﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,130
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs42\c&H01FFDF&\3c&H01FFEB&\4c&H0000A7&}|| Pistolero - تــرجــمــة ||

2
00:01:12,130 --> 00:01:17,110
{\c&HFFFFFF&}\N{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs42}|| بولرز ||
"" الموسم الـ 3: الحلقة 1، بعنوان (بذور التوسع)""

3
00:01:20,310 --> 00:01:22,400
،هيا يا (سبينسي) لنفعلها
!للأعلى يا عزيزي

4
00:01:22,400 --> 00:01:23,900
!هيا

5
00:01:23,900 --> 00:01:25,610
ستُصاب، يا (تشارك)

6
00:01:25,610 --> 00:01:27,230
إنها لا تؤلم، إنها مخالفة

7
00:01:27,230 --> 00:01:28,730
هذه لم تكن مخالفة
لقد كانت تمزقة

8
00:01:28,730 --> 00:01:30,110
!كرتنا

9
00:01:30,110 --> 00:01:31,320
دئمًا ماتكون كورتك
على ما أظن، صحيح؟

10
00:01:31,320 --> 00:01:33,320
صحيح، نقطة لعب أيها الملاعين

11
00:01:33,320 --> 00:01:34,440
هيا -
ماخطبه؟ -

12
00:01:34,440 --> 00:01:35,860
أتعلم ماذا؟ أغلق عليه

13
00:01:35,860 --> 00:01:37,650
حسنًا، أدعمني

14
00:01:37,650 --> 00:01:39,150
أبتعد، سأذهب إلي الوسط

15
00:01:39,150 --> 00:01:40,610
حصلت على المساعدة -
(دي)، ساعدني -

16
00:01:40,610 --> 00:01:42,770
!نقطة، نقطة

17
00:01:42,780 --> 00:01:44,020
لُعبة -
يارجل، هذه تسديدة -

18
00:01:44,030 --> 00:01:45,400
!لم تكن تسديدة

19
00:01:45,400 --> 00:01:46,770
منزلي، يارجل -
حقًا؟ -

20
00:01:46,780 --> 00:01:47,940
أبتعد عن وجهي -
دائمًا ما تخش، يارجل -

21
00:01:47,940 --> 00:01:49,150
سأذهب -
ماذا؟ -

22
00:01:49,150 --> 00:01:51,320
أنا أيضًا سأذهب
هيا يا (ريج)

23
00:01:51,320 --> 00:01:52,860
تبًا لتلك اللعبة -
أجل، تبًا لتلك اللعبة -

24
00:01:52,860 --> 00:01:54,320
لتتناولوا فطوركم أيها الملاعين

25
00:01:54,320 --> 00:01:56,270
مما تشكو؟ أنت في فريقي

26
00:01:56,280 --> 00:01:59,690
هذا اللعين من سيوصلني -
سأخرج من هنا -

27
00:01:59,690 --> 00:02:01,230
مباراة رائعة، يابني

28
00:02:01,230 --> 00:02:03,820
شكرًا لك، يا (دينيس)
شكرًا جزيًلا لك

29
00:02:03,820 --> 00:02:05,480
شكرًا لك، يا (ريك)

30
00:02:05,480 --> 00:02:06,980
يعجبني المكان، يارجل -
حقًا؟ -

31
00:02:06,980 --> 00:02:08,150
أتمنى أن يكون بها عيادة

32
00:02:08,150 --> 00:02:10,980
ومركز إعادة تأهيل

33
00:02:10,980 --> 00:02:12,730
وربما نريد إضافة روضة أطفال

34
00:02:14,230 --> 00:02:15,900
ما الذي تتحدث عنه؟

35
00:02:15,900 --> 00:02:17,480
أتتذكر (آمبر)؟

36
00:02:17,480 --> 00:02:19,070
القصيرة التي لديها وشم (باك)؟

37
00:02:19,070 --> 00:02:20,610
أجل، إنها متأخرة

38
00:02:20,610 --> 00:02:23,320
على الأخير أظن إنها كذلك
لم تعاود الإتصال بي

39
00:02:23,320 --> 00:02:25,820
أجل، هذا يُفسر لماذا كنت تلعب
مثل (درايموند غرين) هناك

40
00:02:25,820 --> 00:02:27,820
لست مستعدًا للأطفال، يا (سبينسي)

41
00:02:27,820 --> 00:02:30,480
حتى لو كنت مستعد
لا أريد الإنجاب منها

42
00:02:30,480 --> 00:02:32,360
،أعني إنها سيئة للغاية

43
00:02:32,360 --> 00:02:34,730
ولكن الإستقرار ليس تخصصها

44
00:02:34,730 --> 00:02:36,110
،أخبرتك آلاف المرات، يا (ريكي)

45
00:02:36,110 --> 00:02:37,650
يجب عليك إرتداء واقيًا ذكريًا

46
00:02:37,650 --> 00:02:39,900
أظن إنّي فعلت، لا أتذكر
متى لم أفعل ذلك

47
00:02:39,900 --> 00:02:42,110
بجانب، إنك تحمله دائًما؟

48
00:02:42,110 --> 00:02:44,690
ولكني أخرجه قبل القذف
مباشرًا، يا أخي

49
00:02:44,690 --> 00:02:46,070
بحقك، يارجل

50
00:02:46,070 --> 00:02:47,980
ألم تقذفه مرة، ولا حتى مرة؟

51
00:02:47,980 --> 00:02:51,070
أبدًا -
اللعنة، هذا جنون -

52
00:02:51,070 --> 00:02:52,900
أمتأكد أن لديك سباحين؟

53
00:02:52,900 --> 00:02:54,690
اللعنة

54
00:02:54,690 --> 00:02:56,150
أنا جاد، كيف تعرف؟

55
00:02:59,190 --> 00:03:00,820
كيف ننظر إلي ذلك الإتفاق؟

56
00:03:00,820 --> 00:03:03,110
نحن بخير يارجل -
حقًا؟ -

57
00:03:03,110 --> 00:03:04,900
"أنا و (جاي) لقد كنا في "نيو أنجلاند -
ماالذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ -

58
00:03:04,900 --> 00:03:06,860
أحب عندما دخل المدير
إلي اللعبة

59
00:03:06,860 --> 00:03:08,770
دعني أخبرك بشيء أخر
هذا الشيء الأخر؟

60
00:03:08,780 --> 00:03:10,690
لا تقلق بشأن ذلك، سأعتني بالأمر

61
00:03:10,690 --> 00:03:13,650
لقد وعدت بالدفع الكامل
في السنة الأولى

62
00:03:13,650 --> 00:03:16,520
أنا على الجدول
سأقوم بالدفع لك

63
00:03:18,940 --> 00:03:20,110
صباح الخير، يا زعيم

64
00:03:24,480 --> 00:03:26,730
هاهو الرجل الذي
يسحق يوم الإثنين

65
00:03:27,980 --> 00:03:30,320
ماهذا بحق الجحيم؟
هل أنت بخير؟

66
00:03:30,320 --> 00:03:32,520
كلا، لست بخير، حسنٌ؟
أنا غاضب قليلاً اليوم

67
00:03:32,530 --> 00:03:35,400
حقًا؟ أفهم من ذلك أن اللعبة
في بيت (ريكي) لم تكن جيدة

68
00:03:35,400 --> 00:03:39,150
حسنًا، لقد أراد أن يعرف كيف
سنقوم بدفع القرض

69
00:03:39,150 --> 00:03:41,480
..يا إلهي

70
00:03:44,280 --> 00:03:47,610
هل سمعت هذه المقولة القديمة
"لا تقرد النقود للأصدقاء و العائلة"

71
00:03:47,610 --> 00:03:48,300
أجل

72
00:03:48,300 --> 00:03:52,230
ربما القول الأهم هو لا تأخذ منهم المال -
حسنًا -

73
00:03:52,230 --> 00:03:54,730
لدي ثلاثة أشهر لأنفذ كلمتي، حسنٌ؟
و أنوي فعل ذلك

74
00:03:56,400 --> 00:03:58,190
قولت لك ألا تقطع الوعود

75
00:03:58,190 --> 00:04:00,570
(ستيف كاري)، مكالمة على الخط الأول لك

76
00:04:01,820 --> 00:04:03,360
(ستيف كاري)، أفضل لاعب

77
00:04:03,360 --> 00:04:05,270
رد عليه

78
00:04:05,280 --> 00:04:07,230
(ستيف كاري)

79
00:04:07,230 --> 00:04:09,940
القاتل صغير الوجه
ماذا يجري، يا أخي؟

80
00:04:09,940 --> 00:04:12,150
كيف حال (سبينسي)؟

81
00:04:12,150 --> 00:04:13,520
ماذا يحدث؟

82
00:04:13,530 --> 00:04:15,320
أنا و (عيشا) أخذنا
يوميان عطلة

83
00:04:15,320 --> 00:04:17,440
"لقد ذهبنا إلي "ألباني" في جزر "الباهاما

84
00:04:17,440 --> 00:04:19,690
مرحبًا، يا (سبينسي)
لتحضر فتاة و تأتي معنا

85
00:04:19,690 --> 00:04:21,520
حسنًا، سأخبرك الآن
يا (عيشا)

86
00:04:21,530 --> 00:04:24,270
أحاول تخفيف رحلات السفر
مع الأصدقاء تلك الأيام

87
00:04:24,280 --> 00:04:25,610
(سبينسي)، لا تتلاعب بي

88
00:04:25,610 --> 00:04:27,270
أتعلم لقد رأيتك في
لعبتك الليلة الأخرى

89
00:04:27,280 --> 00:04:28,610
"في "إنترناشونا سموك

90
00:04:28,610 --> 00:04:30,730
أشتري واحدة، تحصل على واحدة
ثلاثاء مثير

91
00:04:30,730 --> 00:04:32,020
في حالتك، فتاة مثيرة يوم الثلاثاء

92
00:04:32,030 --> 00:04:33,730
لا أنسى أبدًا

93
00:04:33,730 --> 00:04:35,860
لا شيء يفوت من حبيبتي، يا (سبينسي)

94
00:04:35,860 --> 00:04:38,480
كلا، لقد سمعت هذا
ولكن يا أخي أسمع أنا مشغول

95
00:04:38,480 --> 00:04:40,230
أنا حزين للغاية ولكنها حقيقة

96
00:04:40,230 --> 00:04:42,360
حسنًا، أسمع سنكون 
في (ميامي) لليلة

97
00:04:42,360 --> 00:04:44,570
يجب أن نتسكع سويًا

98
00:04:44,570 --> 00:04:46,190
أحب ذلك، حدد الزمان و المكان

99
00:04:46,190 --> 00:04:47,610
يمكننا التحدث عن العمل أيضًا

100
00:04:47,610 --> 00:04:49,820
كما تعلم، شركتي
"لوسائل الإعلام الرقمية "سلايس

101
00:04:49,820 --> 00:04:52,860
أحب ذلك، أنا متحمس
أراك الليلة

102
00:04:52,860 --> 00:04:54,480
أتصل بي عندما تصل هناك

103
00:04:54,480 --> 00:04:56,980
رحلة آمنة -
حسنًا، ياصاح -

104
00:04:56,980 --> 00:04:58,440
أتظني إنه موعد الليلة

105
00:04:58,440 --> 00:05:00,230
أن أحذكِ إلي نادي راقٍ

106
00:05:00,230 --> 00:05:02,150
يا إلهي

107
00:05:02,150 --> 00:05:03,730
لم أكن أعرف إنك
تعرف (ستيف كاري)

108
00:05:03,730 --> 00:05:06,230
أنا أعرف الكثير من الأشخاص
أنت لا تعلم ذلك، يا (جو)

109
00:05:06,230 --> 00:05:08,440
حسنًا؟ لقد كنت أطارد
(ستيف) لسنوات

110
00:05:08,440 --> 00:05:10,770
سيكون الرجل المناسب لتحقيق آمالنا

111
00:05:10,780 --> 00:05:14,520
أظن هذه هي الخطوة التالية
في هيمنتك العالمية

112
00:05:14,530 --> 00:05:16,770
إنها بشأن التوسع، يا (جو)

113
00:05:16,780 --> 00:05:18,230
ستكون فرصة جيدة لنا

114
00:05:18,230 --> 00:05:20,270
لكي ندفع لـ (ريك) و (فيرنون)
قبل نهاية الوقت

115
00:05:20,280 --> 00:05:22,070
لا يجب أن تشرح لي ياصاح

116
00:05:22,070 --> 00:05:25,020
كلانا ناضجان و لدينا شهية و شجاعة

117
00:05:25,030 --> 00:05:27,980
أنت أكبر مني فحسب

118
00:05:27,980 --> 00:05:29,690
سأقوم بأخذ ذلك الجوز الكبير

119
00:05:29,690 --> 00:05:31,020
وأنا سأخرج من هنا
إلي مكتب (أدرسون)

120
00:05:31,030 --> 00:05:33,190
و أقوم بإكمال الأمر -
أستمتع -

121
00:05:36,780 --> 00:05:40,020
لست بحاجة إلي أذن
لدخول مكتب المدير؟

122
00:05:40,030 --> 00:05:41,480
شريكي، سيد (أدرسون)

123
00:05:41,480 --> 00:05:43,730
الشريك الأصغر، يا (سبينسر)

124
00:05:43,730 --> 00:05:46,770
ما رأيك في كلام التوسع
لإتحاد الكرة الأمريكي؟

125
00:05:46,780 --> 00:05:50,190
أظن إنها فرصة كبيرة
لأي شخص ليضع يده عليها

126
00:05:50,190 --> 00:05:51,360
حقًا؟

127
00:05:51,360 --> 00:05:52,860
"المكسيك" ، "الصين"

128
00:05:52,860 --> 00:05:55,650
أسيرسلون حقًا الجاغوار إلي "لندن"؟

129
00:05:55,650 --> 00:05:57,400
"كلا، بلا شك بدون "بريكست

130
00:05:58,530 --> 00:06:00,110
من كان يظن

131
00:06:00,110 --> 00:06:03,110
أن عملًا بربريًا من الممكن أن يكون متطورًا؟

132
00:06:03,110 --> 00:06:05,900
أجل، إنه عمل ذو مخاطرة
يا سيد (أدرسون)

133
00:06:05,900 --> 00:06:08,320
مستقبل تلك المدن يعتمد عليها

134
00:06:08,320 --> 00:06:11,520
كما يعتمد مستقبل "إيه أس أم" على
أي أنواع الحركات التي سنأخذها

135
00:06:11,530 --> 00:06:14,400
و أي نوع من الحركات
تفكر فيه، يا (سبينسر)؟

136
00:06:14,400 --> 00:06:15,730
(ستيف كاري)

137
00:06:15,730 --> 00:06:17,570
،إنه يحلق الآن لهنا

138
00:06:17,570 --> 00:06:19,770
وكنت أفكر في أن تنناول العشاء
معه الليلة، أنا و أنت

139
00:06:19,780 --> 00:06:23,190
لدي عشاء اليوم مع (هاري هاستينغ)
لذا لا يمكنني المجيء

140
00:06:23,190 --> 00:06:24,980
آسف -
رجل الكازينو؟ -

141
00:06:24,980 --> 00:06:28,020
رجل الكازينو، يا (سبينسر)

142
00:06:28,030 --> 00:06:30,730
(واين هاستينغ) الواحد
يساوي 10  من (ستيف كاري)

143
00:06:30,730 --> 00:06:32,190
صدقني -
حسنًا -

144
00:06:32,190 --> 00:06:34,150
نحن لسنا مهتمين بأعمال الكازينو
يا سيد (أدرسون)

145
00:06:34,150 --> 00:06:35,400
نحن نهتم بأعمال الرياضة

146
00:06:35,400 --> 00:06:39,940
حسنًا، نحن في أيًا كان العمل
أريد أن أكون فيه

147
00:06:39,940 --> 00:06:43,070
لدي رؤية مختلفة لنا

148
00:06:43,070 --> 00:06:45,610
وهذا يضمن واحة صغيرة من السحر

149
00:06:45,610 --> 00:06:48,360
في وسط الصحراء
"مثل "لاس فيجاس

150
00:06:48,360 --> 00:06:51,820
لقد كنت أسعى وراء
ذلك الأحمق (واين جونيور)

151
00:06:51,820 --> 00:06:56,900
لعقود لكي يبيع لي سهم
في إمبراطورية اللعب و أباه من قبله

152
00:06:56,900 --> 00:06:59,020
تذكر، المنزل دئمًا يفوز

153
00:06:59,030 --> 00:07:01,610
و أريد ذلك الجناح في القصر

154
00:07:01,610 --> 00:07:04,650
الرياضة و القمار؟
الأمر لا يتناسب مع بعضه

155
00:07:04,650 --> 00:07:07,150
حسنًا، هذا يناسبني
ستجعل الأمر يفلح

156
00:07:08,780 --> 00:07:11,730
،سيد (أدرسون) يبدو أنّي أتذكر عندما

157
00:07:11,730 --> 00:07:13,860
عندما قلت لن تكون سوى
داعمًا لنا

158
00:07:13,860 --> 00:07:16,940
وإنك ستكون شريك إستراتيجي لنا

159
00:07:16,940 --> 00:07:19,320
لقد تعودت على أن تقول
ستكون قريبًا منا

160
00:07:19,320 --> 00:07:22,020
أريدك أن تساعدني 
في التقرب من (ستيف كاري)

161
00:07:24,110 --> 00:07:26,270
أتعلم؟ يمكننا مساعدة بضنا

162
00:07:26,280 --> 00:07:29,190
إستخدم سحرك
ساعدني في التقرب من (واين هاستيغ)

163
00:07:29,190 --> 00:07:32,570
و أنا سأقربك أكثر من 
إتحاد الكرة الأمريكي

164
00:07:32,570 --> 00:07:34,070
أتفقنا -
جيد -

165
00:07:34,070 --> 00:07:35,610
أحضره للعشاء الليلة
في الساعة الـ 7

166
00:07:35,610 --> 00:07:37,980
لك هذا، سأكون هناك -
و يا (سبينسر)؟ -

167
00:07:37,980 --> 00:07:40,190
،تذكر ربما لديك أهداف

168
00:07:40,190 --> 00:07:44,820
ولكنّي لدي أهداف أكبر

169
00:07:44,820 --> 00:07:45,980
ها هو يذهب

170
00:07:45,980 --> 00:07:47,480
كيف حالك ، يا (تشاك)؟ -
هذا عامنا يا (لوني) -

171
00:07:47,480 --> 00:07:49,480
أخبرك بذلك -
أجل، أخبرتني -

172
00:07:51,530 --> 00:07:54,230
مرحبًا، يا (جاك مور)
كيف هي نهاية الموسم؟

173
00:07:54,230 --> 00:07:55,940
هل حظيت بنهاية جيدة؟ -
كلا، لم أفعل -

174
00:07:55,940 --> 00:07:58,360
أظن أنه مازال يحدث

175
00:07:58,360 --> 00:07:59,470
ماذا يعني هذا؟

176
00:07:59,480 --> 00:08:04,820
أقصد حديث (سيفرتس)
عن العائلة و الولاء كان سيئًا

177
00:08:04,820 --> 00:08:06,610
هل طُردت؟

178
00:08:06,610 --> 00:08:08,020
وماذا بالمقابل؟

179
00:08:08,030 --> 00:08:09,860
صندوق به أغراضي؟

180
00:08:09,860 --> 00:08:11,020
أنا آسف، يا (جاك)

181
00:08:11,030 --> 00:08:12,570
لم أرد أن أبدو غير حساس

182
00:08:12,570 --> 00:08:15,190
يارجل، لا يوجد مجال
للأحاسيس هنا

183
00:08:15,190 --> 00:08:17,400
ولكن لا تخف، أنت رجل (سيفرتس)

184
00:08:17,400 --> 00:08:18,900
لا تقلق حيال شيء

185
00:08:18,900 --> 00:08:20,110
كيف أكتشفت هذا؟

186
00:08:20,110 --> 00:08:23,730
لقد أخذك من القمامة
و قام بنقلك إلي المكتب الأمامي؟

187
00:08:23,730 --> 00:08:25,150
هناك سبب لهذا، صحيح؟

188
00:08:28,480 --> 00:08:30,150
.تمتع بموسم عظيم، يا (تشارلز)

189
00:08:32,110 --> 00:08:34,270
يارجل، يبدو أن جنية
الأسنان سقطت

190
00:08:34,280 --> 00:08:36,980
من فقد أسنانه؟
لم أخسر أسناني

191
00:08:36,980 --> 00:08:38,400
إنه مخبول

192
00:08:41,190 --> 00:08:44,650
إنه ناعم يارجل
أنه أفضل من القطن

193
00:08:44,650 --> 00:08:47,150
أتشعر بذلك

194
00:08:48,400 --> 00:08:50,360
إنها جودة رائعة

195
00:08:50,360 --> 00:08:52,650
ولكني لم أتوقع شيئًا كهذا

196
00:08:52,650 --> 00:08:54,020
ما به؟

197
00:08:54,030 --> 00:08:55,730
أقصد، هذا القميص
رائع يا (ريج)

198
00:08:55,730 --> 00:08:58,110
ولكنه قليلاً في وجهك

199
00:08:58,110 --> 00:09:00,440
أجل، 200 ألف في وجهك

200
00:09:01,570 --> 00:09:03,110
لا أعلم، يا (ريج)

201
00:09:03,110 --> 00:09:04,820
ربما يجب أن نسأل (سبينسر)

202
00:09:06,690 --> 00:09:08,270
لماذا بحق الجحيم؟

203
00:09:08,280 --> 00:09:11,280
أنت تعلم (سبينسر) 
يرفض أي شيء، ما المغزى؟

204
00:09:13,030 --> 00:09:14,940
ربما أنت محق -
بالطبع أنا محق -

205
00:09:14,940 --> 00:09:16,900
نحن لا نفعل شيء خاطئ
فقط نهتم بأنفسنا

206
00:09:16,900 --> 00:09:19,520
الآن، إن لم نفعل ذلك
من سيقوم بذلك؟

207
00:09:19,530 --> 00:09:22,150
(سبينسر) سيفعل

208
00:09:22,150 --> 00:09:23,400
إنه محق

209
00:09:23,400 --> 00:09:25,110
من سألك، يارجل؟

210
00:09:25,110 --> 00:09:27,770
أصنع شطيرة لنفسك أو شيء

211
00:09:27,780 --> 00:09:29,650
أسنقوم بذلك الأمر أو ماذا؟

212
00:09:40,110 --> 00:09:41,360
!(آمبر)

213
00:09:43,730 --> 00:09:45,360
(آمبر)؟

214
00:09:48,030 --> 00:09:49,610
لماذا لا تردي على مكالماتي؟

215
00:09:49,610 --> 00:09:51,570
ربما إنّي لا أريد
التحدث لك يا (ريكي)

216
00:09:51,570 --> 00:09:54,610
.. ألا تظني إنكِ تحتاجي التحدث معي

217
00:09:54,610 --> 00:09:55,730
التحدث عن موقفكِ؟

218
00:09:55,730 --> 00:09:57,110
موقفي؟ -
أجل -

219
00:09:57,110 --> 00:10:00,230
تقصد موقفنا، أيها الأحمق

220
00:10:00,230 --> 00:10:02,150
لا حاجة لتتحمسي، حسنًا؟

221
00:10:02,150 --> 00:10:04,270
أريد أن أعلم هل أنتِ
موافقة أم لا؟

222
00:10:04,280 --> 00:10:09,020
إذن، هل أنت هنا بسبب إنك تهتم
بي و بإبنك الذي لم يوُلد بعد

223
00:10:09,030 --> 00:10:11,020
أنت تهتم بنفسك فحسب

224
00:10:11,030 --> 00:10:13,150
إذن أهذه نعم -
إنها كلا، أيها الفاشل -

225
00:10:13,150 --> 00:10:15,360
لذا يمكنك التوقف عن
مهمة التصالح

226
00:10:16,940 --> 00:10:18,610
أتظن إنك مرتاح

227
00:10:18,610 --> 00:10:20,270
أنا مرتاحة أيضًا

228
00:10:20,280 --> 00:10:22,860
لإنك لست نوعي المفضل
من الزوج الأب

229
00:10:22,860 --> 00:10:24,150
من يكون نوعكِ المفضل؟

230
00:10:24,150 --> 00:10:27,980
.. دعنا نرى، هناك (جيمي)
الذي يقوم بتمشية كلابي

231
00:10:27,980 --> 00:10:29,860
هناك (روجر) من يحمل
المشتريات

232
00:10:29,860 --> 00:10:32,270
و سأقبل بـ (تيتي دي) 
إذ توقف عن التأجج

233
00:10:32,280 --> 00:10:35,360
أنتِ تكذبين -
أنا لا أكذب أبدًا -

234
00:10:35,360 --> 00:10:37,980
أنظري، أنا آسف.. حسنًا؟

235
00:10:37,980 --> 00:10:39,900
أعلم إنّي أصبحت أحمقًا

236
00:10:39,900 --> 00:10:42,070
الحقيقة هي إنّي أهتم بكِ

237
00:10:42,070 --> 00:10:44,190
وسأهتم إذ كنتِ
تحملي طفلي

238
00:10:47,980 --> 00:10:50,900
أتقسم؟ -
أقسم -

239
00:10:52,940 --> 00:10:54,650
حسنًا

240
00:10:54,650 --> 00:10:58,440
سأرد ما قلته أيضًا -
جيد -

241
00:11:00,070 --> 00:11:01,280
تبدين بخير

242
00:11:02,940 --> 00:11:04,150
و أنت أيضًا

243
00:11:11,860 --> 00:11:13,520
كل شيء يبدو بخير، يا (سبينسر)

244
00:11:13,530 --> 00:11:15,480
كيف هي الحركية؟

245
00:11:15,480 --> 00:11:17,610
أشعر بخير، ربما أرتدي
بدلتي مرة أخرى

246
00:11:17,610 --> 00:11:20,020
الالم؟

247
00:11:20,030 --> 00:11:21,770
إثنين من 10

248
00:11:21,780 --> 00:11:23,520
"قمت بإنهاء "الفايكس

249
00:11:23,530 --> 00:11:25,520
أخبار عظيمة

250
00:11:25,530 --> 00:11:28,110
شكرًا لكِ لجعلي ذو أعضاء آلية

251
00:11:28,110 --> 00:11:29,860
من دواعِ سروري

252
00:11:33,570 --> 00:11:36,110
أهناك شيء أخر يضايقك؟

253
00:11:39,150 --> 00:11:42,610
حسنًا، إنها أحاسيس نوعًا ما

254
00:11:42,610 --> 00:11:44,440
ليس تخصصكِ

255
00:11:44,440 --> 00:11:46,110
لم توقفك من قبل

256
00:11:48,860 --> 00:11:49,940
أخبرني

257
00:11:49,940 --> 00:11:51,820
سنرى ما يمكنني فعله

258
00:11:51,820 --> 00:11:54,730
.. حسنًا

259
00:11:58,900 --> 00:12:00,530
إنها المنطقة بين فخذي

260
00:12:01,780 --> 00:12:03,770
أرى ذلك

261
00:12:03,780 --> 00:12:06,480
ضعف الإنتصاب؟
أم سلاسة البول؟

262
00:12:06,480 --> 00:12:08,820
ياإلهي، كلا أيتها الطبيبة

263
00:12:10,280 --> 00:12:13,190
إنها الخصوبة

264
00:12:13,190 --> 00:12:14,940
أتحاول أن تنجب؟

265
00:12:14,940 --> 00:12:17,110
ليس حتى في محادثة

266
00:12:17,110 --> 00:12:19,190
إذن ما هي المشكلة؟

267
00:12:19,190 --> 00:12:20,940
لم أحظ بواحدة

268
00:12:20,940 --> 00:12:22,400
لم توشك واحدة؟

269
00:12:22,400 --> 00:12:24,440
كلا، أقصد كل تلك السنوات

270
00:12:24,440 --> 00:12:27,270
كنت أظن إنّي سيد 
في ضبط الوقت

271
00:12:27,280 --> 00:12:30,020
يبدو أن تلك ليست المشكلة

272
00:12:30,030 --> 00:12:31,650
أقوم بالتفكير

273
00:12:31,650 --> 00:12:32,650
بشأن ماذا؟

274
00:12:34,610 --> 00:12:36,070
الأبوة

275
00:12:36,070 --> 00:12:38,610
.. ربما إنّي لست مستعد الآن، ولكن

276
00:12:38,610 --> 00:12:41,770
يومًا ما سأريد أن أقوم بذرع نبته

277
00:12:41,780 --> 00:12:43,980
وكأي مزارع جيد
،سأخبركِ

278
00:12:43,980 --> 00:12:46,020
،لقد ذرعت بذرة و لكنها لم تنبت

279
00:12:46,030 --> 00:12:49,110
إنها مشكلة حقيقة

280
00:12:50,480 --> 00:12:51,940
متفهمة تمامًا

281
00:12:51,940 --> 00:12:53,320
أنت محظوظ

282
00:12:53,320 --> 00:12:56,730
هناك دكتور خصوبة
في القاعة السٌفلى

283
00:12:56,730 --> 00:12:59,280
الطبيب (دايستر) واحد
من أمهر الأطباء هنا

284
00:13:01,820 --> 00:13:03,900
دعني أرى لو أمكنني
حجز مكان لك

285
00:13:03,900 --> 00:13:05,650
الآن؟

286
00:13:05,650 --> 00:13:08,570
حسنًا، سأخبرك بالأمر
كم تخبر شخصًا غير مخضرم

287
00:13:08,570 --> 00:13:09,980
حسنًا، مباشرًا

288
00:13:09,980 --> 00:13:12,770
إنه وقت تقليل الجحم

289
00:13:12,780 --> 00:13:14,230
تقليل جحم ماذا؟

290
00:13:14,230 --> 00:13:16,400
المنزل، أولًا

291
00:13:16,400 --> 00:13:18,770
لدي ثلاثة منازل -
بالضبط -

292
00:13:18,780 --> 00:13:20,230
لديك ثلاثة منازل

293
00:13:20,230 --> 00:13:22,320
الآن، أعلم إنه يمكنك اللعب
لـ 10 سنوات إضافية

294
00:13:22,320 --> 00:13:26,480
عشرون -
ليس لدي أي شك -

295
00:13:26,480 --> 00:13:29,820
،ولكن في مرحلة ما
ستعتزل، صحيح؟

296
00:13:29,820 --> 00:13:33,150
لديك ثلاثة منزل
قم ببيع إثنين منهم

297
00:13:33,150 --> 00:13:35,690
"لن أقوم ببيع منزل "ميامي
"أو منزل "سكوتسديل

298
00:13:35,690 --> 00:13:38,230
لمَ؟ كلاهما حار الطقس

299
00:13:38,230 --> 00:13:40,190
أجل ولكن واحد مبتل
و الأخر جاف

300
00:13:40,190 --> 00:13:41,980
أريد تلك المنازل
إنها مثل البخار و السونا

301
00:13:41,980 --> 00:13:44,480
لتقشير جلدي و إبقاء المرونة

302
00:13:44,480 --> 00:13:47,230
أهذا الغرض؟ -
أجل -

303
00:13:47,230 --> 00:13:50,480
ماذا عن منزل "بالتيمور"؟

304
00:13:50,480 --> 00:13:52,480
لن أبيع منزل "بالتيمور" يارجل

305
00:13:52,480 --> 00:13:53,900
لقد كانت المدينة لطيفة معي

306
00:13:53,900 --> 00:13:55,320
أجل، أبقى ولائك لمجتمعك

307
00:13:55,320 --> 00:13:57,190
بالضبط -
أنا راشد -

308
00:13:57,190 --> 00:13:59,520
تحت لتتخذ بعض
القررات الصعبة

309
00:13:59,530 --> 00:14:01,900
لذا، يجب عليك التقرير

310
00:14:01,900 --> 00:14:05,190
سواء أن تريد الكثير
من المساحة الآن

311
00:14:05,190 --> 00:14:09,940
ولكن مساحة أقل و لكن لوقت أطول

312
00:14:17,690 --> 00:14:18,820
أدخل

313
00:14:20,230 --> 00:14:21,730
سيد (تشارلز)

314
00:14:21,730 --> 00:14:23,400
سمعت إنك أنتظرت
لرؤية طوال اليوم

315
00:14:23,400 --> 00:14:24,860
ماذا يدور ببالك؟

316
00:14:24,860 --> 00:14:27,520
لقد ذهب إلي (جاك مور) هذا الصباح

317
00:14:27,530 --> 00:14:29,730
كيف حاله؟

318
00:14:29,730 --> 00:14:31,020
لقد طُرد

319
00:14:31,030 --> 00:14:32,440
أجل، لقد كان يا (تشارلز)

320
00:14:32,440 --> 00:14:33,940
نحن نقوم ببعض التحركات

321
00:14:33,940 --> 00:14:37,400
،نذهب في إتجاهات جديدة
كما يقولوا

322
00:14:37,400 --> 00:14:39,070
أهناك شيء أحتاج لمعرفته؟

323
00:14:39,070 --> 00:14:41,360
أعلم نفسي اللغة الفرنسية

324
00:14:41,360 --> 00:14:44,610
أتعلم أن "كلا" لها نفس المعنى
في الفرنسيةو الإنجليزية؟

325
00:14:44,610 --> 00:14:46,360
"مثل كلمة "إتجاة

326
00:14:46,360 --> 00:14:48,570
"أعلم أن "وي" تعني "نعم

327
00:14:48,570 --> 00:14:50,230
سمعت فتاة تقولها مرةٍ

328
00:14:50,230 --> 00:14:52,190
الإجابة هي لا، يا (تشارلز)

329
00:14:52,190 --> 00:14:54,230
ليس هناك لشيء لتعرفه

330
00:14:54,230 --> 00:14:56,900
إلا إننا نريد القيام بعمل
أفضل مما كنا نفعله

331
00:14:56,900 --> 00:14:59,650
إذ لم نفعل، ربما نقوم
بطرد أنفسنا

332
00:14:59,650 --> 00:15:01,360
أجل، الناس يتحدثون

333
00:15:01,360 --> 00:15:03,150
أقصد، ماذا أخبرهم؟

334
00:15:03,150 --> 00:15:05,190
سؤال جيد

335
00:15:05,190 --> 00:15:07,480
هاهي قائمة بنقاط الحديث

336
00:15:07,480 --> 00:15:10,230
سنعقد مؤتمرًا صحفيًا
من أجل كاتبين الرياضة و الإعلام

337
00:15:11,280 --> 00:15:12,860
أريد أن تأخذ هذا

338
00:15:14,530 --> 00:15:15,900
أخذه؟

339
00:15:15,900 --> 00:15:17,610
مثل التحدث في المؤتمر؟

340
00:15:17,610 --> 00:15:20,320
نعم، يا (تشارلز)

341
00:15:20,320 --> 00:15:21,730
حقًا؟

342
00:15:21,730 --> 00:15:23,570
خذ نفس عميق

343
00:15:23,570 --> 00:15:25,690
مكتب (ستيف) أتصل
سيتحتم عليه الدفع

344
00:15:25,690 --> 00:15:28,190
حسنًا، كم مدة التأخير؟ -
وقت أخر متأخر -

345
00:15:28,190 --> 00:15:29,020
هل أنتِ جادة؟

346
00:15:29,030 --> 00:15:31,520
فريق (رايلي) صعدوا
إلي نهائي البطولة

347
00:15:31,530 --> 00:15:34,150
تبًا، إنها المرة الخامسة
التي يفعلها فيها ذلك

348
00:15:35,280 --> 00:15:36,690
ماكان هذا؟

349
00:15:37,860 --> 00:15:39,650
لا شيء

350
00:15:39,650 --> 00:15:41,400
هل يمكنكِ إعلام
مكتب (أدرسون) من فضلك؟

351
00:15:41,400 --> 00:15:42,690
حسنًا

352
00:15:42,690 --> 00:15:44,520
و يا (فيرجيني)
أنا أكره حياتي

353
00:15:44,530 --> 00:15:47,820
أبق عندك، سأدعك تعلم
ماقاله (أدرسون)

354
00:15:47,820 --> 00:15:49,360
شكرًا لكِ

355
00:15:55,150 --> 00:15:58,480
مرحبًا، أنا (سبينسر ستارسمور)

356
00:15:58,480 --> 00:16:02,150
لقد كنا نتوقع مجيئك
يا سيد (ستارسمور)

357
00:16:02,150 --> 00:16:04,320
أملئ هذه من فضلك

358
00:16:04,320 --> 00:16:05,570
سيكون هنا في خلال دقائق

359
00:16:05,570 --> 00:16:07,400
غرف المجموعة 
ممتلئة بالخلف

360
00:16:07,400 --> 00:16:08,610
بالطبع

361
00:16:08,610 --> 00:16:11,690
هل أفرزت المني
في الـ72 الماضية؟

362
00:16:11,690 --> 00:16:13,480
أعذريني؟

363
00:16:13,480 --> 00:16:14,940
ظننتك إنك ستفهم السؤال

364
00:16:18,230 --> 00:16:20,730
سأعود حالًا

365
00:16:25,190 --> 00:16:26,400
سيد (أدرسون)

366
00:16:26,400 --> 00:16:30,070
لماذا وعدتني بالجلوس مع
(ستيف كاري) بينما أنت لم تصل له؟

367
00:16:30,070 --> 00:16:31,980
أنا لم أوعدك حقًا، يا سيد (أدرسون)

368
00:16:31,980 --> 00:16:34,400
أخبرت (واين) أن (ستيف كاري) 
كان قادمًا

369
00:16:34,400 --> 00:16:35,860
لقد كان متحمسًا

370
00:16:35,860 --> 00:16:38,230
أسدي لي معروفًا، يا (سبينسر)
أرجوك حل هذا الأمر

371
00:16:38,230 --> 00:16:41,320
حسنًا؟ -
هذه مزحة، صحيح؟ -

372
00:16:41,320 --> 00:16:43,980
كلا، ليس مزحة أنا 
لا أمزح بشأن المال

373
00:16:43,980 --> 00:16:47,190
تناول نفس العشاء مع (واين جونيور)
لمدة خمس سنوات

374
00:16:47,190 --> 00:16:50,820
خمس سنوات أتحدث
في أمر الكازينو

375
00:16:50,820 --> 00:16:52,020
للا أحد

376
00:16:52,030 --> 00:16:53,770
يحتاج لسماع صوت جديد

377
00:16:53,780 --> 00:16:57,020
لذا أعثر لي على شخص أخر
يمكنه المساعدة

378
00:16:57,030 --> 00:16:59,190
في الحقيقة إذا فعلت 
ذلك ، يا (سبينسر)

379
00:16:59,190 --> 00:17:03,110
سأقوم بدفع الدين لصديقك

380
00:17:03,110 --> 00:17:04,860
هل تفهم هذا؟

381
00:17:04,860 --> 00:17:07,110
بكل وضوح -
جيد، لنفعل ذلك -

382
00:17:07,110 --> 00:17:08,940
من فضلك

383
00:17:08,940 --> 00:17:14,770
نحتاج لبعض المساعدين من فضلكم
في الغرقة 12

384
00:17:16,230 --> 00:17:17,860
حسنًا

385
00:17:17,860 --> 00:17:19,400
التالي

386
00:17:19,400 --> 00:17:21,360
كيف الحال أيها الصغير؟
أتريد توقيع أولئك؟

387
00:17:21,360 --> 00:17:23,070
أجل و لكن وقع في الأسفل

388
00:17:23,070 --> 00:17:24,520
لا أريد تخريب قيماتهم

389
00:17:26,900 --> 00:17:28,940
يا (فيرنون) أيمكنن أن أسألك شيئًا؟

390
00:17:28,940 --> 00:17:31,230
دعني أخمن، تريد أن تعلم
أين (زاك) و (ديكي) صحيح؟

391
00:17:31,230 --> 00:17:33,610
اللعنة، أنت لاعبي المفضل

392
00:17:33,610 --> 00:17:35,900
أنا؟ أثبت ذلك

393
00:17:35,900 --> 00:17:38,730
أربعون صدة للكرة
و تسجيل 9 نقاط في شوط

394
00:17:38,730 --> 00:17:41,730
و أحب طريقتك في
نطق كلمة نقطة

395
00:17:43,940 --> 00:17:46,360
حسنًا -
شكرًا لك يافتى -

396
00:17:46,360 --> 00:17:49,190
ماكنت سأسله، أين 
تحصلوا على تلك القمصان؟

397
00:17:49,190 --> 00:17:50,690
إنهم رائعون

398
00:17:50,690 --> 00:17:53,900
لا نبيعهم هنا ولن نفعل

399
00:17:53,900 --> 00:17:57,360
حسنًا، ينبغي عليكم -
هذا الفتى مواكبًا للموضا -

400
00:17:57,360 --> 00:17:58,940
حسنًا، وداعًا

401
00:17:58,940 --> 00:18:00,780
أيها الفتى

402
00:18:03,230 --> 00:18:04,190
أمسك

403
00:18:07,900 --> 00:18:09,570
(بايرون)، ماهو رقم (دواين وايد)؟

404
00:18:09,570 --> 00:18:10,980
هذا سهل
إنه رقم 3

405
00:18:10,980 --> 00:18:14,020
هاتفه الخلوي، (برايون)
أضبط رابطة عنقك

406
00:18:14,030 --> 00:18:16,280
تعقب (سبوليسترا) من أجلي -
لك هذا -

407
00:18:19,860 --> 00:18:22,020
كيف حال فخدك؟

408
00:18:22,030 --> 00:18:23,770
بخير

409
00:18:23,780 --> 00:18:26,440
حتى مع كل تلك الرطوبة
في "ثاوثرين فلوريدا"؟

410
00:18:26,440 --> 00:18:30,270
لقد فوت عشاء لذيذ
مع (سيز)

411
00:18:30,280 --> 00:18:32,820
لقد قدم لي أحمقًا جديد
"في وسط "غرين هاوس

412
00:18:32,820 --> 00:18:34,860
عندما أخبرته أن نقلل الحجم

413
00:18:34,860 --> 00:18:39,980
خدمة هذا العميل
تأخذ ثمارها

414
00:18:39,980 --> 00:18:42,230
أخبرني عن (جو)

415
00:18:42,230 --> 00:18:44,400
لقد فقدت (ستيف) الليلة
للعشاء مع (أدرسون)

416
00:18:44,400 --> 00:18:47,190
و الآن سأقوم بمراسلة (بات ريلي)
لرى إذ كان هنا في المدينة

417
00:18:47,190 --> 00:18:48,480
!ياإلهي

418
00:18:51,030 --> 00:18:52,940
متى سينتهي هذا؟

419
00:18:52,940 --> 00:18:56,320
(سبينسر)، نحن ندير
مؤسسة مالية ضخمة

420
00:18:56,320 --> 00:18:59,020
ظننت إننا إنتهينا
من كوننا منظمي حفالات

421
00:18:59,030 --> 00:19:01,110
لذلك نحن نحتاج
لنكسب مساعدك

422
00:19:01,110 --> 00:19:04,730
أجل، من الأفضل ألا يكونوا
من الذين يقوموا بتمزيق الرباط الصليبي

423
00:19:04,730 --> 00:19:07,150
حسنًا، أحتاج العثور على 
شخص مثير للإعجاب

424
00:19:07,150 --> 00:19:10,520
لكي يساعد (أدرسون) للتقرب
من (هاستيغ جونيور) الليلة

425
00:19:10,530 --> 00:19:14,070
هاهي فكرة مجنون

426
00:19:14,070 --> 00:19:15,230
ماذا عنك؟

427
00:19:16,530 --> 00:19:17,770
ماذا؟

428
00:19:17,780 --> 00:19:20,690
ألست بطول 9'7 أقدام
و الوحيد الذي راوغته كان (دون خوليو)؟

429
00:19:20,690 --> 00:19:21,770
إذن ماذا؟

430
00:19:21,780 --> 00:19:25,860
(واين هاستينغ)، يجب أن يعوضك
بجميع المال الذي خسرته على جداوله

431
00:19:25,860 --> 00:19:29,270
إذن، أنت لست (ليبارون)
أو (جيانكارلوس ستاتون)

432
00:19:29,280 --> 00:19:31,520
أو (ماريا شاربوفا)

433
00:19:31,530 --> 00:19:33,900
ولكنك تزال (سبينسر ستارسمور)

434
00:19:33,900 --> 00:19:36,280
أنت الشيء الثمين

435
00:19:38,570 --> 00:19:40,030
لقعد جلعتني أصاب
بالقشعريرة، يا (جو)

436
00:19:42,440 --> 00:19:43,780
أنت محق تمامًا

437
00:19:44,860 --> 00:19:46,190
أتعلم ماذا؟

438
00:19:46,190 --> 00:19:48,520
إذا لم يكن هذا جيدًا كفاية له؟

439
00:19:48,530 --> 00:19:49,770
اللعنة عليه

440
00:19:49,780 --> 00:19:53,940
أجل، أعترف.. هذا
أكثر من كفاية لأي رجل

441
00:19:53,940 --> 00:19:56,320
بجانب هذا، ما الفائدة لنا؟

442
00:19:56,320 --> 00:19:59,320
حسنًا، (أدرسون) سيقوم بدفع الدين
لـ (ريكي) و (فيرنون)

443
00:19:59,320 --> 00:20:01,070
هذا هو الأمر

444
00:20:01,070 --> 00:20:04,360
يجب أن تتقرب من 
(واين) اللعين ذلك

445
00:20:19,900 --> 00:20:22,190
مرحبًا -
هل تم طرد (جاك مور)؟ -

446
00:20:24,030 --> 00:20:26,360
آسف، سؤال واحد فقط
من فضلكم

447
00:20:26,360 --> 00:20:29,860
من أنت؟ ماهي وظيفتك؟

448
00:20:29,860 --> 00:20:32,400
أنا (تشارلز غرين)
أنا مساعد المدير

449
00:20:35,480 --> 00:20:39,650
و اليوم المنظمة قامت
ببعض التغيرات في صف المدربين

450
00:20:39,650 --> 00:20:42,070
ونحن الآن نتجه في إتجاه جديد

451
00:20:42,070 --> 00:20:43,610
وماهو ذلك الإتجاه؟

452
00:20:43,610 --> 00:20:47,440
الإتجاه المعاكس للذي
كنا عليه من قبل

453
00:20:47,440 --> 00:20:49,820
لماذا نتحدث إليك؟ -
أين (لاري شريفت)؟ -

454
00:20:49,820 --> 00:20:51,940
أجل، ربما أنت في الخلف

455
00:20:51,940 --> 00:20:54,230
ماهو سؤالك ياسيدي؟ -
هل المدرب (بيرج) إنتهى من ذلك؟ -

456
00:21:00,610 --> 00:21:02,980
(تشاك)، دعني أقوم بذلك

457
00:21:02,980 --> 00:21:05,690
،سيداتي سادتي
أنا المدرب (كاسوناكا)

458
00:21:05,690 --> 00:21:09,110
دعوني أبداء الحديث
بأنه ليس هناك مجال للصراع

459
00:21:09,110 --> 00:21:12,440
تلك المنظمة تقف متحدة
كتف بكتف

460
00:21:12,440 --> 00:21:15,270
أنا هنا من جانب المدربين
أمثل المدرب (بيرج)

461
00:21:15,280 --> 00:21:18,440
و أنضم لـ (تشارلز)
وكامل فريق السيد (شيريفت)

462
00:21:18,440 --> 00:21:21,690
في قول إننا ملتزمون بالفوز

463
00:21:21,690 --> 00:21:25,110
ولن نتوقف حتى نحضر كأس أخر

464
00:21:25,110 --> 00:21:28,320
لجمهورنا العظيم كما فعلنا العام الماضي

465
00:21:28,320 --> 00:21:31,020
شكرًا لكم جزيلًا على تواجدكم

466
00:21:31,030 --> 00:21:32,940
دعنا نذهب من هنا

467
00:21:32,940 --> 00:21:35,610
لم أكن أقصد عندما قالت
إذ كانت سأحمل طفلا

468
00:21:35,610 --> 00:21:36,980
ستكون أنت أخر شخص

469
00:21:36,980 --> 00:21:38,150
علمتُ ذلك

470
00:21:38,150 --> 00:21:40,980
لقد تحدثتِ لي بشأن هذا

471
00:21:40,980 --> 00:21:45,110
أظن إنكَ ستكون أبًا رائعًا

472
00:21:45,110 --> 00:21:47,320
كل شيء أفعله رائع

473
00:21:49,280 --> 00:21:51,820
بالطبع

474
00:21:51,820 --> 00:21:52,980
أتعرفي؟

475
00:21:52,980 --> 00:21:54,650
إذ كنت سأحظَ بطفلة

476
00:21:54,650 --> 00:21:56,690
أريدها أن تكون مثلكِ

477
00:21:56,690 --> 00:21:58,650
حقًا؟ -
أجل، أنا أعني ذلك -

478
00:21:58,650 --> 00:22:00,940
ستحصلين على طفلة رائعة بالطبع

479
00:22:00,940 --> 00:22:04,020
هذا يجعلني أشعر جيدًا
لسماع ذلك

480
00:22:04,030 --> 00:22:05,650
جيد، أريدكِ أن تشعري بخير

481
00:22:05,650 --> 00:22:07,400
و أنا أيضًا، أريدك أن تشعر بخير

482
00:22:07,400 --> 00:22:08,980
لذلك أريد أن أكون مستقيمة

483
00:22:08,980 --> 00:22:11,690
حسنًا، يمكنكِ أن تكوني مستقيمة
دئمًا، معي يا (آمبر)

484
00:22:11,690 --> 00:22:13,570
حسنًا، جيد

485
00:22:13,570 --> 00:22:16,440
لإنّي كذبت حينما قلت إني 
لستُ حُبلى

486
00:22:16,440 --> 00:22:17,440
أنا كذلك

487
00:22:19,530 --> 00:22:22,230
ظننتكِ قلتِ إنكِ لا تكذبين

488
00:22:22,230 --> 00:22:24,150
حسنً، لقد كذبت في قول ذلك

489
00:22:24,150 --> 00:22:25,770
حسنًا، هلى أنت متأكدة
من أنه إبني؟

490
00:22:25,780 --> 00:22:28,520
هل تعرفي حتى؟ -
إنه إبنك، يا (ريكي) -

491
00:22:28,530 --> 00:22:32,230
لم أضاجع شخصًا أخر
و أعلم إنك ستصدق هذا

492
00:22:32,230 --> 00:22:36,020
تحتم علي أن أسأل

493
00:22:36,030 --> 00:22:38,020
سأكون بجانبكِ طوال الوقت

494
00:22:38,030 --> 00:22:40,480
أتعدني؟

495
00:22:54,150 --> 00:22:56,940
صحيح -
هاهو ذا -

496
00:22:56,940 --> 00:22:59,570
يجب أن أقول لك، يا (بريت)
لقد قمت بتصعيد الأمر

497
00:22:59,570 --> 00:23:03,690
المنظر أجمل بكثير من حفل هذا
"الرجل الذي إستضفته في "بالم بيتش

498
00:23:03,690 --> 00:23:06,110
لم تكن حفل تشريف رجل

499
00:23:06,110 --> 00:23:08,070
كنت مع ذلك الكولومبي المجنون

500
00:23:08,070 --> 00:23:10,110
"ستكون زوجتي و هي من "سلوفينيا

501
00:23:10,110 --> 00:23:12,230
أهناك إختلاف؟

502
00:23:12,230 --> 00:23:14,070
لابد إنك الشريك الجديد -
أجل -

503
00:23:14,070 --> 00:23:16,730
(سبينسر ستارسمور)
قابل السيد (واين هايستغ جونيور)

504
00:23:16,730 --> 00:23:18,020
الوحيد

505
00:23:18,030 --> 00:23:19,480
(واين)، من الشرف مقابلتك

506
00:23:19,480 --> 00:23:21,480
أتعلم السيد (أدرسون) يقول
أشياء عظيمة عنك

507
00:23:21,480 --> 00:23:22,180
بالطبع، أفعل

508
00:23:22,180 --> 00:23:24,270
لقد إعتدت على مشاهدة
مبارياتك مع الرجل العجوز

509
00:23:24,280 --> 00:23:25,940
لقد كنت قوة خطيرة

510
00:23:25,940 --> 00:23:28,070
حسنًا، أعتقد أنه بإمكاني
القيام بذلك يا (واين)

511
00:23:28,070 --> 00:23:28,950
أظن إنه يمكنك

512
00:23:28,950 --> 00:23:31,610
يجب أن أخبرك، أنا
معجب كبير لفنادقك

513
00:23:31,610 --> 00:23:33,320
في الحقيقة كل مرة
"أكون في "فيجاس

514
00:23:33,320 --> 00:23:35,690
أود المساهمة بشكل أكبر

515
00:23:36,780 --> 00:23:38,440
ونحن نقدر ذلك

516
00:23:38,440 --> 00:23:39,900
بالطبع -
هل يمكننا الحديث -

517
00:23:39,900 --> 00:23:43,190
عن عرض المياة الغريب ذلك؟

518
00:23:43,190 --> 00:23:46,440
هذا مقرف -
(واين)، هذا شريكي (جو كورتيل) -

519
00:23:46,440 --> 00:23:48,770
والذي يجعلني شريك
السيد (أدرسون) أيضًا

520
00:23:48,780 --> 00:23:50,320
تشرفت بمقابلتك، يا (جو)

521
00:23:50,320 --> 00:23:52,190
لقد سمعت أن (ستيف كاري)
لن ينضم لنا الليلة

522
00:23:52,190 --> 00:23:54,110
هذا سيء، أنا مشجع كبيرة له

523
00:23:54,110 --> 00:23:55,770
أعلم، أود الإعتذار منك

524
00:23:55,780 --> 00:23:57,900
ولكن لديك كلمتي
سأحضره يومًا ما

525
00:23:57,900 --> 00:23:59,230
أعدك

526
00:23:59,230 --> 00:24:00,730
بالحديث عن عرض المياة

527
00:24:00,730 --> 00:24:03,440
كيف تستمر بالإتيان 
بتلك المفاهيم المختلفة؟

528
00:24:03,440 --> 00:24:05,270
إنها رائعة

529
00:24:05,280 --> 00:24:06,650
الأمر سهل، يا (بريت)

530
00:24:06,650 --> 00:24:10,570
أنا أغمض عيناي و أحلم كثيرًا

531
00:24:10,570 --> 00:24:12,940
لقد فعلت نفس الشيء
و أنتهيت بالعمل مع السيد (أدرسون)

532
00:24:12,940 --> 00:24:15,440
يجب أن تتجرأ على الحلم
يا (سبينسر)

533
00:24:15,440 --> 00:24:17,440
وها أنت ذا

534
00:24:18,780 --> 00:24:22,860
نحن على الطاولة و الجميع
سيقولوا أشياء ممتنون لها

535
00:24:22,860 --> 00:24:25,150
وبعد كل شخص، سنشرب

536
00:24:25,150 --> 00:24:27,400
لماذا لا تبدأ أنت، يا (جو)؟

537
00:24:27,400 --> 00:24:28,650
حسنًا

538
00:24:28,650 --> 00:24:31,070
دعوني أرى

539
00:24:31,070 --> 00:24:38,480
أنا ممتن للغاية
لإننا نعيش في تلك البلد

540
00:24:38,480 --> 00:24:42,320
حيثما يكون الرجل بريء
حتى تثبت إدانته

541
00:24:46,190 --> 00:24:47,980
و أيام مشمسة

542
00:24:50,110 --> 00:24:54,110
أنا ممتنة لقطعة من العالم

543
00:24:54,110 --> 00:24:56,110
أظنكِ تقصدين، السلام العالمي
يا عزيزتي

544
00:24:56,110 --> 00:24:59,610
كلا، أريد قطعة من العالم

545
00:24:59,610 --> 00:25:02,360
يجب أن تحب إمرأة 
تعلم ما تريده

546
00:25:02,360 --> 00:25:05,150
يا (سبينسر) لماذا لا تتحدث أنت

547
00:25:05,150 --> 00:25:06,440
و تخبرنا بما أنت ممتن به؟

548
00:25:07,690 --> 00:25:09,690
بالتأكيد

549
00:25:09,690 --> 00:25:11,190
حسنًا

550
00:25:11,190 --> 00:25:15,400
لدي الكثير لأمتن لأجله

551
00:25:15,400 --> 00:25:21,690
أولًا، لم أظن إنّي
سأرى نفسي في حفلة عشاء كهذه

552
00:25:21,690 --> 00:25:22,770
أقصد، أبدًا

553
00:25:22,780 --> 00:25:24,980
أتعلموا، حيثما جأت

554
00:25:24,980 --> 00:25:28,070
لم أعتقد أبدًا إنّي سأعيش
لبعد عيد ميلادي الـ 21

555
00:25:28,070 --> 00:25:31,980
و أحصل على حياة مثل هذه

556
00:25:31,980 --> 00:25:34,520
هل هذا حقيقي؟

557
00:25:34,530 --> 00:25:37,110
"هل كنت في "بيت لحم" في "باسلفينيا
من قبل يا (واين)؟

558
00:25:37,110 --> 00:25:39,610
أظنني مررت بها في
"طريقي إلي "ساينت تروبيز

559
00:25:41,400 --> 00:25:45,820
حسنًا، تأكد إنها ليست
شمس و رمال يا صديقي

560
00:25:45,820 --> 00:25:50,020
لقد كان في أفضل الأحوال
العمل في المطاحن

561
00:25:50,030 --> 00:25:53,070
العمل مع أبي بالتبني

562
00:25:53,070 --> 00:25:54,770
وماذا تغير؟

563
00:25:54,780 --> 00:25:56,480
كرة القدم

564
00:25:56,480 --> 00:25:59,110
كرة القدم أعطتني حياة
أفخر بها

565
00:25:59,110 --> 00:26:03,150
كما إنها أعطتني مسيرة مهنية
أظن إنّي سعيد للغاية بها

566
00:26:04,400 --> 00:26:06,980
أنت قصة ناجة لمواطن أمريكي

567
00:26:06,980 --> 00:26:10,270
كما تعلم، مثل أباك و نفسك

568
00:26:10,280 --> 00:26:12,570
.. الفرق كان بعد اللعب

569
00:26:14,110 --> 00:26:17,730
وجدت نفسي من حيث بدأت

570
00:26:17,730 --> 00:26:20,730
ولكن حالفني الحظ
وأعطاني ما أريد

571
00:26:20,730 --> 00:26:23,400
أعطاني السيد (أدرسون)

572
00:26:24,440 --> 00:26:27,190
،وبدن ذلك الرجل

573
00:26:27,190 --> 00:26:29,650
لم أكن لأحصل على فرصة
لكي أتواجد اليوم

574
00:26:29,650 --> 00:26:32,020
لذا، يا سيدي.. نخبكَ

575
00:26:32,030 --> 00:26:34,690
أنا ممتن للغاية

576
00:26:34,690 --> 00:26:36,770
شكرًا لكم

577
00:26:36,780 --> 00:26:39,400
يمكنني التكلم دائمًا
لما أنا ممتن له

578
00:26:39,400 --> 00:26:42,610
ولكن بجانب سيارات السباق
و قوارب السرعة

579
00:26:42,610 --> 00:26:44,650
المباني التي تحمل
إسم (واين)

580
00:26:44,650 --> 00:26:47,570
أنا ممتن لأشخاص مثل (سبينسر)

581
00:26:47,570 --> 00:26:52,650
رجال حقيقين الذين يعملوا
و يحققوا النجاحات

582
00:26:52,650 --> 00:26:56,020
لذا، هذا النخب لك، يا (سبينسر)

583
00:26:56,030 --> 00:26:57,900
شكرًا لكم

584
00:27:05,650 --> 00:27:08,230
إحترسوا

585
00:27:10,440 --> 00:27:13,320
أأنت هنا تفكر في أيام "بيت لحم" تلك؟

586
00:27:13,320 --> 00:27:16,020
كلا، أنا أتنفس بعض الهواء النقي فحسب

587
00:27:16,030 --> 00:27:18,480
لقد أعطيت دفعة جيدة
لمصلحة (بريت)

588
00:27:19,860 --> 00:27:22,150
يجب عليه أن يقدرك حقًا

589
00:27:22,150 --> 00:27:24,980
ليس مصلحته هو فقط

590
00:27:24,980 --> 00:27:26,980
عمل (أدرسون) هو عملي


591
00:27:26,980 --> 00:27:29,820
وهو يريد الدخول في عملك

592
00:27:29,820 --> 00:27:33,480
أنظر، يا (واين) يمكنك فعل أسوأ
طالما (بريت أدرسون) في كتفك

593
00:27:33,480 --> 00:27:35,110
حسنًا، إذ كان عمله هو عملك

594
00:27:35,110 --> 00:27:36,270
دعني أسألك

595
00:27:36,280 --> 00:27:39,150
ماذا يمكنك أن تأتيه به للطاولة
عكس رأس المال و الأفكار

596
00:27:39,150 --> 00:27:42,400
لإننّي يمكنني أن أجمع
المال من أي مكان، يا (سبينسر)

597
00:27:42,400 --> 00:27:45,320
و الرأي الوحيد الذي أحبه هو رأيّ

598
00:27:46,980 --> 00:27:47,980
حسنًا

599
00:27:48,980 --> 00:27:50,860
الرياضة، يا (واين)

600
00:27:50,860 --> 00:27:53,270
الرياضة تحكم العالم

601
00:27:53,280 --> 00:27:56,730
أبي إعتاد القول دائمًا
"السيدات تحكم العالم"

602
00:27:57,940 --> 00:28:00,190
والدك ذكي

603
00:28:00,190 --> 00:28:02,270
ولكن، أتعلم العالم تغير

604
00:28:02,280 --> 00:28:03,900
بالتأكيد

605
00:28:03,900 --> 00:28:08,520
(أدرسون) كان يسعى ورائي لسنوات
لكي يدخل لعملي و أبي من قبلي

606
00:28:08,530 --> 00:28:12,020
في الحقيقة هو ليس بحاجة لأحد
وأنا أيضًا

607
00:28:12,030 --> 00:28:16,820
الناس سيستمروا في إنفاق الأموال
في الكازينوهات من الآن حتى نهاية العالم

608
00:28:16,820 --> 00:28:19,020
ولكني أعجبت بك، يا (سبينر)

609
00:28:19,030 --> 00:28:20,520
لذا، من يعلم؟

610
00:28:20,530 --> 00:28:22,570
ربما هناك شيء يمكننا العمل
عليه في المستقبل

611
00:28:24,070 --> 00:28:26,440
أجل، ربما -
أجل -

612
00:28:28,900 --> 00:28:31,020
(واين)، دعني أسألك شيئًا

613
00:28:31,030 --> 00:28:34,610
ماهو شعروك بإحضارة فريق
إتحاد الكرة إلي "لاس فيجاس"؟

614
00:28:38,030 --> 00:28:39,860
أحببت الفكرة

615
00:28:42,110 --> 00:28:43,940
أحببت الفكرة

616
00:28:43,940 --> 00:28:45,940
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs42\c&H01FFDF&\3c&H01FFEB&\4c&H0000A7&}|| Pistolero - تــرجــمــة ||


