﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,890
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}،لدينا (واين هاستينغ) في صفنا

2
00:00:00,890 --> 00:00:03,250
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}ولدينا مدينة (لاس فيغاس) بأكملها
في صفنا

3
00:00:03,250 --> 00:00:05,840
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}خارج التسجيل؟ سأقول لك
"إنتبه لنفسك"

4
00:00:08,210 --> 00:00:09,920
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}،عندما يكون هناك كثير من المال على المحِك

5
00:00:09,920 --> 00:00:12,670
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}من العقلاني أن تقوم
بتعديل دائرتك الإجتماعية

6
00:00:14,130 --> 00:00:16,710
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}هل أخرجت (ريجي) و (فيرنون)
من أعمال الحشيش؟

7
00:00:16,710 --> 00:00:19,000
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.لا يمكنني سماعك حقاً

8
00:00:20,090 --> 00:00:21,000
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.أنت الأب

9
00:00:21,010 --> 00:00:22,710
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}لا يمكنكِ إثبات ذلك حتى
يتم ولادة الطفل

10
00:00:22,710 --> 00:00:25,420
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}الجنين تشكل في اليوم
الأول الذي مارسنا فيه الجنس

11
00:00:26,380 --> 00:00:27,500
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}،سأحضر كرة القدم لأولئك الجمهور

12
00:00:27,500 --> 00:00:28,710
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.سيعني ذلك كل شيء بالنسبة لهم

13
00:00:28,710 --> 00:00:30,750
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}لماذا تخاطر بكل شيء بنيتهُ؟

14
00:00:33,090 --> 00:00:34,420
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}يبدو إنّكِ تحاولين إحباطيّ

15
00:00:34,420 --> 00:00:36,590
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}أريد أن اعرف فقط لو
كنت عدواً للإتحاد

16
00:01:50,250 --> 00:01:53,300
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnAndalus\c&HFFFFFF&}{\fs37} || Pistolero - تــرجــمـة ||

17
00:01:55,000 --> 00:01:57,340
ماذا الآن؟ -
كلا، مازالت مظلمة -

18
00:01:57,340 --> 00:01:58,380
بالكاد يمكنني رؤيتك

19
00:01:58,380 --> 00:02:00,710
أعلم، أحاول جعل الأمر غامضاً

20
00:02:00,710 --> 00:02:02,090
حسناً، إذن يمكنني 
التجول بالملابس الداخلية

21
00:02:02,090 --> 00:02:04,000
ولكن لا يمكنني رؤيتك؟

22
00:02:04,000 --> 00:02:06,420
حسناً -
حسناً، إنصتِ قبل كل شيء ياعزيزتي -

23
00:02:06,420 --> 00:02:08,290
ستقومي بتخريب تلك اللحظة
،الرومانسية التي تحدث الآن

24
00:02:08,300 --> 00:02:09,920
و صدقيني، هذا أخر شيء
ستودين فعله

25
00:02:09,920 --> 00:02:11,590
.و أنتِ تريني و أنا عار

26
00:02:11,590 --> 00:02:13,170
لا تخجل، حسناً؟

27
00:02:13,170 --> 00:02:14,540
.أنا فخورة بك للغاية

28
00:02:14,550 --> 00:02:17,000
ما تقوم به شيء غير إعتياديّ

29
00:02:17,000 --> 00:02:19,130
حسناً -
المحاولة لترىَ لو كنت تسطيع الإنجاب -

30
00:02:19,130 --> 00:02:21,000
حتى لو لم تكن لديك نية
.. لفعل

31
00:02:21,000 --> 00:02:24,920
،شيء في المستقبل القريب
.الذي يبدو ناضجاً

32
00:02:24,920 --> 00:02:27,250
بصراحة، يا عزيزتي
.. سأخبركِ

33
00:02:27,250 --> 00:02:30,090
،أقدر دعمكِ حقاً
.هذا يعني الكثير ليّ

34
00:02:30,090 --> 00:02:32,380
ولكن ما سيعني الكثير ليّ
.. أيضاً لو قمتِ

35
00:02:32,380 --> 00:02:35,380
بتوجيه مؤخرتكِ الجميلة
.بإتجاه تلك الكاميرا

36
00:02:35,380 --> 00:02:38,380
هكذا؟

37
00:02:38,380 --> 00:02:40,170
.أجل، هكذا

38
00:02:40,170 --> 00:02:41,380
.تباً، لا تتحركِ

39
00:02:43,460 --> 00:02:45,630
هل قمت بأخذ صورة للتو؟

40
00:02:45,630 --> 00:02:47,670
كلا، لماذا أقوم بأخذ صورة؟

41
00:02:47,670 --> 00:02:49,380
لديّ الحقيقة هنا، بحقكِ

42
00:02:49,380 --> 00:02:51,750
حسناً، لا تقم بتشحيم
هاتفك بالكامل

43
00:02:51,750 --> 00:02:53,710
أرفعِ مؤخرتكِ، من فضلكِ؟

44
00:02:53,710 --> 00:02:56,500
تباً، إنها مثيرة

45
00:02:56,500 --> 00:02:58,340
إلي الأعلى قليلاً
قومي بتقويس ظهركِ

46
00:02:59,420 --> 00:03:00,340
تباً

47
00:03:09,130 --> 00:03:14,210
تباً، (توم) و (جيلسي) يطوفان
بقارب بطول 300 قدم في (سانت تروبيز)

48
00:03:14,210 --> 00:03:16,040
يارجل، هذا بعيد من الطوافة

49
00:03:16,050 --> 00:03:18,750
التي إعتدنا الطوفان عليها
في بركة (مكماهون)

50
00:03:18,750 --> 00:03:20,170
أين رأيت ذلك؟

51
00:03:20,170 --> 00:03:21,960
."حيثما أرىَ كل شيء "الإنستجرام

52
00:03:21,960 --> 00:03:23,460
هل تتابع (توم برادي)؟

53
00:03:23,460 --> 00:03:25,630
هذا لا يبدو إنّي أتابع زوجته

54
00:03:25,630 --> 00:03:29,090
كما إنه ينشر صور ممارسة
و يرتدي ملابس سيئة الشكل

55
00:03:29,090 --> 00:03:31,750
أنتظر، لا يمكنني أن أصدق إنهم
"تركوك أيها العجوز على "الإنستجرام

56
00:03:31,750 --> 00:03:34,920
يا إبن العاهرة، لا يوجد عُمر مُعين
للرجال الذين يبحثون على نساء جميلات

57
00:03:34,920 --> 00:03:36,630
هل هذه كل صورك مع (بام غرير)؟

58
00:03:36,630 --> 00:03:39,090
إنها محبوبتيّ بشكل دائم

59
00:03:39,090 --> 00:03:40,750
لإنها ليست مثل (آشلي جرام)

60
00:03:40,750 --> 00:03:42,040
،ولكن أكره أن اقول لك ذلك

61
00:03:42,050 --> 00:03:43,420
ولكنها لا تبدو هكذا بعض الآن

62
00:03:43,420 --> 00:03:45,040
أحترس يافتى، إنها فتاتيّ

63
00:03:45,050 --> 00:03:47,590
و لمعلوماتكَ، ماتزال جميلة، حسناً؟

64
00:03:47,590 --> 00:03:50,250
.. حسناً -
!تباً -

65
00:03:51,590 --> 00:03:53,540
أنظر لـ(تومي)
هذا ما أقوله

66
00:03:53,550 --> 00:03:56,960
أتدرب مع أصدقائيّ (إيلدمان)
و (غرونك) و (أميندولا)

67
00:03:56,960 --> 00:03:58,750
يا إلهي -
و متى كان ذلك؟ -

68
00:03:58,750 --> 00:04:00,250
أمس

69
00:04:00,250 --> 00:04:02,250
ماذا؟ أبتعد من هنا

70
00:04:02,250 --> 00:04:04,920
تباً، سأفتح الباب

71
00:04:07,170 --> 00:04:09,250
هذا اللعين يتدرب بدونّي

72
00:04:09,250 --> 00:04:12,290
بحقك يا (ريكي) إنهم
في (بوسطن) يارجل

73
00:04:12,300 --> 00:04:13,790
حسناً، (إيلدمان) يعيش في (لوس أنجلوس)

74
00:04:13,800 --> 00:04:15,290
و (غرونك) يعيش هنا في (ميامي)

75
00:04:15,300 --> 00:04:17,290
،في أخر مرة تفحصت فيها
(أميدنولا) كان في (بوستوانا)

76
00:04:17,300 --> 00:04:19,340
و يتصل بهم و يتجاهلنّي؟

77
00:04:19,340 --> 00:04:20,880
أجل، هذا صحيح -
هذا هراء  -

78
00:04:20,880 --> 00:04:21,960
.أنت محق

79
00:04:21,960 --> 00:04:23,500
تباً لـ(برادي)

80
00:04:23,500 --> 00:04:26,460
تباً له، لن أقوم بمتابعته بعد الآن

81
00:04:26,460 --> 00:04:28,960
أتعلم، سأضع صورة و أنا
أتدرب بمفرديّ

82
00:04:28,960 --> 00:04:30,630
!مهلاً، يا (تي)

83
00:04:30,630 --> 00:04:32,340
أجل؟ -
أحضر لي مجموعة -

84
00:04:32,340 --> 00:04:34,790
وليس ذلك الظهير اللعين
في المرة السابقة، حسناً؟

85
00:04:34,800 --> 00:04:37,500
من (ماركوس)؟
.لقد إعتاد اللعب لفريق الـ(ريدز)

86
00:04:37,500 --> 00:04:40,000
مِن مَن تلك الزهور؟ -
(آمبر) -

87
00:04:41,550 --> 00:04:43,170
تباً، إنهم رائعين

88
00:04:43,170 --> 00:04:45,000
لابد من إنّهُ إعتذار
عن تصرف الأمس

89
00:04:45,000 --> 00:04:47,840
أنت أرسلت تلك الظهور 
لـ(آمبر) لكيّ تعتذر منها

90
00:04:47,840 --> 00:04:49,670
ولقد أعادتهم

91
00:04:51,250 --> 00:04:53,920
هل فعلت؟ -
أجل، لقد جعلتني أقوم بذلك -

92
00:04:53,920 --> 00:04:55,500
أنتظر، أنت لا تتذكر؟

93
00:05:00,630 --> 00:05:02,000
أجل

94
00:05:02,000 --> 00:05:04,380
مازالوا رائعين
أتساءل، أين نوع من اللون الأحمر ذلك؟

95
00:05:04,380 --> 00:05:06,630
الوردة الحمراء؟
.. لا أعلم

96
00:05:09,880 --> 00:05:12,380
"هل أنت عدو للإتحاد؟"
مامعنى ذلك؟

97
00:05:12,380 --> 00:05:13,840
حسناً، هذا تهديد يا (جو)

98
00:05:13,840 --> 00:05:15,380
،أقصد هذا بارع حقاً

99
00:05:15,380 --> 00:05:16,710
ولكنه مايزال تهديداً

100
00:05:16,710 --> 00:05:18,130
حسناً، لا يمكنهم فعل شيء لنا

101
00:05:18,130 --> 00:05:20,130
في الواقع، يمكنهم القيام
بأكثر من شيء بنا

102
00:05:20,130 --> 00:05:21,710
و يبدؤا بتسجيلنا

103
00:05:21,710 --> 00:05:23,540
كلا، لا يمكنهم -
يمكنهم و سيفعلوا -

104
00:05:23,550 --> 00:05:25,040
حسناً، ذلك سيكون سيئاً -
أجل -

105
00:05:25,050 --> 00:05:27,000
،يمكنهم أيضاً أخذ المقصورة

106
00:05:27,000 --> 00:05:28,590
التي نأخذها في مباريات (دولفين) أيضاً

107
00:05:28,590 --> 00:05:31,630
أحب تلك المقصورة -
أجل، و أن أيضاً -

108
00:05:31,630 --> 00:05:33,880
.إنها مساءلة مصداقية أيضاً

109
00:05:33,880 --> 00:05:36,210
الإتحاد يمكنهم الذهاب 
أبعد من ذلك، أيضاً

110
00:05:36,210 --> 00:05:38,460
دعني أخبرك شيئاً، من شخصين لا
يمكنهم البدء بذلك

111
00:05:38,460 --> 00:05:39,880
لا يمكننا فعل شيء

112
00:05:39,880 --> 00:05:41,460
ما مشكلتهم معكَ على آي حال؟

113
00:05:41,460 --> 00:05:43,090
إنه نادي للكبار، يا (جو)، حسناً؟

114
00:05:43,090 --> 00:05:44,840
،لستُ كبيراً كفاية
ولا أبيض كفاية

115
00:05:44,840 --> 00:05:47,960
وبالتأكيد لستُ نزيهاً كفاية
، و أنت أيضاً

116
00:05:47,960 --> 00:05:49,400
ماذا عن فريق الـ(ريدرز)؟
هل إتفاقهم نهائي؟

117
00:05:49,400 --> 00:05:50,170
لا شيء نهائي

118
00:05:50,170 --> 00:05:52,040
(تيم براون) قال إنّه
سيعيد القنوات من أجلنا

119
00:05:52,050 --> 00:05:54,250
ولكن كلانا يعلم أن كلمات
بدون أفعال

120
00:05:54,250 --> 00:05:55,590
لا تساوي شيئاً

121
00:05:55,590 --> 00:05:57,750
هل يخدعنّي عقلي

122
00:05:57,750 --> 00:06:00,090
أم أن الأسطورة (سبينسر ستارمور)

123
00:06:00,090 --> 00:06:01,340
يشكك في نفسه؟

124
00:06:01,340 --> 00:06:03,090
سمها الواقعية يا (جو)

125
00:06:03,090 --> 00:06:06,340
أنت واقعيّ؟

126
00:06:06,340 --> 00:06:07,750
هذا جديد

127
00:06:07,750 --> 00:06:09,750
يا (فيرجينيا) لقد أعدى
إنه واقعي للتو

128
00:06:09,750 --> 00:06:11,420
،أنا كذلك و دعني أقل لك شيئاً

129
00:06:11,420 --> 00:06:15,250
هذه ليس من خصالي
بل من خصال كلانا، حسناً؟

130
00:06:15,250 --> 00:06:17,790
،أريدك أن تعلم إنك في الأمر معيّ

131
00:06:17,800 --> 00:06:19,420
عندما يصبح الأمر شاهق

132
00:06:19,420 --> 00:06:21,460
لماذا تقوم بتعذيب ذاتك، يارجل؟

133
00:06:21,460 --> 00:06:23,000
.لدينا عمل رائع هنا

134
00:06:23,000 --> 00:06:24,670
سأعيك بليونيّ سبب لذلك

135
00:06:24,670 --> 00:06:26,710
كلا، هذا ليس أنت

136
00:06:26,710 --> 00:06:28,420
،ذلك سبب فعلي لذاك الأمر

137
00:06:28,420 --> 00:06:30,250
ولكنك لم تكترث بأمر
الأموال أبداً

138
00:06:30,250 --> 00:06:32,420
حسناً، ماذا عن الدفع
لـ(ريكي) و (فيرنون)؟

139
00:06:32,420 --> 00:06:34,210
جيد، شرفي
.أحب ذلك

140
00:06:34,210 --> 00:06:36,590
عادةً، ذلك سيكون عائقاً
.ولكنّي لا أصدقك

141
00:06:36,590 --> 00:06:39,210
ماذا عن تلك؟
تباً للقوى

142
00:06:39,210 --> 00:06:41,630
هذا هو، (سبينسر ستارمور) القديم

143
00:06:41,630 --> 00:06:43,210
أهتم بإنتصار الخير على الشر، يا (جو)

144
00:06:43,210 --> 00:06:47,090
ولكن أريد أن اعرف ذاك السيناريو

145
00:06:47,090 --> 00:06:50,710
هل نحن بجانب الخير أم الشر؟ -
دائماً نقف مع الخير -

146
00:06:50,710 --> 00:06:53,460
،ضد إمبراطورية الشر
.دائماً ما نكون الأخيار

147
00:06:53,460 --> 00:06:54,960
و من هم ليقولوا إننا
لا يمكننا النحت

148
00:06:54,960 --> 00:06:56,460
قطعة من حلمنا الأمريكي؟

149
00:06:56,460 --> 00:06:59,130
أنا رأسماليّ لا أخضع للتهديدات

150
00:06:59,130 --> 00:07:00,750
.تباً لإمبراطورية الشر

151
00:07:00,750 --> 00:07:02,670
لا يمكنهم منعي من التعاقد
في سنة الـ40

152
00:07:02,670 --> 00:07:04,040
لقد تجاوزت الـ40، يا (جو)

153
00:07:04,050 --> 00:07:05,590
لهذا لا يمكنهم إيقافيّ

154
00:07:07,920 --> 00:07:11,380
(جو كورتيل)

155
00:07:11,380 --> 00:07:14,500
لرجل صغير الحجم
لديك شجاعة كبيرة

156
00:07:14,500 --> 00:07:16,960
من الجيد سماعك صوتك مجدداً

157
00:07:16,960 --> 00:07:18,540
كيف هي الأجازة العائلية؟

158
00:07:18,550 --> 00:07:19,750
ليس من شأنك

159
00:07:19,750 --> 00:07:21,540
عملك هو (فيرنون)

160
00:07:21,550 --> 00:07:24,170
و على ما يبدو إنك لم تهتم
بالعمل بشكل جيد

161
00:07:24,170 --> 00:07:27,040
آسف، كرر قولك؟ -
أنا لم أقل شيء -

162
00:07:27,050 --> 00:07:28,960
أنت من قال أن (فيرنون) تحت السيطرة

163
00:07:28,960 --> 00:07:31,170
هل تعلم إنه أعطى موافقة
.. إنتقال امواله

164
00:07:31,170 --> 00:07:34,250
لملكية مبنى لزراعة المخدرات؟

165
00:07:34,250 --> 00:07:36,250
و هذا شيء أعلم بشأنه، يا (جو)

166
00:07:36,250 --> 00:07:41,500
ليس لديّ فكرة لماذا يظنوا
أن ذلك سيكون شيئاً جيداً

167
00:07:41,500 --> 00:07:43,170
هذا شيء غير مقبول بالمرة

168
00:07:43,170 --> 00:07:45,290
أقدر موافقتك الرأيّ، يا (جو)

169
00:07:45,300 --> 00:07:47,540
أخبر موكلك إنّي مبتعد عنهُ

170
00:07:47,550 --> 00:07:49,790
!يافتيان، توقفوا

171
00:07:53,000 --> 00:07:54,340
.. سأخبرك بشيء

172
00:07:54,340 --> 00:07:58,210
و أتمنى أن تكون داعماً ليّ

173
00:07:58,210 --> 00:08:01,380
كما كنتُ داعماً لك ذاك الصباح

174
00:08:01,380 --> 00:08:03,090
(كيسان تي)، لديه موهبة

175
00:08:03,090 --> 00:08:04,880
الذي يمكنها نقلنا إلي القمة

176
00:08:04,880 --> 00:08:07,500
وبعدها تتحول لأمر سلبيّ

177
00:08:07,500 --> 00:08:10,040
أنا مُنصت -
أجل، ولكنك لا تنظر إليّ -

178
00:08:10,050 --> 00:08:13,290
هذا لأنّي لا أود رؤيتكَ
عندما تتكلم بصوت مرتفع

179
00:08:13,300 --> 00:08:14,840
الآن، إكمل

180
00:08:14,840 --> 00:08:19,380
(تي) لديه سرعة و قوة تحمل

181
00:08:19,380 --> 00:08:22,880
الآن، ذلك مزيج قاتل

182
00:08:22,880 --> 00:08:24,000
قاتل؟

183
00:08:24,000 --> 00:08:25,790
هذا إختيار كلمات مثير للإهتمام

184
00:08:25,800 --> 00:08:28,040
عندما تصفّ (كيسان تي)

185
00:08:28,050 --> 00:08:29,630
.دعني أسألك شيئاً

186
00:08:29,630 --> 00:08:31,710
هل تظن إنه شخص جيد؟

187
00:08:32,800 --> 00:08:34,380
شخص جيد؟

188
00:08:34,380 --> 00:08:37,040
أؤمن إنه يمكنه أن يكون كذلك

189
00:08:37,050 --> 00:08:39,380
بجانب، من نحن لنحكم عليه؟
جميعنا مُذنبين

190
00:08:39,380 --> 00:08:40,920
سأجيبك، يا (تشارلز)

191
00:08:40,920 --> 00:08:44,420
،يمكنه أن يكون شخصاً جيداً
.ولكنه أختار ألا يكون كذلك

192
00:08:44,420 --> 00:08:47,710
كيف (كيسان) مختلف في التعامل
عن (سوتون) أو (جيريد)؟

193
00:08:47,710 --> 00:08:49,670
لا نريد المزيد من الإلتهاء، يا (تشارلز)

194
00:08:49,670 --> 00:08:52,090
نريد لقباً -
و (تي) يمكنه المساعد لجلبه، يا سيدي -

195
00:08:52,090 --> 00:08:55,040
أؤمن بذلك حقاً -
الإجابة هي لا، يا (تشارلز) -

196
00:08:55,050 --> 00:08:56,920
،ولكنه كان عرضاً حماسياً

197
00:08:56,920 --> 00:08:59,670
لذا، شكراً لك

198
00:08:59,670 --> 00:09:01,460
تعني "شكراً لك" بالفرنسية

199
00:09:01,460 --> 00:09:04,920
(جاسون أنتولوتي) على الخط

200
00:09:04,920 --> 00:09:07,090
صباح الخير، يا (جاسون)

201
00:09:07,090 --> 00:09:08,420
أنا هنا مع (تشارلز غرين)

202
00:09:08,420 --> 00:09:10,960
(لاري)، (تشاك).. دعونا نتحدث عن (تي)

203
00:09:10,960 --> 00:09:13,590
لقد كنا نفعل ذلك -
أكمل، يا (جاسون) -

204
00:09:13,590 --> 00:09:15,630
،أنظروا، أنتم تحتاجون إلي لقب

205
00:09:15,630 --> 00:09:17,540
و رجلي سيقوم بتحقيقه، حسناً؟

206
00:09:17,550 --> 00:09:20,920
فهو لديه القوة و الثبات

207
00:09:20,920 --> 00:09:23,630
و سيجعل هجومكم قوياً

208
00:09:23,630 --> 00:09:25,710
.أظن إنك محق

209
00:09:25,710 --> 00:09:27,750
هل يمكنني رؤيته يتدرب؟ -
بالتأكيد -

210
00:09:27,750 --> 00:09:29,790
سأنظم ذلك مع، يا (تشارلز)

211
00:09:29,800 --> 00:09:32,250
شكراً لك يا (لاري) -
على الرحب -

212
00:09:32,250 --> 00:09:35,340
آسف يا عزيزتي يجب علينا
تأجير الإفطار

213
00:09:35,340 --> 00:09:38,590
تضاجعني و لا تطعمني؟
تباً لك، سنأكل سريعاً

214
00:09:38,590 --> 00:09:41,040
بحقك، أريد سرطان البحر

215
00:09:41,050 --> 00:09:42,290
أنا لا أفهم

216
00:09:42,300 --> 00:09:44,130
(جاسون) قال ما قُلته بالضبط

217
00:09:44,130 --> 00:09:46,590
لقد قاله بشكل أفضل
يا (تشارلز)، كن شاكراً

218
00:09:46,590 --> 00:09:48,000
ربما لم تحصل عليها
بالطريقة التي أردتها

219
00:09:48,000 --> 00:09:49,460
ولكنك حصلت عليها في النهاية

220
00:09:49,460 --> 00:09:50,670
الآن إذهب للتنظيم

221
00:09:50,670 --> 00:09:53,000
لقد أنفقت 250,000

222
00:09:53,000 --> 00:09:55,170
من أجل السائل المنويّ
لـ(أمريكان فاروز)

223
00:09:55,170 --> 00:09:57,250
من الأفضل أن أحصل 
على واحد قويّ

224
00:09:57,250 --> 00:09:59,790
أو ستقوم بتنظيف كمية كبيرة
من براز الأحصنة

225
00:09:59,800 --> 00:10:01,630
يمكنك رؤيتها، حسناً؟

226
00:10:01,630 --> 00:10:05,250
إستعد

227
00:10:05,250 --> 00:10:08,420
مرحباً، سأراك في الإسطبل
بعد 30 دقيقة ، صحيح؟

228
00:10:08,420 --> 00:10:10,710
أجل، يا (واين) أسمع عليّ
تأجل الأمر قليلاً، حسناً؟

229
00:10:10,710 --> 00:10:12,380
(ريجي)، ضع (فيرنون) على الهاتف
من فضلك؟

230
00:10:12,380 --> 00:10:14,460
كم هي مدة التأجيل؟ -
بضع ساعات فحسب -

231
00:10:14,460 --> 00:10:16,790
عليّ التعامل مع أمر من أجل عميل -
هل يمكننا التحدث بشأن ذلك لاحقاً؟ -

232
00:10:16,800 --> 00:10:18,670
هذا مهم جداً -
ظننت إنك كنت ستخبرني -

233
00:10:18,670 --> 00:10:21,500
،أن هناك شيئاً مهما
مثل الخوف من الإصابة بسرطان الخصية

234
00:10:21,500 --> 00:10:24,340
كلا، ليس بذلك الأهمية
ولكن على الرغم من ذلك، الأمر مهم

235
00:10:24,340 --> 00:10:26,840
مهم أكثر من إحضار فريقك
إلي (فيغاس)؟

236
00:10:26,840 --> 00:10:29,460
لقد ظللتُ هنا للغداء
من أجل ذلك، يا (سبينسر)

237
00:10:29,460 --> 00:10:31,380
سأعود إلي (لاس فيغاس) اليوم

238
00:10:31,380 --> 00:10:33,750
الطائرة مُنظفة
و شراب (جو ستونز) معد بالثلج

239
00:10:33,750 --> 00:10:35,440
(فيرن) كيف الحال؟
أتمنى لو كان لدي أخبار أفضل

240
00:10:35,440 --> 00:10:36,710
(واين)، أجل أنا أفهم

241
00:10:36,710 --> 00:10:38,500
أفهم، ذلك يحدث مرة واحدة

242
00:10:38,500 --> 00:10:40,790
أجل، يحدث مجدداً -
لن يحدث مجدداً -

243
00:10:40,800 --> 00:10:42,750
أجل، هذا أكثر من محبط، يا (فيرنون)

244
00:10:42,750 --> 00:10:44,540
(واين)، لحظة واحدة -
إنهم يتخلى عنك -

245
00:10:44,550 --> 00:10:47,630
يتخلي عنيّ أم تخلى عني؟
ماهي الصيغة الزمنية التي أستخدمها؟

246
00:10:47,630 --> 00:10:50,340
و ما المشكلة مع الزمن الذي
إستخدمه، يا (فيرنون)؟

247
00:10:50,340 --> 00:10:51,960
ياإلهي، بحقك -
أنت لم تسمع -

248
00:10:51,960 --> 00:10:53,250
ما الذي يجري بحق الجحيم، يا (جو)؟

249
00:10:53,250 --> 00:10:54,540
أنا و (سبينسر) نتجه لهناك الآن

250
00:10:54,550 --> 00:10:56,460
سوف نتوسل من أجل الرحمة

251
00:10:56,460 --> 00:10:58,540
و أنت ستبتعد تماماً

252
00:10:58,550 --> 00:11:01,630
عن أعمال المخدرات
أتسمعني؟

253
00:11:01,630 --> 00:11:05,000
أولاً، أهدء و أنت تتحدث
معنا، يارجل

254
00:11:05,000 --> 00:11:08,420
لم نقم بشيء لا يتوافق
مع قانون ولاية (كولورادو)

255
00:11:08,420 --> 00:11:09,450
(ريجي)، أرجوك توقف عن الكلام

256
00:11:09,460 --> 00:11:11,340
و إتحاد الكرة اللعين

257
00:11:11,340 --> 00:11:13,500
ليس دستور (الولايات المتحدة)
يا (جو)

258
00:11:13,500 --> 00:11:16,710
كلا، هذا أكثر من مهم يا (ريجي)
!أنت أبلة لعين

259
00:11:16,710 --> 00:11:19,960
ياإلهي، أهداء
(ريجي) أنصت، أنا (سبينسر)

260
00:11:19,960 --> 00:11:21,880
(فيرنون) سيبتعد عن أعمال
المخدرات اللعينة

261
00:11:21,880 --> 00:11:23,460
أتسمعني؟ -
كلا، تباً لك -

262
00:11:23,460 --> 00:11:26,130
!أصمت
أتسمعني، يا (ريجي) يا إبن العاهرة؟

263
00:11:26,130 --> 00:11:27,880
.أنتم خارج أعمال المخدرات

264
00:11:27,880 --> 00:11:30,380
!اللعنة عليه -
ماهذا بحق الجحيم؟ -

265
00:11:30,380 --> 00:11:31,300
ماذا؟

266
00:11:32,630 --> 00:11:34,250
اللعنة، أنصت أنا آسف

267
00:11:34,250 --> 00:11:36,040
ظننتهُ هاتفيّ، حسناً؟ -
لم يكن هاتفك -

268
00:11:36,050 --> 00:11:37,920
أهداء، إنه (واين)

269
00:11:37,920 --> 00:11:39,460
مرحباً، ياصاح أمازلت هناك؟

270
00:11:39,460 --> 00:11:43,000
،لقد أُشعلت القنابل 
يا (سبينسر) لقد بداء الوقت

271
00:11:43,000 --> 00:11:44,750
لديك ساعتين

272
00:11:44,750 --> 00:11:46,840
!تباً ليّ -
أجل، تباً لك -

273
00:11:46,840 --> 00:11:48,290
.أنت تديّن ليّ بهاتف جديد

274
00:11:48,300 --> 00:11:49,920
سأشتري لك هاتفاً

275
00:11:49,920 --> 00:11:50,750
حسناً

276
00:12:00,920 --> 00:12:03,380
هناك، السيدة (بوسمان)

277
00:12:03,380 --> 00:12:04,920
عجباً

278
00:12:04,920 --> 00:12:07,000
المهرجون من أجل الرجال
في المكتب الأمامي، صحيح؟

279
00:12:07,000 --> 00:12:09,460
(دالاس) محق

280
00:12:09,460 --> 00:12:11,090
(سبينسر) -
مرحباً، يا (تانيا) -

281
00:12:11,090 --> 00:12:13,540
.تبدين جميلة كالعادة

282
00:12:13,550 --> 00:12:15,750
ماذا تفعل هنا؟ -
حسناً، سمعت أن صديقان ليّ -

283
00:12:15,750 --> 00:12:18,420
يقضوا الأجازة هنا 
لذا فكرت في المجيء

284
00:12:18,420 --> 00:12:20,840
أجل و أنا نشأت بالقرب من هنا
مع والداي

285
00:12:20,840 --> 00:12:23,090
(تانيا)، هذا شريك عملي
(جو كارتيل)

286
00:12:23,090 --> 00:12:24,380
مرحباً، يا (جو) -
مرحباً -

287
00:12:24,380 --> 00:12:26,210
لقد كبِر الأولاد

288
00:12:26,210 --> 00:12:29,790
أجل (هنري) بطول 6.1 قدم
وهو في المدرسة الإعدادية

289
00:12:29,800 --> 00:12:31,340
يكبروا بسرعة هكذا في (تكساس)

290
00:12:31,340 --> 00:12:32,670
متى ستنجب؟

291
00:12:32,670 --> 00:12:34,250
من العار إهداء تلك الجينات

292
00:12:34,250 --> 00:12:35,500
أجل، أنا أعمل على الأمر

293
00:12:35,500 --> 00:12:37,840
(تانيا)، أين زوجكِ؟

294
00:12:37,840 --> 00:12:39,590
لقد فوته للتو -
لأين ذهب؟ -

295
00:12:39,590 --> 00:12:41,960
هناك، من أجل المساج

296
00:12:41,960 --> 00:12:44,130
شخصاً ما أغضبه ذاك الصباح

297
00:12:44,130 --> 00:12:45,540
قال إنه يحتاج ضغط أكثر

298
00:12:45,550 --> 00:12:47,250
أتساءل ما سيكون ذلك

299
00:12:47,250 --> 00:12:50,460
أجل، ربما يجعلك محبطاً

300
00:12:50,460 --> 00:12:52,170
أن تكون في جنة، مثل تلك صحيح؟

301
00:12:52,170 --> 00:12:53,840
يمكنه العثور على طريقة
ثق بيّ

302
00:12:53,840 --> 00:12:55,630
ولكن أبقوا، لن يطول الأمر

303
00:12:55,630 --> 00:12:57,420
بجانب، أن رؤيتك سيجعله يتحسن

304
00:12:57,420 --> 00:13:00,590
حسناً، أشك بذلك

305
00:13:00,590 --> 00:13:03,880
لديك تلك الفرصة مجدداً -
أجل، أجل -

306
00:13:03,880 --> 00:13:06,590
مرحباً، يا (كيسان) أنا (تشارلز غرين)
مساعد المدير العام

307
00:13:06,590 --> 00:13:08,540
من الرائع مقابلتك -
بالتأكيد، أقدر ذلك -

308
00:13:08,550 --> 00:13:10,210
كيف الحال، يارجل؟ 
أمستعد لتحسن صورتنا؟

309
00:13:10,210 --> 00:13:11,880
أجل، أفضل مما تبدو عليه

310
00:13:11,880 --> 00:13:14,500
و أنت رجل وسيم -
رجلي -

311
00:13:16,380 --> 00:13:18,170
هل ستقوموا ببعض التمارين

312
00:13:18,170 --> 00:13:19,670
أم تقفوا و تتحدثوا هناك مثل الحمقا؟

313
00:13:19,670 --> 00:13:21,670
لقد وُلدت لكي، أجري أيها المدرب
أنت تعرف ذلك

314
00:13:21,670 --> 00:13:24,000
صديقي هنا يجعلك تقول
أن (أوسين بولت) يبدو بطيئ
<font color=#EBFF01>"(أوسين بولت) هو أسرع عداء بالعالم"</font>

315
00:13:24,000 --> 00:13:25,340
لماذا مازلنا نتحدث؟

316
00:13:25,340 --> 00:13:27,340
يجب أن نجري


317
00:13:27,340 --> 00:13:29,000
هيا، سأريك غرف خلع الملابس

318
00:13:29,000 --> 00:13:30,380
لنذهب

319
00:13:30,380 --> 00:13:33,500
صحيح

320
00:13:53,380 --> 00:13:55,250
(آمبر)، إلي أين تذهبين؟

321
00:13:55,250 --> 00:13:56,750
.لا أهتم لأين سأذهب

322
00:13:56,750 --> 00:13:58,380
مايهم إنك لن تكون هناك

323
00:13:58,380 --> 00:14:00,040
أتعتقدي إنّي سأترككِ ترحلين
يا عزيزتي؟

324
00:14:00,050 --> 00:14:02,380
هذا ليس خيارك
لا أحتاج إلي إذنكَ

325
00:14:02,380 --> 00:14:04,500
تباً -
و خصوصاً لا أحتاج لمالك -

326
00:14:04,500 --> 00:14:06,750
هل يمكنك التحرك؟
و تعلم ماذا؟

327
00:14:06,750 --> 00:14:08,590
بالتأكيد لا أريد تلك الورود اللعينة

328
00:14:08,590 --> 00:14:10,630
لذا يمكنك إرسالها لأي واحدة
أخرى بشكل عشوائيّ

329
00:14:10,630 --> 00:14:12,380
لا يمكنكِ فعل ذلك
لديّ حقوقي

330
00:14:12,380 --> 00:14:14,500
يمكنني القيام بأمور حيال ذلك -
يافتى، أرجوك -

331
00:14:14,500 --> 00:14:16,090
الحقوق الهامة هنا

332
00:14:16,090 --> 00:14:17,250
،أن المرأة حرة لتختار

333
00:14:17,250 --> 00:14:18,420
و أنا أخترت الحياة بدونكَ

334
00:14:18,420 --> 00:14:20,380
بحقك، يا (آمبر)
هذا قاسٍ، الآن

335
00:14:20,380 --> 00:14:22,250
أتريد أن تعلم ماهو قاسٍ؟ -
ماذا؟ -

336
00:14:22,250 --> 00:14:24,130
الحقيقة؟ -
حسناً، وماهي الحقيقة؟ -

337
00:14:24,130 --> 00:14:28,210
الحقيقة إنّك أصبحت كبيراً
لتلقي الكرات

338
00:14:28,210 --> 00:14:30,590
أعني، ربما تبقى لك موسمان على الأفضل

339
00:14:30,590 --> 00:14:32,880
ولكن بعد ذلك، من أنت؟

340
00:14:32,880 --> 00:14:37,630
فقط مجرد لاعب كرة قدم
سابق و وحيد، ولديه بعض الدولارات

341
00:14:39,750 --> 00:14:42,460
حسناً، أتريدين معرفة الحقيقة التي أراها؟ -
أجل -

342
00:14:42,460 --> 00:14:43,960
أجل، ما الحقيقة التي تراها؟

343
00:14:43,960 --> 00:14:46,540
أخبرني؟

344
00:14:46,550 --> 00:14:49,290
لن أقول أي شيء حتى -
أجل، لانك أحمق -

345
00:14:49,300 --> 00:14:50,670
كلا، لأني رجل شهم
..لهذا السبب

346
00:14:50,670 --> 00:14:52,250
بل لأنه أنك لا تدين ليّ بشيء

347
00:14:52,250 --> 00:14:54,420
غير ذلك، لقد كنتُ غبية
للنوم مع شخص مثلك

348
00:14:54,420 --> 00:14:56,670
أنتِ تريدين ذلك اليوم؟
أحسنتِ صنعاً

349
00:14:56,670 --> 00:14:59,040
أنا فقط أكون واقعية، يا (ريك)
كما علمتنيّ بالضبط

350
00:14:59,050 --> 00:15:01,790
لذا، إذ لم تمانع فلديّ
بعض الأغراض لأضعها

351
00:15:01,800 --> 00:15:03,340
أتعلم ماذا؟

352
00:15:03,340 --> 00:15:04,800
هل يمكنك أن تضع تلك 
في الشاحنة نيابةٍ عني؟

353
00:15:06,670 --> 00:15:07,920
شكراً لك

354
00:15:15,960 --> 00:15:18,210
،"سأخذ التونا مع "التارتا

355
00:15:18,210 --> 00:15:19,790
و بيضة مقلية

356
00:15:19,800 --> 00:15:21,590
حسناً، تباً لي

357
00:15:21,590 --> 00:15:24,040
متأخرون ساعتان عن أكبر
إجتماع في حياتنا

358
00:15:24,050 --> 00:15:26,710
و (بوسمان) في الكوخ
يتم تدليك خصيتيه

359
00:15:26,710 --> 00:15:28,790
و أنت هنا تطلب "التارتا"؟

360
00:15:28,800 --> 00:15:31,250
لقد قال جراح عام أن الضغط

361
00:15:31,250 --> 00:15:32,540
أخطر من التدخين

362
00:15:32,550 --> 00:15:33,880
يجدر بك التفكير بذلك

363
00:15:33,880 --> 00:15:35,460
لو فقدنا (واين)، سنطورت

364
00:15:35,460 --> 00:15:38,340
هاهو، الوقت اللعين

365
00:15:38,340 --> 00:15:39,500
أنظر له و هو يمشي

366
00:15:39,500 --> 00:15:41,880
لابد إنه كان تدليكاً رائعاً، صحيح؟

367
00:15:41,880 --> 00:15:43,880
حسناً، هاك

368
00:15:46,920 --> 00:15:49,840
بعيد عن المنزل، يا (دورثيز)

369
00:15:49,840 --> 00:15:52,540
أريدك أن تعيد التفكير
بشأن التخلي عن (فيرنون)

370
00:15:52,550 --> 00:15:55,130
لقد أضعت الكثير من الوقت

371
00:15:55,130 --> 00:15:57,250
و لقد أخذت القليل
في المقابل، يا (سبينسر)

372
00:15:57,250 --> 00:16:01,000
أعلم إنّي قلت ذلك مسبقاً
ولكن تلك المرة، هو مضمون

373
00:16:01,000 --> 00:16:02,880
.(فيرنون) خارج أعمال المخدرات

374
00:16:02,880 --> 00:16:05,340
لا شيء مثل ضمانة الفرصة الثانية

375
00:16:05,340 --> 00:16:07,290
كلا، المرة الأولى كان وعداً

376
00:16:07,300 --> 00:16:09,670
.أما تلك في ضمان
الأمران مختلفان تماماً

377
00:16:09,670 --> 00:16:11,500
بحقك، يا (بوسمان) إنه فتى جيد

378
00:16:11,500 --> 00:16:14,630
أعلم إنه كذلك
و أنا عاشق له بشكل كبير

379
00:16:14,630 --> 00:16:17,500
.. هل لديكم فكرة أيها الرجال عن

380
00:16:17,500 --> 00:16:19,540
عن فتح أكبر مركة في الرياضة؟

381
00:16:19,550 --> 00:16:21,880
هل تملك "نيو أنجلاند براتريوس" أيضاً؟

382
00:16:21,880 --> 00:16:23,420
أنا أمزح، كلا لا نعرف

383
00:16:23,420 --> 00:16:26,380
الناس دائماً يبحثوا عن طرق
جديدة لكيّ يوقعوا بنا

384
00:16:26,380 --> 00:16:27,790
أجل، يمكنني فهم هذه

385
00:16:27,800 --> 00:16:31,500
سيقول البعض إنك تريد ذلك

386
00:16:31,500 --> 00:16:35,880
الكلمات تقول إنك تشتم المخدرات

387
00:16:35,880 --> 00:16:37,540
لستُ متأكد من إنّي
أفهم ذلك

388
00:16:37,550 --> 00:16:39,250
أنا أيضاً، لم أسمع بذلك

389
00:16:39,250 --> 00:16:41,130
(سبينسر)، إذا كنت لا تريد
الإعتراف بما تفعله

390
00:16:41,130 --> 00:16:43,250
ربما لا يجب عليك فعله
في المقام الأول

391
00:16:43,250 --> 00:16:45,250
(بوسمان)، لستُ خائف
من التحدث عن أي شيء

392
00:16:45,250 --> 00:16:48,540
ظننتُ فحسب أن ذلك النوع
من الشفافية بيني و بينك

393
00:16:48,550 --> 00:16:51,170
سيضعك في موقع حرج مع الإتحاد

394
00:16:51,170 --> 00:16:53,290
دعني أحذرك في أي موقف أنا

395
00:16:53,300 --> 00:16:55,840
حسناً، هذا حقيقي

396
00:16:55,840 --> 00:16:57,790
أنا مذنب في شم المخدرات

397
00:16:57,800 --> 00:16:59,550
بأنف قصيرة

398
00:17:01,590 --> 00:17:03,670
أريد إحضار فريق لـ(فيغاس)

399
00:17:03,670 --> 00:17:05,710
تريد أن تكون مهماً، صحيح؟

400
00:17:05,710 --> 00:17:09,170
حسناً، أعترف أن ذلك خارج 
خبرتيّ قليلاً، ولكن أجل

401
00:17:09,170 --> 00:17:11,170
عرفتُ دائماً أن لديك
الشجاعة يا (سبينسر)

402
00:17:11,170 --> 00:17:13,420
ولكني لم أعرف أن حكمك
سيكون في محل شكّ

403
00:17:13,420 --> 00:17:14,790
كيف أكتشفت ذلك؟

404
00:17:14,800 --> 00:17:16,040
الإتحاد وافق عليك للتو

405
00:17:16,050 --> 00:17:17,380
و أنت تقوم بعضّ يدهم؟

406
00:17:17,380 --> 00:17:18,750
و لم تطلب الموافقة؟

407
00:17:18,750 --> 00:17:21,000
.هذه الخطة خاطئة

408
00:17:21,000 --> 00:17:22,710
الأفضلية تستحق ذلك

409
00:17:22,710 --> 00:17:24,210
أفترض إننا سنرى

410
00:17:24,210 --> 00:17:25,790
،الطريقة التي أرَ بها

411
00:17:25,800 --> 00:17:28,130
أن هناك طريقة واحدة
لإحضار فريق لـ(فيغاس)

412
00:17:28,130 --> 00:17:30,540
،و ذلك شيء كبير
حتى بمعايير (تكساس)

413
00:17:30,550 --> 00:17:31,920
إنها الطريقة الوحيدة التي فعلناها

414
00:17:31,920 --> 00:17:35,130
الأمور تحتاج للرؤى،يا (سبينسر)
هل لديك رؤى؟

415
00:17:36,920 --> 00:17:38,340
أجل

416
00:17:38,340 --> 00:17:41,210
،حتى و لو لم يكن لدي
فأن (واين هاستينغ) لديه

417
00:17:41,210 --> 00:17:43,210
(واين هاستينغ)؟ -
أجل -

418
00:17:43,210 --> 00:17:45,790
هذا الرجل حالم مثالي

419
00:17:45,800 --> 00:17:47,460
إنه مثليّ في (فيغاس)

420
00:17:47,460 --> 00:17:49,840
أنت أكثر من وسيم -
يمكنني إستخدام دعمك -

421
00:17:49,840 --> 00:17:52,290
أحتاج إلي دعمك و حكمتك
لتحقيق ذلك الأمر

422
00:17:52,300 --> 00:17:53,960
أجل، الموافقات تأتي من 
خلال (تكساس)

423
00:17:53,960 --> 00:17:54,960
الجميع يعرف ذلك

424
00:17:54,960 --> 00:17:56,540
و إلي أي مدى ذاك
بالنسبة لـ(واين)؟

425
00:17:56,550 --> 00:17:59,290
مشاركة كاملة
يرأس كل شيء

426
00:17:59,300 --> 00:18:01,250
حسناً، أحب ذلك -
أجل، كلانا يفعل -

427
00:18:01,250 --> 00:18:05,130
الآن، هل يمكننا العودة
إلي موقف (فيرنون)؟

428
00:18:05,130 --> 00:18:07,960
دعوني، أرتدي بعض الملابس أولاً

429
00:18:11,670 --> 00:18:15,380
يريد أرتداء الملابس -
المعطف يعد كملبس -

430
00:18:15,380 --> 00:18:16,790
هاك، يا (ريك)


431
00:18:16,800 --> 00:18:19,090
!أذهب

432
00:18:19,090 --> 00:18:21,170
هيا، لقد ربح الكثير من المساحة
أن لذلك المسار

433
00:18:21,170 --> 00:18:24,170
ماكان ذلك بحق الجحيم؟ -
واحد، إثنان، ثلاثة. إرمها -

434
00:18:24,170 --> 00:18:26,170
إنه متوتر يارجل
، أنت (ريكي جيريت)

435
00:18:26,170 --> 00:18:28,710
!هيا، أفعهلا

436
00:18:28,710 --> 00:18:31,040
!يا إلهي

437
00:18:31,050 --> 00:18:32,500
لقد إنتهى

438
00:18:32,500 --> 00:18:34,090
.ماهو

439
00:18:34,090 --> 00:18:36,840
ماهذا بحق الجيم؟ -
!هيا -

440
00:18:36,840 --> 00:18:39,670
!للأسفل، أجلس، هيا

441
00:18:41,500 --> 00:18:43,130
.هكذا، هكذا

442
00:18:43,130 --> 00:18:44,750
!ضعها، أيها الاعب

443
00:18:44,750 --> 00:18:46,880
.أمسكه يارجل، هيا

444
00:18:46,880 --> 00:18:49,000
ما الذي تبتسم من أجله؟ -
أجري، ياصاح -

445
00:18:49,000 --> 00:18:50,840
لديكم إستارحة خمس دقائق

446
00:18:50,840 --> 00:18:53,500
تعال لهنا -
أين كنت تُلقي بحق الجحيم؟ -

447
00:18:53,500 --> 00:18:55,090
آسف، يا (ريك)

448
00:18:55,090 --> 00:18:56,920
أتعلم ما هو التمرير؟

449
00:18:56,920 --> 00:18:59,380
لماذا كنت ترمي الكرة عالية
و خلفي يارجل؟

450
00:18:59,380 --> 00:19:02,040
يارجل، نحن لا نسميها
خط اللعب في مدرستيّ

451
00:19:02,050 --> 00:19:04,340
المدرسة؟
لأي مدرسة تذهب؟

452
00:19:04,340 --> 00:19:07,380
مدرسة (ميامي) الثانوية -
أنت في المدرسة الثانوية؟ -

453
00:19:07,380 --> 00:19:09,210
أخرج من هنا -
حقاً؟ -

454
00:19:09,210 --> 00:19:12,880
سأقوم بركل مؤخرتك
..إذا لم تخطوا من هنا

455
00:19:14,550 --> 00:19:16,210
يجب أن تكون خجولاً من نفسك

456
00:19:16,210 --> 00:19:19,170
لدينا (أميندولا) و (جرونك)
و (إيلدمان) يعملون مع (برادي)

457
00:19:19,170 --> 00:19:20,920
و أنت تحضر ليّ الأخ الأصغر
لـ(ماتيو ستافورد)

458
00:19:20,920 --> 00:19:22,790
هذا ما تمكن من القيام
بهِ في فترة قصيرة

459
00:19:22,800 --> 00:19:24,290
ماذا تريد منّي أن أفعل؟ -
أجمع المخروطات -

460
00:19:24,300 --> 00:19:25,880
و أدفع القليل من النقود لـ(ستافورد)

461
00:19:25,880 --> 00:19:27,920
سأخذ سيارة "أوبر" للمنزل

462
00:19:27,920 --> 00:19:30,040
أكرهك الآن

463
00:19:30,050 --> 00:19:31,380
لقد أحرجتموني

464
00:19:31,380 --> 00:19:32,880
لن يُدفع لكم

465
00:19:37,460 --> 00:19:40,880
للأسفل، هيا

466
00:19:57,250 --> 00:19:59,460
4.30
مازال بإمكانكم الركض

467
00:19:59,460 --> 00:20:01,250
هل سيُضيع وقتك إذ لم يفعل؟

468
00:20:02,590 --> 00:20:04,460
ما الحكمة؟

469
00:20:04,460 --> 00:20:07,750
أريده -
حسناً -

470
00:20:07,750 --> 00:20:09,710
يا سيد (سيفرت)

471
00:20:12,710 --> 00:20:15,290
سيد (سيفرت)؟ -
السيد (سيفرت) مشكلتك الآن -

472
00:20:15,300 --> 00:20:16,460
تعامل معه

473
00:20:18,840 --> 00:20:20,090
لا تتعرق، يا (تشاك)

474
00:20:20,090 --> 00:20:22,420
إنها مفاوضات (لاري) فحسب

475
00:20:26,840 --> 00:20:29,090
ياإلهي، كم متبقي؟

476
00:20:31,250 --> 00:20:34,460
وفقاً لـ(ويز)، يتبقى ساعة واحدة

477
00:20:34,460 --> 00:20:36,540
ساعة واحد؟
إنه ربع ميل

478
00:20:36,550 --> 00:20:38,960
يارجل، مرحباً بك في عملية 
بناء (ميامي)

479
00:20:38,960 --> 00:20:40,420
هل يجب أن نتصل بـ(واين)
ونخبره إننا سنتأخر؟

480
00:20:40,420 --> 00:20:43,210
كلا، محال

481
00:20:43,210 --> 00:20:44,790
ماذا عن (فيرن)؟

482
00:20:44,800 --> 00:20:46,590
يجب أن نتصل به، صحيح؟
ونعطه الأخبار الجيدة

483
00:20:46,590 --> 00:20:48,590
كلا، دع ذلك اللعين يتعرق

484
00:20:48,590 --> 00:20:50,460
كما أتعرق أنا

485
00:20:50,460 --> 00:20:52,590
!تباً، لنذهب

486
00:20:52,590 --> 00:20:55,210
هل يجب أن نفعل ذلك، يا (سبينس)؟ -
نفعل ماذا؟ -

487
00:20:55,210 --> 00:20:57,920
نفعل أياً من هذا
نقوم بنكز الدب

488
00:20:57,920 --> 00:21:01,340
أنظر للضغط الذي 
يتسبب لكلانا

489
00:21:01,340 --> 00:21:03,460
هل أنت مضغوط؟ -
حقاً؟ -

490
00:21:03,460 --> 00:21:05,670
هل تمازحني الآن؟

491
00:21:05,670 --> 00:21:08,630
أشعر بداء الصدفية
ينتشر بجسدي الآن

492
00:21:08,630 --> 00:21:10,920
إنه يتحرك في جسدي، أتعلم

493
00:21:10,920 --> 00:21:13,670
أشعر إنه قريب من 
خصيتاي الآن

494
00:21:13,670 --> 00:21:16,340
و بعد تلك المحادثة
مع (بوسمان)

495
00:21:16,340 --> 00:21:18,630
لا أعلم، بدأت أظنن
.. إنه ربما

496
00:21:18,630 --> 00:21:20,800
إننا على جانب الشر

497
00:21:22,420 --> 00:21:24,750
ربما لست مجهزاً عاطفياً
لهذا، يا (جو)

498
00:21:24,750 --> 00:21:27,960
أجل، وربما أنت أيضاً

499
00:21:29,420 --> 00:21:32,840
هل أخبرتك قصة من قبل عن والدي؟

500
00:21:32,840 --> 00:21:34,960
ماذا، والدك الحقيقي
أم والدك بالتبني؟

501
00:21:34,960 --> 00:21:37,250
أبي بالتبني، هو أبي الحقيق

502
00:21:37,250 --> 00:21:39,170
حسناً، جيد

503
00:21:39,170 --> 00:21:41,750
لا أريد سماع قصة البحث
عن أباك البيولوجي

504
00:21:41,750 --> 00:21:44,000
أصمت، يا (جو) -
حسناً -

505
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
أكمل من فضلك

506
00:21:46,000 --> 00:21:49,130
أبي (كارل) كان رجلاً محبوباً

507
00:21:49,130 --> 00:21:52,750
مثلك -
أكثر -

508
00:21:52,750 --> 00:21:56,090
لقد عمِل في المطاحن في (بيت لحم)، حسناً؟

509
00:21:56,090 --> 00:21:58,500
قام بتوفير عيشة جيدة
لقد إعتنا بنا

510
00:21:58,500 --> 00:22:00,710
ودعمنا، لا شيء فاخر

511
00:22:00,710 --> 00:22:01,940
صحيح

512
00:22:01,940 --> 00:22:05,630
يوماً ما، حصل على مكالمة
من مديرهُ في المكتب

513
00:22:05,630 --> 00:22:07,670
أول مرة يقابله خلال 30 عاماً

514
00:22:07,670 --> 00:22:09,590
إذاً، ماذا قال الزعيم؟

515
00:22:09,590 --> 00:22:11,090
لا شيء

516
00:22:11,090 --> 00:22:12,960
لا شيء؟

517
00:22:12,960 --> 00:22:15,210
مامعزى تلك القصة؟

518
00:22:15,210 --> 00:22:17,420
أترى، لا يتعلق الأمر بما يقوله الرئيس

519
00:22:17,420 --> 00:22:19,880
إنه بشأن ما لم يقلهُ، يا (جو)

520
00:22:19,880 --> 00:22:22,880
لم يقل أي شيء
مثيراً للإهتمام على الإطلاق

521
00:22:23,610 --> 00:22:25,790
لذا، بعد 30 عاماً أخيراً
أبي كان لديهِ فرصة

522
00:22:25,800 --> 00:22:28,290
للجلوس أمام الرجل
الذي يدير كل شيء

523
00:22:28,300 --> 00:22:30,090
أتعلم ماذا شاهد؟

524
00:22:30,090 --> 00:22:31,500
ماذا؟

525
00:22:32,880 --> 00:22:35,210
.لاشيء

526
00:22:35,210 --> 00:22:37,540
.لاشيء مميز

527
00:22:37,550 --> 00:22:39,630
أبي أدرك في تلك اللحظة

528
00:22:39,630 --> 00:22:42,590
إنه كان بإمكانه أن يكون
ذلك الرجل الجالس خلف المكتب

529
00:22:45,420 --> 00:22:47,590
ولكنه أدرك ذلك متأخراً جداً

530
00:22:47,590 --> 00:22:50,840
نحن مجرد حفنة من الأشخاص، يا (جو)

531
00:22:50,840 --> 00:22:54,250
بعضاً منا يؤمن إنه 
يمكنه فعل أي شيء

532
00:22:55,880 --> 00:22:57,960
و البعض الأخر يؤمن
إنه لا يمكنه فعل شيء

533
00:22:59,750 --> 00:23:01,750
،لذا عندما تسألني لماذا أريد فعل ذلك

534
00:23:01,750 --> 00:23:05,710
إجابتي ستكون أنّي أريد
أن اعرف أي رجل أريد أن اكون

535
00:23:07,960 --> 00:23:09,130
ماذا عنك؟

536
00:23:11,000 --> 00:23:13,460
..قطعاً لا أريد أن أكون ذلك الرجل

537
00:23:13,460 --> 00:23:16,290
الذي يضع الوقت ينفذ منه

538
00:23:16,300 --> 00:23:20,500
قطعاً، لا أريد أن اكون
ذلك الرجل الذي يجلس

539
00:23:20,500 --> 00:23:23,130
ويمر الوقت عليه

540
00:23:23,130 --> 00:23:24,670
أريد أن أكون الرجل

541
00:23:24,670 --> 00:23:26,540
الرجل اللعين؟ -
!أجل -

542
00:23:26,550 --> 00:23:28,920
أجل، الرجل اللعين

543
00:23:28,920 --> 00:23:30,880
.إذن، دعنا نخرج من هنا

544
00:23:30,880 --> 00:23:32,710
تباً

545
00:23:32,710 --> 00:23:35,590
.دعنا نخرج من هنا

546
00:23:53,460 --> 00:23:55,920
مرحباً، ياسيد (سيفرت)
هل ستتصل بـ(جاسون)؟

547
00:23:55,920 --> 00:23:59,170
كلا، أنت ستفعل يا (تشارلز)
لقد كانت فكرتك

548
00:23:59,170 --> 00:24:02,210
ماذا يجب أن أخبره؟ -
أظن أن ندرة كلماتي قالت كل شيء -

549
00:24:02,210 --> 00:24:05,000
ولكن (كيسان) كان عظيماً -
لا أهتم، لا أريده -

550
00:24:05,000 --> 00:24:08,000
لماذا بحق الجحيم؟ -
لأني لا أثق به، لهذا -

551
00:24:08,000 --> 00:24:11,670
و أنت لا تريد أن تعرف ماذا
سأفعل بعد ذلك، يا (تشارلز)

552
00:24:11,670 --> 00:24:13,630
،لذا أنت لا تثق بـ(كيسان)
أنت لا تثق بـ(بيرغ)

553
00:24:13,630 --> 00:24:14,960
ولا تثق بي، من أجل ذلك

554
00:24:14,960 --> 00:24:16,420
الآمر سيان الآن، يا (تشارلز)

555
00:24:16,420 --> 00:24:18,340
ولكني أتحدث عن اللاعب

556
00:24:18,340 --> 00:24:21,000
هذا كل ما في الأمر
متى ستدرك ذلك؟

557
00:24:21,000 --> 00:24:22,710
يارجل، هذا هراء

558
00:24:22,710 --> 00:24:24,500
هل ستضع السياسات فوق الأداء؟

559
00:24:24,500 --> 00:24:25,960
تجلس هنا و تجعل أناك

560
00:24:25,960 --> 00:24:27,840
يمنعك من الحصول على
لاعب مثل (كيسان)؟

561
00:24:27,840 --> 00:24:30,000
أتعلم ماهو المعنى المُبطن، يا (تشارلز)؟ -
أجل، يا سيدي -

562
00:24:30,000 --> 00:24:32,340
جيد، لذا إذهب و ضاجع نفسك

563
00:24:32,340 --> 00:24:34,340
وهذا ما في الأمر عنك

564
00:24:39,670 --> 00:24:41,710
!(تي)

565
00:24:44,050 --> 00:24:46,210
أين أنت؟

566
00:24:46,210 --> 00:24:48,000
!(تي)

567
00:24:52,880 --> 00:24:55,420
ما الأمر؟ -
أين أنت، يارجل؟ -

568
00:24:55,420 --> 00:24:57,380
أنا في المنزل -
إذاً، لماذا لا تُجيب عليّ -

569
00:24:57,380 --> 00:24:59,210
لقد فعلت للتو
ماخطبك؟

570
00:25:01,130 --> 00:25:02,340
يارجل، أين السمك المُعلب؟

571
00:25:02,340 --> 00:25:03,630
إنه في الثلاجة

572
00:25:03,630 --> 00:25:05,000
إنه قابل للفساد إذ تم فتحه

573
00:25:05,000 --> 00:25:06,590
إنه ليس في الثلاجة

574
00:25:06,590 --> 00:25:08,880
بحقك، يارجل لقد وضعته هناك

575
00:25:08,880 --> 00:25:11,250
لأن لا أحد يريد أن يأكل
سمك معلب وهو ساخن

576
00:25:13,380 --> 00:25:15,540
كما قلت
إنه خلف زبدة السوداني

577
00:25:15,550 --> 00:25:17,750
لا يوجد زبدة سوداني
هنا يارجل، إنه الزبادي فقط

578
00:25:17,750 --> 00:25:20,040
أين أنت، يا (ريكي)؟ -
أين تظني مكاني، يارجل؟ -

579
00:25:20,050 --> 00:25:22,090
أنا في المطبخ، ياأخي

580
00:25:23,590 --> 00:25:25,710
أنا في المطبخ
و لا أراك

581
00:25:25,710 --> 00:25:27,920
مرحباً، يارجل
ياإلهي

582
00:25:27,920 --> 00:25:29,710
يا (تيتي دي)، أتصل بالشرطة

583
00:25:29,710 --> 00:25:31,340
هناك فتى أبيض غريب
في المنزل

584
00:25:31,340 --> 00:25:33,840
أي منزل أنت فيه، يا (ريك)؟

585
00:25:33,840 --> 00:25:35,920
(ريكي)؟

586
00:25:35,920 --> 00:25:38,500
(ريكي)؟ -
تباً -

587
00:25:38,500 --> 00:25:40,750
(ريكي)؟ -
أعلم من أنت، أيها الأحمق -

588
00:25:40,750 --> 00:25:45,500
لن تفلت بفعلتك -
يا (تيتي دي)، أتصل بـ(سبينسر)

589
00:25:48,630 --> 00:25:50,090
!(واين)، (واين)

590
00:25:50,090 --> 00:25:52,590
!(واين)

591
00:25:52,590 --> 00:25:56,170
حسناً، يبدو إنكم وصلتم أخيراً

592
00:25:56,170 --> 00:25:57,590
الوصول متأخر أفضل
من عدم المجيء، صحيح؟

593
00:25:57,590 --> 00:25:59,590
عدم المجيء أفضل
من المجيء متأخر هكذا

594
00:25:59,590 --> 00:26:01,710
أظن إنكما تعرفان بعضكما

595
00:26:01,710 --> 00:26:04,460
بالتأكيد، مرحباً، يا (سبينس) -
مرحباً، يا (كلوي) -

596
00:26:04,460 --> 00:26:06,920
هذا شريكي، (جو)

597
00:26:06,920 --> 00:26:08,630
مرحباً، تشرفت بلقائكِ -
و أنا أيضاً -

598
00:26:08,630 --> 00:26:10,170
سنكون هنا في خلال
لحظات، يا سيدي

599
00:26:10,170 --> 00:26:12,460
(واين) أنظر
مشروب واحد فحسب، هذا كل ما أريده

600
00:26:12,460 --> 00:26:15,210
لقد أريتني كل شيء أريد
رؤيته يا (سبينسر)

601
00:26:15,210 --> 00:26:16,960
إنك رجل جيد

602
00:26:16,960 --> 00:26:19,670
،ولكن إذ لم تتمكن من تناول غداء
كيف ستتمكن من نقل فريق

603
00:26:19,670 --> 00:26:22,210
أو بناء ملعب في موعد؟

604
00:26:22,210 --> 00:26:24,460
الآن، إذا سمحت لي

605
00:26:24,460 --> 00:26:26,670
لديّ طائرة لألحق بها

606
00:26:28,300 --> 00:26:29,670
رحلتك خاصة، صحيح؟

607
00:26:31,420 --> 00:26:33,920
أجل، الطائرة دائماً
تحلق متى تريد

608
00:26:33,920 --> 00:26:36,040
أهذا ما تعرفه بدافع
الخبرة، يا (جو)؟

609
00:26:36,050 --> 00:26:39,460
إذا كان هناك شيء غير
مسؤول تعلمته

610
00:26:39,460 --> 00:26:40,960
(واين)، مشروب واحد فحسب

611
00:26:40,960 --> 00:26:43,340
ستود سماع ما لديّ

612
00:26:46,340 --> 00:26:48,840
ماذا تظني؟

613
00:26:49,880 --> 00:26:51,790
أنا فضولية حقاً

614
00:26:51,800 --> 00:26:53,500
إنها فضولية

615
00:26:54,500 --> 00:26:55,920
أخبرنا بما تظن

616
00:26:55,920 --> 00:26:57,750
إني أود سماعه، يا (سبينسر)

617
00:26:57,750 --> 00:26:59,670
لقد تقابل للتو مع (كاوبوي)

618
00:26:59,670 --> 00:27:02,540
من؟ -
(بوسمان) -

619
00:27:02,550 --> 00:27:04,920
لقد كنت معه طوال اليوم
لهذا لم استطع المجيء للغداء

620
00:27:04,920 --> 00:27:08,000
وثم؟ -
هل أنت متاح للتقابل معه؟ -

621
00:27:10,630 --> 00:27:12,710
إنه مستعد لدعم جهودنا

622
00:27:14,840 --> 00:27:18,460
(واين)، هذا إجتماع سوف
تستمع به حقاً

623
00:27:18,460 --> 00:27:20,710
الواحيد على تلك الأرض
الذي يعجب

624
00:27:20,710 --> 00:27:25,840
بـ(واين هاستينغ) أكثر من
إجابه بنفسه

625
00:27:27,210 --> 00:27:28,420
الصغير

626
00:27:32,380 --> 00:27:34,380
أخرج الحقائب من السيارة

627
00:27:34,380 --> 00:27:36,210
ماذا؟

628
00:27:37,750 --> 00:27:39,710
حسناً، سأذهب للنفدق

629
00:27:39,710 --> 00:27:41,790
.. حيثما يضعوا حقائبك

630
00:27:41,800 --> 00:27:43,540
يمكنك فعلها إذاً

631
00:27:43,550 --> 00:27:45,590
يمكننا البقاء ليلة أخرى في (ميامي)

632
00:27:45,590 --> 00:27:47,210
أجل، يمكننا

633
00:27:51,250 --> 00:27:54,540
تباً

