﻿1
00:00:00,010 --> 00:00:01,280
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}سأحضر فريق (فيجاس)
لكرة القدم لهنا

2
00:00:03,810 --> 00:00:03,910
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}!هكذا تقوم بالأمر

3
00:00:03,910 --> 00:00:05,090
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnAndalus}{\fs42\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H0000A7&}.. "سابقاً في "(بولرز)

4
00:00:05,090 --> 00:00:06,420
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}هل رأيت خيارات

5
00:00:06,430 --> 00:00:08,330
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}(فيرنون ليتلفيلد) على الإنستغرام؟

6
00:00:08,340 --> 00:00:10,380
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}يارجل،(هاي باور) ليست
بشأن الإنتشاء

7
00:00:12,710 --> 00:00:13,500
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}أأتذكر (آمبر)؟

8
00:00:13,510 --> 00:00:14,330
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}إنها متأخرة

9
00:00:14,340 --> 00:00:15,460
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}إنه طفلك يا (ريكي)

10
00:00:16,590 --> 00:00:18,790
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}هل تتوقع مني أن أصدق إنك
ستحضر فريقاً إلي هنا

11
00:00:18,800 --> 00:00:20,080
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}من أجل الإهتمامات العامة؟

12
00:00:20,090 --> 00:00:21,670
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}أعني، بعد كل شيء أنت سائح

13
00:00:21,670 --> 00:00:23,080
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}سأريك أي واحد حقاً

14
00:00:36,920 --> 00:00:38,630
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}سأجلب فريقاً محترفاً
لكرة القدم

15
00:00:38,630 --> 00:00:41,420
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}!لأعظم جمهور لـ (لاس فيجاس)

16
00:00:42,430 --> 00:00:48,540
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}{\fs42\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H006DA0&} "|| Pistolero - تــرجــمــة ||"

17
00:01:55,590 --> 00:01:58,630
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnAndalus}{\fs42\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H0000A7&}|| بولرز ||
" الموسم 3 : الحلقة 3"
"بعنوان "(في الأسنان)

18
00:02:00,340 --> 00:02:03,170
هاهو -
القائد -

19
00:02:03,170 --> 00:02:04,460
ملك البحار السبعة

20
00:02:04,460 --> 00:02:08,670
أقود ذلك القارب أفضل بكثير
من قياضات الشاحانات الكبيرة

21
00:02:08,670 --> 00:02:11,290
لقد كان تقدماً رائعاً للصفقة

22
00:02:11,300 --> 00:02:15,080
إنه مقال يقوم بالمدح
لجريدة (واين هيستينغز)

23
00:02:15,090 --> 00:02:16,830
أحضر ثوبي ولا تنظر لي هكذا

24
00:02:16,840 --> 00:02:21,210
حسناً، 6000.000 شخص من
أهل (لاس فيجاس) قرأوا تلك الثرثرة

25
00:02:21,210 --> 00:02:22,630
.. أنت تعرف ما يقال

26
00:02:22,630 --> 00:02:24,500
ليس هناك أسوء من الصحافة، صحيح؟

27
00:02:24,510 --> 00:02:27,920
أظن أن (فيرنون لتيلفيلد)
سيعارض ذلك، أليس كذلك؟

28
00:02:27,920 --> 00:02:29,940
وما المغزى؟

29
00:02:29,940 --> 00:02:32,210
و أنت تحاول إعلاء تلك الحيلة؟

30
00:02:32,210 --> 00:02:34,130
إحضار فريق كرة لـ (فيجاس)
كما هو مكتوباً هنا؟

31
00:02:34,130 --> 00:02:36,790
(سبينسر) حصل على دعم الصحافة
و العمدة و عضو اللجنة

32
00:02:36,800 --> 00:02:39,670
و ما الفائدة لنا؟ -
الأموال، دئماً كان الأمر هكذا -

33
00:02:39,670 --> 00:02:42,540
حقاً، كم؟ -
هذا ليس واضحاً حتى الآن -

34
00:02:42,550 --> 00:02:44,790
حسناً، يجب أن يتضح المبلغ
بسرعة

35
00:02:44,800 --> 00:02:47,040
لأني لن أدع  (إيفل كنيفل)
هذا هناك

36
00:02:47,050 --> 00:02:49,000
أن يقوم بشيء خطير للغاية

37
00:02:49,010 --> 00:02:51,210
و أن يقوم بالقفز من
السيارات الكبيرة

38
00:02:51,210 --> 00:02:53,540
ليعلن للعالم إنه سيد (لاس فيجاس)

39
00:02:53,550 --> 00:02:55,710
من سيمول هذا الأمر؟ -
(وايسن هيستينغز) قال

40
00:02:55,710 --> 00:02:57,830
إنه سيعطينا الكثير من الأموال
لو كان الصفقة تبدو جيدة

41
00:02:57,840 --> 00:02:59,790
و أنت ساذج كفاية لتصدقه؟

42
00:02:59,800 --> 00:03:01,750
(بريت)، العملية بدأت
قبل ثلاثة أيام

43
00:03:01,760 --> 00:03:03,290
،لدينا دعم (واين هيستينغز)

44
00:03:03,300 --> 00:03:05,420
و لدينا دعم (لاس فيجاس) بأكملها

45
00:03:05,420 --> 00:03:07,250
أقول إنه يجب أن نتحرك بسرعة

46
00:03:07,260 --> 00:03:08,960
ولكن الناس مازال يجب عليه أن يصوتوا

47
00:03:08,960 --> 00:03:11,580
و حتى أرى الموافقة القانونية

48
00:03:11,590 --> 00:03:14,330
و شيك من الأموال

49
00:03:14,340 --> 00:03:15,750
، على مكتبي

50
00:03:15,760 --> 00:03:17,830
سأقوم بإبعاد شكوكي

51
00:03:17,840 --> 00:03:19,960
سوف أسافر إلي (شليريت)
لأقابله في (لوس أنجلوس) اليوم

52
00:03:19,960 --> 00:03:21,710
سوف يعطيني معلومات جيدة

53
00:03:21,710 --> 00:03:23,710
و فريق (ريدرز) يريدوا التكلم
بشأن تغير الموقع

54
00:03:23,710 --> 00:03:25,100
الآن، لو أقنعت الفريق

55
00:03:25,110 --> 00:03:26,830
،أن تلك الصفقة هي جيدة لعملهم

56
00:03:26,840 --> 00:03:28,790
سيضعنا في موقف حيثُ
..يمكننا تغير

57
00:03:28,800 --> 00:03:30,750
الشكل لإتحادة كرة القدم

58
00:03:30,760 --> 00:03:33,210
،و أنت ستكون في المقدمة، يا (بيرت)

59
00:03:33,210 --> 00:03:35,380
الشركة ستأخذ أموال كثيرة

60
00:03:35,380 --> 00:03:37,210
من قال إنك يمكنك إستخدام
أسمي الأول؟

61
00:03:37,210 --> 00:03:39,710
(بريت)، ستكون أنت نخب (لاس فيجاس)

62
00:03:39,710 --> 00:03:41,750
لذلك السبب كنت تريد
الدخول في أعمال الكازينو

63
00:03:41,760 --> 00:03:43,330
مع (واين هيستينغز)
في المقام الأول

64
00:03:43,340 --> 00:03:44,960
تعلم إنك ستأخذ كل
شيء في تلك الصفقة

65
00:03:44,960 --> 00:03:46,000
تعلم ذلك، صحيح؟

66
00:03:46,010 --> 00:03:47,290
صحيح، ذلك عظيم

67
00:03:47,300 --> 00:03:48,460
لهذا السبب أحب الأمر

68
00:03:48,460 --> 00:03:49,500
لقد لعبت كرة القدم

69
00:03:49,510 --> 00:03:50,670
بحقك

70
00:03:50,670 --> 00:03:52,460
!رجل الأسنان

71
00:03:52,460 --> 00:03:54,170
لقد كانوا عامين شاقين

72
00:03:54,170 --> 00:03:56,420
في (ميامي) من التذمر

73
00:03:56,420 --> 00:03:59,380
خسارة لاعيبين مثل (مايك واليس)

74
00:03:59,380 --> 00:04:03,960
حتى أن واحدة من زوجات اللاعيبين
تحدثت بشكل سيء عن (رايان تانهيل)

75
00:04:03,960 --> 00:04:08,880
رغم إنهم وصلوا للنهائيات
ومازال هناك أمور سيئة بينهم، فسر ذلك

76
00:04:08,880 --> 00:04:12,290
لقد قمنا ببعض الأخطاء بالتأكيد
ولكننا نتعلم منها، و نصبر

77
00:04:12,300 --> 00:04:14,880
أظن أن المحنة سوف تكلل بالنجاح

78
00:04:14,880 --> 00:04:16,790
أنظر إلي وضع (سيفيرت)
إبتسامته

79
00:04:16,800 --> 00:04:19,540
ولا يبدو عليه الدفاع -
ماهي فكرتكِ؟ -

80
00:04:19,550 --> 00:04:22,170
أحياناً أفضل طريقة للتحسن
هي مشاهدة محترفٍ

81
00:04:22,170 --> 00:04:24,670
<i>أفضل طريقة للنجاح حقاً
هي إختيار اللاعيبين</i>

82
00:04:24,670 --> 00:04:26,170
ولكنكم لم تنجحوا
حقاً في الإختيارات

83
00:04:26,170 --> 00:04:27,920
الأمور لم تسر بشكلٍ جيد

84
00:04:27,920 --> 00:04:29,460
،حسناً.. لقد عثرت على رجل واحد

85
00:04:29,460 --> 00:04:32,580
ولقد كان لاعباً حراً بدون عقود

86
00:04:32,590 --> 00:04:34,380
(أنتولي ستاين)

87
00:04:34,380 --> 00:04:35,880
أجل، لقد قام بعمل رائع

88
00:04:35,880 --> 00:04:37,170
هل كانت تلك صدفة؟

89
00:04:37,170 --> 00:04:39,170
تباً، كلا كان ذلك من خياراتي

90
00:04:39,590 --> 00:04:40,830
هناك شكوك كثيرة
حول ذلك الفتى

91
00:04:40,840 --> 00:04:42,580
ولكن لا يمكنني قول أكثر
من كوننا محظوظين

92
00:04:42,590 --> 00:04:44,290
لقد قضيت بعض الوقت
معه في (أثينا)

93
00:04:44,300 --> 00:04:46,130
ورأيت إنه يمكنه فعل شيء
ما و أن ينجح

94
00:04:46,130 --> 00:04:47,960
إذن، عملت معه؟

95
00:04:47,960 --> 00:04:49,710
أكدتُ أهميته

96
00:04:49,710 --> 00:04:52,460
في أن يكون في مكان ما
منظم و يدعم الناشئين

97
00:04:52,460 --> 00:04:54,670
فعلت الأمر نفسه مع (تونسيل)
و أنظر ما الذي تحول له

98
00:04:54,670 --> 00:04:57,000
هل أحتاج إلي أقناع
أخر ليأتي إلي (ميامي)؟

99
00:04:57,010 --> 00:04:59,710
الحديث فحسب أثناء تناول
وجبه أو إثنين

100
00:04:59,710 --> 00:05:01,500
وجبه صحية في (ماما جوليز)؟ -
أجل -

101
00:05:01,510 --> 00:05:03,710
سأفل أي شيء
لأتناول الطعام هناك

102
00:05:03,710 --> 00:05:04,630
ها هو

103
00:05:04,630 --> 00:05:06,580
أظن أنه يجب عليّ
الكذب مثل المحترف

104
00:05:06,590 --> 00:05:08,500
كان ذلك مختلفاً مع (ستاين)

105
00:05:08,510 --> 00:05:10,670
إسمع، يقوم (ساتين) بالكثير
من الجهد

106
00:05:10,670 --> 00:05:12,380
و أخبرته إنه بحاجة إلي التحسن

107
00:05:12,380 --> 00:05:15,170
أيمكنني تغير موعدي في
(لوس أنجلوس) إلي الثانية عشر؟

108
00:05:15,170 --> 00:05:17,250
أريد أن أعرف لو كان هناك
رحلة مبكرة إلي (أوكلاند)

109
00:05:17,260 --> 00:05:20,580
سأحاول، حتى الآن
موعد (تيم براون) في الـ7

110
00:05:20,590 --> 00:05:23,080
و أتصل طبيب خصوبتك
ليؤكد موعد الساعة الـ 4:30

111
00:05:23,090 --> 00:05:25,250
اللعنة، لقد نسيت أن ألغي ذلك

112
00:05:25,260 --> 00:05:27,130
هل قضيبك بخير؟

113
00:05:27,130 --> 00:05:28,830
أجل بخير

114
00:05:28,840 --> 00:05:30,460
لا تتجاهل أمورك الصحية

115
00:05:30,460 --> 00:05:32,290
(فيرجيني)، لا أتجاهلها
شكراً على إهتمامكِ

116
00:05:32,300 --> 00:05:33,070
أهناك شيء أخر؟

117
00:05:33,070 --> 00:05:36,880
أجل، أتصلت (بريور) من مكتب
الإتحاد بشأن الخروج معك الليلة

118
00:05:36,880 --> 00:05:38,630
(كانديس بروير)؟ -
أنت تعرفها إذاً؟ -

119
00:05:38,630 --> 00:05:41,080
أجل، أعرفها
هل قالت عن ماذا الأمر؟

120
00:05:41,090 --> 00:05:42,920
مساعدتها لم تعطِ أي تفاصيل

121
00:05:42,920 --> 00:05:44,540
قبل أن نغلق، لنحصل
على بعض المعلومات

122
00:05:44,550 --> 00:05:46,460
حسناً،

123
00:05:46,460 --> 00:05:47,760
سأقوم بذلك

124
00:05:48,960 --> 00:05:51,080
رجل من (هاي باور) هنا
في (دينفير)

125
00:05:51,090 --> 00:05:53,000
(ريج) و (فيرن)
أصروا على الإلتقاء بهِ

126
00:05:53,010 --> 00:05:54,130
أيمكنك التعامل مع الأمر؟

127
00:05:54,130 --> 00:05:56,080
أجل، بالطبع

128
00:06:00,550 --> 00:06:02,080
لماذا كان يقامر؟

129
00:06:02,090 --> 00:06:04,250
لا أعلم

130
00:06:04,260 --> 00:06:05,790
ربما كان متأثراً بتلك اللحظة

131
00:06:05,800 --> 00:06:07,210
لمَ مازلت هنا؟

132
00:06:07,210 --> 00:06:09,580
على ما أظن، إنه منزلي

133
00:06:09,590 --> 00:06:10,790
كلا، لديك موعد مع (آمبر)

134
00:06:10,800 --> 00:06:12,670
عند طبيب الأطفال اليوم

135
00:06:12,670 --> 00:06:14,250
هذا غداً

136
00:06:14,260 --> 00:06:15,750
بل بعد 20 دقيقة

137
00:06:15,760 --> 00:06:17,290
لقد ذكرتك ليلة الأمس

138
00:06:17,300 --> 00:06:18,960
يارجل، من الأفضل أن تذهب لهناك

139
00:06:18,960 --> 00:06:20,540
محال أن أصل إلي هناك
بتلك السرعة

140
00:06:20,550 --> 00:06:21,960
ستتصل عندما تخرج

141
00:06:21,960 --> 00:06:24,460
هذا ليس شيء تفعله
عبر الهاتف، يا بني

142
00:06:24,460 --> 00:06:26,460
لسنا متأكيدن من إنها حُبلى

143
00:06:26,460 --> 00:06:28,210
لقد كذبت علي مرتين بالفعل

144
00:06:28,210 --> 00:06:29,630
يارجل، أنظر هناك أسباب أخرى

145
00:06:29,630 --> 00:06:31,080
من أجل لتجعلك تذلك لهناك
و تتأكد من الأمر بنفسك

146
00:06:31,090 --> 00:06:32,460
يارجل، لدي الكثير لأقوم به

147
00:06:32,460 --> 00:06:34,000
ماذا، هل ستذهب إلي (فيجاس)

148
00:06:34,010 --> 00:06:35,960
و تقامر بمليون دولار أخرى؟

149
00:06:35,960 --> 00:06:37,580
يارجل، أنت تريد لفحص دماغي

150
00:06:37,590 --> 00:06:39,420
لو آتيت معي بدلاً من الجلوس
هنا

151
00:06:39,420 --> 00:06:40,960
و الحكم على الجميع

152
00:06:40,960 --> 00:06:42,380
ربما كان يمكنك إقناعي
با ألا أفعل ذلك

153
00:06:42,380 --> 00:06:44,460
أنظر، تعلم أن ركبتايّ تؤلماني
عندنا أسافر

154
00:06:44,460 --> 00:06:47,500
ومتى كانت أخر مرة قد
أقنعك أحد بعدم فعل شيء؟

155
00:06:47,510 --> 00:06:48,960
لا تلومني على تصرفاتك

156
00:06:48,960 --> 00:06:50,880
ما أفعله بنقودي
هو عملي الخاص

157
00:06:50,880 --> 00:06:55,290
أجل، على أحدهم أن يجد طريقة
لفعل شيء بذلك المال غير  إرضاء نفسه

158
00:06:55,300 --> 00:06:56,960
إنه محق، يا (ريك)

159
00:06:58,960 --> 00:06:59,800
!تباً لك

160
00:07:01,960 --> 00:07:04,170
(ريكي)، لا أقول أنه
عليك أن تتزوجها

161
00:07:04,170 --> 00:07:07,130
كل ما أقوله هو أن الفتاة
تمر بشيء صعب الآن

162
00:07:07,130 --> 00:07:08,670
و إنها خائفه هناك بالخارج

163
00:07:08,670 --> 00:07:10,670
و هذا الطفل سيأخذ
كل ذلك الخوف

164
00:07:10,670 --> 00:07:12,510
ثق بي

165
00:07:19,760 --> 00:07:22,460
يجب أن نبدل الكوكايين

166
00:07:22,460 --> 00:07:24,550
أنت محظوظ مازال لديّ البعض

167
00:07:33,550 --> 00:07:37,330
أذهبوا لهناك

168
00:07:37,340 --> 00:07:39,630
حسناً، لنسمع ما لديك أيها الوكيل

169
00:07:39,630 --> 00:07:40,310
تسمع ماذا؟

170
00:07:40,310 --> 00:07:42,330
ماهي خطتك لتحضر لي
كل المال الذي استحقه

171
00:07:42,340 --> 00:07:45,170
لقد قلت أشياء ورطتك
في مشاكل مع فريقك

172
00:07:45,170 --> 00:07:46,670
بحقك، يارجل

173
00:07:46,670 --> 00:07:49,080
معظم الحديث في غرف التبديل
ماهو إلي مجرد ثرثرة، أنسى ذلك

174
00:07:49,090 --> 00:07:51,040
و يتسامح عنه المسؤولين

175
00:07:51,050 --> 00:07:55,080
و طالما أتحدث عن طرد (بيب)
و كرة (لوكاس) للمسلمين أصبحت المخطئ

176
00:07:55,090 --> 00:07:57,250
لقد تشاجرت مع اللاعيبين

177
00:07:57,260 --> 00:08:00,380
لا أتقبل الإهانة من أحد، حسناً؟

178
00:08:00,380 --> 00:08:03,210
ليس من حقهم إخباري
مع من يجب أن أصادق

179
00:08:03,210 --> 00:08:05,000
عندما يكون هناك أموال
كثير على المحك

180
00:08:05,010 --> 00:08:08,040
.. تعلم، أحياناً

181
00:08:08,050 --> 00:08:11,210
من العقلانية أن تحسن
دائرة معارفك

182
00:08:14,630 --> 00:08:16,540
أجل، أوفقك الرأي

183
00:08:16,550 --> 00:08:19,170
ولكن هذا ما أخبرتهم به
إني سأفعله لو قاموا بالأمر نفسه

184
00:08:19,170 --> 00:08:20,500
ماهو الأمر ذاته؟

185
00:08:20,510 --> 00:08:22,880
التوقف عن التبرع

186
00:08:22,880 --> 00:08:24,580
إلي ممثلي الحزب الذين يحرموا
شعب من فرص متساوية

187
00:08:24,590 --> 00:08:26,000
هذا عادل كفاي
ولكن بصراحة

188
00:08:26,010 --> 00:08:27,880
لا أهتم حقاً بما تقوله أو تفعله

189
00:08:27,880 --> 00:08:29,710
عدا صفع الراهبات

190
00:08:29,710 --> 00:08:31,790
أريد أن أعرف إنك صادق معي

191
00:08:31,800 --> 00:08:33,750
أنا كذلك -
لأني لو كنت سعمل لأجلك -

192
00:08:33,760 --> 00:08:35,630
يجب أن أعرف كل شيء

193
00:08:35,630 --> 00:08:37,330
أنت تعرف كل شيء ، حسناً؟ -
أمتأكد؟ -

194
00:08:37,340 --> 00:08:39,260
أعدك إنّي لن أقوم بشيء خطأ

195
00:08:41,050 --> 00:08:42,710
اللعنة -
حسناً -

196
00:08:42,710 --> 00:08:44,750
حسناً

197
00:08:44,760 --> 00:08:48,080
ماهذا بحق الجحيم؟

198
00:08:53,300 --> 00:08:55,760
يا (بيج ستينك)

199
00:08:57,340 --> 00:08:59,250
أنظر لحالك -
ماذا  يحدث، يا أخي؟ -

200
00:08:59,260 --> 00:09:00,750
تبدو بحال جيدة -
شكراً لك -

201
00:09:00,760 --> 00:09:02,580
أنت ناجح هنا

202
00:09:02,590 --> 00:09:04,500
بحقك، أنت تعرف إنّي
لا أشاهد الأفلام الغنائية

203
00:09:04,510 --> 00:09:07,290
أنت تبدو مثل شقيقك
(رايان جولينغ) القبيح

204
00:09:07,300 --> 00:09:09,290
شقيقه القبيح و السمين

205
00:09:09,300 --> 00:09:12,130
إذن، أخبرني

206
00:09:12,130 --> 00:09:13,630
ما رأيك في (فيجاس)؟

207
00:09:16,300 --> 00:09:17,630
من الصعب القول في الحقيقة

208
00:09:17,630 --> 00:09:19,460
يجب أن أخبرك بشيء يا (مارك)

209
00:09:19,460 --> 00:09:22,130
أنا متفاجء أن (سبانوس)
يريد أن يغير قاعدة المشجعين

210
00:09:22,130 --> 00:09:24,330
(مترو) في (فيجاس) أكثر من مليونين

211
00:09:24,340 --> 00:09:27,130
أكثر من 40 مليون زائر سنوياً

212
00:09:27,130 --> 00:09:29,750
و نفقوا الكثير أنصت لذلك

213
00:09:29,760 --> 00:09:31,830
ثلاثون مليار دولار في العام

214
00:09:31,840 --> 00:09:34,880
من أنت؟ أنا لا أعرفك حتى
يارجل لقد قمت بواجباتك

215
00:09:34,880 --> 00:09:37,090
أنا واحد من الرجال القلة
الذين ينتظروا

216
00:09:37,100 --> 00:09:38,960
حتى بعد الجامعة ليبدأ الدراسة

217
00:09:45,460 --> 00:09:47,130
،أنا هنا

218
00:09:47,130 --> 00:09:50,790
ما الذي تسمعه من المديرين؟

219
00:09:50,800 --> 00:09:52,630
بشأن ماذا؟

220
00:09:52,630 --> 00:09:53,880
(فيجاس)، يا (مارك)

221
00:09:53,880 --> 00:09:55,500
ياإلهي، لقد سافرت كل تلك المسافة

222
00:09:55,510 --> 00:09:57,130
لأنك أخبرتني إنك سوف
تعطيني على بعض المعلومات

223
00:09:57,130 --> 00:10:00,830
(سبينس)، سأكون صريحاً
لا يمكنني المخاطرة بذلك

224
00:10:00,840 --> 00:10:03,550
عملي في التلفاز أمر
مهم بالنسبة لي

225
00:10:06,880 --> 00:10:08,920
هل أخبروك ألا تتحدث لي؟

226
00:10:08,920 --> 00:10:10,210
أليس كذلك؟

227
00:10:10,210 --> 00:10:12,000
لقد ذهبت إلي مكتب
المدير العالم

228
00:10:12,010 --> 00:10:13,710
ياإلهي، يا رجل -
الشبكة قالت -

229
00:10:13,710 --> 00:10:17,130
إنه لا يمكنني قول أي شيء

230
00:10:17,130 --> 00:10:19,040
ماذا عن أشياء غير مسجلة؟

231
00:10:19,050 --> 00:10:21,580
غير مسجلة؟ -
أجل -

232
00:10:21,590 --> 00:10:23,050
سأقول أن تحذر لنفسك

233
00:10:31,170 --> 00:10:35,500
لدينا بيتين زجاجين بالفعل
و 9 صدليات في (كولوراندو)

234
00:10:35,510 --> 00:10:37,040
لقد أستثمرنا مبكراً في (فلوريدا)

235
00:10:37,050 --> 00:10:40,500
طالما أن القنوانين تغيرت
فيجب أن نبدأ المنافسة

236
00:10:40,510 --> 00:10:43,080
نهدف لنصبح أفضل متجر للحشيش

237
00:10:43,090 --> 00:10:48,710
لسوء الحظ، يرى الإتحاد فرق
كبير بين القهوة و الإنتشاء

238
00:10:48,710 --> 00:10:51,580
حسناً، في الواقع ما تراه
هنا لا يؤثر عقلياً

239
00:10:51,590 --> 00:10:57,000
إنه حشيش منخفض القنب
يوصف الصرع و السرطان

240
00:10:57,010 --> 00:11:01,880
و مع (فيرنون) ننوي أن نبين
كيف ينفع مع الألم و الإصابات

241
00:11:01,880 --> 00:11:05,830
خاصة الرياضيين الذين يريدوا
بديلاً للعلاج المعتاد

242
00:11:05,840 --> 00:11:08,080
تقصد الأدوية القانونية؟

243
00:11:08,090 --> 00:11:12,580
أقصد، الأدوية المكلفة التي
تسبب الإدمان وتعبث بعقلك

244
00:11:12,590 --> 00:11:13,960
هذا صحيح، يا (ريجي)

245
00:11:13,960 --> 00:11:18,250
لذلك قد صنعنا خط منتجات آمن
بلا أثار جانبية

246
00:11:18,260 --> 00:11:20,130
أراهن إنك فعلت

247
00:11:22,380 --> 00:11:25,670
الآن، لدينا في الصالة تلك
الزيوت و المراهم

248
00:11:25,670 --> 00:11:30,130
و المخفض القنبي ليحافظوا على العقول

249
00:11:30,130 --> 00:11:31,790
إذن، لا شيء من ذلك يجعل
الشخص ينتشي؟

250
00:11:31,800 --> 00:11:33,580
ليس حسب الجرعة التي نرشحها

251
00:11:33,590 --> 00:11:38,330
على أي حال، القانون يسمح بجمع
أنواع مأثرة كثيراً للمصابين بالأمراض المزمنة

252
00:11:38,340 --> 00:11:42,580
مما يجعل الموت أقل شنعة
وتلك الحلوى لذيذة للغاية

253
00:11:42,590 --> 00:11:43,920
الأشياء جيدة

254
00:11:43,920 --> 00:11:45,580
أهداء يا رجل

255
00:11:47,670 --> 00:11:49,750
يا إلهي -
هذا رائع، صحيح؟ -

256
00:11:49,760 --> 00:11:51,880
هذا ما أتحدث عنه

257
00:11:51,880 --> 00:11:53,830
(ديف)، أيمكننا أخذ عينة؟

258
00:11:53,840 --> 00:11:56,080
لا أحد يراقب، لذا بالطبع

259
00:11:56,090 --> 00:11:57,920
أوصي لك بذلك التفاح

260
00:12:00,090 --> 00:12:02,290
كلا، أنا أعمل هنا

261
00:12:02,300 --> 00:12:05,040
يارجل، كيف سنعرف إنك موافق
إذ لم تتذوق البضاعة؟

262
00:12:05,050 --> 00:12:07,830
لأني جيد مع جميع الأشخاص؟

263
00:12:07,840 --> 00:12:10,920
اللعنة، حسنا

264
00:12:10,920 --> 00:12:12,670
نحن أصدقاء -
حسناً -

265
00:12:12,670 --> 00:12:14,290
هيا يا أصدقائي

266
00:12:14,300 --> 00:12:16,130
لنتحدث عن السوق -
حسناً -

267
00:12:16,130 --> 00:12:17,130
حسناً

268
00:12:37,800 --> 00:12:39,130
ما الذي أفعله؟

269
00:12:42,050 --> 00:12:45,000
أعتقد عندما نبدأ بأخذ نظرة
قريبة إلي سلامة اللعيبين

270
00:12:45,010 --> 00:12:46,920
لا بد من وجود قواعد متغيرة

271
00:12:46,920 --> 00:12:49,330
يقول اللاعبون و المشجعون
إنك كنت حازمة ولكن عادلة

272
00:12:49,340 --> 00:12:53,500
لكن ماذا سيحدث عندما تبدأين تغريم
اللاعبين لمخالفات العراك الجديدة؟

273
00:12:53,510 --> 00:12:55,830
سيكون هناك تأقلم للجميع

274
00:12:55,840 --> 00:12:58,420
ولكن ذلك هو أفضل للاعبين و المشجعين

275
00:12:58,420 --> 00:13:01,170
و المستقبل الرياضي لللعبة

276
00:13:01,170 --> 00:13:04,130
المستقبل الرياضي لللعبة؟ -
مستقبل بعيداً عنك -

277
00:13:06,010 --> 00:13:08,380
جدياً، يا (جاي) هل ستساعدني بذلك؟

278
00:13:08,380 --> 00:13:10,000
،عندما أكون في وضع الوحش

279
00:13:10,010 --> 00:13:12,540
يكون من المحال أن أبتعد عن
الظهير الربعي

280
00:13:12,550 --> 00:13:14,460
الذي كنت أنتظر ثلاثة
أشواط لكي أتصادم معه

281
00:13:14,460 --> 00:13:16,170
ليس سهلاً، ولكنه ليس محال

282
00:13:16,170 --> 00:13:18,290
إنها متفاءلة، يا (سبينس)
يجب أن تعترف ذلك

283
00:13:18,300 --> 00:13:20,130
متفائلة التي لم ترتدي أبداً

284
00:13:20,130 --> 00:13:22,580
واقيات للكتف أو خوذة

285
00:13:22,590 --> 00:13:25,670
و رغم أني متيقن من إنها ستبدو
رائعة مع بدلتك ذات اللون الأزرق

286
00:13:25,670 --> 00:13:27,380
آسفة، لم أرتدي قلنسوة من قبل

287
00:13:27,380 --> 00:13:29,960
(سبينس) أخذ أول سخرية
في الموسم

288
00:13:29,960 --> 00:13:31,010
عمل جيد، يا (سبينس)

289
00:13:40,510 --> 00:13:42,290
ماذا فعلت؟

290
00:13:42,300 --> 00:13:44,290
(فيرجينيا)، لقد حدث ذلك قبل
خمسة سنوات

291
00:13:44,300 --> 00:13:48,540
قانون تحديد إهانة المرآة
عر التلفاز هو الموت

292
00:13:48,550 --> 00:13:52,420
قد يطاردك إلي حياتك اللاحقة
لو كانت موجودة

293
00:13:52,420 --> 00:13:55,330
حسناً، رتبي موعد مع (كانديس)

294
00:13:55,340 --> 00:13:58,380
سأقوم بذلك، و سأدعوها
بالسيدة (بروير)، لو كنت مكنانك

295
00:13:58,380 --> 00:14:00,250
أجل، أنتِ محقة

296
00:14:00,260 --> 00:14:02,210
أنصتي، سأركب الطائرة
الآن لأقابل (تيم براون)

297
00:14:02,210 --> 00:14:03,670
لقد ألغى الموعد للتو

298
00:14:03,670 --> 00:14:06,000
ماذا؟ أقال لماذا؟

299
00:14:06,010 --> 00:14:07,880
أعتذر و قال أن هناك شيء حدث

300
00:14:07,880 --> 00:14:10,790
هذا كل شيء؟ -
وإنه مشغول باقي الإسبوع -

301
00:14:10,800 --> 00:14:12,790
حسناً، سأجعله متاحاً

302
00:14:12,800 --> 00:14:14,920
سأذهب إلي (أوكلاند) الآن

303
00:14:14,920 --> 00:14:18,590
أركما الإسبوع القادم

304
00:14:24,920 --> 00:14:26,750
مرحباً، أنا هنا من أجل
(آمبر كيلي)

305
00:14:26,760 --> 00:14:28,540
حسناً

306
00:14:28,550 --> 00:14:30,170
ستخرج بعد قليل

307
00:14:30,170 --> 00:14:31,250
بعد قليل؟ -
أجل -

308
00:14:31,260 --> 00:14:32,920
عظيم، سأجلس هنا

309
00:14:32,920 --> 00:14:35,090
أي مكان تريده

310
00:14:38,210 --> 00:14:40,920
أيجلس أحد هنا، يا صاح؟

311
00:14:40,920 --> 00:14:42,260
كلا، يا رجل

312
00:14:50,130 --> 00:14:51,580
هل سترزق بطفل، أيضاً؟

313
00:14:51,590 --> 00:14:53,420
أنا هنا لمساعدة صديقتي

314
00:14:53,420 --> 00:14:54,960
إنها في الداخل الآن

315
00:14:54,960 --> 00:14:57,670
و أنا أيضاً، يا أخي

316
00:14:57,670 --> 00:15:00,630
يارجل، فيروس "زيكا" ذلك جنوني

317
00:15:00,630 --> 00:15:03,130
أجل، ستقوم بذلك الفحص أيضاً

318
00:15:03,130 --> 00:15:06,460
يجب أن تتوخى الإحتياطات، يا أخي -
أجل، سأفعل ذلك يا سيدي -

319
00:15:06,460 --> 00:15:07,750
أتفهمني؟ -
أجل -

320
00:15:07,760 --> 00:15:10,330
حسناً

321
00:15:10,340 --> 00:15:11,420
!مرحباً

322
00:15:16,960 --> 00:15:19,000
تم تأكيد موعدكِ غداً، يا (آمبر)

323
00:15:19,010 --> 00:15:21,000
حسناً، شكراً زيلاً لكِ -
يارجل -

324
00:15:21,010 --> 00:15:22,630
تهاني يا رجل

325
00:15:22,630 --> 00:15:24,130
أنا سعيد لأن كل شيء
يسير بشكل جيد

326
00:15:24,130 --> 00:15:25,580
تهاني -
شكراً لك -

327
00:15:25,590 --> 00:15:28,420
حسناً -
(ريكي)، لقد آتيت -

328
00:15:35,010 --> 00:15:38,290
لدينا (ألبرت) و (تونسيل)
و (ساتين) و (تيرنر) و (جيمس) على الخط

329
00:15:38,300 --> 00:15:40,580
السؤال هو؟

330
00:15:40,590 --> 00:15:44,290
(كاميرون) أم (سيمز)؟
(ستونبينير) أم (ديوارتي)؟

331
00:15:44,300 --> 00:15:46,010
هل هناك شيء يشغلك، يا (تشارلز)؟

332
00:15:47,590 --> 00:15:49,080
كلا -
تبدو مشتت الذهن -

333
00:15:49,090 --> 00:15:50,710
هل تُغضبك زوجتك بسبب العمل؟

334
00:15:50,710 --> 00:15:52,130
كلا، أظن إني محتار قليلاً

335
00:15:52,130 --> 00:15:54,580
بسبب ما سمعته عبر التلفاز

336
00:15:54,590 --> 00:15:56,670
أحياناً، يجب أن تضيف
بعد الإثارة للأمور

337
00:15:56,670 --> 00:15:58,750
لكي تحافظ على الإعلام و الجمهور بجانبنا

338
00:15:58,760 --> 00:16:01,750
أجل، ولكن أنت حصلت على
الإشادة كلها من (أنثوني ساتين)

339
00:16:01,760 --> 00:16:03,330
أنا الذي أرسلتك لهناك

340
00:16:03,340 --> 00:16:05,540
من أجل التوقيع معه و تدريبه

341
00:16:05,550 --> 00:16:07,920
أجل، و لكن الشخص الذي
أكتشفه و دربته

342
00:16:07,920 --> 00:16:11,380
(تشارلز)، لقد أعطيتك الإشادة
من أجل مساهمتك

343
00:16:11,380 --> 00:16:13,540
عليّ فعل الأمر ذاته مع كل خطأ

344
00:16:13,550 --> 00:16:14,960
ما هي المشكلة بذلك؟

345
00:16:14,960 --> 00:16:17,380
إنها مضيعة للوقت و تولد الإستياء

346
00:16:17,380 --> 00:16:20,050
يجب أن نمثل جبهه واحدة الآن

347
00:16:21,630 --> 00:16:23,380
حسناً، لا أفهم كيف تترجم ذلك

348
00:16:23,380 --> 00:16:25,380
الحصول على الإشاءة مقابل
شيء لم تقم به حقاً

349
00:16:25,380 --> 00:16:26,880
حسناً، يا (تشارلز)

350
00:16:26,880 --> 00:16:30,790
المرة القادمة، سأقول
واحد من رجالي، أم نحن، حسناً؟

351
00:16:30,800 --> 00:16:31,480
حسناً

352
00:16:31,490 --> 00:16:33,540
جيد، لانه يجب تنظيم الفريق

353
00:16:33,550 --> 00:16:37,040
و لنفعل ذلك، نريد أن نجعل
مدرب (بيرج) على جانبنا

354
00:16:37,050 --> 00:16:39,960
هل تريد مني أن أدعوه؟ -
كلا، أريدك أن تقابله مجدداً -

355
00:16:39,960 --> 00:16:42,210
و بقولي نحن، أقصد أنت

356
00:16:43,590 --> 00:16:46,880
نحن نعرف بعض
منذ 4.5 من ثلاثة

357
00:16:46,880 --> 00:16:50,290
إنها إهانة بالنسبة للمركز و التسجيل

358
00:16:50,300 --> 00:16:52,420
لا تبرر سلوكه السيء

359
00:16:52,420 --> 00:16:54,580
حسناً، لا يمكننا معاقبة
رجل للتحدث بحرية

360
00:16:54,590 --> 00:16:58,250
ربما كلا، ولكننا لن نقوم
بمكافأة الأفعال الأجرامية

361
00:16:58,260 --> 00:17:00,420
لك كان ذلك قديماً -
تباً للماضي -

362
00:17:00,420 --> 00:17:02,380
إنه يُحقق معه لتهريب المخدرات

363
00:17:02,380 --> 00:17:04,250
ما الذي تتحدث عنه؟ -
أظن إنه لم يخبرك -

364
00:17:04,260 --> 00:17:07,080
هو و أصدقائة تم القبض عليهم
و هم يقوموا بتهريب المخدرات

365
00:17:07,090 --> 00:17:09,460
ولحسن الحظ، لقد كان ذلك
في مسقط رأسي في (كارميل)

366
00:17:09,460 --> 00:17:14,050
و أستطعت التحدث مع السلطات
و إبقاء الأمر سرياً حتى الآن

367
00:17:16,590 --> 00:17:19,250
سأتحدث معه

368
00:17:28,260 --> 00:17:32,130
لقد كنت في حفل زفاف و ألغيت
الموعد معي، لكي تتمرن اليوم؟

369
00:17:32,130 --> 00:17:33,380
لا يجب أن تكون هنا حقاً، يا رجل

370
00:17:33,380 --> 00:17:34,880
ماذا يحدث؟

371
00:17:34,880 --> 00:17:37,040
الرئيس لا يقدر تسير الأمور

372
00:17:37,050 --> 00:17:39,830
أنا لا أُيسر الأمور -
نعرف إنك قمت بالإستفسارات -

373
00:17:39,840 --> 00:17:42,260
من أخبرك بذلك؟ -
لن أقول -

374
00:17:43,670 --> 00:17:45,290
(تيم)، ليس هناك شيء خطأ

375
00:17:45,300 --> 00:17:46,790
في محاولة معرفة وضعيّ

376
00:17:46,800 --> 00:17:49,750
نريد أن نقوم بذلك سراً
"ليس مثل "49 إيرس

377
00:17:49,760 --> 00:17:51,790
يقوموا بتسريب كل شيء
يحصلوا عليه

378
00:17:51,800 --> 00:17:53,830
ما يحدث هنا يبقى هنا

379
00:17:53,840 --> 00:17:56,500
أنا لست الذي يسبب
المشاكل، أنا أصلحها

380
00:17:56,510 --> 00:17:59,460
لدي (واين هيستيغنز) و لجنة
الإستاد، في جانبي

381
00:17:59,460 --> 00:18:02,420
أحسنت ولكن لا تنسى
لست الوحيد في المدينة

382
00:18:06,010 --> 00:18:08,130
من قام بالتأثير عليك؟ -
لا أحد -

383
00:18:08,130 --> 00:18:09,460
هراء، من أثر عليك، يا (تيم)؟

384
00:18:09,460 --> 00:18:11,710
كان هناك أقاويل كثيرة
منذ سنين

385
00:18:11,710 --> 00:18:13,960
رجال أعمال خبراء أكثر منك
حاولوا في ذلك و فشلوا

386
00:18:13,960 --> 00:18:16,330
لذا لا تأخذ الأمر بصعوبة

387
00:18:16,340 --> 00:18:18,330
هذه طبيعة العمل -
لقد فقدت عقلك -

388
00:18:18,340 --> 00:18:19,580
لو ظننت إنّي فشلتُ بالفعل

389
00:18:19,590 --> 00:18:21,330
و إستمتع بباقي التمرين اللعين

390
00:18:21,340 --> 00:18:23,750
لو كان ذلك ما تريد
أن تسميه

391
00:18:23,760 --> 00:18:25,330
تلك العضلات اللعينة

392
00:18:25,340 --> 00:18:27,170
أجل، ليس هناك شيء

393
00:18:31,800 --> 00:18:34,750
إنها تعاود الإتصال مرة أخرى، يا (ريك)

394
00:18:34,760 --> 00:18:37,830
تباً، إنها ترن أيضاً

395
00:18:37,840 --> 00:18:39,330
تجاهل ذلك الهراء

396
00:18:44,760 --> 00:18:46,840
!أقسم أن ذلك الشيء لا يعمل جيداً

397
00:18:48,670 --> 00:18:51,790
ماذا تظن، هل ذهبت؟

398
00:18:54,010 --> 00:18:57,080
ذلك ليس جيداً للطفل

399
00:18:58,800 --> 00:19:01,210
ربما هي ليست حُبلى

400
00:19:03,210 --> 00:19:05,790
أأنتِ بخير؟ -
أهناك ما تريد قوله لي؟ -

401
00:19:05,800 --> 00:19:08,080
أجل، بالتوفيق مع خليلك الأبيض

402
00:19:08,090 --> 00:19:10,750
أتظن إني سأدعوا خليل أخر
إلي عيادة الطبيب

403
00:19:10,760 --> 00:19:12,880
و أنا أعرف إنك سوف تأتي؟
لقد كان دعماً

404
00:19:12,880 --> 00:19:14,670
أياً كان، متأكد من إنه سيكون
أباً رائعاً

405
00:19:14,670 --> 00:19:16,750
إذا كنتِ حُبلى من الأساس -
أنا كذلك -

406
00:19:16,760 --> 00:19:19,750
و أنت والد الطفل -
لا يمكنكِ إثبات ذلك حتى الولادة -

407
00:19:19,760 --> 00:19:24,460
الطبيب قال إني حُبلى بالطفل
منذ 6 أسابيع و يومين

408
00:19:24,460 --> 00:19:26,920
إنه أول يوم تضاجعنا فيه

409
00:19:26,920 --> 00:19:28,960
لستُ متأكد من كوني
معكِ ذلك اليوم

410
00:19:28,960 --> 00:19:31,710
سأتفحص التقويم -
أجل، شكراً  جزيلاً لك -

411
00:19:31,710 --> 00:19:33,750
إنه لطيف حقاً -
أجل، تفقد التقويم -

412
00:19:33,760 --> 00:19:35,920
و لو إستطعنا تأكيد الأمر
فليس لدي مشكلة بتحمل المسؤولية

413
00:19:35,920 --> 00:19:37,880
ولكن لو لم أستطع
سوف تخرجي

414
00:19:37,880 --> 00:19:40,080
من خلال ذلك الباب كسيدة

415
00:19:40,090 --> 00:19:41,750
حسناً -
أجل -

416
00:19:41,760 --> 00:19:43,460
ولا أريد أن تتركني

417
00:19:43,460 --> 00:19:45,920
و تختبئ كالطفل

418
00:19:45,920 --> 00:19:47,500
حسناً، أستيقظتُ في الـ 6

419
00:19:47,510 --> 00:19:49,130
و تتدرب من الـ7 حتى الـ 9

420
00:19:49,130 --> 00:19:51,250
كنت تشاد شريط اللعبة حتى الـ11

421
00:19:51,260 --> 00:19:53,080
"تناولنا الإفطار في "دبليو

422
00:19:53,090 --> 00:19:56,460
و تسوقنا، و عندنا للمنزل
تناولنا العشاء و ذهبنا للنادي

423
00:19:56,460 --> 00:19:59,040
وفقاً لكلمات (سلوجو) الخالدة

424
00:19:59,050 --> 00:20:05,790
♪ لستُ والد الطفل ♪

425
00:20:05,800 --> 00:20:09,000
لقد قال إنه تم إلغاء العشاء

426
00:20:09,010 --> 00:20:11,790
من الـ8 حتى الـ10
ولكن لم يقل لماذا

427
00:20:11,800 --> 00:20:13,420
ربما كان هذا أنا

428
00:20:13,420 --> 00:20:15,800
أمسكي بذلك

429
00:20:17,170 --> 00:20:18,420
هناك

430
00:20:20,460 --> 00:20:21,880
أجل

431
00:20:21,880 --> 00:20:23,540
أقلت أغادر من ذلك الباب؟

432
00:20:23,550 --> 00:20:25,380
يمكنني القيام بذلك
سأقوم بذلك بالتأكيد

433
00:20:25,380 --> 00:20:28,170
سأغادر من الباب الأمامي الآن

434
00:20:28,170 --> 00:20:29,920
لتحظ بيوم جيد

435
00:20:29,920 --> 00:20:33,000
أنا معجب بها

436
00:20:48,170 --> 00:20:50,040
تباً

437
00:20:50,050 --> 00:20:51,960
أصمت، إنه (سبينس)

438
00:20:51,960 --> 00:20:53,590
أصمت

439
00:20:55,550 --> 00:20:56,240
مرحبا؟

440
00:20:56,250 --> 00:20:58,660
هل تحدثت لأحد عن
خططي لهذا اليوم؟

441
00:20:59,510 --> 00:21:00,580
أعذرني؟

442
00:21:00,590 --> 00:21:02,330
هل أخبرت أحد عن خططي؟

443
00:21:02,340 --> 00:21:04,040
هل أخبرت أحد إلي أين سأذهب؟

444
00:21:04,050 --> 00:21:08,830
لا أظن ذلك، كلا

445
00:21:08,840 --> 00:21:10,670
متأكد من أن أحد حاول
أن يفسد الأمور ليّ

446
00:21:10,670 --> 00:21:13,170
تباً، أنت تعلم كم أحب القطارات

447
00:21:13,170 --> 00:21:15,000
دعني أخبرك بشيء
أظن إنه الإتحاد اللعين

448
00:21:15,010 --> 00:21:16,670
تباً، هذا حقيقي يارجل

449
00:21:16,670 --> 00:21:19,000
هناك عيون و جواسيس
إنه العالما لذي نعيش فيه

450
00:21:19,010 --> 00:21:20,830
هذا يبدو غريباً الآن

451
00:21:20,840 --> 00:21:23,130
ربما ذلك بسبب إتصالنا

452
00:21:23,130 --> 00:21:25,170
كيف تسير الأمور مع (ريجي) و (فيرنون)؟ -
(ريجي) هنا -

453
00:21:25,170 --> 00:21:27,080
قل مرحباً -
كيف حالك، يا (سبينس) -

454
00:21:27,090 --> 00:21:30,130
أصمت يا (ريجي)

455
00:21:30,130 --> 00:21:33,210
كيف سار الأمر، يا (جو)؟ -
ماذا؟ -

456
00:21:33,210 --> 00:21:37,040
هل أخرجتهم من أعمال الحشيش تلك؟

457
00:21:39,510 --> 00:21:41,670
لا يمكنني سماعك حقاً

458
00:21:41,670 --> 00:21:45,170
(جو) -
ربما يجب أن تتصل لاحقاً -

459
00:21:45,170 --> 00:21:47,710
تباً، يا صاح. هذا مُقيت

460
00:21:50,210 --> 00:21:54,170
الوغد اللعين

461
00:21:54,170 --> 00:21:54,920
!طوال الوقت

462
00:21:54,930 --> 00:21:57,170
أعجبني ذلك الصوت العالٍ

463
00:21:57,170 --> 00:21:59,260
طوال الوقت -
ها أنت ذا -

464
00:22:01,420 --> 00:22:03,380
مرحباً، يا (فيرجينيا)

465
00:22:03,380 --> 00:22:06,630
السيدة (بروير) تصر على تناول
ذلك الشراب في الـ8 مساءًا

466
00:22:06,630 --> 00:22:08,830
محال أن أصل لـ (ميامي)
في ذلك الموعد

467
00:22:08,840 --> 00:22:11,540
لست مُضطراً لذلك
إنها في (أوكلاندا)

468
00:22:13,880 --> 00:22:17,040
سأكون هناك

469
00:22:30,210 --> 00:22:31,750
هيا، يا (ريكو)

470
00:22:31,760 --> 00:22:34,580
(ريكو)، يجب أن تُرسل الكرة

471
00:22:34,590 --> 00:22:36,380
يجب أن تكون على بعد
خمس ياردات

472
00:22:36,380 --> 00:22:37,960
كانت يجب أن تكون كرتك

473
00:22:37,960 --> 00:22:40,380
تجعلهم يتدربوا بكد أيها المدرب
يبدون في حالٍ جيدة

474
00:22:40,380 --> 00:22:42,250
هناك الكثير من المعضلات
ولكننا نخرج منها

475
00:22:42,260 --> 00:22:44,210
السيد (سيفيرت) طلب مني
أن آتي لهنا

476
00:22:44,210 --> 00:22:46,500
و أخبرك على ما يفكر به
بشأن تدريب الفريق

477
00:22:46,510 --> 00:22:48,290
هل أبدو كآني أهتم؟

478
00:22:48,300 --> 00:22:51,500
(ريكو)، هل تريد فعل الأخطاء
طوال اليوم، ربما تفعل شيء صحيح

479
00:22:51,510 --> 00:22:53,790
توقف عن المصارعة و أركض

480
00:22:53,800 --> 00:22:54,620
!تحرك

481
00:22:54,630 --> 00:22:57,080
ربما تريد ألقاء نظرة

482
00:23:01,260 --> 00:23:04,420
إنه ما تحدثنا عنه تماماً
بإستثناء بعض التغيرات

483
00:23:04,420 --> 00:23:05,160
تغيرات؟

484
00:23:05,170 --> 00:23:07,380
أجل، (إيلو) سيبدأ في الوسط

485
00:23:07,380 --> 00:23:10,540
ماذا عن (ساتين)؟ -
كل الإهتمام موجه له -

486
00:23:10,550 --> 00:23:12,670
إنه يأتِ متأخراً للتدريبات
و لا يتدرب بشكلٍ جيد

487
00:23:12,670 --> 00:23:14,000
حقاً؟

488
00:23:14,010 --> 00:23:15,790
أتعلم ماذا؟
دعني أتحدث معه

489
00:23:15,800 --> 00:23:18,000
و أحرص على تحسين أدائة -
تحدثك معه -

490
00:23:18,010 --> 00:23:20,380
لن يغير شيئاً
لقد إتخذت قراري

491
00:23:22,300 --> 00:23:26,460
أيها المدرب، السيد (سيفيرت)
لن يسعد بشأن ذلك الأمر

492
00:23:26,460 --> 00:23:29,210
مرةٍ أخرى، يا (تشارلز)
أنا لا أهتم

493
00:23:29,210 --> 00:23:31,330
بحقك، أيها المدرب يجب أن
تفكر بالأمر

494
00:23:31,340 --> 00:23:35,130
إنه المدير العام -
يا (تشارلز)، أنت رجل ذكي -

495
00:23:35,130 --> 00:23:36,460
التقرب من (سيفيرت)

496
00:23:36,460 --> 00:23:38,380
ليس حركة ذكية يقوم
بها رجل ذكي

497
00:23:38,380 --> 00:23:40,420
أيها المدرب، أنا لا أحاول
.. إختيار الجانب

498
00:23:40,430 --> 00:23:41,420
يا (ريكو)، هل رأيت ذلك

499
00:23:41,420 --> 00:23:43,420
هل حقاً فعلت شيء
صحيح، أليس كذلك؟

500
00:23:43,420 --> 00:23:45,330
هل تريد جعل والدتك فخورة؟ -
أجل، يا سيدي -

501
00:23:45,340 --> 00:23:47,670
!حسناً، لتقم بذلك مجدداً

502
00:23:47,670 --> 00:23:49,830
إذاً، كيف سار الأمر مع (إندي)؟

503
00:23:49,840 --> 00:23:52,580
حسناً، ليس كما ظننت -
حقاً؟ -

504
00:23:52,590 --> 00:23:55,460
لم تقل ليّ تفاصيل هامة

505
00:23:55,460 --> 00:23:57,580
مثل ماذا؟ -
.. أنت تعلم مثل -

506
00:23:57,590 --> 00:24:00,250
تلك الرائحة مذهلة

507
00:24:00,260 --> 00:24:03,290
شكراً، يا عزيزي -
أتعلمي؟ -

508
00:24:03,300 --> 00:24:06,630
أخبرتك بأني أريد معرفة
الحقيقة فحسب

509
00:24:06,630 --> 00:24:08,170
و أنت أخفيت بعض الأمور عني، حسناً؟

510
00:24:08,170 --> 00:24:11,250
إذاً، ستخبرني الآن أو سأذهب

511
00:24:11,260 --> 00:24:14,080
أتعلم؟ تباً لذلك

512
00:24:14,090 --> 00:24:16,710
حسناً، تعال

513
00:24:19,510 --> 00:24:23,170
أنا و أصدقائي إعتدنا الذهاب
إلي النادي في (إنديانابوليس) حسناً؟

514
00:24:23,170 --> 00:24:25,420
.وقابلنا ذلك الرجل البرازيلي

515
00:24:25,420 --> 00:24:26,920
.. وهو مشهور ببيع المخدرات

516
00:24:26,920 --> 00:24:29,630
و إقامة الحفلات

517
00:24:29,630 --> 00:24:30,730
ومابعد ذلك؟

518
00:24:30,740 --> 00:24:34,040
كلا، يارجل ليس الحشيش
الأقراص و مثل ذلك

519
00:24:34,050 --> 00:24:34,750
أشياء الحفلات

520
00:24:34,760 --> 00:24:36,880
عرض على واحد من أصدقائي
بعضاً من الـ(مولي)

521
00:24:36,880 --> 00:24:38,750
و أنت لم تعلم بشأن الصفقة؟ -
لن أقول ذلك -

522
00:24:38,760 --> 00:24:40,960
إني لم أكن أعرف
إنه سيشتري شيء

523
00:24:40,960 --> 00:24:44,210
ولكن يارجل، لم أكن أعرف
إنه سيأتي بتلك الأشياء لمنزلي

524
00:24:44,210 --> 00:24:45,670
بحقك -
هذا كان غباء -

525
00:24:45,670 --> 00:24:47,420
خصوصاً، أن ذلك التاجر

526
00:24:47,420 --> 00:24:48,920
كان يحاول التخلص
من تلك القضية

527
00:24:48,920 --> 00:24:51,380
لذا، بينما وضعوه المخدرات

528
00:24:51,380 --> 00:24:55,130
الشرطة وصلت للتو
.و أعتقلت الجميع

529
00:24:55,130 --> 00:24:57,080
و أنت لم تكن في المنزل؟ -
لقد أخذوني لاحقاً -

530
00:24:57,090 --> 00:24:59,750
و قألوا إني سأقع في مشكلة

531
00:24:59,760 --> 00:25:02,040
.إذا لم أُسلم أصدقائي

532
00:25:02,050 --> 00:25:05,040
ولكن، أنظر. لم أفعل شيء

533
00:25:05,050 --> 00:25:07,170
هذه هي الحقيقة؟ -
أجل، الحقيقة كلها -

534
00:25:07,170 --> 00:25:08,750
.سأثق بك في ذلك

535
00:25:08,760 --> 00:25:10,290
،ولكن لو مازلتُ عالقاً بشيء

536
00:25:10,300 --> 00:25:13,380
.أريد أن أعرفه أيضًا

537
00:25:14,920 --> 00:25:17,080
حسناً -
كلا، أنا أعني كل شيء -

538
00:25:17,090 --> 00:25:18,880
سأفعل ذلك -
حسناً. جيد -

539
00:25:18,880 --> 00:25:20,290
لقد تخلصت من (إندي)

540
00:25:20,300 --> 00:25:22,880
هل أخبرته إني خارج الأمر؟

541
00:25:22,880 --> 00:25:24,420
قلت لهم اللعن عليهم

542
00:25:24,420 --> 00:25:25,790
آسف

543
00:25:25,800 --> 00:25:27,580
هل قلت ذلك؟

544
00:25:27,590 --> 00:25:29,750
أجل، لقد فعلت ذلك

545
00:25:29,760 --> 00:25:31,460
تباً، لـ(إندي)

546
00:25:31,460 --> 00:25:34,420
أنت مجنون أيها الفتى الابيض

547
00:25:43,380 --> 00:25:45,750
(كانديس) -
(سبينسر) -

548
00:25:45,760 --> 00:25:47,920
من الجيد رؤيتك -
وأنتِ أيضاً -

549
00:25:47,920 --> 00:25:49,750
تبدين مذهلة -
شكراً لك، بدلة رائعة -

550
00:25:49,760 --> 00:25:52,750
شكراً جزيلاً لكِ
لقد إتبدلة القلنسوة برابطة عنق

551
00:25:52,760 --> 00:25:57,290
شكراً لك -
المعذرة، "دون خوليو" بارد من فضلكِ -

552
00:25:57,300 --> 00:26:00,130
تهانئ -
على ماذا؟ -

553
00:26:00,130 --> 00:26:03,080
الموافقة على التسجيل -
شكراً جزيلاً لكِ -

554
00:26:03,090 --> 00:26:05,210
لقد قمت بأداء مذهل

555
00:26:05,210 --> 00:26:06,500
في ندوة المبتدئين

556
00:26:06,510 --> 00:26:07,790
.تحدثت من قلبي فحسب

557
00:26:07,800 --> 00:26:09,750
و المشاركة في سباق
الشاحنات الكبيرة

558
00:26:09,760 --> 00:26:12,830
لقد كان ذلك مذهلاً -
أجل -

559
00:26:12,840 --> 00:26:15,630
لديك طريقة فريدة من نوعها
للحصول على ما تريده

560
00:26:15,630 --> 00:26:18,080
أفهم من ذلك إنكِ لستُ
متحمسة بأمر (فيجاس)

561
00:26:18,090 --> 00:26:21,710
الجنس، المخدرات و المقامرة
يصعب التغاضِ عن الأمر

562
00:26:21,710 --> 00:26:23,330
.خاصة عندما تكون مفتوحة

563
00:26:23,340 --> 00:26:25,000
هذا يجل الأمر أقل إثارة، صحيح؟

564
00:26:25,010 --> 00:26:26,790
أقصد، لا أحد يحصل عليه بسهولة

565
00:26:26,800 --> 00:26:29,330
أنت تتحدث بخبرة -
كانت ليّ أيام -

566
00:26:29,340 --> 00:26:31,960
لا أحاول إخفاء الأمر

567
00:26:31,960 --> 00:26:35,040
الحقيقة هي الوجود في (فيجاس)
قد يُقلل من الإعتقالات

568
00:26:35,050 --> 00:26:38,630
وشهرة إعلامية سلبية
من أجل تلوث الدرع

569
00:26:38,630 --> 00:26:40,250
إذاً، أنت تفهم الإهتمامات

570
00:26:40,260 --> 00:26:42,840
أخذ ذلك العمل بجدية

571
00:26:45,630 --> 00:26:48,250
(سبينسر)، أنت واحد من
اللاعبين السابقين القلة

572
00:26:48,260 --> 00:26:51,170
الذي قاموا بإدارة مسيرة
مهنية ثانية بشكل ناجح

573
00:26:51,170 --> 00:26:54,290
أفضل من الأولى

574
00:26:54,300 --> 00:26:57,170
لماذا تخاطر بكل شيء بنيتهُ؟

575
00:27:01,550 --> 00:27:03,420
يبدو إنكِ تحاولين إحباطي، يا (كانديس)

576
00:27:03,420 --> 00:27:04,920
.إنها بلد حرة

577
00:27:04,920 --> 00:27:07,300
أريد أن أعرف لو كنت
عدو الإتحاد

578
00:27:13,050 --> 00:27:15,510
هل أنا عدو للإتحاد؟

579
00:27:17,760 --> 00:27:20,340
هذا شيء لتفكر فيه
أثناء رحلة العودة

580
00:27:39,670 --> 00:27:41,040
مرحباً؟

581
00:27:41,050 --> 00:27:42,580
ماذا لو أخبرتك إنّي آسف

582
00:27:42,590 --> 00:27:44,040
لأن الأمور ساءت بيننا

583
00:27:44,050 --> 00:27:45,750
و أنّي لن أتحدث لشخص أخر

584
00:27:45,760 --> 00:27:47,500
عن صفقتنا؟ -
أنا مستمع -

585
00:27:47,510 --> 00:27:49,540
سأقم لك 300 مليون إضافية

586
00:27:49,550 --> 00:27:51,210
كتمويل خاص

587
00:27:51,210 --> 00:27:53,880
بالإضافة لأي ما يريده (مارك دايفز)
من أجل إحضار الفريق إلي (فيجاس)

588
00:27:53,880 --> 00:27:56,380
أتظن إنه يمكنك ذلك؟

589
00:27:57,960 --> 00:27:59,710
أعرف، إني أستطيع

590
00:28:03,590 --> 00:28:09,580
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}{\fs42\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H006DA0&} "|| Pistolero - تــرجــمــة ||"

