1
00:00:09,375 --> 00:00:11,335
...في الحلقات السابقة

2
00:00:14,422 --> 00:00:18,760
إن كان باستطاعتك أن تفعلي
أي شيء تريدينه، ماذا سيكون؟

3
00:00:19,177 --> 00:00:20,721
ربما أفتح مقهى

4
00:00:21,221 --> 00:00:22,598
!(راي)

5
00:00:27,228 --> 00:00:28,604
هل أنت بخير؟

6
00:00:29,730 --> 00:00:32,358
أجل -
ثمة نتوء صغير على رأسك -

7
00:00:37,989 --> 00:00:41,243
لا يمكن لأحد أن يلمسنا
هل تسمعني؟

8
00:00:43,704 --> 00:00:45,080
لا أحد

9
00:00:59,346 --> 00:01:00,722
ماذا حدث؟

10
00:01:08,648 --> 00:01:11,150
كانت النجمة الأشد سطوعاً في السماء

11
00:01:14,320 --> 00:01:15,697
نَم يا عزيزي

12
00:01:43,811 --> 00:01:45,187
(راي)

13
00:01:50,401 --> 00:01:51,778
راي)؟)

14
00:01:57,200 --> 00:01:58,577
(راي)

15
00:02:06,669 --> 00:02:08,337
ذكرى سنوية سعيدة يا عزيزي

16
00:02:12,467 --> 00:02:14,093
إنها ذكرى زواجنا؟

17
00:02:17,472 --> 00:02:20,767
21 عاماً -
!يا للهول -

18
00:02:31,904 --> 00:02:33,281
21 عاماً

19
00:02:35,533 --> 00:02:36,993
ماذا أحضرت لي؟

20
00:02:38,411 --> 00:02:43,208
من الأفضل أن تكون جميلة -
أحضرت لك تلفازاً كبيراً -

21
00:02:43,625 --> 00:02:45,002
أجل

22
00:02:46,170 --> 00:02:49,632
لتتمكن من مشاهدة
المسلسلات الدرامية، أجل

23
00:02:51,092 --> 00:02:52,468
هذا جميل

24
00:02:54,762 --> 00:02:56,139
ماذا أحضرت لي

25
00:03:01,979 --> 00:03:03,647
لم أحضر لك أي شيء

26
00:03:05,065 --> 00:03:06,442
ماذا؟

27
00:03:08,778 --> 00:03:11,864
لم أحضر لك أي شيء
لأنك كنت مشاكسة

28
00:03:13,408 --> 00:03:15,076
حقاً؟ -
أجل -

29
00:03:16,578 --> 00:03:18,163
هذا ليس مضحكاً

30
00:03:18,288 --> 00:03:19,998
ليس مضحكاً -
لا -

31
00:03:20,123 --> 00:03:21,792
أعتقد أنه مضحك قليلاً

32
00:03:22,876 --> 00:03:26,255
يجدر بك أن تتوقف عن الكلام
وتحافظ على وسامتك

33
00:03:26,380 --> 00:03:27,756
حسناً

34
00:03:53,618 --> 00:03:59,165
ماذا عليّ أن أرتدي الليلة؟ -
لا أعلم، تبدين جميلة بكل الملابس -

35
00:04:04,338 --> 00:04:06,548
ماذا يرتدي الناس في (فيغاس)؟

36
00:04:07,508 --> 00:04:10,553
قماش مطاطي -
قماش مطاطي؟ -

37
00:04:14,641 --> 00:04:16,017
وصل الرجل

38
00:04:21,022 --> 00:04:22,399
(سأنزل فوراً يا (راي

39
00:04:23,150 --> 00:04:27,529
أنا أضع خطاً تحت كل سطر هنا
تعجبني معلمة الكتابة حقاً

40
00:04:27,696 --> 00:04:29,698
حقاً؟ -
أجل -

41
00:04:29,865 --> 00:04:31,951
إنها تسكن في الجوار
وهي ليست مخادعة

42
00:04:32,076 --> 00:04:36,456
وكتبت فيلماً اسمه
(ذا هازبند أوف ذا فوريست)

43
00:04:36,915 --> 00:04:40,710
لا أعتقد أنني شاهدته -
وأنا أيضاً، ربما كان جميلاً -

44
00:04:42,045 --> 00:04:44,256
قوامها جميل أيضاً
أنا أجلس أمامه مباشرة

45
00:04:44,381 --> 00:04:47,176
اسمع هذا، لقد أوصت بهذا الكتاب

46
00:04:48,135 --> 00:04:53,683
إن كتبت عن شيء حدث لك"
"قد تختبر بعض المشاعر القديمة

47
00:04:54,642 --> 00:04:58,772
كم الثمن -
كم ثمن ماذا؟ -

48
00:04:59,230 --> 00:05:03,944
كم تدفع مقابل هذا الصف؟ -
(بئساً لك يا (ريموند -

49
00:05:04,444 --> 00:05:07,740
بئساً لك! على أي حال
إنه مجاني لكبار السن

50
00:05:08,032 --> 00:05:11,786
المكان مثل (كودجرفيل) هناك
رائحته مثل وحدة طبية

51
00:05:11,953 --> 00:05:16,708
أحياناً أشعر بأنني أسمعه من هناك
بين الحين والآخر

52
00:05:16,833 --> 00:05:20,462
وبالتأكيد من خلف الموقد

53
00:05:22,506 --> 00:05:26,844
هنا في الخلف، لكن أسمعه عندما أستحم
لذا لا بد من أن المشكلة في الأنابيب

54
00:05:26,969 --> 00:05:30,473
سمعت الصوت ذلك اليوم
(عندما كنت في غرفة ابنتي (بريدجيت

55
00:05:30,973 --> 00:05:37,063
آمل أن تكون حيوانات الراكون
وليس الجرذ، أفضل أن يكون الراكون

56
00:05:37,397 --> 00:05:39,107
سنلقي نظرة -
حسناً -

57
00:05:39,232 --> 00:05:42,360
دعيني أتفقد المرأب
ربما سيتوجب عليّ فتح الجدران

58
00:05:42,486 --> 00:05:43,862
(شكراً يا (بوب

59
00:05:47,574 --> 00:05:49,660
هل أنت جاهزة؟ -
أجل -

60
00:05:50,494 --> 00:05:52,038
(ها نحن قادمون يا (فيغاس

61
00:05:52,371 --> 00:05:53,998
قولي لـ(تيري) حظاً موفقاً

62
00:05:58,837 --> 00:06:01,465
"أريد أن أكون معك وحسب"

63
00:06:08,806 --> 00:06:12,518
مشاركة الخصائص الإيجابية
عن الشريك

64
00:06:14,270 --> 00:06:16,356
تشاركا 5 أمور كلاكما

65
00:06:17,440 --> 00:06:18,942
سأبدأ أولاً -
جيد -

66
00:06:21,152 --> 00:06:22,529
أنت قوي

67
00:06:25,949 --> 00:06:29,453
والآن قل شيئاً جميلاً عني -
تجعلينني أشعر بحماسة -

68
00:06:29,578 --> 00:06:30,955
شكراً لك

69
00:06:33,541 --> 00:06:35,001
أنت أب محب

70
00:06:38,213 --> 00:06:41,258
هيا، قل شيئاً -
أنت بارعة في منح السعادة؟ -

71
00:06:42,759 --> 00:06:44,136
هذا صحيح

72
00:06:47,765 --> 00:06:50,601
إلى أين تذهب؟ -
لديّ مفاجأة لك -

73
00:07:12,541 --> 00:07:14,669
ماذا نفعل هنا؟ -
لنحتس شراباً -

74
00:07:15,545 --> 00:07:18,465
إنها الساعة الـ8:30 صباحاً
(يمكننا احتساء الشراب في (فيغاس

75
00:07:18,590 --> 00:07:20,759
هيا، إنها ذكرى زواجنا

76
00:07:34,440 --> 00:07:36,943
ماذا أحضر لكما؟ -
كأسان من عصير الطماطم من فضلك -

77
00:07:37,068 --> 00:07:38,444
حسناً

78
00:07:41,907 --> 00:07:43,492
ماذا نفعل هنا؟

79
00:07:44,826 --> 00:07:47,663
عندما أتيت إلى هنا
كنت آتي إلى هذا المكان طوال الوقت

80
00:07:47,997 --> 00:07:49,373
أعلم

81
00:07:50,082 --> 00:07:51,459
ماذا تقصدين بأنك تعلمين؟

82
00:07:51,584 --> 00:07:53,878
تعلم أنك أحضرتني إلى هنا سابقاً
أليس كذلك؟

83
00:07:54,378 --> 00:07:57,632
متى؟ -
لا أعلم، منذ سنوات -

84
00:07:58,049 --> 00:08:00,218
فعلت؟ -
!أجل -

85
00:08:01,011 --> 00:08:04,473
عندما جعلك (إزرا) تسكن في شقة غريبة
في شارع (سانتا مونيكا)؟

86
00:08:04,640 --> 00:08:06,141
(ذا بالومينو) -
أجل -

87
00:08:07,643 --> 00:08:11,021
أحضرتك إلى هنا سابقاً؟ -
!عدة مرات -

88
00:08:11,772 --> 00:08:13,441
هذا مضحك، لا أذكر هذا

89
00:08:15,193 --> 00:08:16,569
!بئساً لك

90
00:08:18,613 --> 00:08:21,324
ها أنتما ذا -
شكراً لك -

91
00:08:24,286 --> 00:08:25,662
...أذكر عندما

92
00:08:27,831 --> 00:08:29,416
أتيت في البداية إلى هنا

93
00:08:30,000 --> 00:08:33,588
كنت تتصل بي في وقت متأخر
بسبب الفرق في التوقيت؟

94
00:08:34,964 --> 00:08:40,178
اتصلت بي ذات ليلة لأنك اشتقت إليّ
وطلبت مني أن آتي لرؤيتك

95
00:08:40,887 --> 00:08:44,474
وقلت أجل، وفي اليوم التالي
اشتريت لي تذكرة طائرة

96
00:08:44,683 --> 00:08:46,059
أجل

97
00:08:47,352 --> 00:08:51,232
ولم أعد إلى المنزل قط -
هذا صحيح -

98
00:08:53,234 --> 00:08:55,153
أرأيت؟ هذا الشيء الثالث -
ماذا؟ -

99
00:08:55,278 --> 00:08:57,947
لا يمكن توقع تصرفاتك -
أنا؟ -

100
00:08:59,532 --> 00:09:01,201
الآن تدين لي بـ4 أشياء

101
00:09:11,545 --> 00:09:13,506
ما هذه؟ -
مفاتيح -

102
00:09:14,048 --> 00:09:15,883
لماذا؟ -
لهذا المكان -

103
00:09:17,343 --> 00:09:20,263
إنه لك، أنت تملكينه

104
00:09:20,847 --> 00:09:24,518
أنا آسفة، ماذا؟ -
قلت إنك تريدين مقهى -

105
00:09:26,478 --> 00:09:30,733
يا للهول! هل تمازحني؟ -
هل أنت سعيدة؟ -

106
00:09:33,736 --> 00:09:35,279
هل أنا سعيدة؟

107
00:09:37,198 --> 00:09:40,118
لا أستطيع أن أصدقك
ماذا تفعل بي؟

108
00:09:43,079 --> 00:09:45,540
تريدين 4 أشياء؟ إليك 4 أشياء

109
00:09:45,666 --> 00:09:50,504
تجعلينني أشعر بالحماسة والسعادة
أنت صديقتي المقربة والآن تملكين المقهى

110
00:09:50,880 --> 00:09:52,256
أحبك

111
00:09:56,677 --> 00:09:58,179
حسناً، إليك أمر آخر

112
00:09:58,805 --> 00:10:01,141
البيت يحترق -
حسناً -

113
00:10:01,266 --> 00:10:04,060
بعد أن أنقذت من تحب
وحيواناتك الأليفة

114
00:10:04,478 --> 00:10:06,813
تملك الوقت لتنقذ شيئاً آخر بعد

115
00:10:08,148 --> 00:10:09,525
ما هو هذا الشيء؟

116
00:10:09,650 --> 00:10:11,068
هل يعقل أن يكون
الحريق الأسبوع القادم؟

117
00:10:11,193 --> 00:10:12,570
لماذا؟

118
00:10:12,695 --> 00:10:15,156
لأنني حينها سأهرع وأحضر
مجموعة التلفاز التي لم تحضريها لي

119
00:10:15,865 --> 00:10:17,241
توقف عن هذا

120
00:10:19,452 --> 00:10:24,708
كيف فعلت هذا من دون أن أعلم؟ -
لديّ أساليبي -

121
00:10:26,043 --> 00:10:27,419
كم كلفته؟

122
00:10:31,215 --> 00:10:33,718
هل اشتريته بشكل غير قانوني؟ -
لا -

123
00:10:35,511 --> 00:10:36,888
!لا

124
00:10:40,517 --> 00:10:42,227
أحببته -
ماذا؟ -

125
00:10:42,352 --> 00:10:43,728
أحببته -
حقاً؟ -

126
00:10:43,937 --> 00:10:46,607
أجل، أحببته -
جيد -

127
00:10:47,691 --> 00:10:49,360
أنا سعيد بذلك

128
00:10:58,202 --> 00:10:59,579
حسناً يا أولاد

129
00:11:00,580 --> 00:11:02,290
توقفوا -
فلنذهب -

130
00:11:02,666 --> 00:11:04,584
هيا

131
00:11:13,344 --> 00:11:16,389
أبي -
(هيا يا (دايفيد -

132
00:11:23,813 --> 00:11:25,190
سأحضر الصندوق

133
00:11:25,857 --> 00:11:29,570
أي صندوق؟ -
الصندوق الخشبي، أول ما أحضرته لي -

134
00:11:30,404 --> 00:11:31,864
صندوق الأوعية؟

135
00:11:32,740 --> 00:11:35,243
صندوق الأوعية
نحتفظ بأسنان الأولاد في داخله

136
00:11:38,037 --> 00:11:39,831
(إنه جواب جيد يا (راي

137
00:11:44,586 --> 00:11:47,589
أجل -
...هذه مكالمة هاتفية مسبقة الدفع من -

138
00:11:47,714 --> 00:11:51,093
(تيري دونوفان) -
(سجين في إصلاحية (نيفادا -

139
00:11:51,218 --> 00:11:54,847
!يا للهول -
سيتم تسجيل المكالمة ومراقبتها -

140
00:11:56,432 --> 00:11:57,809
ماذا يحصل؟

141
00:11:57,934 --> 00:12:02,147
إن أردت تلقي المكالمة
...رجاءً اضغط على الرقم 1 الآن، للرفض

142
00:12:03,231 --> 00:12:04,608
ريموند)؟)

143
00:12:05,317 --> 00:12:08,278
ما الأمر يا (تيري)؟ -
لقد أخفقت -

144
00:12:08,403 --> 00:12:12,950
قصدت مكاناً لم يكن عليّ أن أقصده
(بيت سوء، أنا في سجن في (باهرومب

145
00:12:14,702 --> 00:12:17,163
حسناً، سأقلك بعد ساعة تقريباً

146
00:12:19,415 --> 00:12:23,378
ما الأمر؟ -
تيري)، شيء بخصوص بيت سوء) -

147
00:12:23,503 --> 00:12:25,380
ماذا؟ -
عليّ دفع كفالة لأخرجه من السجن -

148
00:12:25,505 --> 00:12:27,132
!يا للهول

149
00:12:37,018 --> 00:12:39,145
ماذا تعتقد أنه فعل؟ -
لا أعلم -

150
00:12:39,479 --> 00:12:41,439
هل تعتقد أنه أقام علاقة
مع فتاة حتى ماتت؟

151
00:13:08,635 --> 00:13:10,012
راي)؟)

152
00:13:10,846 --> 00:13:12,932
ريموند)، تأخر الوقت)

153
00:13:15,101 --> 00:13:16,477
راي)؟)

154
00:13:23,652 --> 00:13:26,905
!يا للهول -
علينا أن ننزل إلى المقهى -

155
00:13:29,825 --> 00:13:31,201
لماذا؟

156
00:13:32,077 --> 00:13:33,579
الزفاف اليوم

157
00:13:35,915 --> 00:13:38,751
هل ما زال قائماً؟ -
بالتأكيد ما زال قائماً -

158
00:13:39,085 --> 00:13:42,213
علينا أن نلقي النخب وكل هذا -
حسناً -

159
00:13:42,714 --> 00:13:44,341
سأحضر بعض القهوة

160
00:13:46,051 --> 00:13:47,427
راي)؟)

161
00:13:50,347 --> 00:13:53,767
(كيف أحوّل هذه إلى (بي دي أف
ما هو الـ(بي دي أف)؟

162
00:13:59,399 --> 00:14:00,775
ارتد ملابسك

163
00:14:21,798 --> 00:14:23,550
(مرحباً، معكم (ساندي غاجيك

164
00:14:23,675 --> 00:14:26,386
كما يعلم معظمكم أنه تم تسريب
العديد من الصور غير المحتشمة

165
00:14:26,511 --> 00:14:28,639
لـ(ناتالي جايمس) على الإنترنت

166
00:14:28,764 --> 00:14:31,308
تشتهر النجمة الشابة بعملها
(في مسلسل (ووترفولز

167
00:14:31,433 --> 00:14:35,229
(وفيلمها المرشح لجائزة (غولدن غلوب
عن شابة منحلة

168
00:14:35,354 --> 00:14:37,398
(في (ويندي ساندبورن بريدج لاند

169
00:14:37,523 --> 00:14:41,778
شكّلت الصور مفاجأة للمعجبين
الذين يرون (جايمس) كمحبوبة أميركية

170
00:14:41,903 --> 00:14:43,905
لم نتمكن من الوصول إلى الممثلة
من أجل التعليق

171
00:14:44,030 --> 00:14:45,407
(عدنا إليك يا (كارين

172
00:14:47,993 --> 00:14:52,081
داريل) لديه رجل مهم)
من (إيه سي إيه) ليقرأ نصي

173
00:14:52,831 --> 00:14:56,127
لكنهم قالوا لي أن أرسله
في ملف (بي دي أف)، لذا ما هو؟

174
00:14:58,045 --> 00:15:00,381
لا يمكنك أن تحول ورقة
(إلى (بي دي أف

175
00:15:01,591 --> 00:15:06,096
إذاً، عم يتحدثون؟ -
سأدع أحدهم يتولى الأمر من أجلك -

176
00:15:06,763 --> 00:15:09,349
(شكراً لك يا (ريموند
هذا لطف كبير منك

177
00:15:13,312 --> 00:15:15,940
تعال إلى هنا

178
00:15:25,909 --> 00:15:27,285
إنها تحميك

179
00:15:31,582 --> 00:15:32,958
سأعد البيض لك

180
00:15:44,220 --> 00:15:45,805
(آسف بشأن هذا يا (آبي

181
00:15:57,860 --> 00:15:59,237
مرحباً

182
00:16:02,615 --> 00:16:03,992
مرحباً

183
00:16:24,013 --> 00:16:27,142
هل أنت بخير يا (تيري)؟ -
(ذلك البائس (إرل -

184
00:16:28,602 --> 00:16:31,563
من هو (إرل)؟ -
(رجل اسمه (إرل -

185
00:16:31,939 --> 00:16:34,608
جعلني أفقد تركيزي
وأخذني إلى بيت السوء

186
00:16:35,985 --> 00:16:37,361
فهمت

187
00:16:37,486 --> 00:16:41,449
أخذني إلى مكان غير معروف
وجعلني أتناول العقاقير وسلبني أموالي

188
00:16:41,574 --> 00:16:42,951
وجعلني أدفع لقاء شيء
لم أفعله حتى

189
00:16:43,076 --> 00:16:44,703
(انتهى الأمر الآن يا (تيري

190
00:16:45,954 --> 00:16:47,539
لا، لم ينته -
بالتأكيد انتهى -

191
00:16:49,499 --> 00:16:52,002
ثمة منحلة
سرقت خاتم زفاف أمي

192
00:16:52,169 --> 00:16:55,548
(كنت سأطلب الزواج من (مورين
في (فيغاس) لذا أحضرت الخاتم

193
00:16:56,757 --> 00:16:58,134
!يا للهول

194
00:16:58,301 --> 00:17:01,512
أعطتني المنحلة العقاقير وسرقت الخاتم
ولهذا تورطت في شجار

195
00:17:01,638 --> 00:17:04,599
صدّقاني، كنت سأرحل
لكنها سرقت الخاتم

196
00:17:05,058 --> 00:17:06,434
...(تيري)

197
00:17:06,560 --> 00:17:09,521
(عليّ استعادة الخاتم يا (راي
بئساً! كان لأمي

198
00:17:31,211 --> 00:17:34,006
ماذا تفعل؟ -
سأتحدث مع المنحلة وأستعيد الخاتم -

199
00:17:34,131 --> 00:17:36,175
لا، لن تفعل، ستدخل إلى هناك
وسيتصلون بالشرطة مجدداً

200
00:17:36,300 --> 00:17:39,220
سأدخل -
تيري)، قل لي اسمها) -

201
00:17:39,929 --> 00:17:43,099
(لندن) -
!يا للهول -

202
00:17:45,393 --> 00:17:46,978
حسناً، انتظرا هنا

203
00:17:48,980 --> 00:17:51,567
إلى أين أنت ذاهب؟ -
سأدخل -

204
00:17:52,067 --> 00:17:54,570
ستتحدث مع منحلة
في بيت سوء؟

205
00:17:55,154 --> 00:17:57,531
أجل -
في ذكرى زواجنا؟ -

206
00:17:58,658 --> 00:18:00,034
أجل

207
00:18:01,786 --> 00:18:03,162
أريد أن أشاهد

208
00:18:12,589 --> 00:18:16,051
(شيريز رانش)
كيف يمكنني مساعدتكما؟

209
00:18:16,177 --> 00:18:18,012
إنها ذكرى زواجنا

210
00:18:18,930 --> 00:18:21,182
أيمكنني أن أحصل على شراب
من فضلك؟

211
00:18:21,599 --> 00:18:28,190
سيقدّم لي علاقة ثلاثية
هذا ما أردته دوماً

212
00:18:28,315 --> 00:18:29,691
يا له من رجل محظوظ

213
00:18:30,567 --> 00:18:34,738
أعتقد أنك ستجدين طلبك، لدينا مجموعة
واسعة من الفتيات وخدمات كثيرة

214
00:18:35,656 --> 00:18:41,996
سمعنا أشياء رائعة عن إحدى فتياتك
من ثنائي نعرفه

215
00:18:42,622 --> 00:18:46,209
ما كان اسمها يا عزيزي؟ -
(لندن) -

216
00:18:47,961 --> 00:18:53,050
هل (لندن) هنا؟ -
بالتأكيد، عذراً، سأذهب وأحضرها -

217
00:18:53,175 --> 00:18:54,551
حسناً

218
00:19:00,057 --> 00:19:01,809
ما رأيك بهذه يا عزيزي؟

219
00:19:05,063 --> 00:19:06,439
بالتأكيد

220
00:19:07,357 --> 00:19:11,737
هل تستمتعين بالسيطرة يا (لندن)؟ -
بكل تأكيد -

221
00:19:13,280 --> 00:19:17,618
سنأخذ حزمة المرأة القوية -
خيار رائع -

222
00:19:19,328 --> 00:19:21,956
نحن متحمسان حيال الأمر
أليس كذلك يا (ريكس)؟

223
00:19:22,749 --> 00:19:24,125
بالتأكيد

224
00:19:25,710 --> 00:19:28,255
انتظرا هنا، عليّ أن أذهب لأستعد

225
00:19:33,761 --> 00:19:35,137
أنت مذهلة

226
00:19:49,403 --> 00:19:50,779
زيّ جميل

227
00:19:51,905 --> 00:19:53,866
من أين أحضرته؟ (بارتي سيتي)؟

228
00:19:54,742 --> 00:19:57,369
هل أعجبك؟ -
أجل -

229
00:19:57,703 --> 00:19:59,830
أيمكنني أن أحضر زياً مثله للمنزل
يا عزيزي؟

230
00:20:07,005 --> 00:20:08,381
هذه غرفة جميلة

231
00:20:09,466 --> 00:20:11,760
لديك كل ما تحتاجين إليه هناك

232
00:20:29,529 --> 00:20:32,366
ماذا تريد مني يا سيدي؟ -
أريدك أن تجلسي -

233
00:20:33,992 --> 00:20:35,828
حاضر يا سيدي

234
00:20:44,629 --> 00:20:46,005
قيّدني

235
00:20:48,675 --> 00:20:52,179
كلمة الأمان هي الخلفية

236
00:20:54,890 --> 00:20:58,018
قيّدني، قيّدني وأقم علاقة معي

237
00:21:00,938 --> 00:21:02,565
أتحب الأمر بالطريقة الصعبة؟

238
00:21:04,192 --> 00:21:05,693
أحب الأمر بالطريقة الصعبة

239
00:21:20,293 --> 00:21:22,295
أي شيء من أجل سيدي

240
00:21:24,672 --> 00:21:26,049
أي شيء

241
00:21:40,523 --> 00:21:42,316
سرقت خاتم أمي

242
00:21:53,871 --> 00:21:55,247
أين الخاتم؟

243
00:21:59,335 --> 00:22:01,963
أخبريني بمكان الخاتم وسأتوقف

244
00:22:03,965 --> 00:22:05,341
لا

245
00:22:09,346 --> 00:22:10,722
(راي)

246
00:22:12,683 --> 00:22:14,059
سأتولى الأمر

247
00:22:17,104 --> 00:22:20,858
أترين هذه يا (لندن)؟
أهذا شعرك الطبيعي؟

248
00:22:22,860 --> 00:22:27,407
هل هو طبيعي؟
إنه جميل، صحيح يا (راي)؟

249
00:22:32,079 --> 00:22:34,581
حسناً، إليك ما سنفعله

250
00:22:37,418 --> 00:22:44,133
ستخبريننا بمكان الخاتم، اتفقنا؟
أو سنقتلع كل شعرك

251
00:22:45,468 --> 00:22:49,764
بئساً لك -
بئساً لي؟ حسناً -

252
00:22:50,015 --> 00:22:52,017
حسناً، سنفعل الأمر بطريقتك

253
00:22:57,731 --> 00:22:59,942
(إنه في علبة الـ(مايدول

254
00:23:09,578 --> 00:23:10,954
وجدناه

255
00:23:16,168 --> 00:23:19,130
هل استمتعتما؟ -
سنعود بالتأكيد -

256
00:23:27,847 --> 00:23:33,562
لا أعلم ما دهاني
لم أفعل أي شيء كهذا قط

257
00:23:35,189 --> 00:23:39,235
كل شيء بخير، (ديمون) جاهز

258
00:23:40,945 --> 00:23:42,780
مورين) وأنا بخير)

259
00:23:43,531 --> 00:23:45,617
إذاً ماذا حدث؟ -
دعك من هذا -

260
00:23:46,326 --> 00:23:48,078
كنت أستعد لأخلد إلى النوم

261
00:23:49,329 --> 00:23:51,665
كنت أنظر إلى نفسي في المرآة

262
00:23:54,751 --> 00:23:56,337
الطريقة التي أبدو فيها

263
00:23:58,047 --> 00:23:59,840
الطريقة التي أهز فيها

264
00:24:01,842 --> 00:24:03,970
كيف يمكنها أن تحبني؟

265
00:24:06,723 --> 00:24:12,312
لذا ذهبت إلى المقهى
ومن هنا جرى كل شيء بشكل خاطئ

266
00:24:12,938 --> 00:24:15,274
(إنها تحبك كثيراً يا (تيري

267
00:24:15,399 --> 00:24:18,027
أعلم -
أعلم أنك تعلم -

268
00:24:18,527 --> 00:24:21,614
...العقاقير التي آخذها

269
00:24:21,739 --> 00:24:25,159
...لا أستطيع

270
00:24:27,120 --> 00:24:29,331
هل فهمتني؟

271
00:24:30,207 --> 00:24:33,043
أنا أحمق جداً

272
00:24:33,377 --> 00:24:36,004
(انتهى الأمر يا (تيري
ولم يحدث قط

273
00:24:37,756 --> 00:24:40,676
نصف هذا حقيقي -
بحقك -

274
00:24:49,019 --> 00:24:52,147
هل ستخبرها؟ -
(لا شيء لأخبره يا (آبز -

275
00:24:52,773 --> 00:24:59,780
لم أفعل أي شيء -
صحيح، حسناً -

276
00:25:06,371 --> 00:25:09,541
مهما فعلت في حياتك سينتهي
بك المطاف مع الشخص المناسب

277
00:25:10,792 --> 00:25:12,169
عمّ تتحدث؟

278
00:25:13,295 --> 00:25:16,715
(برناديت) لم تكن مناسبة لـ(تيري)
و(كولين) لم تكن مناسبة لك

279
00:25:18,175 --> 00:25:20,386
انتهى الأمر بكليكما
مع الشخص المناسب

280
00:25:24,974 --> 00:25:27,811
(أسدني معروفاً يا (ميك -
ماذا؟ -

281
00:25:28,770 --> 00:25:32,190
التزم الصمت أكثر لليوم وحسب

282
00:25:33,066 --> 00:25:35,027
أيمكنك أن تفعل هذا من أجلي؟ -
بالتأكيد -

283
00:25:41,367 --> 00:25:44,078
وبعدها ضربت قزماً بقزم آخر

284
00:25:44,746 --> 00:25:47,290
ليس عليّ أن أناديهم بهذا الاسم
هذا ليس مضحكاً

285
00:25:47,999 --> 00:25:49,918
تدرّبت جيداً

286
00:25:51,127 --> 00:25:54,006
شعرت بالأمر، وكنت متمكناً

287
00:25:55,215 --> 00:25:58,010
(أنا آسف يا (بانش
أنا آسف جداً

288
00:25:58,677 --> 00:26:02,265
لكن هذا مضحك، أنا آسف -
بئساً لك -

289
00:26:04,016 --> 00:26:05,476
لديك وظيفة

290
00:26:05,727 --> 00:26:10,148
عمّ تتحدثان؟ -
ضربت قزماً بقزم آخر -

291
00:26:11,733 --> 00:26:13,694
بيكيت)، العصير)

292
00:26:16,947 --> 00:26:21,410
تيريزا) ستغادر البلدة لـ3 أسابيع)
وسأتولى أمر الطفل بمفردي

293
00:26:22,453 --> 00:26:23,955
ولا شيء لديّ لأفعله

294
00:26:24,121 --> 00:26:26,499
ماذا تعني أن لا شيء لديك لتفعله؟
أنت تعمل لحسابي

295
00:26:26,624 --> 00:26:29,461
(لا أستطيع العمل مع (لينا) يا (راي -
لينا) ستكون بخير) -

296
00:26:32,422 --> 00:26:34,383
(لست سكرتيراً يا (راي

297
00:26:40,097 --> 00:26:41,474
(بيكيت) -
أجل؟ -

298
00:26:41,640 --> 00:26:43,601
أنت تعمل لحساب (بانشي) الآن -
ماذا؟ -

299
00:26:43,726 --> 00:26:46,479
(الأمر لك يا (بانشي -
أجل -

300
00:26:47,230 --> 00:26:49,441
(تيري) -
(مرحباً يا (تيري -

301
00:26:49,649 --> 00:26:51,401
ها قد أتى رجل الساعة

302
00:26:51,610 --> 00:26:54,404
تبدو أنيقاً، تبدو أنيقاً أيها الرجل

303
00:26:54,905 --> 00:26:59,451
كيف سار الأمر؟ -
بخير، لقد سامحتني -

304
00:26:59,743 --> 00:27:01,203
كم استغرق الأمر؟

305
00:27:02,580 --> 00:27:04,165
9 ساعات ونصف

306
00:27:06,292 --> 00:27:09,921
هذا ليس سيئاً -
أجل -

307
00:27:10,797 --> 00:27:18,305
كانت تتحدث عن الشفافية
وكيف لا يمكننا عيش حياة مزدوجة

308
00:27:19,139 --> 00:27:22,184
نتمنى لك النجاح في رحلتك

309
00:27:25,855 --> 00:27:27,690
هيا، افعلوا هذا

310
00:27:33,697 --> 00:27:35,866
نتمنى أن تسير الأمور بسهولة

311
00:27:39,286 --> 00:27:40,663
ها نحن ذا

312
00:27:41,956 --> 00:27:43,332
!يا للروعة

313
00:27:51,257 --> 00:27:53,009
أعلمني إن كنت بحاجة
(إلى شيء آخر يا سيد (دونوفان

314
00:27:53,135 --> 00:27:54,511
شكراً لك

315
00:28:01,101 --> 00:28:02,728
انظر إلى هذا الإطلالة

316
00:28:11,571 --> 00:28:13,406
كان الأمر ممتعاً
في بيت السوء، صحيح؟

317
00:28:13,907 --> 00:28:16,618
بالتأكيد -
أكانت تلك الفتاة جميلة؟ -

318
00:28:17,953 --> 00:28:21,624
على ما أعتقد -
على ما تعتقد؟ -

319
00:28:23,417 --> 00:28:27,547
كانت جميلة
هكذا علمت أن (تيري) أقام علاقة معها

320
00:28:27,672 --> 00:28:29,048
(آبي)

321
00:28:35,847 --> 00:28:38,350
تفضلي -
شكراً لك -

322
00:28:45,399 --> 00:28:46,776
أيمكنك أن تسمع هذه الموسيقى؟

323
00:28:50,905 --> 00:28:52,490
هل هي صادرة من هنا؟

324
00:28:54,826 --> 00:28:56,203
!يا للهول

325
00:29:02,752 --> 00:29:04,128
شكراً لك

326
00:29:09,843 --> 00:29:11,970
لكن ما زلت أسمعها
هل تسمعها؟

327
00:29:15,766 --> 00:29:17,142
لا

328
00:29:41,836 --> 00:29:43,796
أيمكننا أن نسترخي وحسب الآن؟

329
00:29:45,548 --> 00:29:46,924
أجل

330
00:29:47,050 --> 00:29:48,509
بصحتك -
بصحتك -

331
00:29:53,431 --> 00:29:54,808
سأستعد للاستحمام

332
00:30:00,940 --> 00:30:03,651
سنبدأ بالمباراة الأولية الليلة

333
00:30:03,776 --> 00:30:05,486
يا للهول! لقد بدأ
(هيا يا (ديمون

334
00:30:05,611 --> 00:30:07,155
!(هيا يا (ديمون

335
00:30:08,197 --> 00:30:10,325
هيا، فلنبدأ

336
00:30:12,994 --> 00:30:15,414
أيها السيدان، اطلعنا على القواعد
في غرفة تبديل الملابس

337
00:30:15,539 --> 00:30:18,167
أريد أن أحذركما أن تبقيا المعركة نظيفة
طوال الوقت

338
00:30:18,333 --> 00:30:21,503
احميا نفسيكما طوال الوقت
وعليكما إطاعة ما أقوله

339
00:30:21,629 --> 00:30:23,923
حظاً موفقاً لكما
فلتلمسا قفازي بعضكما

340
00:30:25,466 --> 00:30:27,927
ابدأ بشكل هجومي
لكن فكّر بذكاء

341
00:30:29,053 --> 00:30:30,430
حسناً

342
00:30:36,895 --> 00:30:38,397
لا تدعه يلكمك

343
00:30:41,567 --> 00:30:43,194
هذا الفتى يملك حركات جيدة

344
00:30:44,195 --> 00:30:45,571
اضربه وتحرك

345
00:30:54,456 --> 00:30:56,708
ابتعد عن الزاوية، ابتعد عنها

346
00:30:57,042 --> 00:30:58,418
جميل

347
00:31:10,932 --> 00:31:12,308
!يا للهول

348
00:31:17,898 --> 00:31:22,444
6 ,5 ,4 ,3

349
00:31:22,611 --> 00:31:24,697
إنه بخير -
8 ,7 -

350
00:31:24,822 --> 00:31:26,199
!أجل

351
00:31:31,496 --> 00:31:33,790
!أنت رائع، أجل

352
00:31:35,584 --> 00:31:38,462
ما رأيكم بهذا الشاب؟
ما رأيكم به؟

353
00:31:44,802 --> 00:31:48,681
هل أعجبتك الملاكمة يا (آبي)؟ -
أجل، كانت رائعة -

354
00:31:49,015 --> 00:31:50,391
فيغاس)؟)

355
00:31:51,100 --> 00:31:53,270
كنت هنا سابقاً

356
00:31:58,901 --> 00:32:00,277
أريد أن أقول شيئاً

357
00:32:03,572 --> 00:32:07,201
أنا أزور الطبيب منذ 3 أشهر

358
00:32:08,161 --> 00:32:11,539
عن هذا الشيء المسمى
تحفيز الدماغ العميق

359
00:32:12,415 --> 00:32:16,294
حيث يضعون الكهرباء في دماغكم
...وإن نجحت

360
00:32:16,420 --> 00:32:19,673
حينها لن أرتجف بعد الآن

361
00:32:21,383 --> 00:32:24,595
أستطيع أن أكون طبيعياً لفترة
إن نجحت

362
00:32:24,720 --> 00:32:26,097
(تيري)

363
00:32:28,266 --> 00:32:29,642
(مورين)

364
00:32:31,436 --> 00:32:32,812
هل تقبلين الزواج بي؟

365
00:32:35,106 --> 00:32:41,614
هل تكونين زوجتي؟
أريد أن أنمّي هذه المهنة وأهتم بك

366
00:32:42,990 --> 00:32:48,663
أريد أن أهتم بكم جميعكم
لأنكم استغرقتم الوقت لتهتموا بي

367
00:32:51,791 --> 00:32:59,758
ولا أستطيع أن أجد وقتاً مناسباً
(أكثر من ذكرى زواج (راي) و(آبي

368
00:33:03,137 --> 00:33:04,513
(تيري)

369
00:33:06,015 --> 00:33:07,850
هل ستوافقين يا (مورين)؟

370
00:33:13,815 --> 00:33:18,278
أمام عائلتي هنا؟
هل ستتزوجين بي؟

371
00:33:20,614 --> 00:33:21,991
هل ستكونين زوجتي؟

372
00:33:26,704 --> 00:33:28,080
أجل

373
00:33:31,501 --> 00:33:32,877
ارتديه

374
00:33:50,688 --> 00:33:52,065
بصحتك -
بصحتك -

375
00:33:56,194 --> 00:33:58,906
فليسطع نور الشمس على وجهك

376
00:34:00,866 --> 00:34:03,410
فلتنهمر الأمطار برفق على الحقول

377
00:34:04,370 --> 00:34:09,751
وحتى نلتقي مجدداً -
فليحمك القدير -

378
00:34:11,461 --> 00:34:12,837
بصحتكم

379
00:34:26,602 --> 00:34:29,063
أجل -
ناتالي جايمس) هنا) -

380
00:34:29,897 --> 00:34:33,401
لماذا؟ -
لا أعلم، إنها تحتاج إلى مساعدة -

381
00:34:34,069 --> 00:34:37,155
من أحضرها؟ -
لا أحد، أتت بمفردها -

382
00:34:38,657 --> 00:34:40,033
حسناً

383
00:34:40,284 --> 00:34:43,454
عليّ أن أهتم بأمر ما
سأراك في الزفاف

384
00:34:44,079 --> 00:34:47,124
إلى أين ستذهب؟ -
لا تقلق، سأكون هناك -

385
00:34:47,250 --> 00:34:50,545
لا تتأخر -
لن أتأخر -

386
00:35:10,274 --> 00:35:12,819
مرحباً -
مرحباً -

387
00:35:22,371 --> 00:35:23,747
تبدو وسيماً

388
00:35:25,207 --> 00:35:26,667
شكراً، أنت أيضاً

389
00:35:41,892 --> 00:35:43,727
أتريدين شراباً؟ -
لا -

390
00:35:50,777 --> 00:35:53,112
إذاً، كيف يمكنني مساعدتك؟

391
00:35:56,950 --> 00:35:58,660
الأمر معقد

392
00:35:59,536 --> 00:36:02,331
ما أريدك أن تفعله لي
...غير معقد لكن

393
00:36:04,708 --> 00:36:06,168
سأتطلق من زوجي

394
00:36:09,797 --> 00:36:11,716
هل هو من سرّب الصور؟

395
00:36:17,806 --> 00:36:22,519
أنا محرجة جداً
الجميع ينظرون إليّ

396
00:36:24,521 --> 00:36:25,940
...أنت تعرفين

397
00:36:27,441 --> 00:36:31,195
سينقضي الأمر -
لا، أعلم -

398
00:36:34,616 --> 00:36:35,992
...لذا

399
00:36:37,744 --> 00:36:42,291
سأفصله، سأتطلق منه
وأفصله الآن

400
00:36:45,795 --> 00:36:47,880
إنه أحمق

401
00:36:50,883 --> 00:36:54,637
وكلبي هناك وأشيائي -
ماذا تريدين يا (ناتالي)؟ -

402
00:36:57,140 --> 00:36:58,517
لمَ أنت هنا؟

403
00:37:03,564 --> 00:37:04,940
...أنا

404
00:37:06,108 --> 00:37:07,902
أنا خائفة من الذهاب إلى المنزل

405
00:37:35,181 --> 00:37:39,061
أيمكنك أن تحضر هذه الحقائب
من أجلي، رجاءً؟ شكراً لك

406
00:37:49,071 --> 00:37:50,531
امنحيني فرصة

407
00:37:54,911 --> 00:37:56,288
بئساً

408
00:37:57,455 --> 00:38:01,251
لقد فاجأتني -
ستأخذ بعض الأشياء وسنرحل بسرعة -

409
00:38:03,962 --> 00:38:05,339
من أنت؟

410
00:38:06,674 --> 00:38:08,050
من هذا؟

411
00:38:08,342 --> 00:38:09,719
يمكننا أن نتحدث بشأن هذا
في الأسفل، هيا

412
00:38:09,844 --> 00:38:12,263
من أنت؟ رفيق حفل التخرج؟

413
00:38:12,472 --> 00:38:15,725
أنت تقيم علاقة مع زوجتي، صحيح؟ -
...لا تتحدث معه، كن لائقاً -

414
00:38:15,850 --> 00:38:17,644
اصمتي أيتها المنحلة -
!للحظة واحدة فقط -

415
00:38:17,769 --> 00:38:20,606
البالغان يتحدثان أيتها المنحلة -
بئساً لك أيها المنحل -

416
00:38:20,731 --> 00:38:25,152
كلامها غير محتشم بالطبع تعرف هذا
صحيح؟ كم كلام الفتيات غير محتشم

417
00:38:25,277 --> 00:38:27,321
لكن هذا ينقصه الإبداع

418
00:38:27,905 --> 00:38:33,077
سآخذ أغراضي وكلبي وسأرحل
أقمت علاقة معي لآخر مرة، ما رأيك؟

419
00:38:33,202 --> 00:38:34,579
حقاً؟ -
أهذا مبدع كفاية بالنسبة إليك؟ -

420
00:38:34,788 --> 00:38:39,418
ستتركينني من أجل حارس الأمن؟
لماذا؟ هل لديك أي شيء غير اعتيادي؟

421
00:38:39,835 --> 00:38:41,879
أتعلم شيئاً يا (راي)؟
فلننسَ أمر الأشياء

422
00:38:42,004 --> 00:38:45,341
سأشتري أشياء جديدة بكل المال
الذي سيكون معي بعد أن أطرد مديري

423
00:38:45,466 --> 00:38:47,093
أعطني كلبي

424
00:38:47,301 --> 00:38:50,137
أعطني كلبي -
انسي أمر الكلب -

425
00:38:50,263 --> 00:38:52,598
ستأخذين كلبنا عند مماتي

426
00:38:52,724 --> 00:38:57,354
كلبنا؟ إنه كلبي -
(لا يا (ناتالي -

427
00:38:58,355 --> 00:39:00,607
اذهبي إلى السيارة، الآن

428
00:39:06,614 --> 00:39:11,828
بئساً، لا تصغي إليّ هكذا
وتعلم أنني حاولت

429
00:39:12,704 --> 00:39:14,080
أعطني هذا الكلب

430
00:39:15,915 --> 00:39:17,626
أفضّل أن أقطع عنقه

431
00:39:39,816 --> 00:39:43,904
قل الوداع، قل الوداع
شكراً على مجيئكما

432
00:39:45,489 --> 00:39:47,825
سأرسل أحدهم ليحضر الكلب -
أتعدني؟ -

433
00:39:47,950 --> 00:39:49,327
شكراً على مجيئكما

434
00:39:56,459 --> 00:39:58,336
(سررت برؤيتك يا (بروس -
سررت برؤيتك -

435
00:39:58,461 --> 00:40:00,547
أجل، (مورين) تبدو مذهلة

436
00:40:00,881 --> 00:40:03,926
هذا شيء مهم، صحيح؟
(آل (دوريس) و(دونوفان

437
00:40:04,093 --> 00:40:07,805
عائلتان عريقتان اجتمعتا معاً أخيراً

438
00:40:08,264 --> 00:40:09,640
شكراً لك

439
00:40:13,227 --> 00:40:15,688
سأراك في الداخل، أجل

440
00:40:21,612 --> 00:40:25,199
كيف حالك؟ -
بخير -

441
00:40:26,242 --> 00:40:28,661
تبدين رائعة -
شكراً لك -

442
00:40:32,081 --> 00:40:33,458
...(مورين)

443
00:40:35,543 --> 00:40:37,212
...آبي) أرادت أن تحصلي)

444
00:40:39,631 --> 00:40:41,008
...أرادتني أن

445
00:40:51,018 --> 00:40:52,395
هل تسمحين لي؟

446
00:41:25,848 --> 00:41:27,224
أتريدين البدء من جديد؟

447
00:41:27,725 --> 00:41:29,935
لن تحصلي عليه؟ متأكدة؟

448
00:41:35,358 --> 00:41:37,736
كف عن التحدث واستمتع بالرقص

449
00:42:11,355 --> 00:42:14,484
(اسمع يا (تود
أعلم أنه ثمة مشكلة بينك وشقيقي

450
00:42:18,029 --> 00:42:21,700
(ذلك الهراء في (فيغاس
هو ليس ما تعتقده

451
00:42:26,580 --> 00:42:27,957
شقيقي رجل صالح

452
00:43:03,495 --> 00:43:06,832
هل أنت بخير؟ -
فيمَ كان يفكر؟ -

453
00:43:09,293 --> 00:43:12,672
لا أعلم، لا أعتقد أنه كان يفكر

454
00:43:14,173 --> 00:43:16,676
هل هكذا بررت الأشياء
كل هذه السنوات؟

455
00:43:25,352 --> 00:43:26,729
تحسس جبيني

456
00:43:31,150 --> 00:43:32,527
لست مصابة بحمّى

457
00:43:35,363 --> 00:43:39,159
حقاً؟ هذا غريب

458
00:43:51,088 --> 00:43:52,465
...عندما كنا في الداخل

459
00:43:59,514 --> 00:44:02,559
نظراته إليها ونظراتها إليه

460
00:44:10,609 --> 00:44:12,069
هذا ليس ما نحن عليه بعد الآن

461
00:44:15,365 --> 00:44:18,451
آبز)، لم أعد كهذا بعد الآن)

462
00:44:29,171 --> 00:44:30,548
أعلم

463
00:44:40,433 --> 00:44:41,810
هيا

464
00:44:49,401 --> 00:44:54,615
هلا تنضمون إليّ جميعكم
لنشرب النخب للعروس؟

465
00:44:54,991 --> 00:44:59,913
(أهلاً بك في عائلة (دونوفان
فليكن صبرك لا نهاية له

466
00:45:01,498 --> 00:45:04,418
بلا حدود، فليكن صبرك بلا حدود

467
00:45:07,004 --> 00:45:11,968
أرغب في أن أكرّر هذا، أجل

468
00:45:13,094 --> 00:45:14,470
(مورين)

469
00:45:15,471 --> 00:45:22,604
أنت جميلة وذكية
لذا، اعذري ارتباكي في ما يخص اليوم

470
00:45:23,981 --> 00:45:28,569
هذا الرجل هنا
(أمضى فترة سجن لـ20 عاماً في (والبول

471
00:45:29,862 --> 00:45:35,785
(هذا الرجل يعتبر من وضعاء (هوليوود
ومن ألقى الخطاب هو مختل بالتأكيد

472
00:45:35,910 --> 00:45:39,664
حسناً، هذا كاف يا بني -
لم أتحدث عن العريس بعد يا أبي -

473
00:45:40,332 --> 00:45:43,919
(قضى فترة سجنه في ولاية (كاليفورنيا
بسبب سطو مسلّح

474
00:45:45,045 --> 00:45:46,505
على متجر المنتوجات

475
00:45:47,756 --> 00:45:53,888
وبعدها قتل شخص في الداخل
ضربه حتى الموت

476
00:45:54,305 --> 00:45:58,935
لذا حسب ما أعرف
إنه ليس سوى خائن عديم الفائدة

477
00:46:01,438 --> 00:46:04,066
(قل كلمة بعد يا (تود
أنا أتحداك

478
00:46:04,399 --> 00:46:06,693
معتوه -
(لا، (بانش -

479
00:46:07,778 --> 00:46:09,154
بئساً

480
00:46:09,446 --> 00:46:11,991
!أيها البائس -
بئساً، فلنذهب -

481
00:46:12,199 --> 00:46:13,910
سأقتلك -
!بئساً لك -

482
00:47:03,922 --> 00:47:05,299
آبز)؟)

483
00:47:07,009 --> 00:47:08,385
آبي)؟)

484
00:47:10,095 --> 00:47:13,224
!(بئساً! (آبي)، (آبي

485
00:47:13,432 --> 00:47:15,935
انظري إليّ يا عزيزتي
انظري إليّ

486
00:47:16,060 --> 00:47:17,437
(انظري إليّ يا (آبز

487
00:47:17,604 --> 00:47:19,606
هيا يا عزيزتي

488
00:47:19,939 --> 00:47:22,526
انظري إليّ

489
00:47:24,444 --> 00:47:29,533
هيا، توقفي، توقفي
رجاءً توقفي

490
00:47:29,950 --> 00:47:34,163
هيا، هيا، هيا

491
00:48:24,843 --> 00:48:26,219
ارتطم رأسها

492
00:48:28,222 --> 00:48:30,224
...تعرضنا إلى حادث سيارة

493
00:48:31,892 --> 00:48:34,312
منذ أشهر، وارتطم رأسها
أهذا ما هو الأمر عليه؟

494
00:48:35,813 --> 00:48:39,275
أهذا ارتجاج أو ما شابه؟

495
00:49:57,068 --> 00:50:02,157
لم يجدوا أي شيء بعد -
لن يجدوا أي شيء إطلاقاً -

496
00:50:03,074 --> 00:50:06,411
(آبز) -
سأذهب وأستلقي -

497
00:50:28,560 --> 00:50:30,187
(عدت من أجل (بيبر

498
00:50:31,647 --> 00:50:34,608
كنت خائفة أن يؤذيه
...لذا عدت

499
00:50:36,444 --> 00:50:37,820
...وقام

500
00:50:42,659 --> 00:50:47,205
توجهت إلى الطابق العلوي
وجلبت مسدسه وأطلقت النار عليه

501
00:50:49,875 --> 00:50:51,251
هل يمكنك أن تساعدني؟

502
00:50:56,875 --> 00:51:54,783
<font color="#ffff00">إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير</font>

