1
00:00:35,183 --> 00:00:40,301
إذا لم أنج، هناك شيء
(أريدك أن تعرفه يا (ألانون

2
00:00:41,883 --> 00:00:46,460
(أتمنى لو أنك حين دخلت (شايدي فال
قبل كل هذه السنوات

3
00:00:47,833 --> 00:00:51,911
أتمنى لو أنني وجّهتك
في الاتجاه المعاكس

4
00:00:52,993 --> 00:00:58,735
لم يكن الخيار لا بيدي ولا بيدك
لم أختَر مصير (شاي) له

5
00:00:59,692 --> 00:01:01,940
أو مصير (ويل) فيما يتعلق بذلك

6
00:01:03,895 --> 00:01:08,181
مصيراهما اختاراهما
حتى قبل أن يولدا

7
00:01:08,681 --> 00:01:12,675
هذا هو مصيري إذاً

8
00:01:16,046 --> 00:01:18,418
ولد البعض للتضحية

9
00:01:27,739 --> 00:01:29,861
!(بئساً لك يا (ألانون

10
00:01:30,527 --> 00:01:36,186
لم تجلب لعائلتي
سوى البؤس والحسرة

11
00:01:38,392 --> 00:01:43,676
أدعو بألا تكون الشيء الأخير
الذي أراه قبل أن أغادر هذا العالم

12
00:02:38,771 --> 00:02:40,851
(لستما من (باركروت

13
00:02:41,309 --> 00:02:45,969
وهذا الشيء
هو ما جعلكما تأتيان إلى هنا؟

14
00:02:46,927 --> 00:02:50,838
جعلنا نأتي إليك
لتساعدنا على إيجاد شيء

15
00:02:51,088 --> 00:02:55,207
شيء مهم جداً -
إنه يقول لك الحقيقة -

16
00:02:55,790 --> 00:02:59,452
بأنني (شانارا)؟ إنه الشيء الأكثر
سخافة التي سمعته على الإطلاق

17
00:02:59,577 --> 00:03:04,528
شاي)، أتيت من خط مختار) -
أنا لا أحد، عامل في مزرعة -

18
00:03:04,945 --> 00:03:09,522
أنت أبعد ما يكون عن لا أحد
أنت ستنقذ الأراضي الأربعة

19
00:03:11,727 --> 00:03:15,764
فعلاً؟ -
(لذلك يطاردك أطياف (مورد -

20
00:03:16,138 --> 00:03:18,468
(بعد شهر، سيعلن الزعيم (وارلوك
عن الحرب

21
00:03:18,885 --> 00:03:21,881
لكن عليك القتال
وألا تدعهم يفوزون

22
00:03:25,210 --> 00:03:27,956
أنا آسف، أخطأتما بالشاب

23
00:03:29,496 --> 00:03:32,284
هناك ظلام يقترب
وعليك أن تكون مستعداً له

24
00:03:32,408 --> 00:03:33,865
(تتحدث مثل شقيقي (فليك

25
00:03:34,406 --> 00:03:36,278
توشك الأراضي الأربعة
على مواجهة شرير كبير

26
00:03:36,403 --> 00:03:38,817
...وأنت الذي سيواجه -
!توقف -

27
00:03:39,399 --> 00:03:41,313
(شاي) -
لا أستطيع الدفاع عن شيء -

28
00:03:41,646 --> 00:03:45,433
لا أستطيع الدفاع عن نفسي حتى
(أو عن حبي لـ(هيدي

29
00:03:45,807 --> 00:03:49,885
لست شاب (شانارا) الذي تبحثان عنه
وحتماً لست بطلاً

30
00:03:50,260 --> 00:03:53,755
فهمت، قلت الأمر عينه
حين أتى وقتي أيضاً

31
00:03:53,922 --> 00:03:56,002
لا أصدق أياً من ذلك

32
00:03:57,958 --> 00:04:01,620
حين كنت صغيراً، فشلت المحاصيل
في صيف ما وكان الغذاء شحيحاً

33
00:04:02,868 --> 00:04:05,074
وجدت أرنباً في شرك والدتك

34
00:04:05,365 --> 00:04:06,738
كان كافياً لإعداد الحساء
لتطعم عائلتك

35
00:04:06,905 --> 00:04:09,485
لكنك عجزت عن التوقف
عن النظر في عينيه

36
00:04:09,984 --> 00:04:14,187
لذا حرصت على ألا يكون أحداً موجوداً
وأطلقت سراحه

37
00:04:22,384 --> 00:04:25,838
لم أخبر أحداً بذلك قط -
لم تفعل حتى الآن -

38
00:04:26,837 --> 00:04:32,579
ستعتمد الأراضي الأربعة عليك
والمستقبل كذلك الآن

39
00:04:33,786 --> 00:04:37,947
أحتاج إلى مساعدتك
تعتمد حياة أحد عليها

40
00:04:38,530 --> 00:04:42,358
وماذا لو لم أكن مستعداً؟ -
سألت موقراً السؤال عينه ذات مرة -

41
00:04:43,232 --> 00:04:45,854
لكنني تعلّمت أن القدر
لا ينتظر أي إنسان

42
00:04:46,644 --> 00:04:51,430
متى؟ موقر؟ -
سأدع هذا الجزء يكون مفاجأة -

43
00:04:52,428 --> 00:04:54,800
ستعود الأطياف من أجله

44
00:04:55,840 --> 00:04:59,544
شاي)، من المقدّر لك)
أن تعمل بأشياء أكبر من المزرعة

45
00:04:59,710 --> 00:05:03,081
(لكن إذا كانت أطياف (مورد
تبحث عنك، لست بأمان

46
00:05:04,329 --> 00:05:06,202
علينا أن نخبئك

47
00:05:06,868 --> 00:05:13,526
وماذا لو وجدوني؟ ماذا يريدون؟ -
يريدون قتلك -

48
00:05:22,597 --> 00:05:24,178
هل أنت واثقة
من أنك تريدين فعل ذلك؟

49
00:05:24,761 --> 00:05:29,796
وأن تستمري بهذا الزواج؟ -
(تريد والدتي السيطرة على (أربورلون -

50
00:05:31,211 --> 00:05:34,581
الطريقة الوحيدة لردعها هي جعلها
تصدق أنها ستحصل على ما تريده

51
00:05:35,871 --> 00:05:40,407
حين تنضم مملكتانا، لن يكون لدى
تاملين) خيار سوى دعمكم، دعمنا)

52
00:05:41,073 --> 00:05:45,941
(ويمكننا معاً أن نهزم (كريمزون
ونحقق السلام للأراضي الأربعة

53
00:05:51,933 --> 00:05:56,968
ماذا عن (إرتريا)؟
اختيار زواج يؤمّن الراحة بدل الحب

54
00:05:57,218 --> 00:06:00,089
إنها الطريقة الوحيدة
للحرص على أنها بأمان

55
00:06:01,213 --> 00:06:04,708
(إذا فعلنا ذلك يا (ليريا
علينا أن نكون صديقين وشريكين

56
00:06:05,457 --> 00:06:09,452
لا أسرار ولا أكاذيب -
موافقة -

57
00:06:10,076 --> 00:06:14,321
أعدك بذلك
الأولوية لشعبنا

58
00:06:16,068 --> 00:06:18,191
ما رأيك إذاً؟

59
00:06:29,426 --> 00:06:31,631
أعتقد أنك ستكونين ملكة رائعة

60
00:06:39,746 --> 00:06:42,159
(كانت قوة الزعيم (وارلوك
لم يسبق لها مثيل

61
00:06:42,492 --> 00:06:46,237
إذا عاد، سيستعمل أي شيء
بمتناول يده ليستعيد هذه القوة

62
00:06:46,403 --> 00:06:49,691
ما كنت سأساعده قط وتعلم ذلك -
قد لا تتمكنين من المقاومة -

63
00:06:50,107 --> 00:06:52,520
تقول إذاً إنه حكم عليّ
أن أكون دمية بين يديه؟

64
00:06:52,645 --> 00:06:56,141
أقول إن قوتك تجعلك
جزءاً لا يتجزأ مما سيكشف

65
00:06:56,432 --> 00:06:59,553
إما كوني سفينة الظلام
أو حامية كل ما هو جيد

66
00:07:00,052 --> 00:07:03,298
ماذا يمكنني فعله؟ -
استعدي لما سيأتي -

67
00:07:03,839 --> 00:07:05,961
المعركة الأكبر التي ستواجهينها
هي بداخلك

68
00:07:06,211 --> 00:07:09,873
قد تصبحين كل ما يقف
بين الزعيم (وارلوك) وبرج النعيم

69
00:07:10,414 --> 00:07:11,870
إذا أفسد البرج

70
00:07:12,619 --> 00:07:17,987
حينها البشر، الجن والأقزام
وكل الكائنات الحية ستهلك بالظلام

71
00:07:35,630 --> 00:07:37,503
ليس علينا أن نسبح
بهذا الوقت على الأقل

72
00:07:37,711 --> 00:07:40,832
هل أتيت إلى هنا من قبل؟ -
إنه مكان الاختباء المناسب -

73
00:07:41,831 --> 00:07:44,910
هل قد تكون خبأت شيئاً
في مكان ما هنا؟

74
00:07:45,368 --> 00:07:48,447
أتعنين الشيء الذي تبحثان عنه؟
هل ستقولان لي ما هو؟

75
00:07:49,487 --> 00:07:51,817
إنها جمجمة -
جمجمة؟ -

76
00:07:52,192 --> 00:07:54,314
لا أعرف شيئاً عن أي جمجمة

77
00:07:55,729 --> 00:07:58,475
الوقت ينفد
لن يصمد عمي لوقت أطول

78
00:07:58,767 --> 00:08:00,681
نعلم أن الجمجمة مخبأة
بمكان ما في (شايدي فال)، صحيح؟

79
00:08:01,139 --> 00:08:02,845
وإلا لمَ قد تجلبنا
بوابة الوقت إلى هنا؟

80
00:08:03,178 --> 00:08:04,759
علينا الاستمرار باتباع الدلائل

81
00:08:05,008 --> 00:08:07,047
إلا أن الدليل الوحيد
...الذي وجدناه حتى الآن هو

82
00:08:07,172 --> 00:08:09,461
قلت لكما
إنني لا أعرف شيئاً عن الجمجمة

83
00:08:09,835 --> 00:08:12,832
أرجوك، حاول أن تتذكّر
إنها مسألة حياة وموت

84
00:08:13,331 --> 00:08:16,993
هل أتى أي شخص غير معتاد
إلى (شايدي فال) حديثاً؟

85
00:08:17,284 --> 00:08:20,987
غيركما؟ لا أحد -
أي شيء خارج عن المألوف؟ -

86
00:08:21,237 --> 00:08:23,443
اسمعا، أريد مساعدتكما فعلاً
لكن علي الذهاب

87
00:08:23,567 --> 00:08:25,065
(علي أن أوافي (هيدي
"إلى مهرجان "الانقلاب

88
00:08:25,232 --> 00:08:28,353
لا يمكنك، هذا خطير جداً -
لكننا أدخلنا فزاعة في المسابقة -

89
00:08:28,686 --> 00:08:31,141
إننا نعمل عليها معاً منذ أشهر -
مسابقة الفزاعات؟ -

90
00:08:31,682 --> 00:08:34,262
عليك فعلاً أن تعيد التفكير
في تقنيات الجذب خاصتك

91
00:08:37,008 --> 00:08:39,380
هذا سيعلمك العبث
(مع (ويل أومسفورد

92
00:08:41,960 --> 00:08:43,333
علينا أن نتفقّد الفزاعة

93
00:08:43,749 --> 00:08:47,994
أتعتقد أن نسخة مستقبلية منه عادت
بالزمن لتخبّئ الجمجمة في فزاعة؟

94
00:08:48,410 --> 00:08:49,949
إنه الحدس الوحيد
الذي ينتابني حتى الآن

95
00:08:50,324 --> 00:08:53,694
مهلاً، أنت انتظر هنا
سنعود على الفور

96
00:08:53,903 --> 00:08:56,524
(لا، سآتي معكما، قلب (هيدي
...يعتمد على الفوز وإذا لم نذهب

97
00:08:56,649 --> 00:08:58,896
!لا يمكنك الذهاب -
...علي الذهاب، إذا لم نفز -

98
00:08:59,104 --> 00:09:03,806
سوف تفوز! ستفوز في المسابقة
وستخبر (هيدي) والدها بأنها تحبك

99
00:09:05,637 --> 00:09:09,049
سمعت القصة طوال حياتي -
كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟ -

100
00:09:09,798 --> 00:09:12,711
وماذا تعني بحياتك بأكملها؟
من أنت؟

101
00:09:14,417 --> 00:09:16,290
أنا ابنك

102
00:09:25,985 --> 00:09:29,314
احرصوا على أن يجلس
سفير (إلفين) في المقدمة

103
00:09:30,147 --> 00:09:35,223
سيكون هذا الزفاف الأول بتوحيد شعبنا
ولا يمكن أن يتلقى أحد معاملة سيئة

104
00:09:39,468 --> 00:09:43,546
العروس والعريس
ما سبب حضوركما المفرح؟

105
00:09:44,045 --> 00:09:45,418
علاقات دبلوماسية

106
00:09:45,626 --> 00:09:48,206
(حان الوقت للقضاء على الـ(كريمزون
والجنرال (ريغا) بشكل نهائي

107
00:09:48,747 --> 00:09:50,994
نود دعمك -
طبعاً -

108
00:09:51,535 --> 00:09:53,949
اعتبروا مخازن أسلحتي
تحت تصرفكم بشكل كامل

109
00:09:54,282 --> 00:09:56,279
نحتاج إلى فرقة
من جنود (لي) أيضاً

110
00:09:56,820 --> 00:10:00,274
أصبحت تتكلمين بصفة الجمع
!كم تغيرت الأمور

111
00:10:03,145 --> 00:10:04,560
صاحبة السمو

112
00:10:10,344 --> 00:10:13,257
يبدو أن جناح القصر الشرقي تم اختراقه
(مساء أمس من قبل الـ(كريمزون

113
00:10:13,673 --> 00:10:16,669
دخلوا الأنفاق بواسطة متفجرات
(وحرروا السجين (فالكا

114
00:10:17,043 --> 00:10:18,625
قتل 10 من رجالنا

115
00:10:19,082 --> 00:10:21,995
اعتبر 3 فرق تحت خدمتك
أيها الملك

116
00:10:22,703 --> 00:10:24,201
شكراً يا صاحبة السمو

117
00:10:31,774 --> 00:10:38,349
أو علي أن أدعوك "أمي"؟ -
لقب "صاحبة السمو" سيكفي -

118
00:10:48,127 --> 00:10:52,913
حان الوقت لإنهاء ذلك
(أحضر لي (غاريت جاكس

119
00:11:38,395 --> 00:11:40,434
ليست أي واحدة منها -
هل أنت متأكد؟ -

120
00:11:40,725 --> 00:11:42,348
تماماً، قد أميّزها بأي مكان

121
00:11:44,345 --> 00:11:46,842
هل رأى أحدكما (شاي)؟
أوشك الحكم على البدء

122
00:11:47,175 --> 00:11:48,923
المعذرة، لم نرَه

123
00:11:49,796 --> 00:11:51,170
(انتظري يا (هيدي

124
00:11:51,336 --> 00:11:53,167
أنا متأكد من أنني رأيت
فزاعة أخرى هنا قبل قليل

125
00:11:53,333 --> 00:11:57,245
عليها سترة خضراء وأزرار خشبية -
(فزاعة (أومسفورد -

126
00:11:57,911 --> 00:11:59,742
إنها في الحقل الجنوبي
وراء البركة

127
00:12:00,033 --> 00:12:01,697
شكراً -
إلى اللقاء -

128
00:12:16,095 --> 00:12:21,463
إذا لم يعودوا، سيموت كلانا هنا
تعلم ذلك، صحيح؟

129
00:12:22,254 --> 00:12:24,542
كلما بقينا لوقت أطول
سنصبح أكثر ضعفاً

130
00:12:25,000 --> 00:12:27,081
هذا شعريّ فعلاً

131
00:12:29,078 --> 00:12:32,490
بصراحة، أنت أقرب
ما حظيت به بصفة والد

132
00:12:35,029 --> 00:12:39,731
كم هذا مأساوي؟ -
وماذا عن الزعيم (وارلوك)؟ -

133
00:12:40,854 --> 00:12:43,226
أتعتقد أنه لديه الإجابات
التي يسعى إليها؟

134
00:12:44,183 --> 00:12:47,928
سوف يخونك -
(لم يفت الأوان يا (باندون -

135
00:12:49,634 --> 00:12:57,374
سوف تعبر عتبة الظلام
ما زال بالإمكان أن يتم إنقاذك

136
00:12:58,997 --> 00:13:05,281
من قبل من؟ أنت؟
(سوف أجازف مع الزعيم (وارلوك

137
00:13:07,236 --> 00:13:10,440
هذا قرار ستعيش لتندم عليه

138
00:13:16,224 --> 00:13:18,846
ليس من شيمك
أن تستسلم بهذه السهولة

139
00:13:21,509 --> 00:13:25,629
ما الخطب يا (ألانون)؟ -
ابقَ بعيداً -

140
00:13:26,378 --> 00:13:33,743
تبدو أكبر سناً وأضعف
بدأ الوقت يهلكك

141
00:13:37,904 --> 00:13:43,813
كنت واثقاً من أن هناك شيئاً مختلفاً
إنك تحتضر، صحيح؟

142
00:13:46,102 --> 00:13:48,765
حتى حياة الموقر يجب أن تنتهي

143
00:14:04,120 --> 00:14:06,076
ليست هنا -
هل أنت متأكدة؟ -

144
00:14:06,575 --> 00:14:08,115
(ليست هنا يا (ويل

145
00:14:12,858 --> 00:14:14,564
كان حدساً جيداً

146
00:14:14,897 --> 00:14:17,810
لكن أشك بأن (ألانون) و(شاي) سيخبئان
الجمجمة حيث من السهل إيجادها

147
00:14:18,101 --> 00:14:20,349
أنت محقة، حسبما أعتقد

148
00:14:28,255 --> 00:14:34,913
وجدتها، الفزاعة هي الدليل -
قلت لك يا (ويل) إنها ليست بالدخل -

149
00:14:35,121 --> 00:14:36,744
ليس بداخلها بل تحتها

150
00:14:38,408 --> 00:14:40,322
أتعتقد أنهما قد يدفنانها
في حقل للذرة؟

151
00:14:40,489 --> 00:14:43,277
وحتى لو فعلا ذلك، ما كانا
سيحضراننا إلى هنا في الوقت الحاضر؟

152
00:14:43,402 --> 00:14:48,645
طبعاً سيفعلان ذلك
لكن لم يعد هذا حقلاً بل بحيرة

153
00:14:49,519 --> 00:14:52,473
لطالما أخبرت أمي كيف أنه بعد
أسبوع من فوزها ووالدي بالمسابقة

154
00:14:52,764 --> 00:14:56,218
انفجر السد وغمرت المياه
نصف حقول (أومسفورد) بشكل دائم

155
00:14:56,801 --> 00:14:58,423
فقدوا كل شيء تقريباً

156
00:14:58,632 --> 00:15:01,794
(كل شيء باستثناء الفزاعة القديمة (فليك
وجدت في النهر بطريقها إلى المنزل

157
00:15:04,624 --> 00:15:07,661
إذا البوابة أحضرتنا إلى هنا الآن -
سنكون تحت المياه بعمق 3 أمتار -

158
00:15:07,786 --> 00:15:09,534
إنه موقع التخبئة المناسب

159
00:15:32,504 --> 00:15:33,877
حسناً

160
00:15:40,826 --> 00:15:43,905
الطرف ليس صحيحاً
يجب ألا تشوبه شائبة

161
00:15:44,446 --> 00:15:47,650
هذا كله خطأ
ابدأي من جديد

162
00:15:48,483 --> 00:15:51,812
أحببته، من سيرتدي الفستان
أنت أو (ليريا)؟

163
00:15:52,186 --> 00:15:53,851
دعننا على انفراد

164
00:15:56,431 --> 00:15:58,012
وصلت إلى هنا بسرعة

165
00:15:58,178 --> 00:16:00,467
أعلم ما يحصل للناس
الذين يجعلونك تنتظرين

166
00:16:00,633 --> 00:16:03,629
أود أن أبقى جميلاً
ما هي مهمة اليوم؟

167
00:16:04,170 --> 00:16:08,290
(الجنرال (ريغا -
هذا العكس تماماً، اعتقدت أنكما مقربان -

168
00:16:08,831 --> 00:16:10,828
أين إخلاصك يا صاحبة السمو؟

169
00:16:10,995 --> 00:16:14,490
كلام صادر عن الرجل
الذي يقيس إخلاصه بالذهب

170
00:16:15,198 --> 00:16:20,066
لم يعد الجنرال (ريغا) مفيداً -
وبمَ كان يفيد بالضبط؟ -

171
00:16:20,399 --> 00:16:22,771
يريد (ريغا) القضاء
على مستخدمي ألعاب الخفة

172
00:16:23,229 --> 00:16:26,058
أعمل في مجال الأسلحة
وألعاب الخفة تؤذي التجارة

173
00:16:26,558 --> 00:16:30,969
(كما أنني احتجت إلى أن يكون (أربورلون
(غير مستقر لتأمين ملك لـ(ليريا

174
00:16:31,634 --> 00:16:34,297
كل الأطراف تفوز -
لكنه تخطى حدوده الآن -

175
00:16:34,714 --> 00:16:39,624
ويجب أن تقطع طموحاته -
أود تقديم المساعدة -

176
00:16:39,998 --> 00:16:43,577
لكن الجنرال محتجز في حصنه
وسبق وهربت من هناك مرة

177
00:16:43,910 --> 00:16:46,074
لا أحد سيخاطر بحياته مجدداً
سوى الغبي

178
00:16:46,282 --> 00:16:48,154
(ليس في (غرايمارك

179
00:16:49,070 --> 00:16:52,066
أبلغني اليوم
بأنه يريد مقابلتي في هذا الموقع

180
00:16:56,102 --> 00:17:01,470
أماكن لقاء سرية مع جن متعصبين
أخفضت مستوى معاييرك جداً

181
00:17:01,969 --> 00:17:05,174
أريد تولي أمره -
اعتبريه ميتاً -

182
00:17:26,396 --> 00:17:28,310
!شاي)، وجدنا الجمجمة)

183
00:17:28,976 --> 00:17:30,931
أين هو؟ -
!(شاي) -

184
00:17:31,597 --> 00:17:32,970
(ذهب يا (ويل

185
00:17:33,095 --> 00:17:34,718
ذهب على الأرجح إلى المهرجان
(للقاء (هيدي

186
00:17:35,883 --> 00:17:37,631
!كان من المفترض أن يبقى مكانه

187
00:17:37,756 --> 00:17:41,001
كأنّ أحداً قد يصغي إلى مسافرين
بالزمن من المستقبل بدلاً من قلبه

188
00:17:41,126 --> 00:17:43,124
...(إذا وصلت إليه أطياف (مورد -
لا يمكننا السماح بحصول ذلك -

189
00:17:43,249 --> 00:17:45,912
لن ينجو، ليست معه
أحجار الجني بعد، هيا

190
00:18:07,758 --> 00:18:10,047
أعتقد أنك ستحتاج إلى المزيد
من الحراس الشخصيين أيها الجنرال

191
00:18:10,421 --> 00:18:12,627
أين (تاملين)؟ -
لم تعد تحتاج إليك -

192
00:18:13,043 --> 00:18:18,203
...تعتقد أنك أصبحت
"كيف صاغت الجملة؟ "غير فعّال

193
00:18:18,619 --> 00:18:24,569
لمَ تساعدها؟ بينما أنا وأنت
يا (جاكس) غير مختلفين

194
00:18:25,277 --> 00:18:29,147
أنت جندي خسر رجالاً طيبين -
وفّر كلامك أيها الجنرال -

195
00:18:29,687 --> 00:18:31,976
ما من شيء ستقوله
سيغيّر النتيجة

196
00:18:32,975 --> 00:18:36,137
إذاً ستقتلني؟ -
هذه هي الخطة -

197
00:18:51,076 --> 00:18:56,902
فالكا)، اعتقدت أنك محتجز) -
ما كنت سأدع ذلك يفوتني -

198
00:19:00,272 --> 00:19:03,601
ستدفع (تاملين) ثمن خيانتها
تولَ أمره

199
00:19:31,689 --> 00:19:33,063
!(هيدي)

200
00:19:39,554 --> 00:19:43,715
!هيدي)، انتظري) -
ماذا تريد؟ -

201
00:19:44,339 --> 00:19:48,584
أنا آسف لأنني شعرت بالاستياء
فكرة خسارتك أفقدتني صوابي

202
00:19:49,083 --> 00:19:50,997
هل يمكنك مسامحتي رجاءً؟

203
00:20:03,689 --> 00:20:05,520
يا للهول

204
00:20:10,597 --> 00:20:13,052
!(شاي)

205
00:20:23,080 --> 00:20:25,077
!(شانارا)

206
00:20:29,863 --> 00:20:33,691
!لا

207
00:20:41,722 --> 00:20:43,553
لم يكن من المفترض حصول ذلك

208
00:20:44,510 --> 00:20:46,341
لندخله إلى الحظيرة

209
00:20:52,666 --> 00:20:55,537
هل سيكون بخير؟ -
نزف كثيراً -

210
00:20:58,076 --> 00:21:00,240
ويل) هو معالج مدرّب)
إنه بين يدين أمينتين

211
00:21:29,493 --> 00:21:33,779
إنها أعجوبة -
حاولي ممارسة ألعاب الخفة -

212
00:21:35,776 --> 00:21:37,774
يجب أن يصبح بخير
كأن شيئاً لم يكن

213
00:21:42,684 --> 00:21:45,680
لن أنسى أبداً ما فعلته من أجلنا

214
00:21:49,883 --> 00:21:52,504
لن تسلكي و(شاي) طريقاً سهلاً

215
00:21:53,586 --> 00:21:56,915
ستواجهان معاً
الكثير من التحديات الصعبة

216
00:21:57,414 --> 00:22:01,284
لأن مصيره ترافقه مسؤولية هائلة

217
00:22:01,534 --> 00:22:05,612
ومجموعة كبيرة من المتاعب
التي لن يتولاها بشكل جيد

218
00:22:06,070 --> 00:22:07,443
سوف يحتاج إليك

219
00:22:07,609 --> 00:22:13,185
لكن لطالما تتذكرين كم تحبينه
ما من شيء لن تتمكني من تخطيه

220
00:22:15,308 --> 00:22:20,551
(أنت رجل مميز يا (ويل -
لا يعود الفضل بأكمله لي -

221
00:22:22,382 --> 00:22:24,837
كانت أمي مذهلة

222
00:22:28,332 --> 00:22:33,076
...إنها من علمتني
علمتني كيف أكون

223
00:22:34,574 --> 00:22:37,237
أشكرها كل يوم

224
00:22:47,224 --> 00:22:51,385
سوف آخذ وقتي وأستمتع بذلك
هل لديك كلمات أخيرة؟

225
00:22:58,459 --> 00:23:02,329
ما من شيء في بالي
ماذا عنك؟

226
00:24:11,072 --> 00:24:12,778
(كوغلين)

227
00:24:16,149 --> 00:24:18,313
أين ذهبت؟

228
00:24:23,056 --> 00:24:26,302
كوغلين)، هل أنت هنا؟)

229
00:25:48,028 --> 00:25:55,643
ذكّريني بألا أغضبك أبداً -
كيف عثرت عليّ؟ -

230
00:25:56,226 --> 00:25:58,306
أنا صائد جوائز
إيجاد الناس هو ما أفعله

231
00:25:58,847 --> 00:26:02,842
ماذا كان هذا الشيء؟
أعتقد أن هذا لا يهم الآن

232
00:26:04,548 --> 00:26:08,501
ماذا حصل لك؟ -
تواجهت مع الجنرال (ريغا) وأصدقائه -

233
00:26:08,792 --> 00:26:11,705
هل أنت بخير؟ -
اهتز غروري قليلاً لكنني بخير -

234
00:26:11,997 --> 00:26:14,327
(أرسلتني (تاملين) لقتل (ريغا
لكن ساءت الأمور

235
00:26:14,452 --> 00:26:17,323
أنا متأكد من أنه سيلاحق الملكة -
علينا أن نحذرهم -

236
00:26:17,614 --> 00:26:21,942
لمَ تعتقدين أنني أتيت؟ -
(إنك تفعل الصواب يا (جاكس -

237
00:26:22,316 --> 00:26:26,020
لن أدع (ريغا) يفلت بذلك
ليس وأنا موجود

238
00:26:38,503 --> 00:26:41,042
أعتقد أن الأمر انتهى -
لا نعلم كيف نشكرك -

239
00:26:41,167 --> 00:26:43,414
ليس عليكما أن تشكراني
يسعدني أنني كنت هنا للمساعدة

240
00:26:43,913 --> 00:26:45,286
علينا الذهاب فعلاً

241
00:26:49,281 --> 00:26:51,445
أتمنى لو أنه
ليس عليك الذهاب باكراً

242
00:26:51,986 --> 00:26:55,856
أشعر بأنني بدأت أتعرف إليك -
نعم وأنا أيضاً -

243
00:26:56,813 --> 00:27:03,429
(كنت أتساءل... أعلم كم أحب (هيدي
ولطالما تحدثنا عن إنجاب الأطفال

244
00:27:04,594 --> 00:27:11,127
أب من أي نوع سأصبح؟ -
ستكون رائعاً -

245
00:27:12,043 --> 00:27:14,373
أفضل والد
قد يحصل عليه أي ولد

246
00:27:15,080 --> 00:27:19,782
أعتقد أنني لست فاشلاً جداً
ما دمت رزقت بابن مثلك

247
00:27:35,054 --> 00:27:39,881
(اعتن بنفسك يا (ويل -
وأنت أيضاً يا أبي -

248
00:27:52,323 --> 00:27:54,986
هل أنت بخير؟ -
نعم -

249
00:27:55,610 --> 00:27:57,316
أنت كاذب مريع

250
00:27:58,440 --> 00:28:02,726
ما فعلته هناك مع أهلك
كان مذهلاً جداً

251
00:28:02,934 --> 00:28:06,055
كان أمراً عادياً -
لا تستخف بنفسك -

252
00:28:15,376 --> 00:28:17,332
...هل هذا

253
00:28:20,078 --> 00:28:23,740
(أنا أبحث عن مزرعة (أومسفورد -
(أنا (فليك أومسفورد -

254
00:28:24,822 --> 00:28:26,944
إنها على بعد حوالى 1,6 كلم
نحو الجنوب، حظيرة حمراء

255
00:28:27,360 --> 00:28:28,734
لا يمكنك ألا تراها

256
00:28:31,522 --> 00:28:33,061
وهكذا بدأ الأمر

257
00:28:55,532 --> 00:28:57,279
!(عمي (فليك

258
00:29:00,192 --> 00:29:03,438
(سررت جداً برؤية وجهك يا (ويل -
اصمد -

259
00:29:03,979 --> 00:29:05,477
ليس لديه الكثير من الوقت

260
00:29:05,935 --> 00:29:09,929
(يمكن عكس النحس يا (ويل
أقسم بذلك، أريد ما أتيت من أجله

261
00:29:10,678 --> 00:29:14,632
إذا خدعتني سأقتلك
(أخرجي (باندون

262
00:29:14,798 --> 00:29:19,459
قلت إن (ألانون) علّمك الكلام -
(إنها غلطة يا (ويل -

263
00:29:20,041 --> 00:29:22,413
أنا آسف، ما من طريقة أخرى

264
00:29:31,027 --> 00:29:33,898
(لا يا (ماريث

265
00:29:35,646 --> 00:29:38,642
(الآن وإلا سيموت (فليك

266
00:29:40,306 --> 00:29:45,632
هل أنت متأكد يا (ويل)؟ -
(عليك أن تثقي بي يا (ماريث -

267
00:29:50,792 --> 00:29:55,120
(ليس عليك فعل ذلك يا (ماريث
لم يفت الأوان

268
00:29:59,156 --> 00:30:03,526
من هذا السجن
أدعو (باندو) للخروج

269
00:30:29,908 --> 00:30:33,320
أعطني الجمجمة -
ليس قبل أن تشفيه -

270
00:30:34,027 --> 00:30:38,604
أريد الجمجمة أولاً
قلت لك إنني سأفي بوعدي

271
00:30:38,854 --> 00:30:40,852
سامحني إذا لم أكن أصدق ذلك جداً

272
00:30:41,184 --> 00:30:44,472
كل لحظة تضيّعها
يصبح فيها عمك أقرب إلى الموت

273
00:30:45,096 --> 00:30:47,426
قريباً حتى أنا
لن أتمكن من إنقاذه

274
00:30:52,212 --> 00:30:57,413
ويل)، أحبك أيها الفتى)

275
00:31:23,254 --> 00:31:25,418
ستدفع الثمن

276
00:31:40,856 --> 00:31:43,145
(سيف (شانارا

277
00:32:07,696 --> 00:32:09,402
(شانارا)

278
00:32:35,284 --> 00:32:37,781
هذا مبهر
تمارسين أعمال خفة قوية

279
00:32:38,364 --> 00:32:41,568
يجب أن تأتي معي
وتدعي الزعيم (وارلوك) يدربك

280
00:32:42,067 --> 00:32:46,187
يمكنه أن يجعلك أقوى -
وأخسر نفسي خلال ذلك مثلك؟ -

281
00:32:46,769 --> 00:32:48,642
أعتقد أنني سأرفض

282
00:33:13,567 --> 00:33:16,605
الفرصة الأخيرة، ماذا تختارين؟

283
00:33:20,600 --> 00:33:23,346
من هذا السجن
أدعو (ألانون) للخروج

284
00:34:24,599 --> 00:34:32,880
أنا آسفة جداً -
ساعد في تربيتي ولم يخذلني أبداً -

285
00:34:38,955 --> 00:34:44,656
هكذا أرد له الجميل؟ -
بذلت قصارى جهدك -

286
00:34:45,280 --> 00:34:48,942
كان يعلم (فليك) ما يفعله بالضبط
كان خياره

287
00:34:49,899 --> 00:34:54,685
لم يشأ أن يحمّلك هذا العبء -
بالرغم من ذلك، ها نحن -

288
00:35:00,635 --> 00:35:05,670
علينا التحدث عن تصوراتك
(حين كنت تقاتل (باندون

289
00:35:07,459 --> 00:35:11,371
كم مرة عليّ أن أقول لك؟
ابقَ خارج ذهني

290
00:35:11,954 --> 00:35:17,197
(هذه ليست حقيقتك فقط يا (ويل
سوف تؤثر علينا جميعاً

291
00:35:21,608 --> 00:35:28,016
من أجل الأفضل، أعلم -
ما رأيته كان مهماً -

292
00:35:29,347 --> 00:35:31,095
(ألانون)

293
00:35:38,169 --> 00:35:40,791
(أصيب بسكين الزعيم (وارلوك

294
00:37:18,288 --> 00:37:20,243
هلا نبدأ؟

295
00:37:34,058 --> 00:37:35,973
!(ليريا)

296
00:37:48,581 --> 00:37:51,910
(أندير) -
(عهد الخوف سينتهي اليوم يا (ريغا -

297
00:38:33,064 --> 00:38:34,521
!أيتها الأميرة

298
00:38:46,505 --> 00:38:48,294
!لا تستحق هذا التاج

299
00:39:27,992 --> 00:39:30,738
!سوف أنهي هذه العائلة الملكية -
!لا -

300
00:39:52,876 --> 00:39:54,249
!لا

301
00:39:56,954 --> 00:39:58,910
!لا

302
00:39:59,410 --> 00:40:07,110
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

