:49,520
من قال أن أي أحد سيُدان؟

215
00:09:49,560 --> 00:09:51,390
لقد هربت أنت وأصدقائك
من الشرطة

216
00:09:52,760 --> 00:09:54,930
- من مسرح جريمة قتل
- لقد قبضتوا على الشخص الخطأ

217
00:09:54,960 --> 00:09:56,660
لدينا مقطع فيديو يا (كيلتون)

218
00:09:56,700 --> 00:09:58,830
- حقا؟
- أجل

219
00:09:58,860 --> 00:10:00,823
لديكم مقطع فيديو لهؤلاء الأشخاص
المقنعين يهربون من المحل؟

220
00:10:00,830 --> 00:10:03,370
تهانيّ
هذا ليس مقطع فيديو لي

221
00:10:03,400 --> 00:10:05,200
هل تعتقد أن بالتخلّص من القناع والقفازات

222
00:10:05,240 --> 00:10:06,300
أنك بأمان؟

223
00:10:06,340 --> 00:10:09,710
لقد قُدت هرباً من المكان

224
00:10:09,740 --> 00:10:12,180
هل تعتقد حقا أن
هيئة المحلّفين ستصدق...

225
00:10:12,210 --> 00:10:15,050
اعتقد أن هيئة المحلّفين
ستصدق هذا

226
00:10:15,080 --> 00:10:17,480
لقد رأيت بعض الرجال
يسرقون محل مجوهرات

227
00:10:17,520 --> 00:10:18,850
لقد خُفت، لذا هرِبت

228
00:10:18,880 --> 00:10:20,350
كما كان ليفعل أي شخص

229
00:10:20,390 --> 00:10:22,050
<i>إنه لا يتزحزح</i>

230
00:10:22,090 --> 00:10:23,590
وأسوأ شيء هو أنه محق

231
00:10:23,620 --> 00:10:26,890
ليس لدينا قضية
ألقيت نظرة على الأدلة

232
00:10:26,930 --> 00:10:29,060
من الممكن أن نتهمه بمقاومة الإعتقال،

233
00:10:29,090 --> 00:10:31,700
- أو ربما القيادة المتهورة
- لابد أن لدينا لقطات فيديو

234
00:10:31,730 --> 00:10:34,030
لاشيء يربطه بالجريمة مباشرة

235
00:10:34,070 --> 00:10:36,400
سيارات الهروب كانوا
يقفون خارج نطاق

236
00:10:36,440 --> 00:10:38,200
كل كاميرات المراقبة

237
00:10:38,240 --> 00:10:39,840
كل ما يمكننا تأكيده،

238
00:10:39,870 --> 00:10:42,510
أنه شُوهِد يقود سيارة
بعيدا عن المنطقة

239
00:10:42,540 --> 00:10:44,810
أنت هربت من الشرطة

240
00:10:44,840 --> 00:10:46,880
كيف ستُفسّر هذا؟

241
00:10:46,910 --> 00:10:48,610
لقد كانوا يصيحون عليّ

242
00:10:48,650 --> 00:10:51,950
تعرفين، أنت تسمع
هذه القصص المروّعة

243
00:10:51,980 --> 00:10:53,280
عن الشرطيين

244
00:10:53,320 --> 00:10:54,950
لقد كنت خائف على حياتي

245
00:10:54,990 --> 00:10:56,750
هذه قصّتك؟

246
00:10:56,790 --> 00:11:00,090
لا. هذه هي الحقيقة، يا محققة

247
00:11:01,530 --> 00:11:02,760
<i>ما الذي يمكننا فعله هنا؟</i>

248
00:11:02,790 --> 00:11:05,300
اتمنّى لو كان لديّ
إجابة أفضل لك

249
00:11:05,330 --> 00:11:08,400
الملخّص هو، اذا كنا
نريد أن نصل لشيء

250
00:11:08,430 --> 00:11:10,000
سيتعيّن علينا أن نأخذه منه

251
00:11:10,040 --> 00:11:11,430
وهو يرفض التحدّث

252
00:11:11,470 --> 00:11:14,700
حسنا، لنجد طريقة إذا
لنجعله يغنّي مثل (أديل)

253
00:11:14,740 --> 00:11:17,470
أو (سترايساند). لا، بل (أديل)
لنبقى على (أديل)

255
00:11:22,340 --> 00:11:24,370
لقد كنت أشاهدك أنتِ
بالداخل مع (كيلتون)

256
00:11:24,410 --> 00:11:26,370
تشاهدني أفشل؟
شكرا

257
00:11:26,410 --> 00:11:28,910
أؤكد لك، إذا اضطررت
أن أصعق مؤخرته...

258
00:11:28,950 --> 00:11:30,550
مفهوم، حسنا، قبل
أن تفعلي هذا

259
00:11:30,580 --> 00:11:31,980
ربما يمكنني مساعدتِك

260
00:11:32,020 --> 00:11:34,320
(جيديون)، أنت تعلم
كم أقدّر

261
00:11:34,350 --> 00:11:35,450
كل ما تفعله،

262
00:11:35,490 --> 00:11:38,390
لكن هذا...
التحقيقات...

263
00:11:38,420 --> 00:11:39,890
ليس لها علاقة بالتكنولوجيا

264
00:11:44,090 --> 00:11:45,930
حقاً؟ كيف تعرفين؟

265
00:11:45,960 --> 00:11:48,000
إنها الجلوس في غرفة، ومحاولة الوصول
إلى ما يدور برأس الشخص

266
00:11:48,030 --> 00:11:49,770
مثل... مثل مباراة شطرنج

267
00:11:49,810 --> 00:11:52,180
لم يكن الشطرنج متعلق بالتكنولوجيا

268
00:11:52,210 --> 00:11:53,810
حتى قام كمبيوتر إسمه "ديب بلو"

269
00:11:53,850 --> 00:11:56,350
بهزيمة (جاري كاسباروف) في عام 1997

270
00:11:56,380 --> 00:11:58,250
لكن الكمبيوتر لم يشعر
بالسعادة حول الفوز

271
00:11:58,280 --> 00:12:01,280
الأمر يتعلق بالمشاعر...
الذنب، الغضب، الخوف.

272
00:12:01,320 --> 00:12:03,690
صحيح، التكنولوجيا ليس
لها علاقة بالمشاعر؟

273
00:12:03,720 --> 00:12:06,420
ألم تسمعي عن الإنترنت إذا؟

274
00:12:06,460 --> 00:12:07,920
فقط لأن الشرطيون قاموا بالتحقيق

275
00:12:07,960 --> 00:12:10,053
بإستخدام دفتر وكرسي
معدني لمئات الأعوام

276
00:12:10,060 --> 00:12:12,160
هذا لا يعني أن هذه
هي الطريقة الأفضل

277
00:12:12,200 --> 00:12:14,160
دعيني احاول فحسب

278
00:12:14,200 --> 00:12:17,170
اعتقد أن لديّ فكرة

279
00:12:17,200 --> 00:12:19,100
حسنا

280
00:12:19,140 --> 00:12:20,940
لكن إعلَم فقط
أن هذا مهم بالنسبة لي

281
00:12:20,970 --> 00:12:22,640
عندما كنت مجنّد مبتدأ

282
00:12:22,670 --> 00:12:24,370
أخذني (لينك) تحت جناحه

283
00:12:24,410 --> 00:12:28,340
لقد حرص على ألّا يضايقني
رعاة البقر في القسم كثيرا

285
00:12:28,380 --> 00:12:29,810
لقد كان صديقي

286
00:12:29,850 --> 00:12:33,550
أجل. أنا أفهم

287
00:12:33,590 --> 00:12:36,620
لقد أتيت إلى القسم الثالث عشر
لأني فقدت صديق أيضاً

288
00:12:38,960 --> 00:12:40,960
لذا...

289
00:12:40,990 --> 00:12:43,160
إعطني بضعة ساعات فقط

290
00:12:43,200 --> 00:12:45,060
من فضلِك

291
00:12:47,430 --> 00:12:49,670
<i>(جيديون)، بصفتي كبير مستشاريك</i>

292
00:12:49,700 --> 00:12:51,400
<i>يجب أن أنبّهك
أنت تتحدث عن</i>

293
00:12:51,440 --> 00:12:53,300
جهاز بقيمة 5 مليون دولار

294
00:12:53,340 --> 00:12:55,310
نعم، أنا على دراية بذلك
شكرا لك، يا صديقي

295
00:12:55,340 --> 00:12:57,670
إذا كنت تذكر، أنا الرجل  الذي كتب
شيك بخمسة مليون دولار

296
00:12:57,710 --> 00:12:58,940
الأن وأنا أفكر بالأمر،

297
00:12:58,980 --> 00:13:00,740
كان يجب أن أحاسبه
على الأميال

298
00:13:00,780 --> 00:13:03,580
هذا كرسي مُصَمم من أجل
قمرة القيادة المكوكية

299
00:13:03,620 --> 00:13:05,313
كيف أن وضعه في
قسم شرطه يجعله...

300
00:13:05,320 --> 00:13:08,020
أترى هذه؟ هذه
أجهزة إستشعار ردود الفعل البيولوجية

301
00:13:08,050 --> 00:13:11,220
تأخذ قراءات لتخطيط القلب
ورسم الدماغ

302
00:13:11,260 --> 00:13:13,360
لقياس مستوى التوتر

303
00:13:13,390 --> 00:13:15,430
على الطيارين، وليس المجرمين!

304
00:13:15,460 --> 00:13:17,660
المجرمون أفضل من الطيارين

305
00:13:17,700 --> 00:13:19,430
هذا خرج بطريقة خاطئة

306
00:13:19,460 --> 00:13:22,130
ما أقصده هو ان، المجرمون
يحاولون إخفاء توترهم

307
00:13:22,170 --> 00:13:26,470
لذا إذا نجح هذا عليهم، سيعمل
على أي أحد، صحيح؟

308
00:13:26,510 --> 00:13:28,270
نظرياً، ربما

309
00:13:28,310 --> 00:13:30,240
نعم، نظرياً ربما
شكراً لك

310
00:13:30,280 --> 00:13:31,773
وكل ما علينا فعله
هو إختبار هذه النظرية

311
00:13:31,780 --> 00:13:32,980
أنا سعيد انك تتفق معي

312
00:13:33,010 --> 00:13:34,740
يا رفاق، أيمكنكم أن تضعوا هذا
في صندوق من أجلي؟

313
00:13:34,780 --> 00:13:37,580
لديّ جدول مزدحم

314
00:13:42,220 --> 00:13:43,650
ما هذا بحق الجحيم

315
00:13:43,690 --> 00:13:45,083
كم مرة يجب أن أقل
لكِ يا أمرأة؟!

316
00:13:45,090 --> 00:13:46,490
لقد قمت بما طلبته مني بالفعل

317
00:13:46,530 --> 00:13:47,683
لماذا تصرخ عليّ دائما؟!

318
00:13:47,690 --> 00:13:49,083
إذا كنتِ فعلتي ما قلته
بالمرة الأولى

319
00:13:49,090 --> 00:13:50,730
لم نكن لنحظى بهذه المحادثة

320
00:13:50,760 --> 00:13:52,230
لقد فعلت ما قلته بالمرة الأولى

321
00:13:52,260 --> 00:13:53,820
ربما تحتاج أن
تكشف على أذنيك

322
00:13:55,170 --> 00:13:56,400
أيمكنني مساعدتِك؟

323
00:13:56,430 --> 00:13:58,540
أجل، أنا من
قسم شرطة شيكاجو

324
00:13:58,570 --> 00:14:00,133
- في الواقع لقد أردت أن اتحدث معكِ بخصوص...
- من الطارق؟

325
00:14:00,140 --> 00:14:02,310
لا أحد

326
00:14:02,340 --> 00:14:03,640
انظري، هذا ليس وقت مناسب

327
00:14:03,680 --> 00:14:05,940
حسنا، في الحقيقة، تعرفي،
هذا مهم للغاية

328
00:14:05,980 --> 00:14:07,710
لا، أرجوكِ، لا يمكنني
التحدث الآن

329
00:14:07,750 --> 00:14:09,150
حسنا، مهلاً...

330
00:14:09,180 --> 00:14:10,510
ما كان هذا بحق الجحيم؟!

331
00:14:10,550 --> 00:14:12,350
لا أحد. إهدأ فحسب

332
00:14:12,380 --> 00:14:15,490
إغلقي فمكِ يا إمرأة

333
00:14:17,490 --> 00:14:20,620
مرحبا، أنت (مارشون) صحيح؟

334
00:14:20,660 --> 00:14:26,730
- أنت من الشرطة؟
- أجل، نوعا ما

335
00:14:26,770 --> 00:14:28,870
لقد أردت فقط الإطمئنان عليكم

336
00:14:28,900 --> 00:14:30,500
أجل، لا يهم.

337
00:14:30,540 --> 00:14:33,940
انتظر. ماذا يفترض
أن يعني هذا؟

338
00:14:33,970 --> 00:14:37,270
آخر مرة إتصلت بكم،
قبضتم على والدي

339
00:14:37,310 --> 00:14:38,610
وبعد يومين قد عاد

340
00:14:40,050 --> 00:14:41,210
ليس هناك فائدة...

341
00:14:41,250 --> 00:14:42,950
أين (مارشون) بحق الجحيم؟!

342
00:14:42,980 --> 00:14:44,410
أخبريه أن يأتي إلى هنا!

343
00:14:44,450 --> 00:14:45,980
لقد أخبرتك بالفعل،
إنه في الطريق

344
00:14:46,020 --> 00:14:47,950
مهلاً، لا يمكنك...

345
00:14:55,230 --> 00:14:56,790
يا ولد، أين كنت؟

346
00:14:56,830 --> 00:14:58,123
ألم أخبرك أن تعود للمنزل
منذ ساعتين؟

347
00:14:58,130 --> 00:14:59,230
لا تصرخ عليه

348
00:15:16,850 --> 00:15:18,450
تحدث. أنا استمع

349
00:15:18,480 --> 00:15:21,580
إنها ذات القصة اللعينة
التي أخبرتِك بها من قبل

350
00:15:21,620 --> 00:15:24,090
حسنا، أريدك أن تخبرني مجدداً

351
00:15:24,120 --> 00:15:26,890
كيف يعمل هذا تحديداً؟

352
00:15:26,930 --> 00:15:29,630
أنا أسمّيه "التحقيق المطوّر"

353
00:15:29,660 --> 00:15:32,400
أجهزة الإستشعار الموجودة في
كرسيّ الفاخر المميز السرّي

354
00:15:32,430 --> 00:15:34,330
تراقب مستوى التوتر عنده

355
00:15:34,370 --> 00:15:37,500
لذا إذا ضربت على وتر حساس،
أو إذا سألته شيئاً

356
00:15:37,540 --> 00:15:39,840
جعله يقلق،
سنعلم

357
00:15:39,870 --> 00:15:41,900
ويمكنها سماعك بواسطة سماعة الأُذن؟

358
00:15:41,940 --> 00:15:43,840
تماما مثل مراقب الحركة الجوّية

359
00:15:43,880 --> 00:15:46,240
الآن، لنرى إذا كان بإمكاننا
تحطيم طائرة هذا الرجل

360
00:15:46,280 --> 00:15:47,710
لقد سحبت آخر عناوين معروفة لك

361
00:15:49,180 --> 00:15:50,543
لقد تنقّلت كثيراً
في الأعوام القليلة الماضية

362
00:15:50,550 --> 00:15:53,220
هل هناك قانون
يمنع هذا؟

363
00:15:53,250 --> 00:15:55,550
لا، أنا أقل فحسب

364
00:15:55,590 --> 00:15:58,820
"كانريفيل"، "نيو سيتي"،

365
00:15:58,860 --> 00:16:02,030
"خلف الساحات"...

366
00:16:02,060 --> 00:16:03,760
...رجوعا إلى "بريدجبورت"

367
00:16:03,800 --> 00:16:04,830
عجباً

368
00:16:04,860 --> 00:16:07,200
(مورفي)، لقد توتر

369
00:16:07,230 --> 00:16:09,030
عندما ذكرتِ "خلف الساحات"

370
00:16:10,570 --> 00:16:12,770
إضغطي عليه في هذا الموضوع.
إضغطي بقوة

371
00:16:12,800 --> 00:16:14,400
تعرفين، لقد عشت في كل الأنحاء

372
00:16:14,440 --> 00:16:16,710
قضيت معظم وقتي في "بريدجبورت"، عامين...

373
00:16:16,740 --> 00:16:18,040
اتعرف،

374
00:16:18,080 --> 00:16:20,010
كفانا حديثا عن "بريدجبورت"

375
00:16:22,210 --> 00:16:24,550
أخبرني بالمزيد عن
"خلف الساحات"

376
00:16:27,750 --> 00:16:28,950
ما الذي تودّين معرفته؟

377
00:16:28,990 --> 00:16:31,150
هل هناك حيث قابلت رفاقك؟

378
00:16:31,190 --> 00:16:33,490
الذين قمت بالعملية معهم

379
00:16:33,530 --> 00:16:35,330
أو ربما انتم يا رفاق
قمتم بالتخطيط هناك فحسب؟

380
00:16:35,360 --> 00:16:36,860
يا رجل!

381
00:16:36,900 --> 00:16:39,160
نعم، نعم، نعم. أنتِ
في المسار الصحيح يا (مورف)

382
00:16:39,200 --> 00:16:41,130
هل تجمعت انت وأصدقاؤك
من "خلف الساحات"؟

383
00:16:41,170 --> 00:16:42,570
لقد قُلت أنّي لا أعرف هؤلاء الأشخاص

384
00:16:42,600 --> 00:16:44,700
(جايمس)، انا وأنت كلانا
نعلم أن هذه كذبة

385
00:16:46,440 --> 00:16:48,200
وإليك شيء آخر نعلمه

386
00:16:48,240 --> 00:16:49,803
أنت وأصدقائك لم تقوموا فحسب بالتخطيط

387
00:16:49,810 --> 00:16:52,640
لعملية سرقة مكونة من خمس رجال
وإرتكاب جريمة قتل من أجل ثمانية ألف دولار

388
00:16:52,680 --> 00:16:54,240
على هيئة أساور تنس ألماس

389
00:16:54,280 --> 00:16:56,050
أجل، استمرّي. إنه قلِق

390
00:16:56,080 --> 00:16:58,650
<i>أود أن أعرف
لماذا كنت هناك</i>

391
00:17:01,020 --> 00:17:03,590
لأنه يبدو لي
أنه من الممكن أن يكون لعدة أسباب

392
00:17:03,620 --> 00:17:04,813
ربما أراد أحدهم أن
يصفي حسابات

393
00:17:04,820 --> 00:17:07,990
مع (لينك) من أجل أيامه في الشرطة

394
00:17:08,030 --> 00:17:10,270
او ربما هناك مشكلة مع الرجل
الذي يملك المحل

395
00:17:11,700 --> 00:17:15,130
أو ربما، أن هذه لم تكن حتى
عملية السرقة الحقيقية

396
00:17:17,940 --> 00:17:21,300
ربما... كان هذا مجرد فخ
لشيء آخر

397
00:17:23,980 --> 00:17:27,180
(مورف)...
من الأفضل أن تأتي إلى هنا

398
00:17:27,210 --> 00:17:29,750
يجب أن تري هذا الآن

399
00:17:32,190 --> 00:17:34,090
نحتاج إلى إعتراف

400
00:17:34,130 --> 00:17:35,223
إنه يتحدث معنا لأنه يعتقد

401
00:17:35,230 --> 00:17:36,530
أنه يضلننا في حلقات

402
00:17:36,560 --> 00:17:38,330
إذا ضغطنا أكثر
سيستعين بمحامي

403
00:17:38,370 --> 00:17:39,500
وبعدها لن نصل إلى شيء

404
00:17:39,530 --> 00:17:41,370
اخبريني إذا كيف نحوّل مشاعر

405
00:17:41,400 --> 00:17:42,630
وأرقام على شاشة

406
00:17:42,670 --> 00:17:43,700
إلى معلومة حقيقية

407
00:17:43,740 --> 00:17:45,500
حسنا، مهلا، مهلا، مهلا

408
00:17:45,540 --> 00:17:47,140
حسنا، حسنا، حسنا،

409
00:17:47,170 --> 00:17:49,640
إذا نحن نعرف
أنهم يخططون لشيء

410
00:17:49,680 --> 00:17:52,640
نعرف أن (جايمس) قلِق
بخصوص "خلف الساحات"

411
00:17:52,680 --> 00:17:54,310
لكن "خلف المساحات" مكان كبير

412
00:17:54,350 --> 00:17:57,120
صحيح. نحتاج أن
نجعله أصغر، صحيح؟

413
00:17:57,150 --> 00:18:00,250
إذا ادخلي إلى هناك
وتحدّثي عن الأحياء

414
00:18:00,290 --> 00:18:02,590
مناطق مختلفة،
زوايا مختلفة،

415
00:18:02,620 --> 00:18:04,053
ربما نتمكن من
الحصول على فكرة أفضل

416
00:18:04,060 --> 00:18:05,220
عمّا هو قلِق بشأنه

417
00:18:05,260 --> 00:18:07,460
متى يمكننا أن ناتي ب(جوس) و(براندت)
إلى الميدان

418
00:18:07,490 --> 00:18:08,690
على الفور
إنهم في دورية

419
00:18:08,730 --> 00:18:10,493
لكن يا (جيديون) حتى إذا
ضيّقنا المنطقة

420
00:18:10,500 --> 00:18:12,400
مازلنا لا نعرف
ما الذي نبحث عنه

421
00:18:14,070 --> 00:18:15,800
أنا أعلم ذلك، أنتِ تعلمين ذلك

422
00:18:15,840 --> 00:18:17,600
لكنّه لا يعلم ذلك

423
00:18:17,640 --> 00:18:21,040
حسنا، حسنا،
غرفة التحقيق

424
00:18:21,070 --> 00:18:24,440
تحتاج، مثل، شاشات
للبث المباشر للفيديو

425
00:18:24,480 --> 00:18:26,550
(إيدا)، هل يمكنك؟...
هذا... أين...

426
00:18:26,580 --> 00:18:28,480
أين (إيدا) بحق الجحيم؟

426
00:18:50,500 --> 00:18:52:900
<font size = "18" color = "yellow">
WOMBAT7: مرحبا. أتتذكرني؟

426
00:18:56,001 --> 00:18:57,900
<font size = "18" color = "yellow">
DV8: أنتِ لستِ شخص يمكنني أن أنساه

426
00:19:00,001 --> 00:19:02,500
<font size = "18" color = "yellow">
WOMBAT7: أحتاج إلى التحدّث

427
00:19:06,720 --> 00:19:09,020
لقد مرت فترة طويلة

428
00:19:09,060 --> 00:19:10,590
اعتقدت أنك أصبحت ضابط شرطة الآن

429
00:19:11,990 --> 00:19:14,730
ليس تماما
لدينا إختلافاتنا

430
00:19:14,760 --> 00:19:16,130
مثير للإهتمام

431
00:19:16,160 --> 00:19:17,930
أخبريني بالمزيد

432
00:19:17,970 --> 00:19:19,400
أحتاج إلى بعض العدالة الرقمية

433
00:19:19,430 --> 00:19:22,530
أريدك ان تنهي شخص

434
00:19:22,570 --> 00:19:23,940
تنهيه تماما

435
00:19:23,970 --> 00:19:26,100
حسنا. و...

436
00:19:26,140 --> 00:19:27,810
ماذا ستفعلين من أجلي؟

437
00:19:29,940 --> 00:19:31,810
اعتقد أني سأدين لك بخدمة

438
00:19:33,250 --> 00:19:35,780
خدمة؟

439
00:19:35,820 --> 00:19:39,950
- أجل
- حسنا. أرسلي إليّ المعلومات

440
00:19:50,400 --> 00:19:54,800
من 1305، إلى الفرقة، نحن في
"خلف الساحات" وفقا للتعليمات

441
00:19:54,840 --> 00:19:56,233
أتودون إخبارنا بما نفعله هنا؟

442
00:19:56,240 --> 00:19:59,200
نحن نقوم بالتحقيق مع
(جايمس كيلتون)

443
00:19:59,240 --> 00:20:01,333
وهو لا يريدنا ان نبحث
حول حيُّه القديم

444
00:20:01,340 --> 00:20:03,280
لذا هذا ما سنفعله.

445
00:20:03,310 --> 00:20:07,350
ستكونون في مقطع فيديو مباشر، لذا،
تعرفون، ابقوا ملابسكم عليكم

446
00:20:12,220 --> 00:20:13,550
سيد. (رييفز)،

447
00:20:13,590 --> 00:20:14,870
حائط الفيديو جاهز ويعمل

448
00:20:14,890 --> 00:20:17,760
(مورفي)، حسنا

449
00:20:17,790 --> 00:20:19,660
نحن في بث مباشر

450
00:20:19,690 --> 00:20:22,990
سنحوّل الفيديو إليكم الآن

451
00:20:24,200 --> 00:20:25,700
فقط بضعة أسئلة أخرى

452
00:20:27,500 --> 00:20:29,230
ما هذا؟
أسنشاهد التلفاز الآن؟

453
00:20:29,270 --> 00:20:30,900
ما، هذا؟

454
00:20:30,940 --> 00:20:32,133
اعتقدت فقط أنك ستوَد أن ترى

455
00:20:32,140 --> 00:20:33,440
كيف يجري التحقيق

456
00:20:39,510 --> 00:20:43,550
لديّ مصدر يقول أنك
كنت تقضي بعض الوقت هناك

457
00:20:43,580 --> 00:20:46,890
حقا؟ من هو مصدرِك؟

458
00:20:46,920 --> 00:20:48,250
رائع، يا (مورف)

459
00:20:48,290 --> 00:20:50,120
معدل ضربات قلبه
إرتفع إلى السقف للتو

460
00:20:50,160 --> 00:20:53,890
لا يمكنني أن أقبّل وأخبر
 الآن، أليس كذلك؟
<font size = "18" color = "red">
*تقصد أنها لا يمكنها أن تخبره عن المصدر*

461
00:20:53,930 --> 00:20:57,130
لنقل فحسب أن المصدر
قريب جداَ منك

462
00:21:00,230 --> 00:21:01,530
أنتِ، انا أخبرتِك...

463
00:21:01,570 --> 00:21:02,800
أعرف، أنت لم تكن مشارك

464
00:21:02,840 --> 00:21:05,040
ليس لديك شيء تقوله
انظر، هنا الأمر

465
00:21:05,070 --> 00:21:06,340
لا احتاجك أن تتحدث

466
00:21:06,370 --> 00:21:08,340
لقد أعطاني مصدري كل ما احتاجه

467
00:21:17,120 --> 00:21:19,350
لا، لا، لا، لا،
نحن نفقده

468
00:21:19,390 --> 00:21:22,120
فقط... عندما كانت
مستويات توتره ترتفع

469
00:21:22,160 --> 00:21:23,090
إلى ماذا كان ينظر؟

470
00:21:23,120 --> 00:21:24,090
"طريق ويسكي"

471
00:21:24,120 --> 00:21:25,490
يعجبني هذا

472
00:21:25,530 --> 00:21:28,230
يا 1305، عودوا إلى "طريق ويسكي"

473
00:21:28,260 --> 00:21:30,230
في طريق العودة

474
00:21:41,980 --> 00:21:43,640
- فليذهب هذا إلى الجحيم
- أنت، إجلس

475
00:21:43,680 --> 00:21:45,710
ما هذا...
لا، يا (مورف)

476
00:21:45,750 --> 00:21:47,030
يجب أن تعيديه إلى الكرسي

477
00:21:47,050 --> 00:21:48,243
لا أرغب حقا في الجلوس الآن

478
00:21:48,250 --> 00:21:49,810
- لا أرغب في القيام بأي من هذا
- لا؟

479
00:21:49,850 --> 00:21:51,720
أترغب في قضاء الليلة في الحجز؟

480
00:21:51,750 --> 00:21:53,183
لأنك إذا لم تجلس في الحال

481
00:21:53,190 --> 00:21:54,313
سألقي بك في زنزانة،

482
00:21:54,320 --> 00:21:55,683
وستضطر للإنتظار حتى
ترى قاضي

483
00:21:55,690 --> 00:21:57,420
وتدفع كفالة

484
00:21:59,490 --> 00:22:02,130
إجلس

485
00:22:06,200 --> 00:22:08,830
أنتِ لا تملكين شيء ضدي،
يا محققة

486
00:22:08,870 --> 00:22:11,100
وقد عدنا
عمل جيد، يا (مورفي)

487
00:22:11,140 --> 00:22:14,310
حسنا، هذا أفضل
فقط إبقيه على هذا الكرسي

488
00:22:14,340 --> 00:22:15,840
هناك شريط لاصق
في غرفة المعدّات

489
00:22:15,880 --> 00:22:18,880
إذا احتجتي إليه

490
00:22:18,910 --> 00:22:22,950
يا فرقة، هناك،
موقف لركن السيارات طويل الأمد

491
00:22:22,980 --> 00:22:24,480
عند الزاوية

492
00:22:24,520 --> 00:22:26,550
وردتني بعض الإتصالات
عن بعض سرقات السيارات هناك

493
00:22:26,590 --> 00:22:28,890
أنا أفكّر أن  الأشرار خاصتنا حصلوا
على توصيلاتهم من هناك

494
00:22:30,390 --> 00:22:33,690
هذا تفكير جيد يا 1305،
تحقق من هذا

495
00:22:33,730 --> 00:22:35,630
ماذا تريدونا أن نفعل
عندما نصل إلى هناك؟

496
00:22:35,660 --> 00:22:37,260
فقط حاولوا إيجاد حارس أمن

497
00:22:37,300 --> 00:22:38,460
وتحدّثوا عن الطقس

498
00:22:38,500 --> 00:22:39,600
نحتاج إلى مقطع الفيديو فحسب

499
00:22:39,630 --> 00:22:42,700
<i>لنقنع (جايمس) أننا نقترب</i>

500
00:22:42,740 --> 00:22:45,970
من 1305، إلى الفرقة، نصل
إلى ساحة ركن السيارات الآن

501
00:22:51,140 --> 00:22:54,010
اللعنة، يبدو ان
(براندت) وراء شيء

502
00:22:54,050 --> 00:22:55,450
بالتأكيد (جايمس) يعتقد ذلك

503
00:22:55,480 --> 00:22:57,680
إنه قلِق بشأن
هذه الساحة يا (مورف)

504
00:22:58,620 --> 00:23:01,550
(جايمس)... إذا تحدّثت إلينا

505
00:23:01,590 --> 00:23:02,890
إذا ساعدتنا،

506
00:23:02,920 --> 00:23:04,090
يمكننا أن نعقد لك اتفاق

507
00:23:04,120 --> 00:23:06,660
اذهبي من هنا

508
00:23:06,690 --> 00:23:09,790
إذا حللنا هذه القضية بدونك،
الاتفاق خارج النقاش

509
00:23:13,030 --> 00:23:15,370
هل تعرّفت على ساحة السيارات هذه؟

510
00:23:15,400 --> 00:23:16,800
عَرِفتها، أليس كذلك؟

511
00:23:16,840 --> 00:23:18,140
نجد صلتك بالسيارة

512
00:23:18,170 --> 00:23:20,540
نجد صلتك بالسرقة،
ثم تُدان بجريمة قتل

513
00:23:20,570 --> 00:23:24,310
لا احتاج إلى اتفاق، يا محققة

514
00:23:24,340 --> 00:23:26,510
انظر إلى الشاشة

515
00:23:26,550 --> 00:23:27,810
اتعتقد ان هؤلاء الشرطيون

516
00:23:27,850 --> 00:23:30,180
يتحدّثون مع هذا
الحارس بدون سبب؟

517
00:23:32,150 --> 00:23:36,220
حسنا، إذا كنت ترغب في الأمر بهذه الطريقة،
حظاً موفقاً في المحاكمة

518
00:23:47,030 --> 00:23:48,670
انتظري!

519
00:23:53,440 --> 00:23:55,570
حسنا! حسنا

520
00:23:59,450 --> 00:24:02,010
سأخبركِ بما تودّين معرفته...

521
00:24:02,050 --> 00:24:04,650
لكنّي أريد اتفاق، أتفهمينني؟

522
00:24:04,680 --> 00:24:07,550
أريد اتفاق حالاً

523
00:24:10,190 --> 00:24:11,790
أعتقد ان بإمكاننا
أن نجد حلاً لهذا

524
00:24:11,830 --> 00:24:14,630
وهذا، سيداتي وسادتي

525
00:24:14,660 --> 00:24:16,540
هو كيف تقومون بهندسة إعتراف،
نعم، نعم، نعم

526
00:24:19,640 --> 00:24:20,733
هل عمِلت مع هؤلاء
العصابة من قبل؟

527
00:24:20,740 --> 00:24:21,803
لقد اعتدنا جميعا على العمل
في الأمن في ولاية "إنديانا" 

528
00:24:21,810 --> 00:24:22,803
(ستر) هناك، بالأعلى

529
00:24:22,810 --> 00:24:24,510
هو من قام بتجميع العصابة

530
00:24:24,550 --> 00:24:27,850
تاجر المجوهرات بالجملة،
لم يكن الهدف الحقيقي

531
00:24:27,880 --> 00:24:29,550
كانت الخطوة الأولى فحسب

532
00:24:29,580 --> 00:24:31,320
الهدف الحقيقي
شاحنة مدرّعة ما

533
00:24:31,350 --> 00:24:34,290
هاجمنا محل تاجر الجملة
لنحصل على جدول المواعيد

534
00:24:34,320 --> 00:24:36,213
الخطة كانت أن، أنا و (آدم)
كنا سنكون السائقين

535
00:24:36,220 --> 00:24:38,360
(ستر) كان من المفترض
أنه سيفجر الشاحنة ليفتحها

536
00:24:38,390 --> 00:24:40,190
أما (لين)، (لين) كانت مهمته
أن يهتم بأمر الحراس

537
00:24:40,230 --> 00:24:41,490
ويحضر المال

538
00:24:41,530 --> 00:24:43,800
متى؟ متى كان من المتفق
أن يحدث كل هذا؟

539
00:24:43,830 --> 00:24:46,270
لا أعلم. كان من المفترض أن نغادر
المدينة عند غروب الشمس، لذا...

540
00:24:46,300 --> 00:24:48,500
...بعد ظهر اليوم؟

541
00:24:48,540 --> 00:24:50,600
اليوم؟ (جيديون)

542
00:24:50,640 --> 00:24:52,370
اعتقد اننا سنعمل في وقت الغداء

543
00:24:52,410 --> 00:24:55,440
(مورفي)، نحتاج إلى المزيد من المعلومات، الآن

544
00:24:55,480 --> 00:24:58,680
(جايمس) نحتاج أن نعرف
أي شاحنة

545
00:24:58,710 --> 00:25:00,380
لا أعلم. هذا لم يكن حدّي

546
00:25:00,420 --> 00:25:01,750
(ستر) هو من قام
بكل هذه الأمور

547
00:25:01,780 --> 00:25:03,720
نحن نتحدث عن حوالي
مائتي أو ثلاثمائة شاحنة

548
00:25:03,750 --> 00:25:07,020
إذا كنت تريد هذا الإتفاق
نحتاج أن نعرف كل شيء

549
00:25:07,060 --> 00:25:09,460
أنا أُخبرك أني لا أعلم

550
00:25:09,490 --> 00:25:12,330
انظري، أنتم قبضتم عليّ
قبل أن أعرف الخطة كاملةً

551
00:25:12,360 --> 00:25:14,560
انظري، كل ما أعرفه
هو اننا كنا نقوم بالتجهيز

552
00:25:14,600 --> 00:25:15,853
في شقة في شارع "كيندل"

553
00:25:15,860 --> 00:25:17,060
ما العنوان؟

554
00:25:17,100 --> 00:25:18,730
فيما تحتاجين هذا؟

555
00:25:18,770 --> 00:25:20,050
أنتِ بالفعل لديكِ
هذا الرجل الذي يتحدث

556
00:25:20,070 --> 00:25:22,000
ولديكِ، لديكِ هؤلاء الشرطيون

557
00:25:25,970 --> 00:25:28,440
مهلاً
لا، لا، لا، لا. بحقك

558
00:25:28,480 --> 00:25:30,380
أيتها الحقيرة
لقد كذبتي عليّ

559
00:25:30,410 --> 00:25:32,980
لم يكن لديكِ أي شخص، أليس كذلك؟

560
00:25:33,010 --> 00:25:35,380
لا...

561
00:25:35,420 --> 00:25:36,480
لكن لدينا أنت الآن

562
00:25:36,520 --> 00:25:38,990
أنت معنا يا (جايمس)

563
00:25:39,020 --> 00:25:40,990
أنت وأصدقائك الفاشلون
إنتهى أمركم

564
00:25:41,020 --> 00:25:43,083
تعرفين، انتِ تعتقدين أنكِ
أفضل منّا كثيراً، صحيح؟

565
00:25:43,090 --> 00:25:46,490
لقد كنا نجني عشرة دولارات
في الساعة، بدون فوائد

566
00:25:46,530 --> 00:25:47,990
نحمل ملايين الدولارات

567
00:25:48,030 --> 00:25:49,730
من أجل أغنياء مثل رئيسِك

568
00:25:49,760 --> 00:25:51,900
كل ما كنا نفعله
هو معادلة النتيجة

569
00:25:51,930 --> 00:25:55,770
لقد كان (لينك ريتشارد) واحد منكم
أيها السافل المثير للشفقة

570
00:25:55,800 --> 00:25:59,270
لقد قتلتم رجل صالح
بدم بارد

571
00:25:59,310 --> 00:26:01,470
شركات الشاحنات المدرعة هذه،

572
00:26:01,510 --> 00:26:03,780
إنها مؤسسة خارج "تيكساس"

573
00:26:03,810 --> 00:26:05,580
وهذا يعني أننا يمكننا
ان نجرّبكم هناك

574
00:26:05,610 --> 00:26:08,350
الولاية رقم واحد في عقوبة الإعدام
في الدولة

575
00:26:08,380 --> 00:26:10,380
إذا لم تتحدث؟

576
00:26:10,420 --> 00:26:13,790
سينتهي أمرك في غرفة الغاز
لقتلك لصديقي

577
00:26:17,860 --> 00:26:18,890
أيمكنها فعل هذا؟

578
00:26:18,930 --> 00:26:21,900
لا... لكن هو بالتأكيد
يعتقد ان بإمكانها

579
00:26:23,430 --> 00:26:25,200
أريدها في لعبة
البوكر القادمة لي

580
00:26:25,230 --> 00:26:26,830
ما العنوان؟

581
00:26:26,870 --> 00:26:29,740
إعطني العنوان حالاً!

582
00:26:29,770 --> 00:26:31,600
833 شارع "كيندل"

583
00:26:32,440 --> 00:26:34,840
هذا كل ما أعرفه!

584
00:26:34,880 --> 00:26:37,710
نحتاج أن نأتي بفريق بارع
في الميدان

585
00:26:37,750 --> 00:26:39,573
إذا لم نصل لهم الآن
لن نحصل على فرصة أخرى

586
00:26:39,580 --> 00:26:40,650
نعمل على ذلك بالفعل

587
00:26:40,680 --> 00:26:42,580
آسفة أني كنت عدوانية بالداخل

588
00:26:42,620 --> 00:26:45,420
لا، لا، لا،
لا داعي للإعتذارات

589
00:26:45,450 --> 00:26:47,550
فقط، لا تتعصبي عليّ أبداً

590
00:26:47,590 --> 00:26:48,913
حسنا، لنطلق الطائرة الآلية
في الهواء

591
00:26:48,920 --> 00:26:49,860
(إيدا) أيمكنك...

592
00:26:49,890 --> 00:26:51,160
اللعنة!

593
00:26:51,190 --> 00:26:53,090
هل رأى أحدكم (إيدا)؟

594
00:26:53,130 --> 00:26:54,590
عُد. مهلاً يا رجل

595
00:26:54,630 --> 00:26:57,460
أنا لست بحاجة لأن
أتمسك بلا شيء، يا رجل

596
00:26:57,500 --> 00:26:58,700
هيا، فلنلعب فحسب

597
00:26:58,730 --> 00:26:59,870
لا أود أن أكن مثلك

598
00:27:10,210 --> 00:27:12,480
كيف حالك يا رجل؟
كيف حالك يا رجل؟

599
00:27:12,510 --> 00:27:13,980
عبوّة "مينتولز"

600
00:27:25,030 --> 00:27:26,330
يقول الجهاز أن عليّ أن أخرج البطاقة

601
00:27:26,360 --> 00:27:27,480
ما الذي تتحدث عنه يا رجل؟

602
00:27:27,500 --> 00:27:28,493
لقد استخدمت البطاقة اللعينة للتو

603
00:27:28,500 --> 00:27:31,030
حسنا، مهلاً يا رجل،
ماذا تفعل؟

604
00:27:31,070 --> 00:27:32,670
أنت، هناك خطأ

605
00:27:32,700 --> 00:27:34,030
أنت، هذه بطاقتي، يا رجل!

606
00:27:34,070 --> 00:27:35,130
آسف، يا رجل

607
00:27:35,170 --> 00:27:36,970
- هل معك نقود؟
- ماذا؟...

608
00:27:37,010 --> 00:27:39,210
لا، ليس معي نقود!
لهذا كنت أحمل البطاقة اللعينة!

609
00:27:41,780 --> 00:27:42,840
ماذا؟ أهناك شيء مضحك؟

610
00:27:42,880 --> 00:27:46,150
أجل، لا أعلم

611
00:27:46,180 --> 00:27:47,613
فاشل متعرّق لا يمكنه
تحمّل نفقة سجائر

612
00:27:47,620 --> 00:27:49,450
هذا مضحك جداً لي

613
00:27:49,480 --> 00:27:52,390
تعرفين، أنتِ بالتأكيد لديكِ فم ثرثار،
أليس كذلك يا فتاة؟

614
00:27:52,420 --> 00:27:53,850
أنصحكِ أن تغلقيه

615
00:27:53,890 --> 00:27:55,860
وإلا ماذا؟
أتريد أن تغلقه لي؟

616
00:27:55,890 --> 00:27:57,753
أيتها السافلة، إذا لم تغرُبي
عن وجهي حالاً ربما أفعل ذلك

617
00:27:57,760 --> 00:27:58,883
أنت. لما لا تجرّب
شيء، أيها الضخم؟

618
00:27:58,890 --> 00:28:01,360
أنصحكِ أن تبتعدي
هذا كل ما أقوله

619
00:28:01,400 --> 00:28:03,030
أنت تحب ضرب
الفتيات، أليس كذلك؟

620
00:28:04,670 --> 00:28:07,400
تحب ضرب الفتيات،
تحب ضرب الأطفال.

621
00:28:07,440 --> 00:28:09,670
الفتيات والأطفال. ما الأفضل؟

622
00:28:11,110 --> 00:28:12,863
غالباً هذا لا يهم
طالما أنهم صغيرين، صحيح؟

623
00:28:12,870 --> 00:28:16,580
- أنت!
- أيعجبك هذا أيتها السافلة؟

624
00:28:16,610 --> 00:28:18,540
أيتها السافلة الساذجة، أنتِ

625
00:28:18,580 --> 00:28:19,810
أترغبين في المزيد؟!

626
00:28:19,850 --> 00:28:22,020
لا، اعتقد أن هذا سيكون كافي

627
00:28:22,050 --> 00:28:23,050
إنهضي إذا!

628
00:28:23,080 --> 00:28:24,380
قسم شرطة شيكاجو! لا تتحرك!

629
00:28:24,420 --> 00:28:25,613
يا إلهي
الحمد لله أنكم هنا

630
00:28:25,620 --> 00:28:27,113
- إعتقدت أنه سيقتلني
- بحقك يا رجل

631
00:28:27,120 --> 00:28:28,413
- أنا لن...
- إرفع يديك! إرفع يديك!

632
00:28:28,420 --> 00:28:29,360
حسنا!

633
00:28:29,390 --> 00:28:32,130
إهدأ يا رجل
هذه السافلة بخير

634
00:28:32,160 --> 00:28:34,560
على المنضدة. حسنا،
اعطني يدك

635
00:28:40,800 --> 00:28:43,240
أعطانا (جايمس) عنوان هذا المنزل

636
00:28:43,270 --> 00:28:45,770
لقد قتلت عصابته
حارس أمن بالأمس

637
00:28:45,810 --> 00:28:47,540
شرطي سابق، واحد منّا

638
00:28:47,580 --> 00:28:49,980
إنهم مسلّحين بشكل كبير
لذا إعتبروهم خطِرين

639
00:28:50,010 --> 00:28:52,750
لنذهب ونمسك بهؤلاء الأوغاد

640
00:29:08,560 --> 00:29:10,660
شرطة شيكاجو

641
00:29:14,660 --> 00:29:16,660
- آمن
- آمن

642
00:29:16,700 --> 00:29:18,900
آمن

643
00:29:18,930 --> 00:29:20,670
- آمن
- آمن

644
00:29:20,700 --> 00:29:21,970
آمن هنا

645
00:29:22,000 --> 00:29:23,400
كل شيء آمن

646
00:29:23,440 --> 00:29:24,900
آمن بالخلف هنا

647
00:29:26,170 --> 00:29:27,910
الغرفة آمنة

648
00:29:27,940 --> 00:29:29,470
إنهم ليسوا هنا
لقد فقدناهم

649
00:29:29,510 --> 00:29:32,240
يبدو أن لدينا نوعا من
مختبر صنع قنبلة هنا

650
00:29:32,280 --> 00:29:33,610
فتائِل تفجير، عدادات توقيت

651
00:29:35,850 --> 00:29:37,450
(جيديون) أترى هذا؟

652
00:29:38,720 --> 00:29:42,650
نعم... لكنّي أتمنّى كثيراً
لو لم أكن أراه

653
00:29:48,800 --> 00:29:50,400
مرحباً

654
00:29:50,440 --> 00:29:53,770
هل أُقاطِع بعض
التحديق المهم إلى الفضاء؟

655
00:29:56,080 --> 00:29:58,410
فقط أفكر فيما
سأقوله لزوجة (لينك)

656
00:29:58,450 --> 00:30:00,280
لم نجد شيئاً هنا يمكننا استخدامه

657
00:30:00,310 --> 00:30:01,313
عمّا تتحدثين؟

658
00:30:01,320 --> 00:30:02,680
هذه كانت فرصتنا الأخيرة؟

659
00:30:02,720 --> 00:30:04,380
كم تبقى لنا؟ ساعة؟
ساعتين ربما؟

660
00:30:04,420 --> 00:30:07,750
تعرفين، قال لي والدي شيئاً

661
00:30:07,790 --> 00:30:10,320
عندما كنت طفل
هذا الشيء علِق في ذهني دائما

662
00:30:10,360 --> 00:30:14,930
لقد قال، "(جيديون) يجب أن تعرف
متى تكن قد هُزِمت"

663
00:30:14,960 --> 00:30:17,960
معذرةً! كان يجب أن أوضّح،
أني كنت أكره والدي

664
00:30:18,000 --> 00:30:19,300
وجعلت شغلي الشاغل

665
00:30:19,330 --> 00:30:22,270
ألّا أعلم أبداً مطلقاً
متى أكن قد هزِمت

666
00:30:23,900 --> 00:30:27,810
انظري، لدينا كل شركة سيّارة مدرّعة
في المدينة في حالة تأهّب

667
00:30:27,840 --> 00:30:30,980
وفي هذه الأثناء،
لدينا مسرح جريمة

668
00:30:31,010 --> 00:30:32,980
لدينا ساعة

669
00:30:33,010 --> 00:30:34,850
ويعلم الله كم أحب التحدّي

670
00:30:34,880 --> 00:30:37,080
ماذا تتوقّع منّا
أن نفعل في ساعة؟

671
00:30:37,120 --> 00:30:39,280
استرجاع الأشياء من
مختبر التحاليل الجنائية

672
00:30:39,320 --> 00:30:40,220
يأخذ على الأقل أسبوع

673
00:30:40,250 --> 00:30:43,190
أسبوع؟

674
00:30:43,220 --> 00:30:45,960
حسنا، يا فريق، لنذهب

675
00:30:45,990 --> 00:30:47,330
هيا

676
00:30:47,360 --> 00:30:50,330
نقوم بعِلم متقدّم هنا

677
00:30:50,360 --> 00:30:52,400
(بيت)

678
00:30:52,430 --> 00:30:56,270
سأقول أنكِ بعيدة
بحوالي سبعة أيام

679
00:31:12,890 --> 00:31:14,650
حسنا، الأخبار السيئة هي

680
00:31:14,690 --> 00:31:16,790
أن هؤلاء الأشخاص يحبّون
اللعب بالأشياء التي تنفجر

681
00:31:16,820 --> 00:31:19,320
ما هذا؟

682
00:31:19,360 --> 00:31:20,660
اتعرفين هؤلاء..

683
00:31:20,690 --> 00:31:23,500
وحدات الكشف عن أثر المواد الكيميائية
في المطار؟

684
00:31:23,530 --> 00:31:25,530
لقد صنعنا واحدة أصغر

685
00:31:25,570 --> 00:31:27,370
نعم، لكننا وجدنا أكثر من أثار فحسب

686
00:31:27,400 --> 00:31:29,070
انظروا إلى هذا

687
00:31:29,100 --> 00:31:31,103
يبدو أنهم يستخدمون
نوعاً من إطار خرق

688
00:31:31,110 --> 00:31:33,770
بالضبط
ألقوا نظرة

689
00:31:33,810 --> 00:31:35,240
لذا أنا قمت بتشكيل القنبلة

690
00:31:35,280 --> 00:31:37,240
استناداً إلى المعومات
التي جمعناها

691
00:31:37,280 --> 00:31:39,003
ووفقا للأثار الكيميائية
التي وجدناها

692
00:31:39,010 --> 00:31:40,050
إنها مليئة بال"ديت". وتر

693
00:31:40,080 --> 00:31:41,480
متفجّرات بلاستيكية

694
00:31:41,520 --> 00:31:43,920
هذه قوة نار كافية
لإسقاط مبنى

695
00:31:43,950 --> 00:31:45,380
إذا وضعوا هذه في سيّارة مدرّعة

696
00:31:45,420 --> 00:31:46,643
ستقتل كل من بالداخل

697
00:31:46,650 --> 00:31:48,590
تخميني إنهم سيقوموا بتشغيلها

698
00:31:48,620 --> 00:31:50,390
بواسطة هاتف موقد
مثل العبوّات الناسفة

699
00:31:50,420 --> 00:31:51,920
- أيمكننا تتبعه؟
- لقد حاولت

700
00:31:51,960 --> 00:31:53,330
لم يقوموا بتشغيلهم بعد

701
00:31:53,360 --> 00:31:55,253
من المحتمل أنهم سيقوموا
بتشغيلهم في المكان

702
00:31:55,260 --> 00:31:56,300
عندما يسلّحون القنبلة

703
00:31:56,330 --> 00:31:58,630
عظيم، إذا، نحن نعلم ماذا سيحدث

704
00:31:58,670 --> 00:32:00,170
نحن فقط ليس لدينا
أي فكرة كيف نجدهم

705
00:32:00,200 --> 00:32:02,600
حسنا، ربما ليس أي فكرة

706
00:32:02,640 --> 00:32:03,600
أرِها

708
00:32:07,810 --> 00:32:08,903
أنا أعلم أنهم في شيكاجو...

709
00:32:08,910 --> 00:32:10,380
تحلّي بالقليل من الإيمان فحسب

710
00:32:10,410 --> 00:32:11,680
إذا،

711
00:32:11,710 --> 00:32:14,180
نحن فكّرنا بما أنهم
يستخدمون خريطة مادّية

712
00:32:14,210 --> 00:32:15,650
أنهم على الأرجح سيلمسونها

713
00:32:15,680 --> 00:32:17,520
وعل الرغم من أننا لم نجد

714
00:32:17,550 --> 00:32:19,720
أي بصمات أصابع مقروءة،
بإمكانكِ رؤية

715
00:32:19,750 --> 00:32:23,560
أنهم مهتمون كثيراً
بجادّة "جنوب آشلاند"

717
00:32:27,430 --> 00:32:29,930
فرقة، هنا 1309، احتاج كل الوحدات
في جادّة "جنوب آشلاند"

718
00:32:29,960 --> 00:32:33,170
تعرفين، أنا الذي كوّنت المختبر

719
00:32:33,200 --> 00:32:35,970
أحب عمل الشرطة

720
00:32:38,970 --> 00:32:40,070
<i>حسنا</i>

721
00:32:40,110 --> 00:32:41,510
أريد من الجميع أن ينتشروا

722
00:32:41,540 --> 00:32:43,480
<i>اتّخذوا مواقع مخفية
على طول جادّة "آشلاند"</i>

723
00:32:43,510 --> 00:32:46,140
<i>نحتاج أن نغطّي أماكن كثيرة
بقدر ما نستطيع من هذا الشارع</i>

724
00:32:46,180 --> 00:32:48,780
<i>نحن نبحث عن شاحنة مدرّعة،
تقوم بالعبور</i>

725
00:32:48,820 --> 00:32:50,750
في خلال الساعتين القادمتين

726
00:32:50,780 --> 00:32:53,650
نحن أيضاً نبحث عن على الأقل
خمسة رجال في سيارات متعددة

727
00:32:53,690 --> 00:32:55,950
<i>إنهم مُعتَبَرون مسلّحين</i>

728
00:32:55,990 --> 00:32:57,790
<i>وخطِرين للغاية</i>

729
00:32:57,830 --> 00:32:58,920
إبقوا يَقِظين

730
00:32:58,960 --> 00:33:00,530
إذا رأيتم شيئاً. بلّغوا عنه

731
00:33:00,560 --> 00:33:03,960
سيكون لدينا فقط فرصة واحدة
للإمساك بهؤلاء الأشخاص

732
00:33:05,870 --> 00:33:07,770
مرحباً يا (بيرني)، هل قلتِ أن
أحدهم أراد رؤيتي؟

733
00:33:07,800 --> 00:33:10,770
نعم، بدون تأتأة،
هذا بالضبط ما قلته

734
00:33:10,800 --> 00:33:12,940
هناك

735
00:33:20,550 --> 00:33:23,320
أنت التي أتيتِ إلى منزلي؟

736
00:33:23,350 --> 00:33:25,150
نعم، هذا صحيح

737
00:33:25,190 --> 00:33:26,690
وبعدها ذهبتِ فحسب

738
00:33:26,720 --> 00:33:30,090
إلى محل الخمور
وصادف أنّكِ اصطدمتِ بزوجي

739
00:33:30,120 --> 00:33:32,160
أنا أفهمكِ

740
00:33:32,190 --> 00:33:34,030
أنتِ هنا تحاولين
أنت تكوني مُنقِذة

741
00:33:34,060 --> 00:33:36,090
لكن كل ما فعلتيه
أنكِ جعلتي الأمور أسوأ

742
00:33:36,130 --> 00:33:38,230
ليس لديكِ أي فكرة
عن الذي أمر به!

743
00:33:38,270 --> 00:33:39,930
أتعتقدين أن هذه
أول شفاة مجروحة لي؟

744
00:33:39,970 --> 00:33:42,300
إعتاد والدي أن يضرب والدتي
ويضربني مرّات كثيرة

745
00:33:42,340 --> 00:33:44,870
لدرجة إنّي توقفت عن الإحساس بالضرب.
لكنّي لم أنساه أبداً

746
00:33:44,910 --> 00:33:46,233
لا تعجبني رؤية هذا يحدث
لإناس آخرون

747
00:33:46,240 --> 00:33:48,033
ما الذي يجعلكِ تعتقدي
بحق الجحيم أن أياً منّا

748
00:33:48,040 --> 00:33:50,710
- يهتم بشأن ما فعله والدكِ...
- أمي، أمي، أمي!

749
00:33:50,740 --> 00:33:52,680
إنها تحاول المساعدة فحسب

750
00:34:09,260 --> 00:34:10,860
<i>إذا نحن نحتاج أن نستمر في البحث</i>

751
00:34:10,900 --> 00:34:13,100
عن بصمات، حمض نووي، أي شيء

752
00:34:13,130 --> 00:34:16,670
عندما نقبض على هؤلاء الرجال
أريد أن اتأكد...

753
00:34:16,700 --> 00:34:18,340
(إيدا)؟

754
00:34:18,370 --> 00:34:19,570
نعم؟

755
00:34:19,610 --> 00:34:20,870
ماذا...

756
00:34:20,910 --> 00:34:22,040
أين كنتِ؟

757
00:34:22,080 --> 00:34:24,080
كان لديّ أشياء لأقوم بها

758
00:34:28,720 --> 00:34:30,780
ماذا... ماذا حدث ل...

759
00:34:30,820 --> 00:34:32,313
إنها ليست مسألة خاصة بالشرطة
لا تقلق بهذا الشأن

760
00:34:32,320 --> 00:34:33,920
إذا على ما يبدو

761
00:34:33,950 --> 00:34:35,153
هناك سرقة شاحنة مدرّعة

762
00:34:35,160 --> 00:34:36,853
على وشك أن تحدث
في الخمسة إلى عشرة دقائق القادمة

763
00:34:36,860 --> 00:34:39,520
أتريد أن تركّز على هذا،
أم على شفتي المجروحة؟

764
00:34:43,760 --> 00:34:45,160
فلتري ما يمكنكِ فعله مع هذه

765
00:34:45,200 --> 00:34:46,693
إنها هواتف خلوية محفّزة للقنبلة

766
00:34:46,700 --> 00:34:48,430
التي سيستخدمونها لتفجير
الشاحنة المدرّعة

767
00:34:48,470 --> 00:34:50,910
وعندما يقوموا بتشغيلهم، نحتاج
أن نحدد موقع مثلّث

768
00:34:50,940 --> 00:34:52,070
بأسرع ما يمكن

769
00:34:52,110 --> 00:34:53,240
سأعمل على الأمر

770
00:34:53,270 --> 00:34:54,540
(مورف)

771
00:34:54,580 --> 00:34:55,770
كيف تبدو الأجواء هناك؟

772
00:34:55,810 --> 00:34:57,040
لا أعلم

773
00:34:57,080 --> 00:34:58,980
ماذا؟ ما الذي يعنيه هذا؟

774
00:34:59,010 --> 00:35:00,580
هناك شيء لا يبدو صحيح بشأن هذا

775
00:35:00,610 --> 00:35:03,550
هذا المكان

776
00:35:03,580 --> 00:35:04,813
حسنا، الخريطة كانت واضحة جداً

777
00:35:04,820 --> 00:35:06,550
لقد كانوا ينظرون
إلى "جنوب آشلاند"

778
00:35:06,590 --> 00:35:08,190
أعلم، الأمر فحسب...

779
00:35:08,220 --> 00:35:10,453
إذا كنت سأسرق شاحنة مدرّعة،
لم أكن لأفعل ذلك هنا

780
00:35:10,460 --> 00:35:11,760
ماذا؟ لما تحديداً؟

781
00:35:11,790 --> 00:35:13,990
ألا يوجد مطاعم جيّدة
للذهاب إليها بعد السرقة؟

782
00:35:14,030 --> 00:35:15,860
أنا اتحدث بجدّية، حسنا،
المكان مفتوح جداً

783
00:35:15,900 --> 00:35:18,300
لا يوجد مكان جيد
لمحاصرة شاحنة

784
00:35:18,330 --> 00:35:20,500
يوجد الكثير للسيطرة عليه

785
00:35:20,530 --> 00:35:21,600
ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟

786
00:35:25,770 --> 00:35:28,140
طريق للهروب

787
00:35:29,340 --> 00:35:30,773
هذا يتّجه مباشرة
عبر المدينة

788
00:35:30,780 --> 00:35:32,140
بإمكانهم أن ينتهوا ويختفوا

789
00:35:32,180 --> 00:35:33,880
إلى ملايين الأحياء

790
00:35:35,780 --> 00:35:37,780
(جيديون)، هل هناك أي أعمال طرق
قريبة من هنا؟

791
00:35:37,820 --> 00:35:39,520
أعمال بناء؟

792
00:35:39,550 --> 00:35:41,390
مكان ما حيث

793
00:35:41,420 --> 00:35:43,260
تكون الطرق أضيق؟

794
00:35:45,260 --> 00:35:46,990
هناك طاقم صيانة يعملون

795
00:35:47,030 --> 00:35:48,660
على بعد بنايتين جنوباً في 'جراند'

796
00:35:48,700 --> 00:35:51,400
هل أنتِ متأكدة ان هذا وقت مناسب
للذهاب والتفقّد من حدس؟

797
00:35:51,430 --> 00:35:53,900
بينما لدينا حفنة من الرجال
معهم قنبلة هناك بالخارج؟

798
00:35:53,930 --> 00:35:56,070
أنت لديك ألعابك،
أنا لديّ حدسي

799
00:36:08,120 --> 00:36:10,520
لا أعلم

800
00:36:10,550 --> 00:36:13,850
ربما أنا فقط اتصرف بكثرة إر...

801
00:36:16,590 --> 00:36:18,120
(مورفي)، ما الأمر؟

802
00:36:18,160 --> 00:36:20,460
لدينا سيارة مدرّعة وسيارة دفع رباعي 

803
00:36:20,490 --> 00:36:22,930
قادمة في تأجج

804
00:36:25,170 --> 00:36:27,070
(جيديون)، هل يصلك هذا؟

805
00:36:27,100 --> 00:36:28,770
نعم، يصلني هذا

806
00:36:28,800 --> 00:36:31,170
(مورفي)...

807
00:36:31,210 --> 00:36:32,540
أنتِ لا تتصرفين بكثرة إرتياب

808
00:36:38,210 --> 00:36:40,680
- ماذا يحدث؟
- نحن عالقون!

809
00:36:44,220 --> 00:36:46,350
إفادة، هذه الشاحنة 175

810
00:36:46,390 --> 00:36:47,420
نحن نتعرض لهجوم

811
00:36:47,450 --> 00:36:50,060
هنا 1309، حالة طارئة،
أطلب الدعم

812
00:36:50,090 --> 00:36:51,290
السرقة جارية

813
00:36:51,330 --> 00:36:53,290
احتاج جميع الوحدات
في شارع "جراند" على الفور

814
00:36:54,730 --> 00:36:57,360
<i>عُلِم، 1305 تستجيب</i>

815
00:36:57,400 --> 00:36:58,630
اللعنة يا (جيديون)

816
00:36:58,670 --> 00:37:00,223
الجميع كان منتشر
يبحث عن شاحنة مدرّعة

817
00:37:00,230 --> 00:37:01,970
ليس لدينا وحدات قريبة

818
00:37:06,040 --> 00:37:08,040
(مورف)، ماذا تفعلين؟

819
00:37:09,180 --> 00:37:10,340
يجب أن نذهب إلى هناك!

820
00:37:10,380 --> 00:37:11,443
سيقتلون الحرّاس!

821
00:37:11,450 --> 00:37:13,550
لا، هنالك الكثير منهم

822
00:37:13,580 --> 00:37:14,550
ولديهم قنبلة

823
00:37:14,580 --> 00:37:15,710
لقد قتلوا (لينك)!

824
00:37:15,750 --> 00:37:17,350
لن أدعهم يسقطوا أي شخص آخر

825
00:37:25,660 --> 00:37:26,990
هل هذه الأشياء ضد الرصاص؟

826
00:37:27,030 --> 00:37:28,530
حتّى الآن.
أنتِ بخير؟

827
00:37:28,560 --> 00:37:30,430
نعم. أين دعمي بحق الجحيم؟

828
00:37:30,460 --> 00:37:32,230
على بعد دقيقتين!

829
00:37:33,600 --> 00:37:36,000
ليس لدينا دقيقتين

830
00:37:37,440 --> 00:37:39,470
هذه القنبلة
إنها إطار خرق

831
00:37:39,510 --> 00:37:41,240
مملوءة بالمتفجرات البلاستيكية

832
00:37:42,280 --> 00:37:44,380
لا يا (مورف)، لا تفعلي!

833
00:37:50,550 --> 00:37:51,950
(جيديون) أيمكنك أن تحضر
الطائرة الآلية إلى هنا؟

834
00:37:51,990 --> 00:37:53,850
لا، أنا بعيد كثيراً

835
00:37:53,890 --> 00:37:55,450
يجب ان تبتعدي عن هناك!

836
00:37:56,690 --> 00:37:58,960
أنا أقم بتقريب الصورة
من كاميرا السيارة

837
00:38:06,800 --> 00:38:08,800
إنهم يجهّزون القنابل

838
00:38:08,840 --> 00:38:10,600
حسنا، أيمكنكِ حجب الإشارة؟

839
00:38:10,640 --> 00:38:13,170
- لا، احتاج إلى المزيد من الوقت!
- أسرعي فحسب!

840
00:38:13,210 --> 00:38:14,940
إنهم يحضّرون القنبلة

841
00:38:14,980 --> 00:38:17,610
لا يمكنني أن أصل إليها

842
00:38:19,250 --> 00:38:20,250
إذهبوا إلى هناك حالاً

843
00:38:20,280 --> 00:38:21,243
لدينا شرطية تحت إطلاق النيران

844
00:38:21,250 --> 00:38:25,050
وسرقة مسلّحة جارية

845
00:38:25,090 --> 00:38:26,550
نحن على بعد دقيقة

845
00:38:28,001 --> 00:38:32,800
<font size = "18" color = "yellow">
WOMBAT7: احتاجك أن تقوم بإتصال لا يمكن تعقبه..
لا يمكنني هنا.
أيمكنك أنت؟

845
00:38:35,001 --> 00:38:37:001
<font size = "18" color = "yellow">
DV8: هذا يكلّفكِ خدمة أخرى

846
00:38:38,430 --> 00:38:39,930
يجب أن نفعل شيئاً

847
00:38:39,970 --> 00:38:42,370
لا يمكنني منعهم
من الخروج من السيارة

848
00:38:42,400 --> 00:38:44,000
إذا وضع هذه القنبلة على الشاحنة

849
00:38:44,040 --> 00:38:45,640
كل هؤلاء الحراس سيُقتَلون

849
00:38:47,050 --> 00:38:55,001
<font size = "18" color = "yellow">
WOMBAT7: حسنا، اتصل ب 0128-555-773. الآن
DV8: جارِ الإتصال..

850
00:39:27,150 --> 00:39:28,410
شرطة! لا تتحرك!

851
00:39:28,450 --> 00:39:30,180
- لا تتحرك
- هل تمكّنتِ منه؟

852
00:39:30,220 --> 00:39:33,120
- تمكّنت منه
- إبعدي هذا المسدّس

853
00:39:33,150 --> 00:39:36,190
هل الجميع بخير؟

854
00:39:36,220 --> 00:39:37,820
الأشخاص الصالحون بخير

855
00:39:40,190 --> 00:39:41,130
ماذا حدث؟

856
00:39:41,160 --> 00:39:43,400
لا أعلم

857
00:39:43,430 --> 00:39:45,660
لابد أن القنبلة
انفجرت عن طريق الخطأ

858
00:39:45,700 --> 00:39:48,300
هذا المفجّر نخب

859
00:40:08,590 --> 00:40:10,090
مرحباً

860
00:40:10,120 --> 00:40:11,090
مرحباً

861
00:40:11,120 --> 00:40:13,560
إعتقدت أنّكِ بالمشفى

862
00:40:13,590 --> 00:40:14,930
لقد كنت هناك

863
00:40:14,960 --> 00:40:16,490
مازال هناك طنين في أذنيّ

864
00:40:16,530 --> 00:40:19,230
لكن لا يمكنهم فعل الكثير
بشأن هذا هناك

865
00:40:19,270 --> 00:40:20,893
هل اكتشفوا ما الذي
حدث مع القنبلة؟

866
00:40:20,900 --> 00:40:22,400
لماذا انفجرت؟

867
00:40:22,440 --> 00:40:24,100
لا، لا، لا، لا.

868
00:40:24,140 --> 00:40:25,370
إنهم يقومون بالتحاليل الجنائية،

869
00:40:25,410 --> 00:40:27,810
لكن النظرية الأولية الآن هي أن...

870
00:40:27,840 --> 00:40:29,070
الأشياء تحدث

871
00:40:29,110 --> 00:40:34,780
بالحديث عن هذا...

872
00:40:34,820 --> 00:40:36,410
لقد أردت التحدّث معكِ

873
00:40:36,450 --> 00:40:38,550
بخصوص هذا النقل

874
00:40:38,590 --> 00:40:41,650
الذي أعطاه لكِ زوجِك السابق

875
00:40:41,690 --> 00:40:43,020
ماذا عنه؟

876
00:40:46,560 --> 00:40:50,100
ما حدث اليوم
لم يكن ليحدُث

877
00:40:50,130 --> 00:40:52,700
لولا وجود...
كل هذا

878
00:40:54,230 --> 00:40:56,400
لقد كدتِ أن تموتي اليوم

879
00:40:56,440 --> 00:40:58,970
وأنا اعتقد...

880
00:40:59,010 --> 00:41:01,140
اعتقد أن،
ربما سيكون من الأفضل

881
00:41:01,170 --> 00:41:04,510
- إذا انتقلتِ إلى قسم آخر
- (جيديون)...

882
00:41:04,540 --> 00:41:06,410
تعرفين، أنا لا أعرف
الكثير من الشرطيون

883
00:41:06,450 --> 00:41:08,710
لكن، أنتِ أفضل شرطي
قابلته على الإطلاق

884
00:41:11,050 --> 00:41:14,890
وعلى النقيض، إن زوجِك السابق
أحمق مزعج جداً

885
00:41:14,920 --> 00:41:17,360
لكنّه على الأقل
محق بشأن أمر واحد

886
00:41:17,390 --> 00:41:19,620
أنتِ فعلاً أم عظيمة و...

887
00:41:19,660 --> 00:41:21,060
وماذا؟

888
00:41:21,090 --> 00:41:22,860
هل ستخبرني أنّي سأكون أأمن

889
00:41:22,900 --> 00:41:25,230
بكتابة مخالفات الوقوف؟
- أنا...

890
00:41:25,270 --> 00:41:27,470
لأن إذا كان هذا ما ستقوله،
فقط أرجوك توقّف عن هذا الحد

891
00:41:29,140 --> 00:41:31,900
لقد مات صديقي بالأمس

892
00:41:31,940 --> 00:41:34,470
رجل علّمني كيف
أصبح شرطية

893
00:41:34,510 --> 00:41:36,770
الذي قام بالشواء
في الفناء الخلفي لمنزلي

894
00:41:36,810 --> 00:41:38,640
قُتِل بدم بارد

895
00:41:40,310 --> 00:41:42,610
منذ ستة أشهر،
إذا كان حدث هذا

896
00:41:42,650 --> 00:41:44,373
كنت سأعلم أن
الأوغاد الذين قتلوه

897
00:41:44,380 --> 00:41:47,990
كانوا سيهربون فحسب

898
00:41:48,020 --> 00:41:49,120
لكننا أمسكنا بهم

899
00:41:51,160 --> 00:41:53,930
لأول مرة
منذ مدة طويلة،

900
00:41:53,960 --> 00:41:56,130
أشعر بأنّي موجودة
تماماً حيث يجب أن أكون

901
00:41:59,830 --> 00:42:00,870
هل أنتِ متأكدة؟

902
00:42:00,900 --> 00:42:02,800
سأراك غداً، يا رئيسي

903
00:42:02,840 --> 00:42:04,340
حسناً، إفعلِ لي معروفاً واحدأً

904
00:42:04,370 --> 00:42:05,600
لا تناديني "رئيسي"

905
00:42:05,640 --> 00:42:08,140
ناديني "شريكي"

906
00:42:08,180 --> 00:42:09,240
أو "ثعبان"

907
00:42:09,280 --> 00:42:10,920
تعرفين، لطالما أردت لقب رائع

908
00:42:15,040 --> 00:42:48,380
<font size = "18" color = "yellow">
--------------------------
تمت الترجمة بواسطة: سارة عاشور
--------------------------

                                    