1
00:00:08,000 --> 00:00:10,837
...في الحلقات السابقة -
أعرف من فعلها -

2
00:00:11,546 --> 00:00:15,926
وأعرف كم دفعت له
الأستديو والشبكة

3
00:00:16,093 --> 00:00:19,179
يجمع بيني وبين (دوغ) اتفاقاً
بيننا تفاهم

4
00:00:19,847 --> 00:00:23,226
ماذا تريدين مني إذاً؟ -
أريدك أن تقتله -

5
00:00:23,351 --> 00:00:24,727
بئساً لك

6
00:00:24,936 --> 00:00:26,771
(خرجت (نتالي جايمس
من موقع التصوير قبل يومين

7
00:00:26,896 --> 00:00:28,315
أريدك أن تعثر عليها

8
00:00:28,440 --> 00:00:32,403
(أنا حامل، إنه ابن (دوغ
وطلب مني أن أتخلص منه

9
00:00:36,824 --> 00:00:38,326
أقمت علاقة مع أحدهم

10
00:00:39,661 --> 00:00:43,373
ماذا فعلت؟ -
أنا آسفة، أنا آسفة جداً -

11
00:00:44,166 --> 00:00:49,047
تركت الولد عندما كان في الـ13 من عمره
والآن لديه فرصة كبيرة بالنجاح

12
00:00:49,380 --> 00:00:52,717
ظهرت من العدم -
أنا والده -

13
00:00:52,843 --> 00:00:54,720
هل يمكن أن يكون جزءاً
من الفريق يا (تير)؟

14
00:00:54,845 --> 00:00:56,597
إذا شارك سأرحل

15
00:00:56,764 --> 00:00:58,933
وكل المال الموجود في هذا المكان
أيضاً، سيختفي

16
00:00:59,058 --> 00:01:00,768
تلك الجراحة كانت قاسية
أليس كذلك؟

17
00:01:00,893 --> 00:01:02,270
لم أخضع للجراحة قط

18
00:01:02,562 --> 00:01:04,481
أنت في فترة استراحة -
أجل -

19
00:01:04,606 --> 00:01:07,025
إذاً نجح الأمر
جايك سميث) صديقي)

20
00:01:07,150 --> 00:01:09,528
كيف حاله؟ -
إنه يحتضر -

21
00:01:10,279 --> 00:01:11,656
يجب أن تساعديه

22
00:01:11,781 --> 00:01:15,410
كنت آمل أن تتحدثي مع المدعي العام
وربما تدفعيه إلى إسقاط التهم ضد ابنتي

23
00:01:15,535 --> 00:01:16,911
بالتأكيد لا

24
00:01:17,162 --> 00:01:18,830
أريدك أن تضع يديك
خلف ظهرك

25
00:01:18,955 --> 00:01:20,332
ما الذي تفعله يا (فرانك)؟

26
00:01:20,624 --> 00:01:22,668
بئساً، غني أيها البائس -
!أيها الوقح -

27
00:01:25,171 --> 00:01:27,841
قتلته، إنه رئيس مكتب
التحقيقات الفيدرالي

28
00:01:27,966 --> 00:01:30,343
يمكنني أن أخبرك بمكان الجثة
ومن قتله

29
00:01:30,469 --> 00:01:33,972
اعتقلت ابنتي
أريد أن تسقط عنها التهم

30
00:01:34,098 --> 00:01:36,767
أخبرني بمن فعلها
وسأخلي سبيل ابنتك

31
00:01:36,892 --> 00:01:38,686
سأحتاج إلى سلاح الجريمة
(يا (راي

32
00:01:40,271 --> 00:01:42,315
ما هذا؟ -
هيا بنا -

33
00:01:42,440 --> 00:01:44,151
ما هي التهمة أيها الحمقى؟

34
00:01:44,276 --> 00:01:45,986
إنه بلد فيه قوانين

35
00:01:46,111 --> 00:01:48,823
(سلمتهم (ميك -
(أين المسدس يا (داريل -

36
00:01:48,948 --> 00:01:50,324
لم أعثر عليه بعد

37
00:01:52,160 --> 00:01:56,331
هل أرسلت (بارنز) ليعتقلني؟ -
بالتأكيد فعلت -

38
00:01:56,456 --> 00:02:00,169
لقد عبثت معي للمرة الأخيرة
(وسأنال منك يا (رايموند

39
00:03:31,105 --> 00:03:33,942
القدير جيد مع من ينتظرونه

40
00:03:35,193 --> 00:03:42,201
نحن ننتظر اليوم الذي يجتمع به
الجسد والطيف عند ظهور القدير

41
00:03:42,410 --> 00:03:47,249
ونشعر براحة تامة عندما نعرف
أننا سنجتمع للأبد مع القدير

42
00:03:47,874 --> 00:03:52,379
وكل من يجتمع مع القدير
يعد واحداً مندمجاً مع طيفه

43
00:03:53,506 --> 00:03:58,386
على الرغم من أنه يسبب الحزن
يملك القدير شفقة

44
00:03:58,887 --> 00:04:02,349
نظراً إلى وفرة الحب الراسخ لديه

45
00:04:03,475 --> 00:04:07,313
لأنه لا يضر أو يحزن أحداً
عن عمد

46
00:04:07,438 --> 00:04:10,984
لا تسمحوا لقلبكم بالتشكيك
ثقوا بالقدير

47
00:04:11,109 --> 00:04:14,488
وثقوا بي أيضاً
...في منزل العبادة

48
00:04:54,784 --> 00:04:57,078
(أراد (دوغ) أن يدعو (ليندزي بان

49
00:04:57,245 --> 00:04:59,539
من؟ -
(بديلة (نتالي -

50
00:04:59,664 --> 00:05:02,083
الممثلة التي استخدمناها
(في (واترفول 3

51
00:05:02,209 --> 00:05:06,171
اعتقد أنه سيكون تسليماً مؤثراً
استضافتها هنا

52
00:05:06,881 --> 00:05:13,305
ذلك الوقح لم يذرف دمعة
ليس على طفله ولا عليها

53
00:05:13,930 --> 00:05:17,267
ولا دمعة واحدة -
أريد أن تسديني معروفاً -

54
00:05:17,393 --> 00:05:20,813
أي شيء، ماذا تريد؟ -
(هناك طبيبة في (سلوان كيتيرنغ -

55
00:05:20,938 --> 00:05:22,315
هل تملك هذه الطبيبة اسماً؟

56
00:05:22,440 --> 00:05:24,692
(شارون بيرغستين)
إنها متخصصة في جراحة الأعصاب

57
00:05:26,736 --> 00:05:28,864
أريدها أن تفعل شيئاً
لا تريد القيام به

58
00:05:30,824 --> 00:05:32,201
سأكلمك لاحقاً

59
00:05:42,963 --> 00:05:45,383
أجل -
أين سلاح القرص؟ -

60
00:05:46,133 --> 00:05:48,094
ماذا؟ -
السلاح الدوار -

61
00:05:48,219 --> 00:05:50,305
سلاح اليد -
المسدس؟ -

62
00:05:50,430 --> 00:05:52,099
!أجل، يا للهول

63
00:05:52,891 --> 00:05:55,019
ستحصل عليه -
أمامك حتى الليلة -

64
00:05:55,144 --> 00:05:57,354
وإلا سأعيد رفع التهم
ضد ابنتك

65
00:06:28,640 --> 00:06:30,017
صباح الخير

66
00:06:31,310 --> 00:06:34,563
يجب أن أشكرك على الأوراق
والدواء

67
00:06:36,148 --> 00:06:42,239
هل تريد حضور المحامي؟ -
أنا رجل مسن -

68
00:06:42,489 --> 00:06:46,994
إذاً... لا تحتاج إلى محام -
أنت شاب -

69
00:06:47,536 --> 00:06:49,706
لا أفهمك -
لا تحتاج إليّ -

70
00:06:50,415 --> 00:06:54,419
لا تصنع المهنة على رجال مسنين
يوشكون على الموت

71
00:06:55,212 --> 00:06:59,592
هل لديك شيء أفضل؟ -
أملك حقائق ستهمك -

72
00:06:59,717 --> 00:07:02,845
فهمت -
أجل، امنحني فرصة -

73
00:07:03,721 --> 00:07:06,349
يمكنني أن أرشدك
إلى حقيقة الكثير من الأمور

74
00:07:09,395 --> 00:07:12,398
إذاً أنت رجل بريء؟ -
بريء؟ -

75
00:07:13,941 --> 00:07:19,114
لا، فعلت الكثير من الأمور السيئة
لم أقتل قط رجلاً أسود

76
00:07:19,614 --> 00:07:22,618
أنا متفاهم مع المجتمع الأسود
من الجانب النسائي

77
00:07:23,285 --> 00:07:28,833
لكنني... لن أخفي شيئاً عنك -
جيد -

78
00:07:30,627 --> 00:07:32,003
قرأت ملفك

79
00:07:34,715 --> 00:07:36,759
(20 سنة في (والبوك

80
00:07:36,884 --> 00:07:40,805
(الوقت الذي أمضيته في (والبوك
كان مقابل جريمة لم أرتكبها

81
00:07:42,349 --> 00:07:44,643
والجريمة التي اعتقلتني من أجلها
لم أرتكبها أيضاً

82
00:07:44,768 --> 00:07:46,770
حقاً؟ -
حقاً -

83
00:07:47,479 --> 00:07:53,403
لكن يمكنني أن أخبرك
(من أطلق النار على رأس (سولي سوليفان

84
00:07:53,736 --> 00:07:55,113
حقاً؟

85
00:07:55,238 --> 00:07:57,449
(ومن أطلق النار على (شون والكر
بالطريقة عينها

86
00:07:57,991 --> 00:08:00,494
يمكنني أن أخبرك
(عمن قتل (كوكي براون

87
00:08:00,619 --> 00:08:04,457
(ومن قتل مراسل (بوسطن غلوب -
سأهتم لمعرفة كل هذه الأمور -

88
00:08:04,582 --> 00:08:09,337
...(ومن قتل (فرانك بارنز
إذا أطلقت سراحي

89
00:08:10,839 --> 00:08:12,800
إذا تمكنت من رفع قضية

90
00:08:17,889 --> 00:08:19,683
يؤسفني أن أقول هذا

91
00:08:21,601 --> 00:08:29,068
لكن... كل هؤلاء الناس
سولي) و(كوكي براون) والفتاة المسكينة)

92
00:08:29,193 --> 00:08:30,570
...(فرانك بارنز)

93
00:08:32,155 --> 00:08:36,660
...جميعهم قتلهم ابني
(راي دونافان)

94
00:08:41,124 --> 00:08:43,042
(صباح الخير يا (راي -
(مرحباً يا (بونش -

95
00:08:43,626 --> 00:08:45,670
هل تريد الشراب؟ -
بالتأكيد -

96
00:08:55,682 --> 00:08:57,058
أين المسدس يا (داريل)؟

97
00:09:02,439 --> 00:09:04,066
(لا أعتقد يا (راي
أنه يمكنني القيام بذلك

98
00:09:05,568 --> 00:09:08,613
لا؟ -
إنه والدنا يا رجل -

99
00:09:09,781 --> 00:09:13,660
وإن يكن؟ -
...وكذلك -

100
00:09:14,078 --> 00:09:17,707
سأذهب إلى مركز الشرطة
وأقول لهم الحقيقة

101
00:09:22,212 --> 00:09:25,507
هذه هي خطتك الكبير؟
تسليم نفسك؟

102
00:09:26,592 --> 00:09:29,762
(أنا من سحبت الزناد يا (راي -
لا تكن غبياً -

103
00:09:29,887 --> 00:09:31,723
قم بتبرئة نفسك من الأمر
طالما تستطيع

104
00:09:31,848 --> 00:09:34,643
اذهب إلى مكتب المدعي العام
(وقل لهم إن (ميكي) قتل (بارنز

105
00:09:34,809 --> 00:09:37,563
هل تفهم؟ -
لمَ نفعل ذلك بـ(ميكي) يا (راي)؟ -

106
00:09:38,147 --> 00:09:39,523
لماذا؟

107
00:09:39,648 --> 00:09:43,027
لأننا نعرف أن في اللحظة
التي يتعرض بها (ميكي) للضغط سيسلمك

108
00:09:44,195 --> 00:09:49,326
(لا تعتقد أنه لن يفعل ذلك يا (داريل
إنه رجل قذر

109
00:09:50,327 --> 00:09:55,875
لطالما كان كذلك
تذكر هذا

110
00:10:05,261 --> 00:10:08,681
خذ السلاح وارمه في النهر

111
00:10:09,474 --> 00:10:13,687
ستعتقل (بريدج) مجدداً
و(راي) سيقتلني

112
00:10:13,812 --> 00:10:16,273
لرميت المسدس في النهر

113
00:10:17,191 --> 00:10:20,319
ولكن يجب أن يفكر (راي) في أمر آخر
(لإخراج (بريدج

114
00:10:23,281 --> 00:10:27,494
...أتعلم؟ يمكنني أن
أقول الحقيقة دائماً

115
00:10:28,287 --> 00:10:29,663
من أجل (ميكي)؟

116
00:10:31,374 --> 00:10:33,292
بئساً لهذا

117
00:10:36,379 --> 00:10:39,257
من دون سلاح
لا يمكن توجيه التهم

118
00:10:41,051 --> 00:10:45,264
خذ المسدس وارمه في النهر
وستنتهي من الأمر

119
00:10:52,981 --> 00:10:55,818
كان (فرانك بارنز) على لائحة
راي) منذ سنوات)

120
00:10:56,986 --> 00:10:59,197
لم تعرف ذلك، صحيح؟ -
لم أعرف -

121
00:10:59,364 --> 00:11:00,740
لسنوات، أجل

122
00:11:01,825 --> 00:11:05,996
(كان قريباً من (راي
ليس لأنهما معجبان ببعضهما البعض

123
00:11:06,914 --> 00:11:11,002
لكن عندما تغلب
على (سوكولوف) وعصابته

124
00:11:11,127 --> 00:11:14,339
شعر (فرانك) بالجشع
بدأ يبيع الممنوعات والعقاقير

125
00:11:14,464 --> 00:11:20,304
الذين صادروها من العملية
باستخدام (آفي) كموزع

126
00:11:20,429 --> 00:11:23,307
الذي كان مساعد (راي)؟ -
أجل -

127
00:11:23,933 --> 00:11:29,273
هل كان (راي) يعرف ذلك؟ -
بالتأكيد، يعرف (راي) بكل شيء -

128
00:11:29,857 --> 00:11:32,943
لكنه لم يتفوّه بشيء
سمح بمرور الأمر

129
00:11:33,569 --> 00:11:36,197
لكن عندما اكتشفت
إدارة مكافحة الممنوعات الأمر

130
00:11:36,322 --> 00:11:39,993
احتاج (فرانك) إلى معروفاً
(وهو التخلص من (آفي رودين

131
00:11:40,619 --> 00:11:41,995
ما كان هذا؟

132
00:11:42,120 --> 00:11:46,334
أصبح (آفي) متعلقاً جداً بالأمر
ومسؤولية كبيرة

133
00:11:46,459 --> 00:11:52,799
وأراد (فرانك) الخروج من الأمر
"قال (راي) "إما هو أم أنا

134
00:11:54,676 --> 00:12:00,057
لكن (راي) وفياً لهم
(لذا قام بقتل (فرانك

135
00:12:00,600 --> 00:12:05,188
كيف تعرف أنه قتل (فرانك) فعلاً؟ -
أخبرني بذلك -

136
00:12:05,355 --> 00:12:07,816
أخبرك بذلك؟ -
أقسم -

137
00:12:07,941 --> 00:12:13,281
قال إنه استدرجه إلى موقف سيارات
هادئ شرق الحي الصيني

138
00:12:14,032 --> 00:12:17,452
بوعده بأنه سيسلمه
(جثة (آفي رودين

139
00:12:17,577 --> 00:12:20,789
وهناك في الموقف
...تحت القمر المكتمل

140
00:12:22,416 --> 00:12:25,503
استدرج (فرانك) إلى خلف سيارته
وفجر له رأسه

141
00:12:40,395 --> 00:12:44,817
إذاً، موقف السيارات
هل ذكر أين بالتحديد؟

142
00:12:45,025 --> 00:12:50,573
أجل، أعتقد أنه قال
في الزاوية بين (سبرينغ) والجامعة

143
00:12:51,699 --> 00:12:53,535
لم أذهب إلى هناك منذ فترة

144
00:12:54,035 --> 00:12:57,039
أجل، مر وقت طويل على سماع أحد
ينادي المنطقة الحي الصيني

145
00:12:57,206 --> 00:13:00,751
أجل، أعرف، كل المطاعم الصينية
أصبحت في (سان غبريال) الآن

146
00:13:00,876 --> 00:13:04,881
لا أقول إنه مطبخي المفضل
فيها الكثير من الملح

147
00:13:06,091 --> 00:13:12,223
الزاوية بين (سبرينغ) والجامعة -
أجل، قد تجدون دماءً هناك -

148
00:13:12,348 --> 00:13:15,727
اطلب من رجالك أن يتفقدوا المكان -
سنحقق بالأمر -

149
00:13:15,852 --> 00:13:19,898
إذا تبيّن أن ما أقوله حقيقي
ستطلق سراحي

150
00:13:20,023 --> 00:13:22,109
إن كان هناك أدلة، أجل

151
00:13:22,234 --> 00:13:24,945
ثق بي، إذا نجحت بذلك

152
00:13:25,071 --> 00:13:27,365
ستصبح رئيس مكتب التحقيقات
الفيدرالي الثاني

153
00:13:28,533 --> 00:13:31,077
من يعرف؟ قد تصبح المحافظ

154
00:13:31,202 --> 00:13:34,665
إن نجحت
سيؤلفون عنك الكتب والأفلام

155
00:13:39,253 --> 00:13:41,798
لا، مرض الولد
لذا أخذته إلى المستشفى

156
00:13:44,134 --> 00:13:46,637
أعطوه حقنة وريدية
وأرسلوه إلى المنزل

157
00:13:47,429 --> 00:13:48,806
أجل

158
00:13:52,101 --> 00:13:53,478
لا يمكن فعل شيء

159
00:13:55,230 --> 00:13:58,483
أعرف أنني فوّت الأمر مجدداً
لكنني سأذهب في ما بعد

160
00:13:58,775 --> 00:14:02,238
...يا للهول! هذه
!هذه عائلة

161
00:14:06,075 --> 00:14:08,328
أيها الولد، أيها الولد

162
00:14:09,287 --> 00:14:10,664
يجب أن نعيدك إلى المستشفى

163
00:14:10,789 --> 00:14:12,583
لا -
هيا -

164
00:14:12,916 --> 00:14:14,293
حسناً، هيا

165
00:14:14,418 --> 00:14:15,795
لا -
تحتاج إلى الطبيب -

166
00:14:15,920 --> 00:14:17,463
...لا، لا أريد طبيباً مجرد

167
00:14:18,840 --> 00:14:21,843
أعطني يدك فحسب

168
00:14:22,844 --> 00:14:27,433
ماذا؟ -
ضع يدك على رأسي من فضلك -

169
00:14:28,726 --> 00:14:30,436
هل لديك أدوية؟ -
لا -

170
00:14:30,561 --> 00:14:32,480
لا تملك أدوية مسكنة؟ -
لقد نفدت -

171
00:14:33,106 --> 00:14:36,985
ضع يدك على رأسي

172
00:15:40,599 --> 00:15:41,976
أحتاج إلى مساعدتك

173
00:15:42,518 --> 00:15:45,647
هل ستتفاجأ إن عرفت
أن هذا ليس جديداً عليّ؟

174
00:15:45,939 --> 00:15:48,650
لن يتمكن الولد من الصمود
لأسبوع ممن دون الجراحة

175
00:15:50,193 --> 00:15:54,281
قبل عام، اقتحم رجل منزلي
دخل إلى غرفة نومي

176
00:15:54,407 --> 00:15:57,452
وقف أمامي وبدأ يدعو
لأنه أرادني أن أنقذ والده

177
00:15:57,660 --> 00:16:01,122
يمكنني أن أدبر كل شيء
غرفة عمليات خاصة

178
00:16:01,289 --> 00:16:02,958
مع الأشخاص الذين تريدينهم
وكل ما تحتاجين إليه

179
00:16:03,083 --> 00:16:08,297
ما تطلبه مني غير أخلاقي
وهو غير قانوني

180
00:16:09,924 --> 00:16:12,886
لن يعرف أحد -
لا بد من أن يعرف أحد -

181
00:16:18,642 --> 00:16:20,895
هذا رقمي
عندما تغيرين رأيك

182
00:16:21,270 --> 00:16:24,774
لن أغيّر رأيي -
خذيه، حتى تستخدميه عندما تغيرينه -

183
00:16:33,534 --> 00:16:35,995
تفضلي يا آنسة -
شكراً لك -

184
00:17:05,445 --> 00:17:09,784
مرحباً أيها الكلب
مهلاً، مهلاً، كلب مطيع

185
00:17:09,909 --> 00:17:13,705
هيا، هيا
مهلاً، تعال، تعال

186
00:17:50,455 --> 00:17:51,873
أمي؟

187
00:17:51,998 --> 00:17:53,917
كانت (ستانلي) يرينا
كيف لا نتعرض إلى صدمة

188
00:17:55,335 --> 00:17:57,254
هل يمكنك ارتداء الثياب؟
زوجتي هنا

189
00:17:57,379 --> 00:17:59,799
(اهتم بشؤونك يا (ستانلي

190
00:18:00,925 --> 00:18:05,013
ماذا لو سقطت المنشفة؟ -
(اهتم بشؤونك يا (ستانلي -

191
00:18:05,138 --> 00:18:06,682
لديك يا (جاك) معجون حلاقة
على وجهك

192
00:18:06,807 --> 00:18:08,225
شكراً لك -
!(لا يا (جاك -

193
00:18:30,584 --> 00:18:31,960
أبي؟

194
00:18:40,470 --> 00:18:42,556
يبدو غريباً جداً

195
00:18:47,061 --> 00:18:49,230
ماذا حدث لذراعك؟ -
لا شيء -

196
00:18:49,355 --> 00:18:50,731
لا يبدو إنه لا شيء

197
00:18:51,107 --> 00:18:52,483
(كون) -
أجل؟ -

198
00:18:53,443 --> 00:18:55,570
هل أنت متأكد من أن هذا ما تريده؟

199
00:18:57,030 --> 00:18:58,949
أجل -
لم يخدم أحد منا -

200
00:18:59,116 --> 00:19:00,493
العم (ماك) خدم في الجيش

201
00:19:00,618 --> 00:19:02,286
(مات العم (ماك
(في (فييتنام) يا (كونور

202
00:19:03,371 --> 00:19:04,998
هذا ما أريده

203
00:19:08,251 --> 00:19:09,628
حسناً

204
00:19:35,616 --> 00:19:36,992
أجل

205
00:19:37,117 --> 00:19:38,577
أحتاج إليك بجانبي
(يا (داريل دونافان

206
00:19:38,703 --> 00:19:40,747
أحتاج إليك بجانبي

207
00:19:58,433 --> 00:19:59,810
شكراً لك

208
00:19:59,977 --> 00:20:01,353
شكراً لك

209
00:20:17,747 --> 00:20:19,290
هل تريد احتساء الشراب؟

210
00:20:19,791 --> 00:20:21,793
الآن؟ -
...أجل، دعنا -

211
00:20:22,919 --> 00:20:24,546
فلنحتس الشراب ونتحدث

212
00:20:24,671 --> 00:20:27,007
يجب أن أعود يا أبي إلى المدرسة
لدي امتحانات نهاية الفصل

213
00:20:27,716 --> 00:20:29,218
سآخذك إلى هناك في ما بعد اليوم

214
00:20:29,343 --> 00:20:31,804
لا، يوجد حافلة
أريد العودة فحسب

215
00:20:34,391 --> 00:20:35,767
هل أنت متأكد؟

216
00:20:38,437 --> 00:20:42,441
هل يمكن أن أطرح عليك سؤالاً؟ -
أجل، ما الأمر؟ -

217
00:20:43,735 --> 00:20:47,781
ما رأيك بي؟ -
ماذا تعني برأيي بك؟ -

218
00:20:47,906 --> 00:20:49,283
ما رأيك بي؟

219
00:20:52,077 --> 00:20:54,372
أنت ابني -
تعتقد أنني غبي، أليس كذلك؟ -

220
00:20:54,497 --> 00:20:55,957
(لا، لا أعتقد أنك غبي يا (كونور

221
00:20:56,082 --> 00:20:59,002
أعتقد أنك ابني -
بئساً لهذا، فهمت -

222
00:20:59,628 --> 00:21:01,755
لكنك لا تحترمني، أليس كذلك؟ -
بالتأكيد أحترمك -

223
00:21:01,880 --> 00:21:05,593
لا، أنت لا تحترمني
تعتقد أنني ضعيف وغبي

224
00:21:06,802 --> 00:21:09,264
...(اسمع يا (كونور -
تعرف أن الوضع أفضل كذلك -

225
00:21:09,848 --> 00:21:11,975
بعد الدخول إلى البحرية
ستراني على حقيقتي

226
00:21:12,809 --> 00:21:14,978
أنا أراك على حقيقتك الآن -
لا، لا تفعل -

227
00:21:15,104 --> 00:21:16,730
أنت لا تراني
سأصبح جندياً

228
00:21:16,856 --> 00:21:19,859
وعندما أعود ستعمل لدي
هذا ما أنا عليه

229
00:21:31,122 --> 00:21:33,541
الرجل الأسود الغني
هو هدف

230
00:21:33,666 --> 00:21:35,251
من قال لي هذا؟ -
أنا قتله -

231
00:21:35,377 --> 00:21:38,630
إذا أصغيت إلى والدي
(سأتمكن من إنشاء (وايت هاوس

232
00:21:38,755 --> 00:21:42,510
طلب مني ألا أترك مجال الكوميديا
وسأجني المال حتى يوم مماتي

233
00:21:42,718 --> 00:21:44,178
بئساً لهذا

234
00:21:44,720 --> 00:21:47,557
تفقد هذا -
ماذا؟ -

235
00:21:47,682 --> 00:21:49,768
لا، لا، هذا

236
00:21:56,901 --> 00:21:59,737
انظر إلى هذا -
أجل -

237
00:22:02,657 --> 00:22:05,035
حسناً، ما كل هذا؟

238
00:22:05,202 --> 00:22:08,122
أنت منتج
شركة (وايت هاوس) للإنتاج

239
00:22:08,247 --> 00:22:10,959
لا يمكن أن أسمح لرجلي
أن يجلس في حجرة صغيرة

240
00:22:11,084 --> 00:22:12,460
بئساً

241
00:22:15,839 --> 00:22:18,258
أجل يا (جاي) هذا ظريف
...لكن والدي

242
00:22:19,385 --> 00:22:23,473
(أنت لا تعرف شيئاً عني يا (داريل
سأبقيك قريباً

243
00:22:25,725 --> 00:22:30,481
لكن الحقيقة هي أنني معجب
بطريقة عملك، أراك كعنصر قيّم

244
00:22:35,194 --> 00:22:39,658
ما الذي تطلبه مني يا (جاي)؟ -
(أن تشهد ضد والدك يا (داريل -

245
00:22:39,783 --> 00:22:42,119
(أخبر (جاكسون هولت
بما يريد أن يعرفه

246
00:22:42,244 --> 00:22:46,415
أنا وأنت أجرينا تواً
اتصالاً هاتفياً، وصوّبنا الأمور

247
00:22:46,958 --> 00:22:51,004
والدك، عندما يتدخل
ينقلب مسار كل الأمور

248
00:22:56,802 --> 00:23:00,223
قل الحقيقة فحسب يا شقيقي
...وكل هذا

249
00:23:03,476 --> 00:23:04,853
سيكون ملكك

250
00:23:31,633 --> 00:23:33,010
مرحباً

251
00:23:35,221 --> 00:23:36,597
مرحباً

252
00:23:40,185 --> 00:23:45,024
اتصلت بالمالك
يمكننا أن نترك الشقة

253
00:23:46,567 --> 00:23:47,943
حسناً

254
00:23:50,780 --> 00:23:52,449
يمكننا المغادرة الأسبوع القادم

255
00:23:57,538 --> 00:23:58,914
...أنا

256
00:24:00,625 --> 00:24:02,710
(أرتب بعض الأمور من أجل (راي

257
00:24:08,717 --> 00:24:10,469
أعدك بأن نحل الأمور

258
00:24:11,971 --> 00:24:15,058
(دعنا نغادر فحسب (لوس أنجلوس
ونترك كل الأمور خلفنا

259
00:24:22,358 --> 00:24:23,859
سأعد لكما الغداء

260
00:24:39,252 --> 00:24:41,671
كيف كنت هذا الأسبوع؟ -
بخير -

261
00:24:42,923 --> 00:24:44,299
بحالة جيدة جداً

262
00:24:44,758 --> 00:24:46,802
حقاً؟ -
أجل -

263
00:24:47,469 --> 00:24:50,431
كيف يعاملك (زولوف)؟ -
لن أقبل به -

264
00:24:50,806 --> 00:24:52,183
فهمت

265
00:24:53,476 --> 00:24:56,855
ماذا فعلت بيدك؟ -
...إنه مجرد -

266
00:24:57,606 --> 00:24:59,483
حادث أثناء العمل في الحديقة

267
00:25:12,247 --> 00:25:16,419
كنت في الجيش لـ21 عاماً
هل هذا يفاجئك؟

268
00:25:20,006 --> 00:25:24,136
رأيت على الأخبار هذا الصباح
في جنازة الممثلة

269
00:25:24,720 --> 00:25:26,096
أجل

270
00:25:27,181 --> 00:25:29,517
كيف شعرت بشأن هذا؟
أعني موتها؟

271
00:25:35,065 --> 00:25:36,984
كانت شابة، تعلم؟

272
00:25:37,192 --> 00:25:39,362
لا بد من أنك مررت بالكثير
من هذه الأمور

273
00:25:40,363 --> 00:25:41,989
أنا مررت بالكثير

274
00:25:42,115 --> 00:25:44,117
من الصعب جداً أن تشعر به

275
00:25:45,285 --> 00:25:49,248
من الصعب أن تسمح لنفسك
أن تشعر بأي شيء، صحيح؟

276
00:25:50,791 --> 00:25:53,920
لا أعرف، أحياناً

277
00:25:54,504 --> 00:25:58,049
ماذا عن زوجتك؟
هل تدفعك للتفكير في (آبي)؟

278
00:25:58,175 --> 00:26:01,512
بالتأكيد -
هل تريد مناقشة الأمر؟ -

279
00:26:02,262 --> 00:26:03,639
ماذا؟

280
00:26:05,182 --> 00:26:09,479
لا، أنا... بخير

281
00:26:17,613 --> 00:26:21,034
إذاً هذه جلستك الأخيرة -
أجل -

282
00:26:22,994 --> 00:26:24,496
كيف تشعر حيال الأمر؟

283
00:26:27,666 --> 00:26:29,418
...لا أعرف، أعتقد أنني

284
00:26:31,212 --> 00:26:34,591
أنا سعيد لأنني سأنتهي من فترة
إطلاق السراح المشروط

285
00:26:34,716 --> 00:26:36,093
فهمت

286
00:26:37,552 --> 00:26:41,974
سأتحدث بحرية لدقيقة
إن كنت لا تمانع

287
00:26:43,017 --> 00:26:44,936
أنت الرئيس هنا

288
00:26:48,148 --> 00:26:50,567
(أنت شخص مجروح جداً يا (راي

289
00:26:52,444 --> 00:26:55,531
تلوم نفسك على الصدمة
المفروضة عليك من قبل الآخرين

290
00:26:56,949 --> 00:26:58,576
أنت تتحكم بالأمر بهذه الطريقة

291
00:26:59,411 --> 00:27:00,787
تقوم به بطريقتك الخاصة

292
00:27:02,915 --> 00:27:06,168
أعرف أنك على علم باضطراب
الكرب التالي للصدمة النفسية، صحيح؟

293
00:27:06,544 --> 00:27:07,962
هذا أمر حقيقي

294
00:27:08,880 --> 00:27:12,300
إنه مدمر ويقتل الناس

295
00:27:14,052 --> 00:27:18,766
وأنت مصاب به
ويجب أن تعالجه

296
00:27:20,518 --> 00:27:22,729
اعتقدت أن هذا ما نفعله هنا

297
00:27:24,773 --> 00:27:26,441
أنت أذكى من ذلك

298
00:27:28,569 --> 00:27:30,946
إنه أمر يجب أن تعمل عليه
طوال حياتك

299
00:27:31,781 --> 00:27:33,658
لكنك تحتاج إلى أدوات
(من أجل ذلك يا (راي

300
00:27:34,826 --> 00:27:38,705
العلاج بمجموعات والأدوية
والعلاج الفردي

301
00:27:39,915 --> 00:27:41,417
أعرف أنك لا تريد
أن تسمع ذلك الآن

302
00:27:41,542 --> 00:27:44,921
لكن هذا ما يتطلبه الأمر لتتعلم
مسامحة الآخرين على ما فعلوه بك

303
00:27:46,547 --> 00:27:47,924
ومسامحة نفسك

304
00:27:51,136 --> 00:27:52,763
أسامح نفسي على ماذا؟

305
00:27:53,931 --> 00:27:57,351
يمكن مساعدتك، ثق بي

306
00:27:58,478 --> 00:27:59,854
(ثق بي يا (رايموند

307
00:28:07,363 --> 00:28:09,824
...أنا بخير، لذا

308
00:28:11,117 --> 00:28:12,493
...أعتقد أن

309
00:28:15,831 --> 00:28:19,877
أعتقد أنني مسيطر على غضبي
...لذا

310
00:28:20,211 --> 00:28:22,046
أريد أن أشكرك على هذا

311
00:28:23,297 --> 00:28:24,674
أقدر لك هذا

312
00:28:27,093 --> 00:28:28,470
...لذا

313
00:28:32,725 --> 00:28:34,101
شكراً لك

314
00:28:45,990 --> 00:28:49,953
(بدأت الشائعات تقول إن (دوغ لاندري
(اختار الممثلة (ليندزي بان

315
00:28:50,078 --> 00:28:52,998
(لتكون مكان (نتالي جايمس
(في مسلس (واترفولز

316
00:28:53,206 --> 00:28:54,917
تتوجه (لاندري) إلى (نيويورك) اليوم

317
00:28:55,042 --> 00:28:56,627
من أجل اجتماع
مجلس (باسيفيك) السنوي

318
00:28:56,752 --> 00:29:00,631
نكرت أن الاستبدال قد تم -
يقدم (مارتي) الفقرة الخاصة -

319
00:29:00,757 --> 00:29:04,845
...(المخرج الجديد لمسلسل (واترفول -
ما هذا؟ -

320
00:29:05,721 --> 00:29:07,973
انتهيت من جلسات
التحكم بالغضب

321
00:29:08,515 --> 00:29:12,520
هل تشعر بأنك شفيت؟ -
بالتأكيد -

322
00:29:15,899 --> 00:29:22,782
ولد يملك مضرب كرة القاعدة بيده
(تمكن من الولوج إلى داخل (هوليوود

323
00:29:22,907 --> 00:29:25,201
تحالف مع النجوم
والأشخاص المهمين

324
00:29:25,326 --> 00:29:28,621
الذين كانوا خائفين جداً
ومحتاجين ويائسين

325
00:29:28,747 --> 00:29:30,916
لدرجة أنهم عيّنوا سفاحاً
ليتمكنوا من النوم ليلاً

326
00:29:31,041 --> 00:29:33,085
لكن كل هذا النجاح اختفى

327
00:29:33,335 --> 00:29:37,381
والآن أكثر الممثلات موهبة
عثر عليها ميتة في شقته

328
00:29:37,507 --> 00:29:42,596
وبدأت لائحة زبائنه تعترف
بأنه استغل خوفهم

329
00:29:42,721 --> 00:29:45,766
(مهنة (راي دونافان) في (هوليوود
انتهت

330
00:29:46,558 --> 00:29:47,935
وقحة

331
00:29:51,064 --> 00:29:53,858
اتصل بعض الزبائن اليوم
وقالوا إنهم يستغنون عنا

332
00:29:53,984 --> 00:29:56,361
هل تريد القائمة؟ -
لا -

333
00:29:57,946 --> 00:29:59,323
إنهم حمقى

334
00:30:10,127 --> 00:30:11,503
خذه

335
00:30:14,215 --> 00:30:15,591
جميعنا ذاهبون إلى النار

336
00:30:28,606 --> 00:30:31,067
أجل؟ -
أيها السافل -

337
00:30:31,776 --> 00:30:33,153
بمن اتصلت؟

338
00:30:33,820 --> 00:30:37,158
لا يهم -
يجبرونني على الاستقالة من منصبي -

339
00:30:37,283 --> 00:30:39,744
حقاً؟ -
ماذا فعلت؟ -

340
00:30:39,869 --> 00:30:43,164
ما الذي فعلته -
طلبت مساعدتك -

341
00:30:43,915 --> 00:30:47,169
يهددون بعدم تمويل
البرنامج بأكمله

342
00:30:47,920 --> 00:30:50,047
هناك طريقة لوقف هذا الأمر

343
00:30:52,049 --> 00:30:54,177
هل تملك فكرة عما تفعله؟

344
00:30:56,471 --> 00:30:57,848
أجل، أملك

345
00:30:57,973 --> 00:31:02,520
أنت شرير جداً، هل تعلم؟
...أنت أكثر رجل غير أخلاقي قابلته

346
00:31:02,645 --> 00:31:04,146
سأرسل لك سيارة لتقلك

347
00:31:17,161 --> 00:31:18,871
(أريدك أن تذهبي إلى (نيويورك

348
00:31:20,415 --> 00:31:23,126
(اتصلي بـ(آرشي ليش
(هناك عيادة في (أوبير إيست سايد

349
00:31:23,251 --> 00:31:27,506
ماذا بشأنها؟ -
سنجري الجراحة إلى هذا الولد -

350
00:31:48,030 --> 00:31:49,907
أبي؟ -
مرحباً -

351
00:31:51,200 --> 00:31:54,662
سأرسل لك عنواناً
أريدك أن تحضري صديقك

352
00:31:54,787 --> 00:31:57,332
وتأخذيه إلى هنا صباحاً، مفهوم؟ -
ماذا يجري؟ -

353
00:31:57,457 --> 00:32:00,752
سنؤمن له ما يحتاج إليه
يجب أن أقفل الخط

354
00:32:13,934 --> 00:32:16,395
ما هذا؟ -
هذا المسدس الذي تريده -

355
00:32:31,245 --> 00:32:34,040
هيا أيها الكلب، هيا

356
00:33:21,135 --> 00:33:22,971
(مرحباً يا (راي -
مرحباً -

357
00:33:24,055 --> 00:33:25,432
ما الأمر؟

358
00:33:26,975 --> 00:33:28,352
غيّرت رأيي

359
00:33:30,187 --> 00:33:32,398
بشأن ماذا؟ -
بشأن المقهى -

360
00:33:33,816 --> 00:33:36,486
(سأتصل بـ(هارييت
وأطلب منها أن تسجله باسمك

361
00:33:38,029 --> 00:33:39,740
كم تريد مقابله؟

362
00:33:42,493 --> 00:33:44,870
لا شيء، إنه لك

363
00:33:47,248 --> 00:33:48,625
ما الذي يجري؟

364
00:33:53,505 --> 00:33:55,466
يجب أن أذهب إلى المدينة
لبضعة أيام

365
00:33:57,134 --> 00:33:58,511
حسناً

366
00:33:58,970 --> 00:34:02,223
أريدك أن تعتني بالكلب من أجلي

367
00:34:05,894 --> 00:34:09,231
لم أهتم قط... بكلب من قبل

368
00:34:14,320 --> 00:34:15,822
هل منحك (راي) المقهى تواً؟

369
00:34:19,952 --> 00:34:21,328
أجل

370
00:34:24,999 --> 00:34:26,376
ماذا عن (بيزمو)؟

371
00:34:32,716 --> 00:34:34,093
دعيني أراها

372
00:34:37,347 --> 00:34:40,100
تعالي إلى هنا يا عزيزتي

373
00:34:40,475 --> 00:34:42,895
ها أنت ذا

374
00:34:48,484 --> 00:34:52,822
هل هذا ما تريده؟ -
...ما أريده -

375
00:34:55,784 --> 00:34:57,328
هو أن تغادري

376
00:35:01,708 --> 00:35:03,084
...اتركي (ماريا) معي

377
00:35:07,172 --> 00:35:08,549
وارحلي فحسب

378
00:35:16,182 --> 00:35:17,893
فلنرَ ماذا تخبئين لي

379
00:35:18,810 --> 00:35:20,938
(دونوفان)، السيد (هولت)
مستعد لمقابلتك

380
00:35:24,567 --> 00:35:27,236
أجل، حسناً

381
00:35:29,698 --> 00:35:33,410
(لا تلمس الأوراق يا (فيكتور -
حسناً، يمكنك الذهاب -

382
00:35:33,827 --> 00:35:35,454
أنا على الحافة

383
00:35:39,876 --> 00:35:42,462
لا أريد أن أسبب لكم المشاكل
(يا (جاكسون

384
00:35:42,629 --> 00:35:46,967
لكن إن كنا سنتكلم عن النقل
أود الذهاب إلى مكان هادئ

385
00:35:47,134 --> 00:35:51,806
(لديهم حجرات في (مونتانا
بثمن زهيد جداً

386
00:35:51,931 --> 00:35:55,101
مكان بجانب البحرية ربما
يكون ملهماً للكتابة

387
00:36:06,656 --> 00:36:08,033
ما رأيك؟

388
00:36:09,284 --> 00:36:13,080
(لدي تصريح من ابنك (داريل
ومسدسك

389
00:36:13,664 --> 00:36:15,041
الرصاصات متطابقة

390
00:36:22,716 --> 00:36:25,553
إذا اعترفت بالكامل بقتل
(فرانك بارنز)

391
00:36:26,595 --> 00:36:30,975
(واعترف بابتزاز (جاي وايت
ولن أطالب بحكم الإعدام

392
00:36:33,145 --> 00:36:36,941
هذا كل شيء؟ -
اعترف بكل شيء -

393
00:36:38,025 --> 00:36:44,324
وسأدعم تعيش باقي حياتك في جناح
المسنين في أرقى سجون الولاية

394
00:36:46,243 --> 00:36:47,619
فهمت

395
00:36:48,620 --> 00:36:52,124
لذا... ما رأيك؟

396
00:36:53,251 --> 00:36:55,628
برأيي أن تغرب عن وجهي
وقم بأسوأ ما لديك

397
00:36:59,091 --> 00:37:00,467
سأعود

398
00:37:01,510 --> 00:37:05,848
(كنت في خضم لعبة (سوليتير
اعتقدت أنني أفوز

399
00:37:12,606 --> 00:37:13,983
أعدني

400
00:37:35,966 --> 00:37:39,803
هل هذه ابنتك؟ -
ماذا؟ -

401
00:37:40,346 --> 00:37:42,723
لا بد من أنك تحبها كثيراً
لتفعل كل هذا

402
00:37:43,766 --> 00:37:45,143
ليست ابنتي

403
00:37:51,817 --> 00:37:54,028
هل يمكنني أن أراها؟

404
00:38:15,344 --> 00:38:16,720
هل هذا أنت؟

405
00:38:21,476 --> 00:38:22,852
أجل

406
00:38:27,024 --> 00:38:30,778
العينان نفسهما... مسكونتان

407
00:38:36,034 --> 00:38:40,372
"سامح نفسك"
حظاً موفقاً في هذا

408
00:38:42,875 --> 00:38:46,296
حاولت مسامحة نفسي
ثق بي، حاولت

409
00:38:47,380 --> 00:38:54,096
مع الأطباء النفسيين ورجال الدين
والمشعوذين

410
00:38:55,055 --> 00:38:59,102
تعج (لوس أنجلوس) بهم -
وكيف سار الأمر معك؟ -

411
00:38:59,894 --> 00:39:02,731
...أدركت في مرحلة ما

412
00:39:05,859 --> 00:39:07,903
أنني لا أريد مسامحة نفسي

413
00:39:11,449 --> 00:39:18,457
الحياة قصيرة، يجب أن نأخذ ما نريده
ونتوقف عن التفكير فيه طوال الوقت

414
00:39:19,750 --> 00:39:22,879
ونتوقف عن انتظار الموافقة

415
00:39:26,508 --> 00:39:27,884
ألا تعتقد هذا؟

416
00:40:00,046 --> 00:40:01,840
(أشتاق إلى (نيويورك

417
00:40:04,551 --> 00:40:08,597
(أعتقد أنك تفضل (بوسطن -
ليس تماماً -

418
00:40:09,139 --> 00:40:15,063
حقاً؟ أعتقد أن (بوسطن) بحجم
مكعب الثلج مليئة بالناس الغاضبين

419
00:40:15,689 --> 00:40:17,065
يبدو هذا صحيحاً

420
00:40:22,405 --> 00:40:23,781
شكراً لك

421
00:40:25,241 --> 00:40:26,618
لقيامك بهذا

422
00:40:28,787 --> 00:40:31,707
نحن صديقان، هذا ما نفعله

423
00:40:42,469 --> 00:40:45,514
هنا ستقيمين؟ -
لا -

424
00:40:46,307 --> 00:40:50,395
(هنا يقيم (دوغ
عندما يأتي إلى المدينة

425
00:40:50,520 --> 00:40:53,732
ليخبر المجلس
أنه سيستولي على شركتي

426
00:40:55,692 --> 00:40:57,236
(هنا يقيم (دوغ

427
00:41:03,034 --> 00:41:05,912
(حسناً يا (هيكتور
نحو المحطة التالية

428
00:41:06,580 --> 00:41:08,332
فلنمر من المنتزه

429
00:41:24,266 --> 00:41:28,771
يمكن أن تلمع حذاءك وتدفع الضرائب
وجراحة في الدماغ

430
00:41:28,897 --> 00:41:31,107
كل هذا في موقع واحد مناسب

431
00:41:31,650 --> 00:41:33,026
أحبه

432
00:41:33,986 --> 00:41:35,362
مرحباً

433
00:42:02,059 --> 00:42:03,436
مرحباً يا أبي

434
00:42:04,729 --> 00:42:06,105
شكراً لك

435
00:42:07,565 --> 00:42:09,025
بالتأكيد

436
00:42:12,321 --> 00:42:15,658
(هيا، السيدة (وينسلو

437
00:42:15,825 --> 00:42:19,746
(مرحباً أنا (بريجيت -
سام)، تشرفت بمعرفتك) -

438
00:42:20,580 --> 00:42:23,125
أجل -
تشبهين والدك كثيراً -

439
00:42:23,250 --> 00:42:26,754
تعتقدين هذا؟ -
بطريقة جميلة أكثر -

440
00:42:27,797 --> 00:42:29,841
ولا بد من أنك فرد
(من عائلة (دونافان

441
00:42:29,966 --> 00:42:31,342
(تيري) -
(تيري) -

442
00:42:31,468 --> 00:42:33,470
سام)، تشرفت بمعرفتك كثيراً) -
وأنا كذلك -

443
00:42:35,222 --> 00:42:37,891
يبدو أن كل شيء
تحت السيطرة هنا

444
00:42:40,645 --> 00:42:42,397
تشرفت بمعرفتك -
وأنا أيضاً -

445
00:42:44,607 --> 00:42:46,985
لا يحصل الجميع على والد مثلك

446
00:42:50,698 --> 00:42:53,242
سأخرج معك إلى السيارة -
لا، هذا ليس ضرورياً -

447
00:42:54,535 --> 00:42:55,995
ماذا اضطررت إلى فعله
من أجل تحقيق هذا الأمر

448
00:42:58,832 --> 00:43:01,001
لا يهم، لقد تم

449
00:43:19,397 --> 00:43:20,773
(بيكيت)

450
00:43:23,443 --> 00:43:25,112
سأعد قائمة

451
00:43:30,785 --> 00:43:32,787
أريد أن أغيّر قليلاً
بالمكان هنا

452
00:43:33,705 --> 00:43:35,332
حقاً؟ -
أجل -

453
00:43:36,041 --> 00:43:40,170
أضيف القليل من التسلية
طاولة كرة القدم ولعبة الكرة والدبابيس

454
00:43:40,296 --> 00:43:42,506
ولعبة السهام المريشة، تعلم؟

455
00:43:43,758 --> 00:43:46,845
لجعل المكان حيوي أكثر -
هل قلت لعبة الكرة والدبابيس؟ -

456
00:43:47,637 --> 00:43:49,014
أجل

457
00:43:51,892 --> 00:43:55,605
أنا بارع في هذه اللعبة -
حقاً؟ -

458
00:43:55,730 --> 00:43:58,817
سجلت 178 مليون
(باللعب في (آدمز فاميلي

459
00:44:00,610 --> 00:44:01,987
تحب (آدمز فاميلي)؟

460
00:44:02,112 --> 00:44:04,740
(ما تمثله (الموناليزا
لعصر النهضة

461
00:44:04,907 --> 00:44:07,994
(تمثله (آدمز فاميلي
إلى آلات الكرة والدبابيس

462
00:44:09,871 --> 00:44:11,247
حسناً

463
00:44:12,582 --> 00:44:13,959
سنحضر هذا إذاً

464
00:44:14,793 --> 00:44:16,378
بئساً، أملك المال

465
00:44:16,503 --> 00:44:18,672
جميل -
أجل -

466
00:44:18,839 --> 00:44:23,928
آدمز فاميلي)، ومساحة)
(لـ(توايلايت)، (غوستبوستيرز

467
00:44:24,054 --> 00:44:25,764
بئساً، سنحضر كل شيء

468
00:44:27,057 --> 00:44:28,433
بالتأكيد يا رجل

469
00:44:33,481 --> 00:44:34,857
تفضلي أيتها الطبيبة

470
00:44:35,024 --> 00:44:36,735
(حسناً يا (كيستين
ادخلي إلى هناك مع الكماشة

471
00:44:38,445 --> 00:44:42,283
يجب أن أدخل الإبرة إلى هناك
حسناً، هذا جيد

472
00:44:43,242 --> 00:44:45,661
حسناً -
استعدي أيتها الطبيبة -

473
00:44:47,580 --> 00:44:48,957
ها نحن ذا

474
00:44:50,166 --> 00:44:53,170
اضغط -
جيد، جيد، جيد -

475
00:45:07,770 --> 00:45:10,064
(كانت (آبي) تحتضر يا (راي

476
00:45:14,736 --> 00:45:16,488
كانت تعاني ألماً كبيراً

477
00:45:21,369 --> 00:45:22,870
ساءت الأمور كثيراً

478
00:45:28,001 --> 00:45:29,920
لم أقصد أن تسيء الأمور

479
00:45:46,772 --> 00:45:49,233
هل ستبقى هنا؟ -
ماذا؟ -

480
00:45:51,069 --> 00:45:52,445
(من أجل (بريجيت

481
00:45:54,281 --> 00:45:56,200
هل ستبقى بالأرجاء
من أجل (بريجيت)؟

482
00:45:56,533 --> 00:45:58,035
ما الذي تتكلم عنه؟

483
00:46:04,167 --> 00:46:05,544
إلى أين أنت ذاهب؟

484
00:47:18,918 --> 00:47:21,213
أعلم، إنه يفطر القلب
أليس كذلك؟

485
00:47:31,975 --> 00:47:35,437
أقمت حفلة خاصة بالجنازة
مع العم (دوت)؟

486
00:47:42,612 --> 00:47:44,406
أجل، كانت بذلة جديدة

487
00:47:50,287 --> 00:47:54,125
حسناً، أودعت شيكاً لك
الأسبوع الماضي

488
00:47:55,585 --> 00:47:56,962
لا، في مدخراتك

489
00:47:58,588 --> 00:48:01,800
لا أتكلم عن الحساب الجاري يا أمي
بل عن المدخرات

490
00:48:04,428 --> 00:48:07,557
يمكنك أن تحوليه
إلى الحساب الجاري

491
00:48:12,146 --> 00:48:14,481
شاريل) بحال رائعة)
(إنها مع الأولاد في (إيداهو

492
00:48:18,987 --> 00:48:22,324
أقمنا حفلاً خيرياً
في المنزل الأسبوع الماضي

493
00:48:23,700 --> 00:48:25,202
أجل، الأمر عينه

494
00:48:25,327 --> 00:48:26,704
مبادرة المنازل بأثمان زهيدة
(في (جاكارتا

495
00:48:28,331 --> 00:48:30,792
أعلم، أنا فخور بها جداً أيضاً

496
00:48:32,669 --> 00:48:35,589
أنا كذلك، أعتني جداً بها بنفسي

497
00:48:38,342 --> 00:48:40,970
حسناً، هل يمكنك أن تعانقي
نفسك من أجلي؟

498
00:48:42,597 --> 00:48:43,973
حسناً

499
00:48:44,766 --> 00:48:46,601
إلى اللقاء، إلى اللقاء

500
00:49:04,997 --> 00:49:07,333
خرج من الجراحة
يمكنكما رؤيته قريباً

501
00:49:07,917 --> 00:49:09,294
كيف سار الأمر؟

502
00:49:09,461 --> 00:49:11,296
قمنا بما هو لازم
أعجبني ما رأيته

503
00:49:11,504 --> 00:49:13,256
سنرى ما سيحدث تالياً

504
00:49:15,509 --> 00:49:16,886
شكراً لك

505
00:49:17,845 --> 00:49:20,682
سيحتاج إلى الرعاية عدة أيام
هذه لائحة بالأدوية

506
00:49:20,807 --> 00:49:22,183
وكل ما يجب الانتباه له

507
00:49:31,527 --> 00:49:32,904
هل أنت بخير؟

508
00:49:33,029 --> 00:49:34,405
أجل -
حقاً؟ -

509
00:49:34,781 --> 00:49:38,952
أجل، أنا بخير -
تعالي، حسناً -

510
00:54:38,834 --> 00:54:40,211
...مرحباً يا عزيزتي

511
00:54:40,411 --> 00:55:41,411
إلى اللقاء في الموسم المقبل إن شاء الله
تحياتي... مثنى الصقير

