1
00:01:34,428 --> 00:01:35,834
"هُنالك فتاة على الأرض"

2
00:01:36,523 --> 00:01:37,736
"المكان خالٍ"

3
00:01:41,670 --> 00:01:42,850
"... سُحقًا"

4
00:01:44,707 --> 00:01:45,807
"لقد رحل"

5
00:01:46,286 --> 00:01:47,846
"لابُد أنّ الصفقة فشلت"

6
00:01:47,847 --> 00:01:49,239
"كيف رحل بحق الجحيم؟"

7
00:01:50,755 --> 00:01:52,949
"انظر... هذا كل شيء أتى من أجله"

8
00:01:54,083 --> 00:01:55,159
الشرطة، انصرفوا

9
00:01:56,275 --> 00:01:57,328
انصرف

10
00:02:04,001 --> 00:02:05,241
"... تأشيرات وأوراق اعتماد"

11
00:02:05,242 --> 00:02:06,838
"وعملات من الجانب الأُخرى"

12
00:02:06,839 --> 00:02:08,161
"لابُد أنّه رحل على عجل"

13
00:02:09,280 --> 00:02:10,800
كيف هرب (بولدوين)؟

14
00:02:11,134 --> 00:02:12,421
الرجل الذي كان هُنا

15
00:02:15,686 --> 00:02:16,874
كيف هرب؟

16
00:02:16,875 --> 00:02:18,335
إنّها ليست في وعيها"
"انسى الأمر

17
00:02:21,530 --> 00:02:22,870
"أدخلها السيّارة"

18
00:02:22,871 --> 00:02:24,480
"... لقد رأت وجهه"

19
00:02:24,481 --> 00:02:26,181
"سنحصل على شيء منها"

20
00:02:28,441 --> 00:02:30,319
تبًّا، تبًّا، تبًّا

21
00:02:33,623 --> 00:02:35,242
نعم هذا أنا، لدينا مُشكلة

22
00:02:35,243 --> 00:02:38,076
حدث خطب ما بالصفقة، نعم

23
00:02:38,077 --> 00:02:39,411
(لقد أفلت (بولدوين

24
00:02:39,412 --> 00:02:41,347
تصرّفنا بأسرع ما يُمكن

25
00:02:41,348 --> 00:02:43,253
المكان اللّعين بأكمله
يعج بالشرطة

26
00:02:43,254 --> 00:02:44,474
انتظري

27
00:02:45,094 --> 00:02:46,880
استمع، إنّه لن يذهب
إلى أيِّ مكان

28
00:02:47,388 --> 00:02:48,987
لأنّ لديّ تأشيراته

29
00:02:48,988 --> 00:02:50,260
لم يحصل عليهم

30
00:02:50,261 --> 00:02:52,223
فلن يتمكّن من الذهاب لعالمهم

31
00:02:52,224 --> 00:02:54,661
كلّا، لقد كان هُنالك
عاهرة في الحمّام

32
00:02:54,662 --> 00:02:56,027
لرُبما رأت شيئًا ما

33
00:02:56,028 --> 00:02:57,540
نعم

34
00:02:57,541 --> 00:02:59,015
أحضرها إليك

35
00:03:38,928 --> 00:03:47,228
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe ||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

36
00:03:47,253 --> 00:03:57,553
|| ((مسلسل ((النظير ||
|| الموسم الأول - الحلقة الأولى ||
|| ((بعنوان - ((العبور ||

37
00:05:04,181 --> 00:05:05,539
لماذا تُعاقب نفسك؟

38
00:05:06,562 --> 00:05:07,776
باللهِ عليك

39
00:05:07,777 --> 00:05:10,712
حتّى لو خسرت اللّعبة
فقد لعبتها بشكل جيّد

40
00:05:11,255 --> 00:05:13,581
تتحدّث وكأن شخص على
وشك الخسارة

41
00:05:13,582 --> 00:05:15,650
أنا أُحاول أن أُعلّمك

42
00:05:15,651 --> 00:05:17,216
تلك هي مُشكلتك، فأنت لطيف للغاية

43
00:05:18,576 --> 00:05:20,372
ولطالما انتهت اللّعبة بنفس الطريقة

44
00:05:27,277 --> 00:05:28,496
حسنًا

45
00:05:28,497 --> 00:05:30,082
لرُبما المرّة القادمة

46
00:05:33,519 --> 00:05:36,237
أشعر أحيانًا أنّك تسمح لي
بالفوز بهذه الألعاب

47
00:05:37,179 --> 00:05:39,046
وأين سيكون الدرس في ذلك؟

48
00:08:15,948 --> 00:08:18,217
"أخذت الطريق الطويل إلى المنزل اليوم"

49
00:08:32,464 --> 00:08:34,600
"كان الطقس حار لركوب السيّارة"

50
00:08:37,936 --> 00:08:40,255
"فلا يبرُد الطقس في هذا الوقت من السنة"

51
00:08:40,996 --> 00:08:44,025
"أُمّي تحب الشتاء ولكنّها تعيش في الجنوب"

52
00:08:44,026 --> 00:08:45,994
"تنحاز إلى الربيع"

53
00:08:45,995 --> 00:08:47,828
"ورود في الهواء"

54
00:08:47,829 --> 00:08:49,064
"(ورود الـ(أوركيدا"

55
00:08:49,998 --> 00:08:52,018
"(دائمًا ما يكون الموسم جيّد للـ(أوركيدا"

56
00:09:06,597 --> 00:09:08,533
... لديك

57
00:09:30,539 --> 00:09:32,940
تقول الفتيات أنّ لديك مقابلة في الأعلى

58
00:09:32,941 --> 00:09:34,842
عليك أن تتوقّف عن جذب تلكم النسوة

59
00:09:35,528 --> 00:09:37,296
هل هي وظيفة التخطيط؟

60
00:09:39,765 --> 00:09:41,338
هاورد)، يا أخي)

61
00:09:41,339 --> 00:09:44,785
بصدق؟ لا أعتقد أنّه عليك
إضاعة وقتك

62
00:09:44,786 --> 00:09:46,654
أولا تعتقد ذلك؟ -
كلّا -

63
00:09:46,655 --> 00:09:48,740
دع الأمر يمضي فقط، تظاهر
أنّه لم يحدث قط

64
00:09:50,776 --> 00:09:53,261
أظنّك تخشى أنّك ستفتقدني

65
00:10:08,657 --> 00:10:10,124
من هُنا، رجاءًا

66
00:10:14,733 --> 00:10:16,268
انتظر داخل الدائرة، لو سمحت

67
00:10:28,080 --> 00:10:29,715
من هُنا

68
00:10:53,071 --> 00:10:54,589
مرحبًا

69
00:10:54,590 --> 00:10:56,057
جلبوا هذه للتو

70
00:10:56,058 --> 00:10:58,510
... لوددّت مشاركتها، ولكن

71
00:11:00,767 --> 00:11:02,197
ما هذه، هل هي سيرتك الذاتيّة؟

72
00:11:02,198 --> 00:11:04,916
كلّا، إنّها لدينا على الحاسب الآلي

73
00:11:05,534 --> 00:11:06,934
...(نعم، (هاورد

74
00:11:06,935 --> 00:11:08,462
(سيلك)

75
00:11:09,738 --> 00:11:11,050
(هاورد سيلك)

76
00:11:11,816 --> 00:11:13,280
كنت في المكتب منذُ 29 سنة

77
00:11:13,867 --> 00:11:15,286
شققت طريقك إلى الواجهة

78
00:11:16,119 --> 00:11:18,763
كما ترَى، فقد قمت بتحديد صف
قبل ست سنوات

79
00:11:18,764 --> 00:11:20,456
يؤسفني ما حلّ بزوجتك بالمُناسبة

80
00:11:20,457 --> 00:11:21,725
كيف حالها؟

81
00:11:22,655 --> 00:11:24,478
إنّها... تتحسّن

82
00:11:25,166 --> 00:11:26,600
حقًا؟ -
نعم، شكرًا لك -

83
00:11:26,601 --> 00:11:28,356
زُملائها بالعمل يمدحونها بشدّة

84
00:11:28,357 --> 00:11:30,376
... لمْ أُقابلها بنفسي قط ولكن

85
00:11:33,412 --> 00:11:34,794
في آخر عرض لي

86
00:11:34,795 --> 00:11:36,914
ذكروا أنّ هُنالك وظيفة شاغرة
في التخطيط

87
00:11:36,915 --> 00:11:38,966
أرجوا المعذرة، أين تسكُن؟ -
آسف، ماذا؟ -

88
00:11:38,967 --> 00:11:40,949
أين تسكُن؟ -
... أنا -

89
00:11:40,950 --> 00:11:43,204
"في "فيلزدورف -
هل يُعجبك المكان هُناك؟ -

90
00:11:44,373 --> 00:11:46,441
المكان هادئ -
إنّه يقودني للجنون -

91
00:11:46,442 --> 00:11:48,901
خرجت في موعد مع فتاة
من هُناك مرّة... ليس منذُ مدة طويلة

92
00:11:48,902 --> 00:11:51,630
أعني، أنّه عليك أن تركب سيّارة
أُجرة لتجد مطعم لائق، أليس كذلك؟

93
00:11:54,966 --> 00:11:56,817
... كما ترَى

94
00:11:56,818 --> 00:11:59,062
لقد كُنت أعمل في الواجهة لبعض الوقت

95
00:11:59,063 --> 00:12:00,888
نعم، واحد من خيرة العاملين

96
00:12:00,889 --> 00:12:03,023
فلمْ يشتكي منك أحد قط

97
00:12:03,024 --> 00:12:05,493
رائع

98
00:12:05,494 --> 00:12:08,363
كُنت آمل أنّ هُناك شاغر لي
في التخطيط

99
00:12:08,364 --> 00:12:11,799
فرصة لأخدم في في مستوى أعلى

100
00:12:11,800 --> 00:12:13,607
له صلة أكثر

101
00:12:13,608 --> 00:12:16,113
أنا آسف يا (هارولد) ولكنّ ذلك المنصب
تمّ شغله

102
00:12:18,957 --> 00:12:20,200
متى؟

103
00:12:20,201 --> 00:12:21,919
هارولد)، أنت رجل للواجهة)

104
00:12:21,920 --> 00:12:23,573
فالكل يحبك هُناك

105
00:12:23,574 --> 00:12:25,531
ليس هُنالك حاجة لإزعاج المسؤولين
أليس كذلك؟

106
00:12:27,566 --> 00:12:30,050
إنْ أمكن لي أن أحظى بمُقابلة فحسب

107
00:12:30,051 --> 00:12:32,937
أتعرف، ألقى الإشراف نظرة على أشرطتك
صباح اليوم

108
00:12:32,938 --> 00:12:35,122
على ما يبدوا، أنّه كان هُنالك
تبادل غير مُصرّح به

109
00:12:35,123 --> 00:12:36,391
أنا آسف

110
00:12:36,392 --> 00:12:38,759
"غير مُصرّح به؟" -
نعم -

111
00:12:38,760 --> 00:12:42,448
وعلى رجل بخبرتك أن يعرف
أفضل من ذلك

112
00:12:44,316 --> 00:12:46,267
... كان لدى الرجل

113
00:12:46,268 --> 00:12:47,983
... بُقعة على

114
00:12:48,704 --> 00:12:50,522
(مع كامل الاحترام، يا سيّد (كوايل

115
00:12:52,007 --> 00:12:56,010
لقد أتيت لهذه المبنى كل يوم
وأنهيت عملي

116
00:12:56,011 --> 00:12:58,779
أنا أفهم معنى السريّة، والأمان

117
00:12:59,328 --> 00:13:02,744
أعطيت هذا المكتب ثلاثة عقود

118
00:13:02,745 --> 00:13:04,319
ولكن بصدق، أحيانًا يشعرني بالخوف

119
00:13:04,320 --> 00:13:06,886
فأنا لا أعرف ما الذي نفعله هُنا

120
00:13:06,887 --> 00:13:08,393
أنا قطعًا لا أفهم

121
00:13:08,394 --> 00:13:10,806
لماذا إخباري لغريب أنّ لديه
بُقعة على ربطة عُنقه

122
00:13:10,807 --> 00:13:13,912
تُشكّل فرق

123
00:13:16,348 --> 00:13:18,366
لقد مضت 30 سنة

124
00:13:18,367 --> 00:13:21,317
لو كانت الوظيفة مُقدّرة لك
لحصلت عليها

125
00:13:27,104 --> 00:13:28,389
نعم

126
00:13:32,710 --> 00:13:34,048
(هاورد)

127
00:13:34,049 --> 00:13:36,050
نحنُ سنحتفل، أتشاركنا المشروبات؟

128
00:13:36,902 --> 00:13:38,271
ما المُناسبة؟

129
00:13:38,272 --> 00:13:39,520
مارسيل)، اللّعين)

130
00:13:40,131 --> 00:13:41,988
حصل على وظيفة التخطيط

131
00:13:44,209 --> 00:13:45,569
لمَ لا تأتي؟

132
00:13:47,346 --> 00:13:49,129
كلّا، لا أستطيع

133
00:13:49,130 --> 00:13:52,067
لديّ خُطط

134
00:13:53,205 --> 00:13:54,686
تهانيَّ له

135
00:14:06,648 --> 00:14:08,634
نعم، حسنًا

136
00:14:10,951 --> 00:14:14,144
"ورد الـ(الستروميريا) هذا اليوم، المفضّل لدي"

137
00:14:15,492 --> 00:14:16,745
"المفضّل لديها أيضًا"

138
00:14:43,352 --> 00:14:45,152
لقد كُنت أُحاول الوصول إليك لأسبوع

139
00:14:46,002 --> 00:14:48,423
كان ينبغي أن يخطر عليّ
أنّي سأجدك هُنا

140
00:14:49,338 --> 00:14:50,917
نعم، كان ينبغي ذلك

141
00:14:52,737 --> 00:14:55,062
لطالما كانت أُمّي صعبة المراس

142
00:14:55,063 --> 00:14:56,439
هذا ليس بسر

143
00:14:57,466 --> 00:14:59,801
ولكنّي أنا من تحتّم عليه أن يحيى معها

144
00:15:00,786 --> 00:15:02,596
فهي ترغب ما ترغبه

145
00:15:05,307 --> 00:15:07,851
هل قطعت كل هذه المسافة
لتخبرني بهذا؟

146
00:15:09,160 --> 00:15:11,036
لم تتحسّن حالتها

147
00:15:11,037 --> 00:15:13,448
نعم، الصدمة الارتجاجيّة يُمكن
... أن تأخذ سنة

148
00:15:13,449 --> 00:15:15,082
أعرف يا (هاورد) فقد تحدّثت معهم أيضًا

149
00:15:15,083 --> 00:15:17,877
ولكن علينا أن نكون واقعيين
لقد مرّ عليها ستة أسابيع

150
00:15:18,445 --> 00:15:21,030
سينقلونها للعناية طويلة الأمد

151
00:15:21,031 --> 00:15:25,160
... كل ما تريده أُمّنا هو أن نأتي بها للمنزل

152
00:15:26,203 --> 00:15:28,748
إنْ حانت منيتها

153
00:15:31,850 --> 00:15:33,552
ألقِ نظرة على هذه

154
00:15:35,426 --> 00:15:37,111
وقّعها عندما تحين لك الفرصة

155
00:15:40,095 --> 00:15:42,142
تريدها أن تكون محاطة بالعائلة

156
00:15:42,928 --> 00:15:44,387
أنا عائلتها

157
00:15:45,770 --> 00:15:48,158
أتعرف، سأضعها هُنا

158
00:15:51,603 --> 00:15:53,230
أرجوك، فكّر بالأمر

159
00:16:13,164 --> 00:16:14,834
لديّ كتاب جديد

160
00:16:19,798 --> 00:16:22,259
"أنت، فقط"

161
00:16:22,925 --> 00:16:26,012
"فقط أنت... بالوجود"

162
00:17:43,673 --> 00:17:45,011
أتعرف من أنا؟

163
00:17:45,711 --> 00:17:46,777
نعم

164
00:17:47,924 --> 00:17:50,137
الدريتش)، خدمة الشؤون الداخلية)

165
00:17:50,138 --> 00:17:52,243
هل تعرف لماذا قد نودّ التحدّث معك؟

166
00:17:53,438 --> 00:17:55,175
أخبرتك أنّه لا يعرف شيء

167
00:17:55,176 --> 00:17:56,410
فهو ليس بأحد

168
00:17:56,411 --> 00:17:57,942
اذهب وأحضره

169
00:18:06,171 --> 00:18:08,807
آسف، فعمله ألّا يُطاق

170
00:18:09,944 --> 00:18:12,192
هل... هل فعلت شيء خاطئ؟

171
00:18:12,193 --> 00:18:14,795
استمع يا (هاورد)، لدينا حالة نوعًا ما

172
00:18:14,796 --> 00:18:17,832
شيء نحتاج أن نُشركك فيه

173
00:18:18,958 --> 00:18:20,568
أنا؟

174
00:18:20,569 --> 00:18:22,520
شخصٌ ما أتى من الجانب الآخر

175
00:18:23,213 --> 00:18:24,639
قد تكون حالة انشقاق

176
00:18:24,640 --> 00:18:26,607
لا أعرف ما أقول عنها عدا ذلك

177
00:18:26,608 --> 00:18:28,342
أنا... أنا آسف، الجانب الآخر؟

178
00:18:28,343 --> 00:18:31,378
حسنًا، نحنُ عادة لا نهتمّ بمثل هذا العمل

179
00:18:31,379 --> 00:18:33,347
فالغرباء يأتون ونحنُ نردّهم

180
00:18:33,348 --> 00:18:35,950
ولكن هذا الشخص... مُختلف

181
00:18:35,951 --> 00:18:37,644
إنّه... شخص ذو قيمة

182
00:18:37,645 --> 00:18:39,787
... و

183
00:18:39,788 --> 00:18:41,688
حسنًا، هو فقط مُهتم بالتحدّث معك

184
00:18:58,657 --> 00:19:00,756
... فقط، أيّما فعلت

185
00:19:01,577 --> 00:19:02,888
لا تهلع

186
00:19:04,168 --> 00:19:05,797
هذه فكرة سيئة

187
00:19:08,099 --> 00:19:09,502
... ماذا

188
00:19:10,402 --> 00:19:11,820
(مرحبًا، يا (هاورد

189
00:19:15,473 --> 00:19:16,924
حسنًا، هذه مخيّب للآمال

190
00:19:16,925 --> 00:19:19,060
(لماذا أتيت يا (هاورد

191
00:19:20,629 --> 00:19:21,871
(أنا (هاورد

192
00:19:22,586 --> 00:19:25,432
أحقًا لا يعرف ما الذي يجري؟

193
00:19:26,459 --> 00:19:27,968
في أي مُستوى أنت؟

194
00:19:27,969 --> 00:19:30,258
إنّه رجل الواجهة -
هذا يكفي -

195
00:19:30,259 --> 00:19:32,674
إنّه يضيّع وقتنا -
صدّقني، أنا لا أُضيع وقتكم -

196
00:19:33,274 --> 00:19:35,776
ولكن عليّ العودة في غضون 12 دقيقة

197
00:19:35,777 --> 00:19:37,531
لذا، دعونا نُناقش الشروط

198
00:19:37,532 --> 00:19:41,315
أولًا، لا أحد خارج الغرفة يعرف
عن هذا الاتفاق

199
00:19:41,316 --> 00:19:43,292
لمَ قد نستمع لأيّ كلمة تقولها؟

200
00:19:43,293 --> 00:19:45,853
لأنّك إنْ لم تفعل، سيبدأ الناس بالموت

201
00:19:45,854 --> 00:19:47,855
أتى أمرُ قتل من جانبي

202
00:19:47,856 --> 00:19:49,724
لاستهداف أشخاص من جانبكم

203
00:19:49,725 --> 00:19:51,090
هُراء -
نعم، أنا أفهم -

204
00:19:51,091 --> 00:19:53,067
أنت مُتشكك، لقد أوضحت ذلك

205
00:19:53,068 --> 00:19:55,663
إنْ كان هُنالك مُشكلة، نذهب إلى
الطابق الرابع

206
00:19:55,664 --> 00:19:57,698
طابقكم الرابع قد يكون مُخترق

207
00:19:57,699 --> 00:19:59,033
إنّه يكذب

208
00:19:59,034 --> 00:20:01,836
ليس هُناك معلومات استخباراتيّة لتأكيد هذا

209
00:20:01,837 --> 00:20:03,604
مع كامل الاحترام، استخباراتكم

210
00:20:03,605 --> 00:20:05,623
نوعًا ما بائسة الآن

211
00:20:06,658 --> 00:20:08,108
حسنًا، كان هذا مُمتع

212
00:20:08,109 --> 00:20:09,610
عليّ أن أذهب

213
00:20:09,611 --> 00:20:10,694
انتظر

214
00:20:12,989 --> 00:20:14,448
من على القائمة؟

215
00:20:14,449 --> 00:20:16,036
ليس قبلما أعرف موقفك

216
00:20:16,743 --> 00:20:19,358
سأعود غدًا بتأشيرة ذات مدّة أطول
لمهمّة جاسوس

217
00:20:19,359 --> 00:20:21,185
لديك حتّى ذلك الحين لتعقد رأيك

218
00:20:21,792 --> 00:20:24,892
... وسنحتاج لهذا، لذا لرُبما تودّ

219
00:20:25,412 --> 00:20:27,078
أنا لا أعرف، إطلاعه على الأمر

220
00:20:29,447 --> 00:20:30,998
ربّاه، الواجهة

221
00:20:31,717 --> 00:20:33,018
مثالي

222
00:20:46,198 --> 00:20:47,917
ما هذا؟ -
(اخرس، يا (هاورد -

223
00:20:47,918 --> 00:20:50,084
دعني أُفكر للحظة فقط، حسنًا؟

224
00:20:51,602 --> 00:20:53,721
إنّه يبدوا شبهي تمامًا

225
00:20:53,722 --> 00:20:55,403
(إنّه أنت، يا (هاورد

226
00:20:56,091 --> 00:20:58,386
بحق، هل تعرف كم أنت محظوظ؟

227
00:20:58,387 --> 00:21:00,928
فلا أحد... لا أحد يحظى
بمقابلة الآخرين

228
00:21:00,929 --> 00:21:03,063
آخرين؟ -
... الكل يتسآئل بهذا الشأن، لكن -

229
00:21:03,064 --> 00:21:05,499
يا سيّد (كوايل)، أنت أحضرتني لتلك الغرفة

230
00:21:05,500 --> 00:21:07,601
أخبرني ما الذي يجري أرجوك

231
00:21:14,642 --> 00:21:17,011
قبل 30 سنة، أثناء الحرب الباردة

232
00:21:17,012 --> 00:21:19,880
كان هُنالك تجربة، حادثة في
هذا المبنى

233
00:21:19,881 --> 00:21:21,351
... العُلماء الشرقيّون

234
00:21:22,191 --> 00:21:23,511
وقع خطأ ما

235
00:21:23,512 --> 00:21:26,245
فتحوا ممرًا تحتنا مُباشرة

236
00:21:27,555 --> 00:21:30,090
عندما تعبر ذلك الباب، وتخرج
إلى الجانب الآخر

237
00:21:30,091 --> 00:21:32,626
تجدك في عالم آخر، مُماثل لعالمنا

238
00:21:32,627 --> 00:21:34,811
مُماثل لعالمنا؟

239
00:21:34,812 --> 00:21:36,396
نفس الأحداث، والتجارب

240
00:21:36,397 --> 00:21:38,112
لذا، حيثما هذا المبنى وحيثما نحن

241
00:21:38,113 --> 00:21:40,443
"يُطلق عليه "العبور -
... ما -

242
00:21:40,444 --> 00:21:42,511
لكن... مُماثل لعالمنا؟

243
00:21:42,512 --> 00:21:44,847
إنّه... يبدوا شبهي تمامًا

244
00:21:44,848 --> 00:21:46,761
ولكنّه ليس مثلي

245
00:21:46,762 --> 00:21:50,853
لذا، حينما فُتح هذا الباب بدأت
دروبنا تتقاطع

246
00:21:50,854 --> 00:21:52,821
أكثر فأكثر مع الوقت

247
00:21:52,822 --> 00:21:55,791
(ليس عملي إخبارك بهذا يا (هاورد

248
00:21:55,792 --> 00:21:57,058
... لا ينبغي عليك حتى

249
00:21:58,595 --> 00:22:03,408
ما تحتاج معرفته هو أنّنا نُغطي
على الأمر

250
00:22:04,058 --> 00:22:05,868
نتبادل البيانات، ونجمع المعلومات الاستخباراتيّة

251
00:22:05,869 --> 00:22:07,803
من الجانب الآخر -
ما نوع المعلومات الاستخباراتيّة؟ -

252
00:22:07,804 --> 00:22:09,747
هذا لا يهمّك

253
00:22:11,925 --> 00:22:13,960
حسنًا، حسنًا، حسنًا

254
00:22:15,320 --> 00:22:17,512
حسنًا، من يعرف غيرنا بشأن هذا؟

255
00:22:17,513 --> 00:22:19,582
خارج هذا المبنى؟

256
00:22:19,583 --> 00:22:20,983
ماذا تظُن؟

257
00:22:20,984 --> 00:22:23,745
أنا لا أعرف... حكومات، قادة العالم؟

258
00:22:24,854 --> 00:22:28,390
البعض... إنّه أمرٌ غامض، أنا لا أعرف

259
00:22:28,391 --> 00:22:29,792
انظر يا (هاورد)، أنت تعرف هذا الآن

260
00:22:29,793 --> 00:22:32,460
ولكن لا تنطق بما تعرفه

261
00:22:32,461 --> 00:22:33,896
هل رحل؟

262
00:22:34,664 --> 00:22:37,399
نعم، لقد أعطاني اسم -
من قائمة الاغتيالات؟ -

263
00:22:37,400 --> 00:22:39,485
إيميلي سيلك)، زوجته)

264
00:22:40,470 --> 00:22:43,005
ماذا عن زوجتي؟ -
إنّها في المُستشفى -

265
00:22:43,006 --> 00:22:45,354
"ألبرت شفايتزر" -
حسنًا، سنُراقبها -

266
00:22:45,355 --> 00:22:46,975
للاحتياط -
انتظر... ماذا تقول؟ -

267
00:22:46,976 --> 00:22:48,941
هل زوجتي في خطر؟ -
كلّا، كلّا، إنّها على ما يُرام -

268
00:22:48,942 --> 00:22:50,371
أتعرف ماذا يا (هاورد)؟، فلتعُد إلى العمل

269
00:22:51,189 --> 00:22:53,782
ما علاقة زوجتي بأي من هذا؟

270
00:22:53,783 --> 00:22:55,860
سنتولّى ذلك، ستكون بأمان

271
00:22:56,611 --> 00:22:57,987
سنكون على تواصل

272
00:22:59,280 --> 00:23:00,740
ماذا قال؟

273
00:23:01,491 --> 00:23:03,643
علينا أن نكون حذرين بشأن ذلك

274
00:23:33,267 --> 00:23:35,827
"ينبغي ترك الرجال الحزينين بحالهم"

275
00:23:37,218 --> 00:23:40,158
"عيناه لطيفتان، أليس كذلك؟"

276
00:24:09,508 --> 00:24:11,410
أعطني شراب

277
00:24:53,800 --> 00:24:55,320
"لا حاجة للألاعيب"

278
00:24:56,172 --> 00:24:58,199
"لا تكُن خجول"

279
00:25:02,628 --> 00:25:05,080
أنت، أنت

280
00:25:05,081 --> 00:25:07,166
(مارسيل) -
نعم؟ -

281
00:25:22,080 --> 00:25:23,466
أنت هادئ هذا الصباح

282
00:25:26,578 --> 00:25:27,878
... هل تعتقد

283
00:25:28,571 --> 00:25:32,191
أنّ الحياة مُجرّد نتائج لخياراتنا؟

284
00:25:33,478 --> 00:25:35,578
أنت تفعل شيء وأتفاعل معه

285
00:25:36,612 --> 00:25:38,874
... تفعله بما فيه الكفاية

286
00:25:40,358 --> 00:25:42,276
ويتغيّر تفاعلي معه

287
00:25:43,694 --> 00:25:46,139
نحنُ نتغيّر، طِوال الوقت

288
00:25:47,907 --> 00:25:50,557
تلك الخيارات تحدد ماهيّتنا

289
00:25:51,184 --> 00:25:52,660
كلّا

290
00:25:52,661 --> 00:25:54,780
خياراتنا لا تحدد ماهيّتنا

291
00:25:56,649 --> 00:25:57,755
أولا تفعل؟

292
00:25:58,251 --> 00:26:01,546
أنت ما أنت عليه، وأنا ما أنا عليه

293
00:26:02,505 --> 00:26:04,774
واللّعبة تنتهي بطريق واحد

294
00:26:09,160 --> 00:26:10,721
أتعرف ما هي مُشكلتك؟

295
00:26:12,365 --> 00:26:13,724
أنت يافع

296
00:26:51,374 --> 00:26:53,058
غرض الزيارة؟

297
00:26:53,059 --> 00:26:54,857
جلب الحقيبة الدبلوماسيّة

298
00:26:54,858 --> 00:26:56,609
زيارة لـ 12 ساعة

299
00:26:59,118 --> 00:27:00,345
إنّها أفضل في جانبي

300
00:27:13,126 --> 00:27:15,177
واحد منّا قتل اللّيلة الماضية

301
00:27:15,178 --> 00:27:17,330
ليس هُنا

302
00:27:34,244 --> 00:27:35,830
هل تعرف من نفّذ هذا؟

303
00:27:35,831 --> 00:27:37,765
أنا لا أعرف الكثير عنها

304
00:27:37,766 --> 00:27:39,401
عنها؟

305
00:27:39,402 --> 00:27:41,736
نعم، نحنُ لم نعرف ذلك حتّى
اللّيلة الماضية

306
00:27:41,737 --> 00:27:45,107
كانت تتظاهر بصفتها عاهرة

307
00:27:45,808 --> 00:27:47,276
(المسؤولة (بولدوين

308
00:27:47,911 --> 00:27:50,321
إنّها قاتلة مأجورة

309
00:27:51,314 --> 00:27:53,299
قتلت بعض الرجال الخيّرين في جانبي

310
00:27:55,511 --> 00:27:57,396
هل هذه ملفّات رجلكم الميّت؟

311
00:28:02,884 --> 00:28:04,341
(مارسيل)

312
00:28:04,342 --> 00:28:06,428
طلقتان

313
00:28:06,429 --> 00:28:08,363
بلا شهود

314
00:28:08,364 --> 00:28:10,232
هل قُتل (مارسيل)؟

315
00:28:10,233 --> 00:28:13,686
هل لديك أي كريمه يا (هاورد)؟

316
00:28:19,925 --> 00:28:22,010
لذا، لماذا استهدفوا هذا الرجل؟

317
00:28:22,011 --> 00:28:23,545
أنا لا أعرف

318
00:28:23,546 --> 00:28:24,980
هل كان في التخطيط؟

319
00:28:24,981 --> 00:28:26,514
لقد حصل على الترقية للتو

320
00:28:28,217 --> 00:28:30,565
انظر أنا آسف، لقد قمنا بدورنا، حسنًا؟

321
00:28:30,566 --> 00:28:32,292
نحنُ... نستمر بفعل كل ما تطلبه

322
00:28:32,293 --> 00:28:34,078
حان الوقت لتكون صريح

323
00:28:34,079 --> 00:28:35,538
عمَّ يدور هذا؟

324
00:28:35,539 --> 00:28:37,951
لقد حصلت بعض النزاعات في
قيادة جانبي

325
00:28:37,952 --> 00:28:40,470
هل أنتم على علمٍ بها؟ -
سمعنا بعض الأشياء -

326
00:28:40,471 --> 00:28:44,443
هُنالك فصيل قد يحاول
أخذ السيطرة

327
00:28:44,444 --> 00:28:46,234
لا نعرف من هُم بالتحديد

328
00:28:46,235 --> 00:28:50,814
إنّهم مُتشدّدين عقائديًا لا يهتمّون بالدبلوماسيّة

329
00:28:50,815 --> 00:28:51,923
ماذا يريدون؟

330
00:28:51,924 --> 00:28:54,943
إنّ الأمر سيء في جانبي ولأشهر الآن

331
00:28:54,944 --> 00:28:56,911
نزاعات وأحاديث انشقاق

332
00:28:56,912 --> 00:28:58,571
أشخاص يختفون

333
00:28:58,572 --> 00:29:00,958
والحرب الآن تتوسّع -
إذًا ما هذا؟ -

334
00:29:00,959 --> 00:29:02,784
هُم فقط يقتلون قومنا بعشوائيّة؟

335
00:29:02,785 --> 00:29:04,119
ليس بعشوائيّة

336
00:29:04,120 --> 00:29:06,579
أنا لا أعرف ما هو، ولكنّه ليس بعشوائيّة

337
00:29:06,580 --> 00:29:08,388
هذا يكفي، علينا إبلاغ الطابق الرابع

338
00:29:08,389 --> 00:29:09,772
كلّا

339
00:29:09,773 --> 00:29:13,061
حاليًا، لا أحد يعرف بشأن
هذا الترتيب

340
00:29:13,062 --> 00:29:14,850
علينا أن نُبقيَ الأمر على هذا الحال

341
00:29:14,851 --> 00:29:18,033
أنا... آسف على المُقاطعة

342
00:29:18,034 --> 00:29:19,479
أنا لا أفهم

343
00:29:19,480 --> 00:29:21,311
لمَ يُريدون أذيّة (إيميلي)؟

344
00:29:21,312 --> 00:29:23,645
أعتقد أنّهم يُريدون إيصال رسالة

345
00:29:23,646 --> 00:29:25,173
عن طريق تهديد زوجتي؟

346
00:29:25,174 --> 00:29:27,409
لمَ لا يُهددون زوجتك؟

347
00:29:27,410 --> 00:29:29,128
زوجتي ميّتة

348
00:29:31,756 --> 00:29:33,090
بالسرطان

349
00:29:40,271 --> 00:29:41,605
ما هو تخصصك؟

350
00:29:42,151 --> 00:29:44,743
رسميًا، "4-سي" في الدبلوماسيّة

351
00:29:46,020 --> 00:29:47,563
ولكنّي في القطاع الثاني

352
00:29:48,647 --> 00:29:50,211
لقد أمضيت مسيرتي المهنيّة في بناء

353
00:29:50,212 --> 00:29:53,052
شبكتنا السريّة على جانبكم

354
00:29:54,920 --> 00:29:56,552
إذًا، القطاع الثاني حقيقي

355
00:29:58,779 --> 00:30:01,616
ماذا عن (إيميلي) الأُخرى؟

356
00:30:01,617 --> 00:30:02,997
أين هي، في العمل؟

357
00:30:03,429 --> 00:30:04,597
كلّا

358
00:30:07,711 --> 00:30:11,119
قبل ستة أسابيع، كانت تعبر الشارع

359
00:30:11,120 --> 00:30:15,341
وأتت سيارة من العدم

360
00:30:16,974 --> 00:30:19,397
قائدها طفل، لم يكُن منتبه

361
00:30:21,866 --> 00:30:23,557
إنّها في غيبوبة

362
00:30:27,540 --> 00:30:29,371
إذًا، هي في المُستشفى؟

363
00:30:30,133 --> 00:30:31,263
نعم

364
00:30:31,264 --> 00:30:32,864
حسنًا، أُريد معرفة كل شيء

365
00:30:32,865 --> 00:30:35,637
إنْ كانت (بولدوين) تعمل على هذا الجانب

366
00:30:35,638 --> 00:30:37,703
لرُبما ستكون زوجتك هدفها التالي

367
00:30:37,704 --> 00:30:38,946
لدينا حُرّاس

368
00:30:38,947 --> 00:30:41,149
أرجعوهم -
نُرجعهم؟ -

369
00:30:41,150 --> 00:30:43,651
انظروا، الأفضليّة الوحيدة التي
لدينا الآن هي

370
00:30:43,652 --> 00:30:45,586
أنّها لا تعرف أنّي هُنا

371
00:30:45,587 --> 00:30:48,022
إنّها منهجيّة، تدرُس النمط

372
00:30:48,023 --> 00:30:50,059
أيُّ خلل في ذلك، قد يجعلها تلغي الأمر

373
00:30:51,252 --> 00:30:54,129
متى تزورها؟ -
كلّ ليلة -

374
00:30:54,130 --> 00:30:56,315
حسنًا، سآخذ مكانك اللّيلة

375
00:30:57,216 --> 00:30:59,301
لماذا برأيك أدخلتك في هذا، يا (هاورد)؟

376
00:30:59,302 --> 00:31:01,053
لأجل مهارتك التكتيكيّة العظيمة؟

377
00:31:01,054 --> 00:31:03,237
أم معرفتك الواسعة بشأن هذا الشيء اللّعين؟

378
00:31:03,238 --> 00:31:07,175
أحتاج أن أدّعي بأنّني أنت لأقضي
على (بولدوين) بنفسي

379
00:31:07,176 --> 00:31:09,111
ليس أنت من يتّخذ هذه القرارات

380
00:31:09,112 --> 00:31:11,346
نعم أنت على حق، أنا لا أفعل

381
00:31:11,347 --> 00:31:12,831
هو من يتّخذها

382
00:31:13,916 --> 00:31:15,046
حسنًا

383
00:31:16,519 --> 00:31:18,019
سنُنظم الأشياء من جهتنا

384
00:31:18,020 --> 00:31:19,705
... سنكون مستعدون في

385
00:31:22,194 --> 00:31:23,534
ماذا تظُن؟

386
00:31:25,636 --> 00:31:27,037
سنبدأ على الفور

387
00:31:27,730 --> 00:31:28,847
رائع

388
00:31:30,766 --> 00:31:33,118
فلتبقيا هُنا حتّى ذلك الحين

389
00:31:35,337 --> 00:31:36,655
تعرّفا على بعضكما البعض

390
00:31:49,585 --> 00:31:52,913
إنْ قام بأي شيء مُريب، اقتله

391
00:32:22,801 --> 00:32:24,703
كالنظر إلى المرآة؟

392
00:32:27,189 --> 00:32:28,589
كانت هذه ربطة عُنقي المُفضّلة

393
00:32:29,216 --> 00:32:30,709
فقدتها قبل عدّة سنوات

394
00:32:31,191 --> 00:32:32,234
احتفظ بها

395
00:32:32,808 --> 00:32:34,754
لم ألبسها منذُ سنوات

396
00:32:36,474 --> 00:32:38,300
حسنًا، لنتحدّث عن النمط

397
00:32:38,301 --> 00:32:41,102
تدخل وتذهب مُباشرة لغرفتها

398
00:32:41,103 --> 00:32:43,422
هل هُناك من تتواصل معه بشكل اعتيادي؟

399
00:32:44,373 --> 00:32:46,208
المُمرضات

400
00:32:46,209 --> 00:32:47,593
أُرحب بهن

401
00:32:48,270 --> 00:32:49,678
ليس عداهن، في الحقيقة

402
00:32:50,145 --> 00:32:51,879
هُنا، أُريدك أن تتذوّق هذه

403
00:32:51,880 --> 00:32:53,682
إنّها من الفُرن بالأسفل

404
00:32:54,123 --> 00:32:55,343
كلّا، شكرًا لك

405
00:32:56,219 --> 00:32:58,386
... سايرني أرجوك، إنّها

406
00:32:58,387 --> 00:33:00,822
قضيت صيفًا في "ماين" حينما كُنت طفل

407
00:33:00,823 --> 00:33:02,728
نعم، لقد كُنت هُناك

408
00:33:02,729 --> 00:33:04,526
نعم بالطبع، أنا آسف

409
00:33:05,060 --> 00:33:07,154
صحيح، قضينا

410
00:33:07,972 --> 00:33:11,199
هل تتذكّر حينما أحضر أبي
الكعك المُستدير؟

411
00:33:11,200 --> 00:33:14,035
نعم أنا حقًا لا يسعني ذلك، فلدي ارتفاع
"في مستوى "الكولسترول

412
00:33:14,036 --> 00:33:15,221
حقًا؟

413
00:33:15,222 --> 00:33:17,187
نعم، أولا تُعاني منه؟

414
00:33:18,007 --> 00:33:20,041
لا أعتقد ذلك

415
00:33:20,668 --> 00:33:21,819
حسنًا

416
00:33:31,050 --> 00:33:33,263
هُنالك الكثير من الأشياء التي
أودّ أن أسألك عنها

417
00:33:34,056 --> 00:33:37,892
ذكريات ومشاعر لطالما حظيت بها
طِوال حياتي

418
00:33:37,893 --> 00:33:39,427
كانت تنتمي إلي فقط

419
00:33:40,270 --> 00:33:42,548
والآن تنتمي... إلينا

420
00:33:43,757 --> 00:33:46,568
نحنُ نتشارك... الجينات

421
00:33:47,636 --> 00:33:48,946
طفولة

422
00:33:51,690 --> 00:33:53,140
لذا؟

423
00:33:53,141 --> 00:33:55,333
كيف لنا أن نكون مختلفين للغاية؟

424
00:33:56,106 --> 00:33:58,455
ستقود نفسك للجنون وأنت
تُحاول فهم الأمر

425
00:33:59,440 --> 00:34:01,267
بحق، فلقد حدث هذا للبعض

426
00:34:03,235 --> 00:34:05,186
ما نوع الموسيقى التي تستمع لها؟

427
00:34:05,187 --> 00:34:06,421
أنا لا أهتم بها

428
00:34:07,781 --> 00:34:08,956
طعامك المُفضّل؟

429
00:34:08,957 --> 00:34:10,458
لابُد أنّ الذائقة نفسها

430
00:34:10,459 --> 00:34:12,226
لا أعرف، الطعام الأمريكي على ما أعتقد

431
00:34:12,227 --> 00:34:13,787
الياباني

432
00:34:15,075 --> 00:34:16,764
إنّه مُذهل

433
00:34:17,322 --> 00:34:18,959
سأُخبرك عمَّ أتسآئل

434
00:34:20,269 --> 00:34:22,563
لمَ لمْ تخرُج من الواجهة؟

435
00:34:23,225 --> 00:34:25,660
كلّ هذه السنوات، لم تترقّى قط

436
00:34:25,661 --> 00:34:27,056
ما الذي أعاقك؟

437
00:34:28,066 --> 00:34:29,100
لا أعرف

438
00:34:30,528 --> 00:34:33,060
الحياة على ما أعتقد -
حقًا؟ -

439
00:34:33,061 --> 00:34:35,267
الحياة؟ هذا عُذرك؟ -
... حسنًا -

440
00:34:35,994 --> 00:34:38,320
أعني، أنا لا أختلق الأعذار

441
00:34:38,321 --> 00:34:40,187
ألديك شيء تندم عليه؟

442
00:34:40,188 --> 00:34:41,556
نعم، بعض الأشياء

443
00:34:41,557 --> 00:34:43,558
أترَى، هذا هو الشيء اللّعين

444
00:34:43,559 --> 00:34:48,054
الجينات، الطفولة... هذا غير مُهم

445
00:34:48,055 --> 00:34:50,324
نحنُ عاجزين أمام تجاربنا

446
00:34:51,734 --> 00:34:54,787
قد يكون الفرق بيني وبينك مُجرّد لحظة

447
00:34:55,604 --> 00:34:57,539
خطئًا بسيط

448
00:34:58,540 --> 00:34:59,792
أو شيء صحيح

449
00:35:02,467 --> 00:35:03,921
حسنًا، النمط

450
00:35:04,588 --> 00:35:05,923
في المستشفى

451
00:35:09,391 --> 00:35:11,069
أقرأ عليها

452
00:35:11,990 --> 00:35:13,555
كتب تُعجبها

453
00:35:13,556 --> 00:35:15,990
أنت تعرف، الشعر غالبًا

454
00:35:15,991 --> 00:35:19,150
(ويتمان)، (راليك)

455
00:35:19,151 --> 00:35:20,895
هل تُبقى على تواصل مع أحد من عائلتها؟

456
00:35:20,896 --> 00:35:22,467
إيريك) فقط)

457
00:35:22,468 --> 00:35:24,518
ذلك اللّعين

458
00:35:26,585 --> 00:35:29,337
(لطالما امتغضنا (إيريك -
نعم -

459
00:35:29,338 --> 00:35:31,790
حاول أن يُقنعها بالعدول عن الزواج

460
00:35:33,859 --> 00:35:35,042
زواج؟

461
00:35:35,043 --> 00:35:38,731
نعم... الزواج

462
00:35:41,203 --> 00:35:43,985
قبل 28 سنة، في شهر أكتوبر

463
00:35:43,986 --> 00:35:45,687
هربنا

464
00:35:46,583 --> 00:35:48,322
قبل 28 سنة؟

465
00:35:49,191 --> 00:35:50,892
ألم يكُن ذلك بعدما التقينا مباشرة؟

466
00:35:50,893 --> 00:35:52,845
أتعرف

467
00:35:58,294 --> 00:36:02,904
موعدنا الأول، حينما ذهبت لتغتسل

468
00:36:02,905 --> 00:36:05,290
قلت للساقي أنّي سأتزوّجها

469
00:36:06,875 --> 00:36:08,110
علمت ذلك فحسب

470
00:36:13,782 --> 00:36:16,017
لم أستطِع النوم... اللّيلة الماضية

471
00:36:16,018 --> 00:36:17,302
... كُنت

472
00:36:18,720 --> 00:36:19,787
كُنت مُتحمّس

473
00:36:19,788 --> 00:36:22,683
كُنت... أُفكر، إنْ كان هُناك شخص يشبهني

474
00:36:23,526 --> 00:36:25,394
هذا يعني أنّ هُناك من يُشبهها

475
00:36:27,262 --> 00:36:28,896
... ولكن

476
00:36:29,773 --> 00:36:31,133
هل ستنجوا؟

477
00:36:32,259 --> 00:36:34,621
الوقت مبكر لمعرفة ذلك

478
00:36:37,956 --> 00:36:39,199
... هل كُنت

479
00:36:40,392 --> 00:36:44,121
هل كُنت هُناك... لأجلها في النهاية؟

480
00:36:45,105 --> 00:36:46,932
... أنا

481
00:36:48,834 --> 00:36:50,318
لم أكُن مثالي

482
00:36:51,545 --> 00:36:53,071
لديك ما تندم عليه

483
00:37:12,424 --> 00:37:13,991
أيهما أنت؟

484
00:37:13,992 --> 00:37:17,029
اغرب عن وجهي -
حان الوقت -

485
00:37:33,045 --> 00:37:35,497
انتظر، هل يُمكنك أن تتوقّف هُنا؟

486
00:37:36,743 --> 00:37:38,517
ماذا هُناك؟

487
00:37:41,453 --> 00:37:44,557
سأعود حالًا

488
00:38:01,774 --> 00:38:04,977
خُذ، أنا دائمًا ما أُحضر لها ورود

489
00:38:16,555 --> 00:38:18,123
أداة الاتصال اللآسلكيّة

490
00:38:19,784 --> 00:38:22,427
أعطِه واحدة أيضًا

491
00:38:40,045 --> 00:38:42,730
لدينا رجلين عند كل مخرج

492
00:38:42,731 --> 00:38:44,566
هل أخبرك كلّ شيء؟

493
00:38:44,567 --> 00:38:47,535
نعم، أذهب يمين من المصعد للغرفة 322

494
00:38:47,536 --> 00:38:49,704
وأحضر لها ورود

495
00:38:49,705 --> 00:38:52,157
أعطِني سلاح

496
00:38:54,660 --> 00:38:56,263
يقضتنا لا تغفى أبدًا

497
00:38:58,496 --> 00:39:00,032
حسنًا

498
00:39:05,103 --> 00:39:08,040
أبقِ رجالك بعيدًا عن الأنظار، حسنًا؟

499
00:39:09,775 --> 00:39:11,626
(انتظر، يا (هاورد

500
00:39:13,128 --> 00:39:16,849
(المُمرضة المُناوبة اللّيلة اسمها (تاليا

501
00:39:19,785 --> 00:39:21,703
أبقه بعيدًا عن الأنظار أيضًا، حسنًا؟

502
00:39:21,704 --> 00:39:23,255
اركن بالخلف

503
00:40:57,021 --> 00:40:58,917
عمَّ تحدّث كليكما

504
00:40:59,835 --> 00:41:01,286
في شقّتك؟

505
00:41:03,014 --> 00:41:04,241
"الكولسترول"

506
00:41:08,206 --> 00:41:09,508
في اتّجاه العاشرة

507
00:41:13,282 --> 00:41:14,749
هُناك زائر

508
00:41:14,750 --> 00:41:16,884
هل تلك هي؟ -
كلّا -

509
00:41:16,885 --> 00:41:19,071
رجل في الأربعينيات، متأنّق

510
00:41:20,672 --> 00:41:22,023
(قد يكون (إيريك

511
00:41:22,024 --> 00:41:24,376
من (إيريك)؟ -
أخيها -

512
00:41:26,711 --> 00:41:28,668
حسنًا، ماذا أحتاج أن أعرف؟

513
00:41:28,669 --> 00:41:31,316
ترك عقد على الطاولة قرب الباب

514
00:41:34,186 --> 00:41:35,883
ما هذا؟

515
00:41:35,884 --> 00:41:37,839
لم تقُم بتوقيعه

516
00:41:37,840 --> 00:41:39,596
كلّا، بالطبع لا

517
00:41:39,597 --> 00:41:40,908
لم تكُن لتفعل

518
00:41:40,909 --> 00:41:42,844
الأمر... مُعقد

519
00:41:42,845 --> 00:41:44,262
تخلّص منه

520
00:41:49,868 --> 00:41:51,937
حسنًا، أنا ذاهب إلى المطار

521
00:41:53,165 --> 00:41:55,650
لذا، ماذا سأُخبرها؟

522
00:41:56,602 --> 00:41:58,292
استمع

523
00:41:58,293 --> 00:42:00,285
"أُمّهم تريد إعادتها إلى "إنجلترا

524
00:42:00,286 --> 00:42:02,314
وقّع الشيء اللّعين يا (هاورد)، وأخرجه
من هُناك

525
00:42:03,048 --> 00:42:04,900
(حان الوقت لترك الأمر يا (هاورد

526
00:42:05,700 --> 00:42:07,194
دعها تبقى مع عائلتها

527
00:42:09,454 --> 00:42:11,281
هذا بشأني، أليس كذلك؟

528
00:42:11,948 --> 00:42:13,774
لقد حاولت أن تُبقيها بعيدة عنّي

529
00:42:13,775 --> 00:42:15,109
منذُ البداية -
أوقف هذا -

530
00:42:15,110 --> 00:42:16,944
لقد كانت مُغرمة

531
00:42:16,945 --> 00:42:18,371
وسعيدة

532
00:42:19,189 --> 00:42:21,533
وحاولت تدمير الشيء الوحيد
الذي كان بحوزتها

533
00:42:21,534 --> 00:42:23,209
سأسألك مرّة أخيرة

534
00:42:23,210 --> 00:42:25,370
وسأرحل بعدها لأنّ هذا تصرّف طفولي

535
00:42:28,526 --> 00:42:30,690
ستُقاضيك حتّى توقّع

536
00:42:30,691 --> 00:42:32,344
هل تفهم هذا؟

537
00:42:34,706 --> 00:42:36,329
وقّع

538
00:42:37,017 --> 00:42:38,558
دعنا ننتهي من هذا

539
00:42:39,785 --> 00:42:41,820
وقّع الشيء اللّعين فحسب

540
00:42:50,762 --> 00:42:52,046
كلّا

541
00:42:52,047 --> 00:42:54,166
اللّعنة -
أستميحك عُذرًا؟ -

542
00:42:57,335 --> 00:42:58,786
لقد قُلت كلّا

543
00:42:59,980 --> 00:43:01,180
(دعني أُخبرك بشيء، يا (إيريك

544
00:43:01,181 --> 00:43:03,833
هذا شيء سيُخبرك القليل من
الأشخاص به

545
00:43:05,794 --> 00:43:07,509
إنّك أحمق

546
00:43:07,510 --> 00:43:10,150
أشخاص مثلك يخلطون الكلام بالفعل

547
00:43:10,724 --> 00:43:11,863
أنا لا أفعل ذلك

548
00:43:13,327 --> 00:43:16,163
لذلك سأكون واضحًا تمامًا

549
00:43:16,705 --> 00:43:19,035
إنْ حاولت أنت أو أيّ شخص من عائلتك

550
00:43:19,036 --> 00:43:21,685
أخذها منّي، سينتهي الأمر

551
00:43:22,127 --> 00:43:24,171
لن يكون هُناك شيء ليُقال

552
00:43:24,719 --> 00:43:26,273
(وصدّقني يا (إيريك

553
00:43:27,048 --> 00:43:31,736
آخر شيء تُريده ألّا يكون لدي شيء أقوله

554
00:43:37,027 --> 00:43:38,662
امرأة قادمة

555
00:43:40,178 --> 00:43:41,563
ما الذي تفعله يا (هاورد)؟

556
00:43:41,564 --> 00:43:44,382
صَه -
أعتقد أنّها هي -

557
00:43:48,820 --> 00:43:50,455
اذهب

558
00:43:57,379 --> 00:43:58,640
استمع إلي

559
00:43:58,641 --> 00:44:00,484
شخص ما قادم إلى هُنا ليقتلها

560
00:44:00,485 --> 00:44:01,844
ماذا؟ -
اخرس -

561
00:44:01,845 --> 00:44:04,185
ابقَ في هذه الغرفة ولا تقرب الباب

562
00:44:04,186 --> 00:44:06,253
أنا أُحاول إنقاذ حياتك، هل تفهمني؟

563
00:44:06,254 --> 00:44:08,229
(إيريك)

564
00:44:08,230 --> 00:44:09,957
هل تفهمني؟

565
00:44:09,958 --> 00:44:12,126
نعم، نعم

566
00:44:12,127 --> 00:44:13,628
لا تُحدث صوتًا

567
00:44:32,577 --> 00:44:33,981
أين هي؟

568
00:44:33,982 --> 00:44:35,770
قادمة من المصعد الآن

569
00:45:35,148 --> 00:45:36,222
"أرجوا المعذرة"

570
00:45:36,701 --> 00:45:37,888
"هل يُمكنني مُساعدتكِ"

571
00:45:43,448 --> 00:45:44,509
"انخفضوا"

572
00:45:44,510 --> 00:45:45,882
"احذروا! لديها سلاح"

573
00:46:06,991 --> 00:46:09,261
... ما الذي؟

574
00:46:19,838 --> 00:46:21,355
إنّها في الطابق الثاني

575
00:46:21,356 --> 00:46:23,042
الطابق الثاني

576
00:46:53,571 --> 00:46:55,407
في الخارج! بسرعة

577
00:47:39,156 --> 00:47:40,692
هل أنت بخير؟

578
00:47:44,189 --> 00:47:45,590
لقد هربت

579
00:47:56,701 --> 00:47:58,219
إلى اين أنت ذاهب؟

580
00:47:58,220 --> 00:47:59,917
للاطمئنان على زوجتي

581
00:48:05,514 --> 00:48:06,714
"بسرعة"

582
00:48:07,468 --> 00:48:08,954
"ابتعدوا عن الطريق"

583
00:48:09,433 --> 00:48:11,127
"أحتاج نقّالة، حالًا"

584
00:48:11,873 --> 00:48:14,477
"برفق، لقد فقدت الكثير من الدم"

585
00:48:21,361 --> 00:48:23,295
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

586
00:48:27,629 --> 00:48:29,355
(استقل الطائرة فحسب، يا (إيريك

587
00:48:30,102 --> 00:48:31,803
لا بأس، يُمكنك الذهاب

588
00:48:34,311 --> 00:48:35,578
الوضع آمن

589
00:49:17,914 --> 00:49:19,526
إذًا، ما الذي سيحدث تاليًا؟

590
00:49:19,527 --> 00:49:21,101
ستُحاول من جديد

591
00:49:21,102 --> 00:49:22,403
وحينئذ؟

592
00:49:22,404 --> 00:49:23,690
سأحصل على تأشيرة أُخرى

593
00:49:23,691 --> 00:49:26,170
قد تأخذ يوم أو أكثر

594
00:49:26,171 --> 00:49:27,962
في غضون ذلك، فلتستمر بالمُراقبة

595
00:49:28,610 --> 00:49:30,109
سنحتاجه مرّة أُخرى

596
00:49:32,490 --> 00:49:33,681
سأتحدّث معه

597
00:50:02,101 --> 00:50:04,212
أتذكّر أوّل مرّة علمت بالأمر

598
00:50:06,964 --> 00:50:08,882
هذا لا يحدث عادة، أتعرف؟

599
00:50:08,883 --> 00:50:11,117
هُنالك أشخاص يجب أن تتحدّث معهم

600
00:50:11,118 --> 00:50:13,587
هُناك، أطباء نفسيين

601
00:50:13,588 --> 00:50:16,345
أنت معنا، وهُناك هذه العملية برمتها

602
00:50:16,346 --> 00:50:17,626
... وأنت

603
00:50:18,826 --> 00:50:19,852
... أنت

604
00:50:26,351 --> 00:50:27,401
هل لديك أي فكرة

605
00:50:27,402 --> 00:50:29,862
عن العالم الذي انفتح أمامك، يا (هاورد)؟

606
00:51:21,160 --> 00:51:23,628
إذًا، هل يُمكننا الاعتماد عليك لتساعدنا؟

607
00:51:26,604 --> 00:51:28,055
شكرًا لك على التوصيلة

608
00:51:28,056 --> 00:51:30,209
... (هاورد)

609
00:51:33,685 --> 00:51:34,685
(هاورد)

610
00:51:35,553 --> 00:51:36,614
!(هاورد)

611
00:51:39,467 --> 00:51:40,708
ماذا تُريد؟

612
00:51:41,601 --> 00:51:42,930
سأُخبرك ما أُريد

613
00:51:42,931 --> 00:51:46,247
أُريد تلك الترقيّة التي كان من المفترض
أن أحصل عليها قبل ثلاثة أيّام

614
00:51:46,248 --> 00:51:48,216
(هذا غير مُمكن حتّى يا (هاورد

615
00:51:48,217 --> 00:51:49,620
و وصول حقيقي

616
00:51:50,367 --> 00:51:52,938
معرفة تشغيليّة حقيقيّة

617
00:51:52,939 --> 00:51:56,890
أعتقد أنّي وبعد 30 سنة، أستحق ذلك

618
00:51:56,891 --> 00:51:58,465
حسنًا، يا (هاورد) أنت لا تفهم

619
00:51:58,466 --> 00:51:59,804
الأمر لا يسير هكذا

620
00:52:02,264 --> 00:52:04,416
إليك ما أفهمه

621
00:52:06,285 --> 00:52:07,860
أنت تحتاجني الآن

622
00:52:10,489 --> 00:52:14,275
لذا، أعتقد... أنّه عليك

623
00:52:14,276 --> 00:52:16,362
أنا لا أعرف... تدبّر الأمر

624
00:53:00,906 --> 00:53:02,608
(شراب (سكوتش

625
00:54:34,350 --> 00:54:37,051
ما الذي كُنت تفعله هُناك؟

626
00:54:39,421 --> 00:54:41,656
أنتِ لا تُريدين أن تعرفين

627
00:54:47,440 --> 00:54:57,641
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe ||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

