1
00:00:02,310 --> 00:00:04,188
<font color="FFA500">
عدو الإتحاد، ما الذي يعنيه ذلك حتى؟

2
00:00:04,188 --> 00:00:05,050
<font color="FFA500">
إنه تهديد يا (جو)

3
00:00:05,307 --> 00:00:06,713
<font color="FFA500">
أريدك أن تعلم إنكَ
مشترك في الأمر

4
00:00:06,714 --> 00:00:07,832
<font color="FFA500">
الأمور من الممكن أن
تأخذ منحدر شاهق

5
00:00:08,982 --> 00:00:10,737
<font color="FFA500">
لقد قُلت أن (فيرنون)
تحت السيطرة

6
00:00:10,738 --> 00:00:12,832
<font color="FFA500">
هل تعلم إنهُ قام بتحويل
أموالهُ

7
00:00:12,832 --> 00:00:14,885
<font color="FFA500">
إلي ملكية بيت مخدرات؟

8
00:00:14,885 --> 00:00:17,923
<font color="FFA500">
(ريجي)، أنت خارج أعمال المخدرات
!تباً لهُ

9
00:00:19,382 --> 00:00:21,815
<font color="FFA500">
(تي) لديه السرعة و قوة التحمل

10
00:00:21,815 --> 00:00:23,231
<font color="FFA500">
لا أكترث، لا أريدهُ

11
00:00:23,232 --> 00:00:25,408
<font color="FFA500">
أترى، إنها مشكلتكَ الآن
تعامل معها

12
00:00:25,747 --> 00:00:28,826
هناك طريقة واحدة لإحضار
فريق إلي (فيغاس) و إنها كبيرة

13
00:00:28,827 --> 00:00:30,366
<font color="FFA500">
الكبار يأخذون الرؤى، يا (سبينسر)

14
00:00:30,582 --> 00:00:32,162
<font color="FFA500">
هل لديكَ رؤية؟ -
أجل -

15
00:00:32,163 --> 00:00:35,119
البعض منا يؤمن إنه يمكنه فعل أي شيء

16
00:00:35,849 --> 00:00:37,809
<font color="FFA500">
أخبرني ما الذي سأود
أن أسمعهُ

17
00:00:37,810 --> 00:00:40,335
<font color="FFA500">
هذا الإجتماع سوف تستمع به حقاً

18
00:01:51,930 --> 00:01:57,880
|| بولرز ||
"الموسم 3 الحلقة 5"
بعنوان :: (الإيمان)

19
00:02:00,130 --> 00:02:03,340
أريد إستاد (فيغاس) ذلك بنفس
المساوة مع (جيري ورلد)

20
00:02:03,340 --> 00:02:06,510
أنتظر، أتظن إننا نريد التفوق
على إستاد (أيه تي)؟

21
00:02:06,510 --> 00:02:08,420
النمو هو الشيء الجيد
من أجل الإتحاد

22
00:02:08,420 --> 00:02:10,010
لا يمكننا الإتفاق أكثر من ذلك

23
00:02:10,010 --> 00:02:12,800
يجب أن نقوم بالهجوم و تمديد منطقتنا

24
00:02:12,800 --> 00:02:15,210
إنشاء معالم التي
تكون ورائع كرة القدم

25
00:02:15,210 --> 00:02:17,670
و نعطي لعائلات الطبقة العاملة وقتاً رائعاً

26
00:02:17,670 --> 00:02:20,210
بينما أيضاً نغري أولئك
بالجيوب العميقة

27
00:02:20,210 --> 00:02:22,510
تخيل، مطاعم للوجبات السريعة

28
00:02:22,510 --> 00:02:24,260
،مصنوعة بواسطة أفضل طاهيين العالم

29
00:02:24,260 --> 00:02:27,460
،كوكيلات في البارات
و صناديق فخارة

30
00:02:27,460 --> 00:02:32,050
مُعلقة فوق الملعب
..و الأرضية، و

31
00:02:32,050 --> 00:02:34,210
عجباً، صحيح؟

32
00:02:34,210 --> 00:02:36,760
يجب أن أخبركم إنّي تحدثتُ
إلي فريق (ريدرز) و هم مستعدين للعمل

33
00:02:36,760 --> 00:02:38,880
إنهم مستعدين -
إجتماع الملاك قريباً -

34
00:02:38,880 --> 00:02:42,050
سأقدم لهم المشروبات
و بعدها نقوم بالأمر

35
00:02:42,050 --> 00:02:43,550
الأمر يتطلب ثلاثة أرباع، صحيح؟

36
00:02:43,550 --> 00:02:45,090
أجل، أيمكنك الحصول على ذلك؟

37
00:02:45,090 --> 00:02:47,210
تباً، يابُني يمكنني
الحصولى على الأربعة كاملة

38
00:02:47,210 --> 00:02:49,460
ماذا عنك، يا (بريت)؟

39
00:02:49,460 --> 00:02:51,210
ماذا أحضرت إلي الحفلة؟

40
00:02:53,550 --> 00:02:56,300
حسناً، كما قال (سبينسر) -
نعلم ما قالهُ (سبينسر) -

41
00:02:56,300 --> 00:02:58,550
نريد أن نعرف فقط
ما الذي قمتَ بهِ

42
00:03:00,800 --> 00:03:04,050
يا (واين)، سوياً سوف نقوم
بإحضار فريق الـ(ريدرز)

43
00:03:04,050 --> 00:03:05,630
أجل

44
00:03:05,630 --> 00:03:07,710
بحقك، يارجل

45
00:03:07,710 --> 00:03:10,670
و كم عدد المحادثات التي
أجراها (بريت) مع الـ(ريدرز)؟

46
00:03:10,670 --> 00:03:12,260
عندما تكونوا مستعدين أيها السادة

47
00:03:26,050 --> 00:03:28,460
أنا ألعب الجولف مع المالك

48
00:03:28,460 --> 00:03:30,210
هذا على حساب المحل

49
00:03:33,170 --> 00:03:35,090
يارفاق لقد أريتمونا شيئاً الليلة

50
00:03:35,090 --> 00:03:37,050
أشعر بوخز في سروالي

51
00:03:37,050 --> 00:03:38,550
يالها من دهشة، هذا شيء جيد

52
00:03:38,550 --> 00:03:40,550
هناك الكثير من الأفكار
الكبيرة تلوح في الأفاق

53
00:03:40,550 --> 00:03:43,550
ولكني أظن حقاً إننا
يجب أن نعمل على شيء بسيء

54
00:03:43,550 --> 00:03:46,010
بالتأكيد -
أجل، هذه الأشياء ستكلف ثروة -

55
00:03:46,010 --> 00:03:49,260
إذاً، يا (واين) ما رأيك بالشراكة
لكي نبدأ العمل؟

56
00:03:49,260 --> 00:03:50,670
لنرَ

57
00:03:50,670 --> 00:03:53,300
لديّ رقم في رأسي

58
00:03:53,300 --> 00:03:55,760
.. وهو دائري

59
00:03:55,760 --> 00:03:57,920
.. مثل

60
00:03:57,920 --> 00:03:59,420
صفر

61
00:04:02,260 --> 00:04:06,340
أظنك قلت صفر -
أجل -

62
00:04:06,340 --> 00:04:08,550
الكثير من الأصفار؟ -
كلا -

63
00:04:08,550 --> 00:04:11,630
فقط صفر كبير للغاية

64
00:04:13,300 --> 00:04:15,050
لقد حظيت بإسبوع طويل

65
00:04:15,050 --> 00:04:16,670
لستُ في مزاج لذلك الهراء
يا (واين)، بحقك

66
00:04:16,670 --> 00:04:18,170
لن أنفق أموالي

67
00:04:18,170 --> 00:04:19,960
بينما هناك أشخاص أغبياء
كفاية يصرفوا أموالهم

68
00:04:19,960 --> 00:04:24,170
لقد أدعيت أن (أندرسون)
أحضر لا شيء إلي الإجتماع

69
00:04:24,170 --> 00:04:25,960
لقد احضر مركة (هاستينغ)

70
00:04:25,960 --> 00:04:28,880
و هذا شيء يساوي أكثر من الدولارات

71
00:04:28,880 --> 00:04:33,260
إنه محقة، بعد كل شيء
أنا مدينة (لاس فيغاس)

72
00:04:33,260 --> 00:04:36,090
!مهلاً

73
00:04:37,510 --> 00:04:39,920
بحقكما

74
00:04:44,590 --> 00:04:46,420
عظيم

75
00:04:46,420 --> 00:04:48,630
حسناً، ليس لدينا أرض ولا أموال

76
00:04:48,630 --> 00:04:50,340
لقد بدءاتُ حقاً في كره ذلك الرجل

77
00:04:50,340 --> 00:04:52,460
!(سبينسر)

78
00:04:54,260 --> 00:04:55,960
تباً

79
00:04:55,960 --> 00:04:57,710
(كانديس)

80
00:04:57,710 --> 00:04:59,960
يالها من مصادفة

81
00:04:59,960 --> 00:05:03,010
أكان هذا (واين هاستينغ)؟

82
00:05:03,010 --> 00:05:05,170
أجل، هل تعرفيه؟

83
00:05:05,170 --> 00:05:06,800
عن طريقة شهرته فحسب

84
00:05:08,550 --> 00:05:09,840
أنا (جو)، مرحباً

85
00:05:09,840 --> 00:05:12,170
(كانديس برور)، من مكتب الإتحاد

86
00:05:12,170 --> 00:05:14,960
رائع -
يجب أن أدخل -

87
00:05:14,960 --> 00:05:16,840
لدي إجتماع مع فرقة (كاوبويز)

88
00:05:16,840 --> 00:05:19,920
كبدي يشعرني ببعض
الإنزعاجات الآن

89
00:05:19,920 --> 00:05:22,170
أحظوا بليلة رائعة -
حسناً -

90
00:05:43,130 --> 00:05:44,460
ماذا يريد الآن؟

91
00:05:44,460 --> 00:05:46,130
يجب أن أذهب مبكراً

92
00:05:46,130 --> 00:05:48,880
و أعيد حسابات المرتبات مجدداً

93
00:05:48,880 --> 00:05:51,590
لقد آتيت للمنزل منذ ساعة واحدة -
إنه (سيفيرت) -

94
00:05:51,590 --> 00:05:54,210
إنه غاضب مني و من (بيرغ)
بسبب موافقتنا على (تي)

95
00:05:54,210 --> 00:05:57,090
لن ينسَ الأمر -
يجب أن تضعهم على نفس الصفحة -

96
00:05:57,090 --> 00:05:58,710
لقد كنت أحاول ذلك لأسابيع

97
00:05:58,710 --> 00:06:01,210
،لو كان لديكِ أفكار جديد
.أخبريني بهم

98
00:06:01,210 --> 00:06:03,300
ماذا لو دعونهم لتناول
الطعام معانا؟

99
00:06:03,300 --> 00:06:07,670
حفلة عشاء؟ -
أجل، يمكنني صناعة بعض البسكويت الشهور -

100
00:06:07,670 --> 00:06:09,260
نطعهم جيداً و نجعلهم ممتلئين بالطعام

101
00:06:09,260 --> 00:06:10,960
نعطيهم بعض الضحك

102
00:06:10,960 --> 00:06:12,510
و حين تسقط جميع دفاعتنا

103
00:06:12,510 --> 00:06:14,210
دعهم يرون بعضهم البعض

104
00:06:14,210 --> 00:06:16,590
لا أدري، يا عزيزتي

105
00:06:18,300 --> 00:06:21,170
الرجال المغرورين من السهل
التلاعب بهم

106
00:06:21,170 --> 00:06:23,300
أتظنين ذلك؟

107
00:06:23,300 --> 00:06:25,090
مثل الآن

108
00:06:25,090 --> 00:06:27,880
لو أخبرتك إنّي أشتريت أحذية
(جوتشي) من متجر (زابوس) هذا الصباح

109
00:06:27,880 --> 00:06:29,960
ربما ليس لديك مشكلة مع ذلك

110
00:06:29,960 --> 00:06:32,170
ليس لدي مشكلة، يا عزيزتي

111
00:06:32,170 --> 00:06:35,420
أعني، سيدة تحصل على أحذيتها، صحيح؟

112
00:06:36,710 --> 00:06:39,050
أنتظري دقيقة

113
00:06:39,050 --> 00:06:41,260
أتقترحين أن أساير هاذين الرجلين؟

114
00:06:41,260 --> 00:06:42,550
ماذا؟

115
00:06:47,840 --> 00:06:50,550
حسناً، مساء الخير أيتها السيدات
كيف أساعدكم؟

116
00:06:50,550 --> 00:06:52,420
نحن هنا من أجل تنظيف السوس

117
00:06:57,880 --> 00:07:00,630
لا أعلم ربما هناك خطأ كبير

118
00:07:00,630 --> 00:07:00,650
<font color=#B51010>مشهدين إباحيين قادمين*
*ينتهيان في الدقيقة 7:53</font>

119
00:07:00,650 --> 00:07:02,170
ليس لدي سوس

120
00:07:02,170 --> 00:07:03,630
نظن إنك ربما تود ذلك

121
00:07:05,670 --> 00:07:08,300
مرحباً، أنا (جاستين)

122
00:07:08,300 --> 00:07:09,760
مرحباً، أنا (سوسان)

123
00:07:09,760 --> 00:07:12,460
ما إسمك؟ -
(جو جوسيب كورتيل) -

124
00:07:12,460 --> 00:07:15,300
مرحباً

125
00:07:15,300 --> 00:07:18,880
هذا أكثر شيء رائع رأيته في حياتي

126
00:07:21,300 --> 00:07:22,800
ماذا؟

127
00:07:22,800 --> 00:07:24,960
!عجباً

128
00:07:24,960 --> 00:07:27,130
هذا يبدو حقيقياً

129
00:07:30,460 --> 00:07:31,960
!التكنولوجيا

130
00:07:34,840 --> 00:07:36,880
يا إلهي، تعال لهنا

131
00:07:36,880 --> 00:07:40,300
لم أنتهي بعد -
لم تنتهي؟ -

132
00:07:40,300 --> 00:07:42,800
حسناً

133
00:07:42,800 --> 00:07:45,840
تعال لهنا، ضاجعني

134
00:07:45,840 --> 00:07:47,210
تعال

135
00:07:50,670 --> 00:07:52,960
أشعر بعطش شديد

136
00:07:52,960 --> 00:07:54,710
تناولت الكثير من الملح

137
00:07:54,710 --> 00:07:56,880
كثيراً، أعذرني؟

138
00:07:56,880 --> 00:07:59,340
كلا، ليس أنتِ
شرائح اللحم

139
00:07:59,340 --> 00:08:01,170
أجل -
شرائح اللحم؟ حسناً -

140
00:08:01,170 --> 00:08:03,090
ماذا عن القليل من الحديث؟ -
حسناً -

141
00:08:03,090 --> 00:08:04,510
أجل

142
00:08:05,710 --> 00:08:07,050
يجب أن أقضي حاجتي

143
00:08:07,050 --> 00:08:08,590
لا تذهبي لأي مكان

144
00:08:08,590 --> 00:08:12,010
لأني سأعود على الفور

145
00:08:12,010 --> 00:08:15,880
ظننتُ إنك قلت إنك عطش

146
00:08:15,880 --> 00:08:19,130
يا صاح

147
00:08:19,130 --> 00:08:21,920
هيا، يا (سبينسي)

148
00:08:21,920 --> 00:08:24,460
أنت مُثير

149
00:08:24,460 --> 00:08:25,710
تعلم ما عليك فعلهُ حقاً؟

150
00:08:25,710 --> 00:08:30,260
ستعود إلي هناك و تضاجعها

151
00:08:30,260 --> 00:08:32,380
لنفعل ذلك

152
00:08:38,880 --> 00:08:42,710
هل تبولت؟ -
نحن مستعدين -

153
00:08:42,710 --> 00:08:44,090
ها أنا قادم، حسناً؟

154
00:08:54,210 --> 00:08:56,960
ما الذي سار بشكل سيء الليلة؟

155
00:08:56,960 --> 00:08:59,510
أنت تسألنا الآن؟

156
00:08:59,510 --> 00:09:01,130
أجل، هذا سيء

157
00:09:01,130 --> 00:09:03,050
يجب أن أسألكِ الآن
لا يمكنني إخراج الأمر من عقلي

158
00:09:03,050 --> 00:09:05,630
أخبرني

159
00:09:05,630 --> 00:09:11,800
حسناً، بصراحة لم أرَ (واين)
متحمساً لمشروع منذ وقت طويل

160
00:09:11,800 --> 00:09:13,300
إنه مقتنع

161
00:09:13,300 --> 00:09:17,460
هناك ثلاث رجال بـ 5 مليارات دولار
و لم يكتب أحد شيك؟

162
00:09:17,460 --> 00:09:18,960
أجل، هذا (واين) الكلاسيكي

163
00:09:18,960 --> 00:09:22,670
لا اتذكر إنه أنفق دولاراً واحدة
من نقودة في أخر 5 مشاريع أتممناها معاً

164
00:09:22,670 --> 00:09:25,090
أنتِ تسافرين معهُ كثيراً؟

165
00:09:25,090 --> 00:09:27,300
في الأعمال الكبيرة

166
00:09:27,300 --> 00:09:29,670
صحيح، إنه يريد الدعم الزائد منكِ

167
00:09:29,670 --> 00:09:32,050
كلا، هذا لكي ألعق قضيبة
في طائرتهُ الخاصة

168
00:09:32,050 --> 00:09:33,840
تباً، لم أقل ذلك يا إلهي

169
00:09:33,840 --> 00:09:36,260
بحقك، فكر في هذا ذلك هو
السبب الوحيد الذي يمنحني وظيفة

170
00:09:36,260 --> 00:09:38,710
(كلوي)، يا إلهي أهدائي
ما هذا؟

171
00:09:38,710 --> 00:09:41,340
لا توجه هرائك علي و علي (واين) -
لا أفعل ذلك -

172
00:09:41,340 --> 00:09:44,800
أقولك إنكِ جميلة و مدهشة
من لا يرغب في مضاجعتكِ؟

173
00:09:44,800 --> 00:09:47,760
هذا سؤال جيد، يا (سبينسر)

174
00:09:55,130 --> 00:09:56,760
مرحباً، يا (ريك)

175
00:09:56,760 --> 00:10:02,090
لقد أردتُ لكم الكثير من المراهقين
ولكن لم أتبع ذلك، هذا يُسمى إنضباط

176
00:10:02,090 --> 00:10:04,130
لقد أخافني كثيراً ذلك الفتى، يا (سبينس

177
00:10:04,130 --> 00:10:06,670
لا تخف من رجل -
أنت محظوظ لإنك لم تُحبس -

178
00:10:06,670 --> 00:10:08,460
حسناً، أنا و الوالدين على وفاق

179
00:10:08,460 --> 00:10:11,630
بمجرد أن أجلبتهم الشرطة
قمنا بتحسين الأمور

180
00:10:11,630 --> 00:10:14,170
العائلة ستسافر لـ(فوكس بروت)
من أجل ألعاب (دولفين)

181
00:10:14,170 --> 00:10:17,170
ماذا كنت تفعل في منزل
الجيران، على أي حال؟

182
00:10:17,170 --> 00:10:19,840
يارجل، لدي الكثير من الأمور
في علقي، يا (سبينسي)

183
00:10:19,840 --> 00:10:22,710
حسناً -
أم الطفل ذهبت حينما حاولت التقرب -

184
00:10:22,710 --> 00:10:25,050
لا يوجد إتفاق جديد، صحيح؟

185
00:10:25,050 --> 00:10:26,670
و زملائي لا يتدربوا معي
.. إذاً

186
00:10:26,670 --> 00:10:29,260
المراهنة في بـ2 مليون في (فيغاس)

187
00:10:29,260 --> 00:10:30,880
(فيغاس)، أنت الذي أحضرني لـ(فيغاس)

188
00:10:30,880 --> 00:10:33,800
أجل، لحل مشاكلك يارجل
وليس لتزيدها سوءاً

189
00:10:33,800 --> 00:10:35,510
و الأمور لم تُفلح، أليس كذلك؟

190
00:10:35,510 --> 00:10:37,670
ربما يجب عليك التفكير مجدداً
بشأن إنتقال الفريق إلي هناك

191
00:10:37,670 --> 00:10:40,260
هذا الإتفاق سيعيد لك 5 ملايين

192
00:10:40,260 --> 00:10:42,670
هل هذا يستحق حقاً سرقة
الفريق من (أوكلاندا)؟

193
00:10:42,670 --> 00:10:46,300
خاصةً الآن إنهم ينافسوا
لأول مرة في تاريخهم، مثل للأبد؟

194
00:10:46,300 --> 00:10:48,130
قد يتساءل أحد بشأن أولوياتكَ

195
00:10:48,130 --> 00:10:51,010
لقد كنتُ مع حبيبتي عندما أتصلت

196
00:10:51,010 --> 00:10:55,800
كانت تترجاني ألا أغادر
ولكن أنا هنا من أجلك

197
00:10:55,800 --> 00:10:56,880
كيف كان ملحمياً؟

198
00:10:56,880 --> 00:10:59,170
ملحميّ

199
00:10:59,170 --> 00:11:02,130
يارجل، أنا ممتن لحضورك

200
00:11:02,130 --> 00:11:03,840
أنت دائماً متواجد من أجلي، حسناً؟

201
00:11:03,840 --> 00:11:06,090
لا تسوي الدين، أعمل إنك موثوق

202
00:11:06,090 --> 00:11:08,130
أجل أنا كذلك، هيا

203
00:11:08,130 --> 00:11:11,380
قلت لصديقي (تود) هنا أن
يصنع لنا جهاز محاكاة

204
00:11:11,380 --> 00:11:13,760
كيف كان الذي أرسلتهُ
لك الأمس؟

205
00:11:13,760 --> 00:11:17,260
مثير للغاية، صحيح؟ -
أجل، لقد كان مثيراً للدهشة -

206
00:11:17,260 --> 00:11:21,010
أتعلم، إنها التكنولوجيا على وجه التحديد

207
00:11:21,010 --> 00:11:22,550
صحيح

208
00:11:22,550 --> 00:11:24,170
لم يكن ذلك جنسياً، ماذا؟

209
00:11:24,170 --> 00:11:25,840
هل إستمعت في الليلة الماضية، يا (جوسيب)؟

210
00:11:25,840 --> 00:11:27,550
ضع رأسك بها فحسب

211
00:11:27,550 --> 00:11:28,880
يا إلهي

212
00:11:28,880 --> 00:11:30,880
لا يهمني

213
00:11:30,880 --> 00:11:33,880
يا إلهي، إنهم لاعبي خط الدفاع عملاقة

214
00:11:33,880 --> 00:11:35,670
كنت أريد دائماً أن أعرف
كيف هو شعور اللعب كظهير

215
00:11:35,670 --> 00:11:37,420
سأكون مثل (كام نيتون)
على أولئك الحمقى

216
00:11:37,420 --> 00:11:39,880
يا إلهي، إنهم أكبر من الواقع

217
00:11:41,170 --> 00:11:42,550
!تباً لذلك

218
00:11:42,550 --> 00:11:45,010
يا إلهي

219
00:11:46,380 --> 00:11:47,880
!تباً

220
00:11:49,260 --> 00:11:51,800
تباً لك

221
00:11:51,800 --> 00:11:53,920
محال

222
00:11:55,590 --> 00:11:58,130
محال

223
00:11:58,130 --> 00:11:59,510
تباً -
هذا رائع، يا عزيزي -

224
00:11:59,510 --> 00:12:01,090
أنت -
!تباً -

225
00:12:01,090 --> 00:12:04,590
!هدف

226
00:12:04,590 --> 00:12:06,630
يارجل، لقد أبدعت في صنع ذلك

227
00:12:06,630 --> 00:12:09,550
نحن نقوم بتغير جذري في اللعبة -
أجل -

228
00:12:09,550 --> 00:12:13,010
الكانابينود" كان شيئاً عظيماً"
ولكن الحشيش يبقى حشيش، صحيح؟

229
00:12:13,010 --> 00:12:16,920
رعاية أي منتج ترتبط بهِ
سيضع أموالك على المِحك

230
00:12:16,920 --> 00:12:20,590
،لو مُنعتَ
سيكلفك ذلك عشرات الملايين من الدولارات

231
00:12:20,590 --> 00:12:24,510
،ولو تم إستبعادكَ
ستخسر أكثر

232
00:12:24,510 --> 00:12:28,710
يمكنني أن نؤثر في مستقبل
كرة القدم بنظارات الواقع الإفتراضي

233
00:12:28,710 --> 00:12:31,960
أجل، هذا سيغير طريقة الأشخاص
في الإستعداد و اللعب

234
00:12:31,960 --> 00:12:34,300
كل شخص سيريد واحدة من تلك النظارات

235
00:12:34,300 --> 00:12:35,960
ولقد حجزتُ لك القطعة الكبيرة

236
00:12:35,960 --> 00:12:39,710
ستكون على كل لوحة إعلانية
و إعلان تجاري لدينا

237
00:12:39,710 --> 00:12:42,590
أترى، هذا ما أتحدث عنه يا (تودي)

238
00:12:42,590 --> 00:12:44,130
حسناً، أنا معكم -
!أجل -

239
00:12:44,130 --> 00:12:47,960
الآن، هل حصلنا على مقطع جنسي
مثل (جو)؟

240
00:12:47,960 --> 00:12:49,420
فكرة جيدة

241
00:12:54,630 --> 00:12:56,960
مرحباً؟ -
مرحباً، سيد (سيفيرت) -

242
00:12:56,960 --> 00:12:59,460
أنا (جولي غرين) زوجة (تشارلز)

243
00:12:59,460 --> 00:13:01,840
مرحباً -
مرحباً -

244
00:13:01,840 --> 00:13:03,630
آسفة لأنّي تكلمت بوقت سيء

245
00:13:03,630 --> 00:13:06,300
لقد ضغط الظر الخاطئ -
يحدث لي طوال الوقت -

246
00:13:06,300 --> 00:13:11,630
حسناً، سبب إتصالي إنّي أردتُ
أن أدعوك إلي العشاء في منزلنا

247
00:13:11,630 --> 00:13:15,880
حسناً، هذا لطف منكِ يا سيدة (غرين)
ولكن لدي الكثير من الأعمال هذه الأيام

248
00:13:15,880 --> 00:13:19,510
بحقك، أعلم إنك مشغول كثيراً
ولكن رجل جاد في العمل يحتاج للأكل

249
00:13:19,510 --> 00:13:24,920
بجانب، أنا (تشارلز) يمدح بك كثيراً طوال العام
و أنا أريد أن أرَ ذلك الرجل الذي يأخذ كل ذلك المدح

250
00:13:24,920 --> 00:13:27,920
كما أن اللحم البقري ليس مُزحة

251
00:13:27,920 --> 00:13:31,010
الآن، لا تتباهي بشرائح اللحم
إذا لم تكوني قادرة على تطبيق ذلك

252
00:13:31,010 --> 00:13:33,090
الرجل الجانوبي يحب تلك الأشياء

253
00:13:33,090 --> 00:13:37,300
حسناً، أظن إنه يجب أن تأتي هنا
في تمام الساعة الـ7 و تكتشف بنفسك

254
00:13:37,300 --> 00:13:39,210
سأراك أذاً

255
00:13:39,210 --> 00:13:40,590
وداعاً

256
00:13:40,590 --> 00:13:42,010
(بريت)، نحنُ قريبين جداً، يا رجل

257
00:13:42,010 --> 00:13:45,670
(بوسمان) سيكلف الملاك
و (واين) ملتزم بالكامل

258
00:13:45,670 --> 00:13:49,710
كلا، يحتاج أن يكون ملتزماً
بذلك القدر

259
00:13:49,710 --> 00:13:53,840
حتى يفكر بتلك العملية
و يوفر أرضاً من أجل السيارات

260
00:13:53,840 --> 00:13:58,380
ولكن منشأة تدربية
و فندق من أجل المشجعين

261
00:13:58,380 --> 00:14:01,760
كيف يمكنني أن أخذ أي شيء
تقوله على محمل الجد؟

262
00:14:01,760 --> 00:14:04,960
مشروبات و طعام فاخر؟
ما هذا؟

263
00:14:04,960 --> 00:14:06,550
ماذا يظن، إننا سنلعب "البولو"؟
<font color=#EBFF01>*لعبة تُمارس على متن الخيول*</font>

264
00:14:06,550 --> 00:14:08,420
(بريت)، إنه يعبث معنا

265
00:14:08,420 --> 00:14:12,460
حسناً، لا أحتاج لرأي هذين
الوغدين المغلفين

266
00:14:12,460 --> 00:14:13,960
حسناً، لا يمكننا التراجع الآن

267
00:14:13,960 --> 00:14:17,420
هذا من رجل بسن الـ42
ولا أولاد له، أنا متفاجئ لسماعك تقول ذلك

268
00:14:17,420 --> 00:14:18,840
هذا ليس من شأنك

269
00:14:18,840 --> 00:14:20,590
يمكنك فعل ما تريده هنا

270
00:14:20,590 --> 00:14:22,710
ولكنك لا تعلم عني شيئاً
عندما أكون خارج تلك الجدران

271
00:14:22,710 --> 00:14:24,420
حساس

272
00:14:28,340 --> 00:14:31,550
دعنا نقوم بذلك، حسناً؟

273
00:14:31,550 --> 00:14:34,380
دعنا نجعل (واين) يهتم بالفريق

274
00:14:34,380 --> 00:14:37,630
الكاسينو، يا (سبينسر)
كان هذا هدفي الرئيسي

275
00:14:37,630 --> 00:14:39,760
لدخول في أعمال الكازينو

276
00:14:39,760 --> 00:14:42,920
هذا ما جعلني أطارد (واين)
بعد والده كل تلك السنوات

277
00:14:42,920 --> 00:14:45,760
فكرة نقل فريق كرة قدم لـ(لاس فيغاس)

278
00:14:45,760 --> 00:14:48,510
لقد كانت مزعجة من البداية

279
00:14:48,510 --> 00:14:54,010
سأعطيك تسجيلاً، أظن أن الإتحاد سيود
أن يرى وجه الشيطان في الصفقة أكثر منك

280
00:14:54,010 --> 00:14:56,420
،لقد لُطخت من قبل
.دعني أقول لك شيئاً

281
00:14:56,420 --> 00:14:58,260
و سوف أتخطى بذلك بسرعة

282
00:14:58,260 --> 00:15:01,340
لا أحد يمكنه إتمام تلك الصفقة يا (سبينسر)

283
00:15:01,340 --> 00:15:02,710
ما الذي يجعلك تظن إنك تستطيع؟

284
00:15:02,710 --> 00:15:04,340
لأني أمتلكك

285
00:15:04,340 --> 00:15:07,010
(واين) يعاملك كرجل أعمال
من الدرجة الثانية

286
00:15:07,010 --> 00:15:09,760
ولكن كلانا يعلم أن لديك الوصل
لزيادة الأموال

287
00:15:09,760 --> 00:15:14,510
ولكن لا يمكنك الجلوس هنا و الشعور
بالإهانة لإنه أهان نزاهتكَ، تباً لهُ

288
00:15:14,510 --> 00:15:16,760
إنه يقول هذا لإنه ليس لديه شيء

289
00:15:16,760 --> 00:15:18,760
أتفهمني؟

290
00:15:18,760 --> 00:15:22,090
أجل، أفهمك

291
00:15:22,090 --> 00:15:23,630
أعني، أشعر بك

292
00:15:23,630 --> 00:15:24,880
ماذا تعني؟
هل أتفهم؟

293
00:15:24,880 --> 00:15:26,800
أجل، أفهم

294
00:15:26,800 --> 00:15:28,300
العاب الخداع ضعيفة معي

295
00:15:28,300 --> 00:15:30,460
حسناً، ستتحن إذاً

296
00:15:30,460 --> 00:15:32,090
حسناً

297
00:15:32,090 --> 00:15:36,460
متفقين -
أجل -

298
00:15:36,460 --> 00:15:38,130
التدريب شاق

299
00:15:38,130 --> 00:15:39,590
أذهب أحضر لنفسك البعض

300
00:15:39,590 --> 00:15:41,800
التمارين تسير بشكل جيد -
حسناً، حسناً -

301
00:15:47,840 --> 00:15:49,340
هل يمكنني مساعدتك؟

302
00:15:49,340 --> 00:15:52,170
هل يمكنك التبول في تلك
العلبة من أجلي

303
00:15:52,170 --> 00:15:54,630
هل تود مني التوقيع أولاً؟ -
الإتحاد أرسلني -

304
00:15:54,630 --> 00:15:57,960
"المدير الطبي يريد التحقق من "المارغوانا

305
00:15:57,960 --> 00:15:59,460
"لا أدخن "المارغوانا

306
00:15:59,460 --> 00:16:01,380
هذا ما أنا هنا لإثباتهُ

307
00:16:01,380 --> 00:16:03,760
و من هذا؟

308
00:16:03,760 --> 00:16:05,340
رجل التبّول

309
00:16:05,340 --> 00:16:07,010
دون سابق إنذار؟

310
00:16:07,010 --> 00:16:09,170
الإتحاد يجب أن يحذرنا أولاً

311
00:16:09,170 --> 00:16:10,800
هذا هو تحذيركَ

312
00:16:10,800 --> 00:16:12,510
إذا لم تلتزم به
يعتبر أنك فشلت

313
00:16:15,170 --> 00:16:21,380
حسناً، أعطنا 15 دقيقة لكي نستعد
كما تعلم، الخادمة في عطلة

314
00:16:21,380 --> 00:16:22,630
تعلم كيف تسير الأمور

315
00:16:22,630 --> 00:16:23,960
سنعود على الفور، شكراً لك

316
00:16:23,960 --> 00:16:25,130
أقدر ذلك

317
00:16:26,710 --> 00:16:28,800
تباً

318
00:16:45,260 --> 00:16:47,760
إنه هنا الآن -
تباً -

319
00:16:47,760 --> 00:16:50,050
عليهم أعطاؤنا تحذير
قبل 24 ساعة

320
00:16:50,050 --> 00:16:53,210
ليست مشكلة أنا لا أدخن
أنا أخذ "الكانبيوند" فحسب

321
00:16:53,210 --> 00:16:55,550
(فيرنون)، هذه مشكلة كبيرة

322
00:16:55,550 --> 00:16:57,210
ستكون نتيجة الفحص إيجابية

323
00:16:57,210 --> 00:16:59,050
هل تفهم؟ -
ولكني لم أنتشي -

324
00:16:59,050 --> 00:17:00,840
إنها من أجل إعادة التأهيل -
هذا لا يهم -

325
00:17:00,840 --> 00:17:02,460
حسناً، أريدك أن تنصت
إليّ، يا (فيرنون)

326
00:17:02,460 --> 00:17:07,710
أريد أن تعطل ذلك اللعين و ألا
تعطية البول خاصتك حتى أتصل بك

327
00:17:07,710 --> 00:17:09,710
هل تفهمني؟ -
أجل، يا (سبينسي) -

328
00:17:11,260 --> 00:17:13,420
!تباً

329
00:17:16,210 --> 00:17:17,800
ما هذا؟

330
00:17:17,800 --> 00:17:25,550
(سيث)، إنصت ربما ينجح تخويف في
الملعب ولكني مديرك المالي لستُ (آندي دالتون)

331
00:17:25,550 --> 00:17:30,260
لن تبيع أسهمك في (آبل)
لأنك رأيت كابوساً عن حديقة (عدن)

332
00:17:30,260 --> 00:17:31,510
هذا سخيف

333
00:17:31,510 --> 00:17:38,590
أسمع، سوف أضربك أيها الأحمق
هذا ما أخبرك به، أحلامي تحمل معاني

334
00:17:38,590 --> 00:17:40,170
حسناً

335
00:17:40,170 --> 00:17:44,380
فهمت، سنبدأ بحتويل
العملية الآن، يا سيد (ساجز) شكراً لإتصالك

336
00:17:44,380 --> 00:17:46,460
مابه (سيز)؟

337
00:17:46,460 --> 00:17:48,050
أحلامهُ تحمل معاني

338
00:17:48,050 --> 00:17:49,260
ما الأمر؟

339
00:17:49,260 --> 00:17:50,510
رجل التبول في منزل (فيرنون)

340
00:17:50,510 --> 00:17:52,130
ولكني ظننت أن (بوسمان)
كان متساهلاً

341
00:17:52,130 --> 00:17:53,800
هذا ليس الفريق
إنه الإتحاد اللعين

342
00:17:55,170 --> 00:17:57,420
لقد قطعنا علاقات مع (هاي باورد)

343
00:17:57,420 --> 00:18:00,590
لقد قمت بإتفاق رائع مع
شركة نظارات الواقع الإفتراضي

344
00:18:00,590 --> 00:18:03,130
هذه التكنولوجيا لا تصدق

345
00:18:03,130 --> 00:18:07,300
لقد أقاموا لي جلسة ثلاثية
الجنس مع فتاتين مثل (مارجوت روبي)

346
00:18:07,300 --> 00:18:10,010
و الذي يذكرني إني سأغادر
العمل مبكراً اليوم

347
00:18:10,010 --> 00:18:12,300
أتعلم؟ لا تكترث بهذا الآن

348
00:18:12,300 --> 00:18:13,960
أهذه الشركة التي حدثتني عنها؟

349
00:18:13,960 --> 00:18:15,210
أجل، الفتى عبقري

350
00:18:15,210 --> 00:18:16,960
لم أرَ شيئاً كهذا من قبل

351
00:18:16,960 --> 00:18:18,960
كم سيستغرق لصينع محاكاة؟

352
00:18:18,960 --> 00:18:20,510
يعتمد على ما تطلبه
لا أعلم

353
00:18:20,510 --> 00:18:21,800
يومان أو ثلاثة إذا أسرعت

354
00:18:21,800 --> 00:18:23,130
عظيم، هل يمكنك ترتيب إجتماع اليوم؟

355
00:18:23,130 --> 00:18:25,170
لدي وظيفة من أجله -
أجل، بالتأكيد -

356
00:18:25,170 --> 00:18:28,420
ماذا سنفعل بموقف (فيرنون)؟ -
لن نفعل -

357
00:18:28,420 --> 00:18:32,130
(فيرجينا)، أتصلي بـ(كانديس بريور)
و أخبريها إني أود الحديث معها الآن

358
00:18:32,130 --> 00:18:36,130
لك ذلك و لستُ متأكدة من إنّي
سأود إستخدام تلك الكلمات الزائدة

359
00:18:50,010 --> 00:18:51,710
(تشارلز)، هل أنت تائه؟ -
كلا -

360
00:18:51,710 --> 00:18:54,670
لقد آتيت لكي أدعوك على
العشاء في منزلي الليلة

361
00:18:54,670 --> 00:18:56,420
حقاً؟ وما المناسبة؟

362
00:18:56,420 --> 00:19:01,010
المناسبة هي إنهاء خلافك مع (سيفيرت)
و نآمل في إعادة (كيسان تي) للفريق

363
00:19:01,010 --> 00:19:02,260
حقاً؟ -
أجل -

364
00:19:02,260 --> 00:19:04,710
،أتيت إلي هنا و تقاطع عملي

365
00:19:04,710 --> 00:19:06,710
و تحاول أن تجعلني أتعشى
مع عدو؟

366
00:19:06,710 --> 00:19:07,840
حقاً؟ هذا ما تودي مني فعله؟

367
00:19:07,840 --> 00:19:09,010
آسف، يا (فريدي)

368
00:19:09,010 --> 00:19:10,800
يارجل، ثق بي تلك المرة

369
00:19:10,800 --> 00:19:12,380
زوجتي تطهي بطريقة سحرية

370
00:19:12,380 --> 00:19:14,130
،غيرت رأي حول كثر من الأشياء

371
00:19:14,130 --> 00:19:16,840
الزواج و الأبوية و التقاعد

372
00:19:16,840 --> 00:19:18,460
أتتذكر عندما أقلعت عن التقاعد؟

373
00:19:18,460 --> 00:19:19,960
النظام الغذائي

374
00:19:19,960 --> 00:19:21,960
النظام الغذائي؟

375
00:19:21,960 --> 00:19:24,050
هذا لم ينجح يا صاح

376
00:19:24,050 --> 00:19:26,510
عندما تأتي و تتناول اللحم البقري ستكتشف ذلك

377
00:19:26,510 --> 00:19:30,920
(تشارلز)، سأنزل على ركبتي
و أكل براز إنساني للتوقيع مع (كيسان)

378
00:19:30,920 --> 00:19:34,210
ولكن أنا و أنت نعلم أن (سيفيرت)
لن يغادر مكتبه

379
00:19:34,210 --> 00:19:36,670
و أعلم أن وجودي لن يشكل فارق

380
00:19:36,670 --> 00:19:39,340
أنت لا تقلق حيال ذلك، صحيح؟
سأحضر سلاحاً سرياً

381
00:19:42,590 --> 00:19:45,710
الكوب السادس يعطي النتيجة دائماً

382
00:19:50,670 --> 00:19:51,840
لا أعلم، يارجل

383
00:19:51,840 --> 00:19:53,800
لقد كنت أتبول كثيراً بعد التمرين

384
00:19:53,800 --> 00:19:55,510
التبول، هو عملي يارفاق

385
00:19:55,510 --> 00:19:57,710
ستة أكواب هي أقصى ما يستطيع
تحمله شخص

386
00:19:57,710 --> 00:19:59,960
كيف يدخل أحد في مثل ذلك العمل؟

387
00:19:59,960 --> 00:20:01,550
أقصد، لو لم تمانع سؤالي

388
00:20:01,550 --> 00:20:04,880
من الغريب النظر للأشخاص
وهم يتبولوا طوال اليوم

389
00:20:04,880 --> 00:20:08,210
توقف عن المماطلة

390
00:20:20,710 --> 00:20:23,340
أعلم بما تفكر به، رجل ضخم
بقضيب صغير؟

391
00:20:23,340 --> 00:20:25,920
لقد رأيت كل الأشكال و الأحجام

392
00:20:25,920 --> 00:20:28,920
أحب الأفعال
ولا أحب التباهي

393
00:20:28,920 --> 00:20:31,510
أجل، يقوم بالمطلوب منه من السيدات

394
00:20:31,510 --> 00:20:35,590
لا أصنع الأحكام، أنتج العينة من فضلك

395
00:20:40,670 --> 00:20:43,260
هذا الشراب من أجلكما

396
00:20:43,260 --> 00:20:45,170
إنه معتق منذ الزواج

397
00:20:45,170 --> 00:20:47,420
هدية لطيفة لم نعتد أن نستخدمها

398
00:20:47,420 --> 00:20:50,920
سأقول ذلك بينما زوجتك
اللطيفة في الغرفة الأخرى

399
00:20:50,920 --> 00:20:52,460
لا أحب نصب الكمائن

400
00:20:52,460 --> 00:20:55,380
حسناً، لا أحب أن يطرد لاعبيني دون علمي

401
00:20:55,380 --> 00:20:58,050
ولا أحب أن تجلس أفضل لاعبيني
على مقاعد البدلاء

402
00:20:58,050 --> 00:21:00,460
تقصد الذي سرقته من (تشارلز)؟

403
00:21:00,460 --> 00:21:03,010
بحقكما، يا رفاق

404
00:21:03,010 --> 00:21:04,710
جميعنا في نفس الفريق اليوم

405
00:21:04,710 --> 00:21:06,960
.دعونا نضع ذلك خلف ظهورنا
أين زوجتي؟

406
00:21:06,960 --> 00:21:10,380
ها هي ذا -
مرحباً، يا رفاق -

407
00:21:10,380 --> 00:21:12,090
شكراً على النبيذ يا عزيزي

408
00:21:12,090 --> 00:21:14,960
من أجل بداية مثل هذه

409
00:21:14,960 --> 00:21:16,630
حسناً، يارفاق دعونا
نبارك ذلك الطعام

410
00:21:20,130 --> 00:21:22,630
باركنا يا إلهي و تلك الهبات

411
00:21:22,630 --> 00:21:24,590
التي سوف نحصل عليها
من خلال مكافأتكَ

412
00:21:24,590 --> 00:21:27,710
من خلال مسيحكَ يا إلهنا، آمين -
آمين -

413
00:21:27,710 --> 00:21:32,300
أرجوك يا إلهي أن تمنح القوة
إلي هذين الرجلين الأقوياء

414
00:21:32,300 --> 00:21:35,840
و قم بتنوير الطريق إلي المساحمة
و التفاهم و الحب

415
00:21:35,840 --> 00:21:39,010
آمين -
آمين -

416
00:21:39,010 --> 00:21:40,880
ستحبوا ذلك الطعام

417
00:21:42,510 --> 00:21:44,670
هذا رائع

418
00:21:44,670 --> 00:21:46,420
شكراً لك، أيها المدرب

419
00:21:46,420 --> 00:21:47,960
أنت لم تقل "آمين" أيها المدرب

420
00:21:49,460 --> 00:21:51,090
آمين -
هذه لا تحتسب -

421
00:21:51,090 --> 00:21:52,300
لقد بدأت في الأكل بالفعل

422
00:21:52,300 --> 00:21:53,510
هذه إهانة لمستضفينا

423
00:21:53,510 --> 00:21:54,670
كلا، لا عليك

424
00:21:54,670 --> 00:21:56,170
نذهب إلي الكنسية في
المناسبات فحسب

425
00:21:56,170 --> 00:21:57,840
لذا، كل شيء على ما يرام

426
00:21:57,840 --> 00:21:59,260
هل يمكنني قول "آمين" يا (بيرغ)؟

427
00:21:59,260 --> 00:22:01,170
من تظن نفسك، (بيلي غرام)؟

428
00:22:02,420 --> 00:22:04,170
آمين، لقد قلتها مرتين

429
00:22:04,170 --> 00:22:07,210
لم أرد منك أن تعنيها -
لا يمكنني أن أعنيها -

430
00:22:07,210 --> 00:22:09,340
أنا أقولها فحسب، أيها اللعين

431
00:22:09,340 --> 00:22:11,510
هل أنت سعيد؟ -
هذا يكفي -

432
00:22:11,510 --> 00:22:14,050
أنت مُعيب يا (بيرغ) -
أنت لم تلمس طعامك، يا (لاري) -

433
00:22:14,050 --> 00:22:15,920
أيها المدرب لا تغادر
سنحاول إصلاح ذلك الأمر

434
00:22:15,920 --> 00:22:17,710
لن أغادر، يا (تشارلز) -
أجل، أذهب إلي المنزل -

435
00:22:17,710 --> 00:22:19,210
أخرج من هنا -
أنهض -

436
00:22:19,210 --> 00:22:21,210
هيا -
ماذا ستفعل، يا (بيرغ)؟ -

437
00:22:23,050 --> 00:22:24,630
ماذا ستفعل؟

438
00:22:24,630 --> 00:22:26,050
ماذا عن هذا؟

439
00:22:26,050 --> 00:22:28,510
أحصل على لحم أخر -
يا إلهي -

440
00:22:31,210 --> 00:22:33,130
هل يمكنك قول آمين؟ -
يا إلهي -

441
00:22:33,130 --> 00:22:34,670
!توقفوا، توقف يا (سيفيرت)

442
00:22:34,670 --> 00:22:36,510
يارفاق، أنتم أفضل من ذلك

443
00:22:43,010 --> 00:22:45,010
تبدو جيداً، يارجل -
أنظر، أنا رقم 18 -

444
00:23:20,260 --> 00:23:22,590
أتعلمي، هذا تعدي كامل لحقوق اللاعيبين

445
00:23:22,590 --> 00:23:25,260
و يمكننا الإتصال بالإتحاد بسهولة

446
00:23:25,260 --> 00:23:28,380
رجل البول ترك رسائل كثيرة
دون رد

447
00:23:28,380 --> 00:23:30,760
لم يكن لديه خيار سوى
الظهور أمام الباب

448
00:23:30,760 --> 00:23:32,550
تعلمين أن ذلك غير حقيقي

449
00:23:32,550 --> 00:23:35,460
من العار رؤية رجل جيد
يتخذ بعد القرارات السيئة

450
00:23:35,460 --> 00:23:38,300
"لم يكن يعلم أن تناول "الكانابيندو
ضد القواعد

451
00:23:38,300 --> 00:23:41,090
بحقكِ -
بعض الأحيان يجب أن تعاقب -

452
00:23:41,090 --> 00:23:42,960
لكي تمنعهم من فعل الأمر مرة أخرى

453
00:23:42,960 --> 00:23:45,880
حسناً، لقد قطعنا العلاقة
كاملة مع الشركة

454
00:23:45,880 --> 00:23:47,760
الحقيقة هي أن (فيرنون)
لا يدخن الحشيش

455
00:23:47,760 --> 00:23:49,920
إذاً ليس لديه شيء ليقلق حيالهُ

456
00:23:49,920 --> 00:23:51,630
تباً، أتعرفين كم سيغضب

457
00:23:51,630 --> 00:23:52,800
ذلك فريق (كاوبويز)؟

458
00:23:52,800 --> 00:23:54,380
لقد تحدثتُ مع (بوسمان)

459
00:23:54,380 --> 00:23:56,510
و يعرف إنّي أطبق قوانين الإتحاد

460
00:23:56,510 --> 00:23:59,130
،و أهداء يا (فرانكي)
أخذ معاد معكَ

461
00:23:59,130 --> 00:24:02,010
للحديث عن إختبار المخدرات
ليس من درجاتي

462
00:24:02,010 --> 00:24:04,800
و لكن قلب عملائيّ ضدي،
في صفقة (فيغاس) ليس كذلك؟

463
00:24:04,800 --> 00:24:07,590
الآن تبدو كشخص يبحث
عن مؤامرة، يا (سبينسر)

464
00:24:07,590 --> 00:24:09,960
لماذا لا تعود و تقوم بوظيفتكَ؟

465
00:24:09,960 --> 00:24:12,840
الوظيفة التي عيناك و الإتحاد
من أجل فعلها

466
00:24:12,840 --> 00:24:15,130
و هي إدارة ماليات اللاعيبين

467
00:24:15,130 --> 00:24:20,010
و ليس في إنشاء ملعب ببليارات
الدولارات و نقل فريق

468
00:24:20,010 --> 00:24:21,630
... حسناً

469
00:24:21,630 --> 00:24:23,880
إذا توقفت، هل ستلغين
إختبار (فيرنون)؟

470
00:24:23,880 --> 00:24:25,670
لقد فات الآوان

471
00:24:25,670 --> 00:24:29,170
ولكن عندما يكون
فحصة إيجابي

472
00:24:29,170 --> 00:24:32,840
سواء كان يدخن الحشيش
"أم يتناول "الكانابينويد

473
00:24:32,840 --> 00:24:36,920
سوف أعطيه عقوبة إيقاف
لمدة أربعة مباريات

474
00:24:36,920 --> 00:24:39,340
أربعة مباريات؟

475
00:24:39,340 --> 00:24:42,510
ربما يمكننا رفع العقوبة للمرحلة
الثالثة و جعلها 10 مباريات

476
00:24:42,510 --> 00:24:43,840
أو الموسم بأكلمهُ

477
00:24:43,840 --> 00:24:45,550
ولكننا لسنا وحوش

478
00:24:45,550 --> 00:24:47,800
نحب فقط حفاظ النظام

479
00:24:49,010 --> 00:24:50,340
حسناً

480
00:24:51,960 --> 00:24:53,670
حسناً، شكراً على وقتكِ، يا (كانديس)

481
00:24:53,670 --> 00:24:55,840
أي وقت

482
00:24:57,590 --> 00:25:00,710
و آمل أن يكون كل شيء
على ما يرام مع (ريكي غيريت)

483
00:25:02,710 --> 00:25:03,920
(ريكي) بخير

484
00:25:03,920 --> 00:25:05,380
ليس هذا ما سمعته

485
00:25:05,380 --> 00:25:08,420
لا آمل أن ينتهي الأمر على مكتبي

486
00:25:08,420 --> 00:25:10,550
أنا سيدة مشغولة، كما تعلم

487
00:25:15,880 --> 00:25:19,460
إنها منحدرات قوية

488
00:25:19,460 --> 00:25:22,590
تنحضر كما لو إنها
على وادٍ ضيق

489
00:25:22,590 --> 00:25:24,670
مثل تسونامي

490
00:25:24,670 --> 00:25:27,050
هذا يبدو مضحكاً

491
00:25:27,050 --> 00:25:28,920
جدتي إعتادت على
أخذي إلي الحوض

492
00:25:31,300 --> 00:25:33,170
هل رأيتم مظلتي؟

493
00:25:33,170 --> 00:25:35,090
كلا، يارجل تابع البحث

494
00:25:35,090 --> 00:25:37,760
أبحث في الثلاجة
هناك تقضي الكثير من الوقت

495
00:25:37,760 --> 00:25:39,380
لا يجب أن تكون وقحاً

496
00:25:43,210 --> 00:25:44,710
إنها عاهرتي

497
00:25:46,170 --> 00:25:48,210
يا (سبينس)، ما الأمر؟

498
00:25:48,210 --> 00:25:49,760
إنه قوة تحمل صديق
على وشك الإنهيار

499
00:25:49,760 --> 00:25:51,710
هيا أعطوه العينة

500
00:25:51,710 --> 00:25:53,960
هل أنت متأكد؟ -
أجل، ليس لدينا خيار -

501
00:25:53,960 --> 00:25:55,380
أخبره أن يعطه العينة الآن

502
00:25:59,380 --> 00:26:02,550
يا (فيرن)، (سبينسر) قال
قم بالتبّول الآن

503
00:26:02,550 --> 00:26:04,590
حسناً، سوف أحاول

504
00:26:06,760 --> 00:26:08,550
تباً

505
00:26:10,130 --> 00:26:13,590
مذهل، أضع بالإعتبار
ما الذي تعمل معه

506
00:26:13,590 --> 00:26:15,800
حاول وضع قليلاً في العلبة

507
00:26:17,590 --> 00:26:21,090
هل تودين أن ألعق
الكريمة المخفوقة من على نهديكِ؟

508
00:26:21,090 --> 00:26:23,420
أراهنكِ إني سأفعل، يا (مارغوت)

509
00:26:26,090 --> 00:26:28,460
تباً

510
00:26:30,130 --> 00:26:31,960
يا إلهي

511
00:26:31,960 --> 00:26:35,130
تباً

512
00:26:36,260 --> 00:26:37,880
من الأفضل أن يكون الأمر هام

513
00:26:37,880 --> 00:26:39,630
ما الأمر؟

514
00:26:39,630 --> 00:26:41,670
أنصت، بشأن الغد من الممكن
أن نأخذ بضعة أيام أخرى

515
00:26:41,670 --> 00:26:43,710
أريد معرفة المخاطرة
قبل المضي قدماً

516
00:26:43,710 --> 00:26:46,460
ماذا؟ محال

517
00:26:46,460 --> 00:26:47,920
المحاكاة مكتملة

518
00:26:47,920 --> 00:26:49,880
فتانا سيأتي في الساعة الـ9 صباحاً

519
00:26:49,880 --> 00:26:52,210
أنصت، أريد يوم أو يومان

520
00:26:52,210 --> 00:26:54,300
!لا تفعل ذلك

521
00:26:54,300 --> 00:26:57,760
لقد كنت أتمالك نفسي لكي
تأخذ صفقة الملعب هذه

522
00:26:57,760 --> 00:27:00,920
الآن لا يوجد مجال للتراجع، حسناً؟

523
00:27:00,920 --> 00:27:04,130
القطار غادر المخطة
أستمتع بالرحلة

524
00:27:14,170 --> 00:27:15,670
تباً

525
00:27:35,840 --> 00:27:37,880
هل يمكنه سماعنا بذلك الشيء؟ -
كلا -

526
00:27:37,880 --> 00:27:38,960
جيد

527
00:27:38,960 --> 00:27:40,590
خذ هذا، أيها الأحمق

528
00:27:43,170 --> 00:27:45,210
حسناً؟

529
00:27:45,210 --> 00:27:48,630
هذا هو الشيء المذهل
و الرؤية التي كنا نتحدث عنها

530
00:27:48,630 --> 00:27:51,380
رائع، يا (واين) نحنُ
سعداء حقاً لإنك منبهر

531
00:27:51,380 --> 00:27:53,130
لماذا لا تعطنا الـ 400 فدان

532
00:27:53,130 --> 00:27:55,010
و سوف نقوم بجني الأموال؟

533
00:27:55,010 --> 00:27:57,590
أجل، (أندرسون) لديه قائمته
وهو مستعد

534
00:27:57,590 --> 00:28:00,550
سأعطكَ شيك بـ 100 مليون

535
00:28:00,550 --> 00:28:03,010
لكي يعلم مستشارينا إننا جادين

536
00:28:03,010 --> 00:28:06,460
و لدي الموقع المناسب

537
00:28:06,460 --> 00:28:09,050
ستمائة فدان

538
00:28:09,050 --> 00:28:11,920
ولكن لو كنت ستضع إسمي عليها

539
00:28:11,920 --> 00:28:13,840
سيكون أجمل بكثير

540
00:28:13,840 --> 00:28:16,920
و سيكون أفخم ملعب بُنيَ على الإطلاق

541
00:28:16,920 --> 00:28:19,210
(واين فيلي)

542
00:28:19,210 --> 00:28:21,510
مكان حيثُ تتحقق فيه الأحلام

543
00:28:21,510 --> 00:28:24,050
صحيح

544
00:28:24,050 --> 00:28:25,760
أجل -
حسناً -

545
00:28:31,460 --> 00:28:34,090
أنتظر حتى يكتش إنّي
غيرت الإسم لـ(دوش فيلي)

546
00:28:41,090 --> 00:28:50,840
|| Pistolero - تــرجــمـة ||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

