﻿1
00:01:23,423 --> 00:01:26,217
‫حان تقريباً وقت مغادرة جيشنا العظيم.

2
00:01:28,219 --> 00:01:30,930
‫يجب أن نطلب المساعدة من الآلهة.

3
00:01:31,097 --> 00:01:33,558
‫يجب أن نعد القرابين.

4
00:01:34,225 --> 00:01:36,144
‫ما الذي سنقدمه كقربان؟

5
00:01:37,145 --> 00:01:40,940
‫سيكون هذا أكبر جيش نرسله في تاريخنا.

6
00:01:43,025 --> 00:01:44,527
‫إذا فشل الجيش...

7
00:01:45,111 --> 00:01:50,908
‫إذا هُزم على يد الساكسونيين،
‫فقد لا يتعافى شعبنا أبداً.

8
00:01:55,329 --> 00:01:59,083
‫وأياً كان ما بدأته أنا و"راغنار" منذ أمد،

9
00:01:59,167 --> 00:02:02,045
‫فسوف يتبدد ويُنسى.

10
00:02:04,964 --> 00:02:08,051
‫سيكون هذا ثمن الفشل.

11
00:02:08,843 --> 00:02:12,055
‫إذن أكرر، ما الذي سنقدمه كقربان؟

12
00:02:14,390 --> 00:02:19,020
‫أظن أن "لاغيرثا" تعني،
‫"من الذي سنقدمه كقربان؟"

13
00:02:22,815 --> 00:02:24,233
‫أريد أن أطلب منك شيئاً.

14
00:02:26,069 --> 00:02:29,322
‫من سيكون قائد جيشنا العظيم؟

15
00:02:30,490 --> 00:02:34,160
‫ربما لن يكون هناك قائد واحد،
‫ولكن عدة قادة.

16
00:02:34,243 --> 00:02:38,122
‫اختارني أبي لأذهب معه إلى "إنجلترا".

17
00:02:43,961 --> 00:02:47,173
‫وما قصدك يا أخي الصغير؟

18
00:02:51,677 --> 00:02:55,389
‫أخبرني إنه يريدني أن أتعلم بشكل عملي،

19
00:02:55,598 --> 00:02:58,184
‫شيئاً من طرق الساكسونيين.

20
00:03:00,102 --> 00:03:03,564
‫المناظر الطبيعية، والمباني،

21
00:03:05,066 --> 00:03:06,567
‫ودفاعاتهم.

22
00:03:10,029 --> 00:03:14,867
‫قال إن هذا سيفيدنا عندما نعود للثأر له.

23
00:03:14,951 --> 00:03:19,372
‫أتقول إنه أراد أن تكون قائدنا؟

24
00:03:32,885 --> 00:03:34,387
‫من أين أتى هؤلاء؟

25
00:03:35,972 --> 00:03:38,516
‫إنهم من أصل دنماركي. ألا تظن ذلك؟

26
00:03:39,684 --> 00:03:41,894
‫بلى. هذا واضح.

27
00:03:48,109 --> 00:03:50,027
‫- انظر!
‫- ماذا؟

28
00:03:51,529 --> 00:03:54,365
‫- ألا تراها؟
‫- من؟ أرى من؟

29
00:03:54,448 --> 00:03:56,450
‫إنها هي!

30
00:03:56,534 --> 00:03:58,077
‫لا، ليست هي!

31
00:03:58,161 --> 00:04:00,913
‫بلى، هي! تعرف أنها هي!

32
00:04:01,330 --> 00:04:04,834
‫إنها المرأة التي جعلتني أؤمن
‫أن علي أن أكون ملكاً لجميع "النرويج"

33
00:04:04,917 --> 00:04:06,502
‫قبل أن توافق على الزواج بي.

34
00:04:08,754 --> 00:04:10,256
‫إنها أميرتي.

35
00:04:12,550 --> 00:04:15,052
‫أفكر فيها كل يوم من حياتي.

36
00:04:16,304 --> 00:04:17,555
‫إنها هي.

37
00:04:18,431 --> 00:04:21,350
‫حسناً، عليك أن تذهب للترحيب بها.

38
00:04:54,300 --> 00:04:55,509
‫"هفيسترك"!

39
00:05:02,975 --> 00:05:03,976
‫أخي.

40
00:05:08,564 --> 00:05:11,567
‫أشخاص من "النرويج" و"السويد"
‫وحتى "الدنمارك".

41
00:05:11,651 --> 00:05:13,361
‫جميعهم يريدون الثأر لـ"راغنار".

42
00:05:13,444 --> 00:05:16,155
‫لم يحدث هذا من قبل.

43
00:05:19,408 --> 00:05:22,245
‫يريد "إيفار" قيادة الجيش.

44
00:05:24,372 --> 00:05:25,498
‫ماذا؟

45
00:05:26,624 --> 00:05:28,251
‫هل أنت جاد؟

46
00:05:28,334 --> 00:05:32,171
‫أخبرني للتو. يظن أن أبي اختاره لذلك.

47
00:05:32,922 --> 00:05:35,591
‫هذا ليس صحيحاً.
‫ينبغي على "بيورن" قيادة الجيش.

48
00:05:35,675 --> 00:05:38,260
‫- أتفق معك. يجب أن يكون "بيورن" هو القائد.
‫- اتفقنا إذن.

49
00:05:41,764 --> 00:05:44,308
‫ماذا قلت لـ"مارغريث"؟

50
00:05:50,856 --> 00:05:53,275
‫أخبرتها أنني كنت أحبها دوماً.

51
00:05:54,735 --> 00:05:58,489
‫لكنني فهمت أنك تقدمت إليها أولاً.

52
00:06:18,634 --> 00:06:20,553
‫- ومن أين أنت؟
‫- أنا من "الدنمارك".

53
00:06:20,636 --> 00:06:24,015
‫- الأميرة "إيليسف".
‫- وأنا اسمي "فيك".

54
00:06:24,098 --> 00:06:25,725
‫أكانت رحلة طويلة؟

55
00:06:25,808 --> 00:06:29,687
‫استغرقنا 4 أيام للوصول إلى هنا.

56
00:06:43,826 --> 00:06:45,619
‫أيتها الأميرة "إيليسف".

57
00:06:49,165 --> 00:06:51,375
‫أنا مندهش لرؤيتك.

58
00:06:51,459 --> 00:06:55,004
‫لماذا؟ ألم يأت العالم بأسره إلى "كاتيغات"؟

59
00:06:57,715 --> 00:07:00,634
‫هل يمكن نسيانك؟

60
00:07:00,718 --> 00:07:02,928
‫بالطبع تم نسياني.

61
00:07:03,012 --> 00:07:07,433
‫رأيتني، ولكنك لم تكلف نفسك
‫عناء الترحيب بي.

62
00:07:10,436 --> 00:07:11,562
‫أنا آسف.

63
00:07:11,645 --> 00:07:13,105
‫أردت الزواج منك.

64
00:07:14,565 --> 00:07:16,108
‫لكنك رفضت عرضي.

65
00:07:16,192 --> 00:07:18,819
‫لم أكن مهماً بما يكفي بالنسبة إليك.

66
00:07:18,903 --> 00:07:20,613
‫لكن الآن،

67
00:07:21,113 --> 00:07:24,325
‫أحاول أن أكون مهماً جداً.

68
00:07:24,533 --> 00:07:27,661
‫وقد اقتربت كثيراً. صدقيني.

69
00:07:28,079 --> 00:07:30,998
‫- أنا متزوجة بالفعل...
‫- وعندما أنجح،

70
00:07:31,082 --> 00:07:33,793
‫وأصبح ملك "النرويج"،

71
00:07:34,126 --> 00:07:38,089
‫يمكنني أن أقص شعري وأتزوج منك.

72
00:07:40,800 --> 00:07:43,219
‫أنا متزوجة بالفعل.

73
00:07:50,684 --> 00:07:54,647
‫من هو زوجك يا جميلتي؟

74
00:07:59,819 --> 00:08:00,820
‫هذا؟

75
00:08:10,371 --> 00:08:13,499
‫- أهو ملك؟
‫- لا.

76
00:08:13,582 --> 00:08:14,583
‫إنه...

77
00:08:17,294 --> 00:08:19,839
‫إنه أحد إيرلات "الدنمارك".

78
00:08:23,342 --> 00:08:25,344
‫إيرل؟

79
00:08:27,346 --> 00:08:28,347
‫نعم.

80
00:08:29,807 --> 00:08:34,103
‫لكنني كنت ملكاً بالفعل ولم أكن جيداً
‫بما يكفي بالنسبة إليك.

81
00:08:34,186 --> 00:08:35,479
‫أنا آسفة.

82
00:08:35,563 --> 00:08:39,150
‫واصلي قول إنك آسفة للغاية.

83
00:08:39,233 --> 00:08:44,280
‫لكن قصدي هو، أنك أخبرتني
‫أنك ستنتظرين وستتزوجينني

84
00:08:44,363 --> 00:08:48,826
‫عندما أصبح مهماً جداً.

85
00:08:48,909 --> 00:08:51,454
‫وفي غضون ذلك الوقت، تتزوجين نكرة!

86
00:08:55,166 --> 00:08:59,170
‫لقد بنيت حياتي كلها بناء عليك.

87
00:08:59,962 --> 00:09:03,382
‫كل ما فعلته، من أجلك،

88
00:09:03,466 --> 00:09:04,800
‫ومن أجل الآلهة.

89
00:09:09,388 --> 00:09:13,350
‫لقد كرست حياتي لك.

90
00:09:13,434 --> 00:09:15,227
‫رجاء، لا تقعل!

91
00:09:22,735 --> 00:09:25,029
‫أحبك.

92
00:09:26,906 --> 00:09:30,701
‫رجاء لا تقتلني. رجاء.

93
00:10:01,273 --> 00:10:03,275
‫ابتعد عن طريقي!

94
00:10:04,026 --> 00:10:07,863
‫من الذي سيمنح هذه المرأة لزوجها الجديد؟

95
00:10:07,947 --> 00:10:08,948
‫أنا.

96
00:10:39,645 --> 00:10:42,481
‫وبذلك أسميكما زوجاً وزوجة.

97
00:10:43,983 --> 00:10:46,277
‫لتبارككما الآلهة،

98
00:10:48,779 --> 00:10:52,408
‫وتمنحكما الأطفال، وتكفيكما الشر.

99
00:11:01,625 --> 00:11:02,585
‫جيد جداً!

100
00:11:02,668 --> 00:11:04,420
‫والآن، سباق العرس!

101
00:11:04,503 --> 00:11:06,672
‫انطلقوا!

102
00:11:38,162 --> 00:11:40,456
‫تعرف قواعد السباق يا أخي.

103
00:11:40,539 --> 00:11:42,541
‫يجب أن تقدم البهجة.

104
00:12:03,937 --> 00:12:05,606
‫ما الذي تتحدثين عنه؟

105
00:12:07,024 --> 00:12:11,028
‫فرحتنا بالوجود معاً.
‫فرحتنا بكوننا على قيد الحياة.

106
00:12:13,405 --> 00:12:15,741
‫هل اسمها حقاً "تناروز"؟

107
00:12:16,241 --> 00:12:20,079
‫أجل. وأظن أنني أعرف معناه.

108
00:12:22,081 --> 00:12:25,042
‫يعني من تأتي بالأمل.

109
00:12:25,125 --> 00:12:29,088
‫هذا ما يعنيه اسمها.
‫الشخص الذي يأتي بالأمل.

110
00:12:31,173 --> 00:12:32,966
‫"تناروز".

111
00:12:51,193 --> 00:12:55,239
‫- هل ستذهب مع الجيش؟
‫- بالطبع.

112
00:12:56,281 --> 00:12:58,283
‫يجب أن أثأر لموت "راغنار".

113
00:13:00,536 --> 00:13:01,995
‫كان يحبني.

114
00:13:07,793 --> 00:13:12,005
‫لكن ينبغي أن تبقي هنا مع "تناروز".
‫لديك مسؤوليات جديدة الآن.

115
00:13:12,089 --> 00:13:14,508
‫لا. سنأتي معك.

116
00:13:14,591 --> 00:13:16,051
‫- لا.
‫- بلى، نحن عائلة الآن.

117
00:13:16,135 --> 00:13:17,970
‫مهما يحدث، يجب أن نكون معاً.

118
00:13:18,053 --> 00:13:22,891
‫لكن الفتاة لا تأكل بشكل جيد بعد.
‫لا تبدو مستقرة أو سعيدة.

119
00:13:24,351 --> 00:13:26,645
‫أنت من تبدو غير سعيد يا "فلوكي".

120
00:13:27,354 --> 00:13:31,191
‫حدث شيء في "الجزيرة"، ولم تعد كما كنت.

121
00:13:31,483 --> 00:13:33,777
‫ماذا حدث لك؟

122
00:13:40,200 --> 00:13:42,327
‫أتمنى لو باستطاعتي قول ذلك.

123
00:13:45,038 --> 00:13:49,334
‫- لماذا لا تحاول؟
‫- أريد أن أكون دقيقاً.

124
00:13:51,086 --> 00:13:52,963
‫- إنه ليس لغزاً.
‫- لا.

125
00:13:54,673 --> 00:13:55,799
‫إنه حقيقة.

126
00:13:56,967 --> 00:13:58,969
‫لكنني لا أعرف فحسب ما الحقيقة.

127
00:14:00,637 --> 00:14:03,056
‫لم تظهرها الآلهة لي.

128
00:14:08,437 --> 00:14:10,355
‫ليس بعد، على أي حال.

129
00:14:18,697 --> 00:14:21,033
‫تعال إلى هنا يا فتى!

130
00:14:21,909 --> 00:14:23,535
‫بوقي فارغ.

131
00:14:23,619 --> 00:14:25,037
‫وأنا أيضاً!

132
00:14:27,748 --> 00:14:31,210
‫أياً كان المبلغ الذي دفعناه مقابل
‫هذا العبد، أظن أنه مبالغ فيه، صحيح؟

133
00:14:32,169 --> 00:14:33,378
‫لنشرب.

134
00:14:34,296 --> 00:14:35,881
‫نخب العروسين.

135
00:14:38,050 --> 00:14:39,051
‫الصحة الجيدة.

136
00:14:40,177 --> 00:14:41,512
‫الصحة الجيدة.

137
00:14:41,804 --> 00:14:42,805
‫الصحة الجيدة.

138
00:14:56,819 --> 00:14:58,737
‫"إيغل"...

139
00:15:04,076 --> 00:15:06,954
‫لقد رأيت كل ما كنت بحاجة إليه؟

140
00:15:07,037 --> 00:15:11,083
‫ما يكفي لأعرف أنهم غير آمنين ولا مأمونين
‫كما يعتقدون.

141
00:15:13,710 --> 00:15:16,880
‫اذهب وضع خططك.

142
00:15:17,798 --> 00:15:19,591
‫ننتظر السماع عن نجاحك،

143
00:15:21,510 --> 00:15:22,636
‫الإيرل "إيغل".

144
00:15:37,943 --> 00:15:40,779
‫كان عليك قتل "إيليسف"
‫عندما سنحت لك الفرصة.

145
00:15:42,030 --> 00:15:43,782
‫لقد أهانتك.

146
00:15:46,535 --> 00:15:51,081
‫أحب جميع آلهتنا. جميعها.

147
00:15:52,708 --> 00:15:54,918
‫لكن لا أحب سوى شخصين،

148
00:15:55,002 --> 00:15:58,463
‫أنت يا أخي، وأميرتي.

149
00:16:01,508 --> 00:16:04,386
‫إذا قررت ألا أقتلها،

150
00:16:05,304 --> 00:16:06,763
‫فلن يستطيع أحد قتلها.

151
00:16:28,994 --> 00:16:32,039
‫نخب زوجتي ونخب أخي.

152
00:16:38,879 --> 00:16:41,590
‫لماذا تنظر إلينا هكذا؟

153
00:16:42,716 --> 00:16:45,969
‫لا أظن أنه من العدل أن أحتفظ
‫بـ"مارغريث" لنفسي.

154
00:16:47,554 --> 00:16:50,057
‫لا يبدو هذا صائباً.

155
00:16:50,140 --> 00:16:52,809
‫جميعنا رغبنا فيها ولكن فقط لأنني الأكبر...

156
00:16:57,689 --> 00:17:00,567
‫أعرف أنكما تحبان بعضكما البعض.
‫يمكنني رؤية ذلك.

157
00:17:02,069 --> 00:17:05,238
‫إذن، ما رأيك،

158
00:17:07,366 --> 00:17:08,742
‫يا "هفيسترك"؟

159
00:17:12,454 --> 00:17:16,249
‫أعتقد أن علينا سؤال "مارغريث".

160
00:17:18,794 --> 00:17:21,672
‫أتتحدثان عن مشاركتي؟

161
00:17:21,755 --> 00:17:22,756
‫أجل.

162
00:17:29,763 --> 00:17:31,682
‫كيف لا تغاران؟

163
00:17:33,141 --> 00:17:34,309
‫أي منكما؟

164
00:17:36,228 --> 00:17:37,312
‫كلاكما؟

165
00:17:38,563 --> 00:17:41,233
‫لأننا من "الفايكينغ".

166
00:17:45,070 --> 00:17:48,073
‫لنر إن كان هذا صحيحاً.

167
00:18:37,873 --> 00:18:39,124
‫هيا، إذن.

168
00:18:41,293 --> 00:18:44,171
‫هذه ليلة زفافي.

169
00:18:48,258 --> 00:18:51,136
‫لنذهب إلى الفراش.

170
00:19:38,016 --> 00:19:39,810
‫أخي! أنا أحسدك!

171
00:19:40,685 --> 00:19:44,564
‫الليلة، ستموت وتحتفل مع الآلهة.

172
00:19:44,648 --> 00:19:48,360
‫سترى "أودن" و"ثور" وجهاً لوجه.

173
00:19:51,905 --> 00:19:54,157
‫أشكرك يا أخي.

174
00:22:00,116 --> 00:22:02,160
‫إذن، أيها الإيرل "جورجنسن"،

175
00:22:03,912 --> 00:22:08,124
‫هل أنت مستعد للتضحية بحياتك
‫لاسترضاء وتكريم الآلهة؟

176
00:22:09,292 --> 00:22:11,628
‫أنا لست خائفاً.

177
00:22:13,255 --> 00:22:14,547
‫الآلهة بانتظارك.

178
00:25:21,401 --> 00:25:23,611
‫آمل أن هذا كان ممتعاً.

179
00:25:25,947 --> 00:25:28,366
‫وإلا، فلا يستحق الأمر.

180
00:25:44,382 --> 00:25:47,802
‫إخوتي، هذا قراري.

181
00:25:49,554 --> 00:25:52,849
‫نرفض مشاركة القوى مع أي من الملوك
‫والإيرلات الآخرين،

182
00:25:53,183 --> 00:25:56,144
‫مهما كانوا، أو مهما كانت قواهم.

183
00:25:56,227 --> 00:25:57,979
‫أقلهما يا إخوتي،

184
00:25:58,062 --> 00:26:03,193
‫الملك "هارلد فاينهير" وأخوه،
‫لأنهما مخلصان لانقلابنا.

185
00:26:03,276 --> 00:26:04,652
‫مفهوم؟

186
00:26:07,030 --> 00:26:10,825
‫نحن جميعاً أبناء "راغنار"،
‫ولكننا لن نتساوى في المعاركة.

187
00:26:11,868 --> 00:26:13,411
‫لذا، سأتولى القيادة.

188
00:26:13,828 --> 00:26:17,582
‫سأضع خطط المعركة وسأعطي الأوامر.

189
00:26:17,665 --> 00:26:19,250
‫أتفهمون ذلك؟

190
00:26:21,544 --> 00:26:22,712
‫ألا توافق يا "إيفار"؟

191
00:26:23,588 --> 00:26:26,174
‫- لم أقل شيئاً.
‫- لا يتعين عليك ذلك.

192
00:26:26,257 --> 00:26:28,927
‫عمرك يجعلك تعتقد أن تعرف أكثر مما تعرفه.

193
00:26:31,763 --> 00:26:35,850
‫لكن ماذا تعرف؟ ماذا فعلت؟

194
00:26:36,267 --> 00:26:37,769
‫ما المعارك التي ربحتها؟

195
00:26:38,436 --> 00:26:42,023
‫وما المعارك التي خسرتها؟

196
00:26:42,398 --> 00:26:46,694
‫لأن أكثر ما نتعلمه يا إخواني،
‫نتعلمه من الفشل.

197
00:26:46,778 --> 00:26:47,779
‫حقاً؟

198
00:26:48,279 --> 00:26:50,323
‫لا تريد أن تنصت، هذا اختيارك.

199
00:26:52,367 --> 00:26:54,994
‫لكنني قائد هذا الجيش العظيم.

200
00:26:55,536 --> 00:26:59,332
‫أنا! وأنت ستطيعني.

201
00:27:00,541 --> 00:27:05,171
‫وإذا فعلتم هذا يا إخواني،
‫فإن الثأر لأبينا...

202
00:27:12,178 --> 00:27:13,471
‫سيكون من نصيبنا.

203
00:27:27,986 --> 00:27:30,655
‫- هل جئت لتوديعي؟
‫- لقد حان الوقت.

204
00:27:37,870 --> 00:27:41,291
‫- اعتني بـ"كاتيغات".
‫- الوداع يا بني.

205
00:27:42,292 --> 00:27:45,628
‫مرة ثانية، أضعك بين يد الآلهة.

206
00:27:52,719 --> 00:27:54,095
‫اعتني بأمي.

207
00:27:56,389 --> 00:27:57,724
‫إنها بحاجة إليك.

208
00:28:07,817 --> 00:28:12,280
‫الوداع يا "تورفي"، يا أم أطفالي.

209
00:28:14,324 --> 00:28:17,869
‫أصلي للآلهة أن أتمكن من رؤيتك
‫وإياهم مرة ثانية.

210
00:28:19,579 --> 00:28:23,541
‫- ولو لم...
‫- لا يوجد لو، يا "بيورن" الشجاع.

211
00:28:25,251 --> 00:28:27,712
‫سنراك جميعاً مرة أخرى.

212
00:28:32,050 --> 00:28:33,551
‫- أبي!
‫- أبي!

213
00:28:41,476 --> 00:28:43,394
‫الوداع يا بني.

214
00:28:59,077 --> 00:29:00,411
‫الوداع يا أطفالي.

215
00:29:01,245 --> 00:29:05,375
‫اعتنوا بأمكم. إنها تستحق حبكم.

216
00:29:10,004 --> 00:29:13,549
‫أنا أقل من أن أستحق.

217
00:29:15,218 --> 00:29:16,761
‫لكنني أحبك.

218
00:29:30,149 --> 00:29:31,484
‫أحبكم جميعاً.

219
00:30:02,014 --> 00:30:03,433
‫أين الملك؟

220
00:30:16,112 --> 00:30:18,448
‫- عيد القربان.
‫- آمين.

221
00:30:21,075 --> 00:30:23,161
‫- سامحني يا سيدي...
‫- هذا تدنيس للمقدسات!

222
00:30:24,996 --> 00:30:27,915
‫كنت على وشك تلقي جسد ودم المسيح، مخلصنا!

223
00:30:27,999 --> 00:30:30,418
‫أنت أيضاً على وشك استقبال جيش وثني عظيم.

224
00:30:30,501 --> 00:30:31,836
‫لقد وصلوا إلى الساحل.

225
00:30:33,504 --> 00:30:35,590
‫أشكرك. والآن، اخرج!

226
00:30:42,638 --> 00:30:45,391
‫يأتي الرب قبل كل شيء.

227
00:30:46,851 --> 00:30:50,188
‫- عيد القربان.
‫- آمين.

228
00:31:06,204 --> 00:31:07,455
‫لقد وصلوا.

229
00:31:09,874 --> 00:31:12,710
‫من؟ من وصل؟

230
00:31:12,794 --> 00:31:14,962
‫الجيش الوثني العظيم.

231
00:31:19,175 --> 00:31:22,720
‫من الأفضل أن تنصت إلي يا أبي.

232
00:31:23,554 --> 00:31:25,014
‫حسناً، أنا منصت.

233
00:31:27,558 --> 00:31:32,563
‫هذا هو الجيش الذي أتى للثأر
‫لموت "راغنار لوثبروك".

234
00:31:32,647 --> 00:31:35,483
‫- وهذا خطؤك.
‫- كيف يكون خطأه؟

235
00:31:35,566 --> 00:31:39,487
‫حرر ابن "راغنار"، الذي أخبرهم بكل شيء.

236
00:31:39,570 --> 00:31:41,656
‫الذي أخبرهم أننا قدمنا "راغنار لوثبروك"

237
00:31:41,739 --> 00:31:43,699
‫للملك "إيلا" لقتله.

238
00:31:43,783 --> 00:31:47,411
‫أحياناً، يفعل الإله شيئاً لاختبارنا.

239
00:31:47,537 --> 00:31:50,998
‫ليس لهذا أي علاقة بالإله!

240
00:31:51,082 --> 00:31:54,585
‫لهذا علاقة بك. وبي.

241
00:31:56,045 --> 00:32:00,341
‫الآن، لأنك زوجتي، يمكنني أن آمرك
‫بتركنا أنا وأبي بمفردنا.

242
00:32:00,591 --> 00:32:02,677
‫لكنك غير معظم الزوجات.

243
00:32:02,760 --> 00:32:06,597
‫لذا سأطلب منك ببساطة أن تفعلي ذلك.

244
00:32:41,507 --> 00:32:45,678
‫- أنت غاضب مني.
‫- بالطبع أنا غاضب منك.

245
00:32:48,139 --> 00:32:53,477
‫لقد كنت تتلاعب بي أو تهينني في أغلب حياتي.

246
00:32:55,771 --> 00:32:59,650
‫لقد استغليتني لتحقيق طموحك،

247
00:33:00,943 --> 00:33:04,739
‫بينما في الوقت نفسه، تتخذ زوجتي كعشيقة لك

248
00:33:04,822 --> 00:33:08,659
‫وتجبرني على تبني ابنها غير الشرعي.

249
00:33:10,161 --> 00:33:12,330
‫أخبرني رجاء،

250
00:33:14,498 --> 00:33:16,167
‫أي نوع من الآباء أنت؟

251
00:33:28,596 --> 00:33:31,223
‫حسناً، لست أباً جيداً
‫مثلما كان "راغنار لوثبروك".

252
00:33:33,976 --> 00:33:37,647
‫رأيت حبه لابنه. لقد هزني هذا.

253
00:33:37,730 --> 00:33:40,232
‫كان هذا أحد أسباب قراري بعدم قتل ابنه.

254
00:33:40,316 --> 00:33:45,029
‫ليس لأنه مشلول، لكن لأن "راغنار" كان يحبه.

255
00:33:47,239 --> 00:33:50,493
‫أتقول إنك لم تحبني أبداً؟

256
00:33:54,747 --> 00:33:57,375
‫على الأقل أنت صادق في هذا.

257
00:33:59,418 --> 00:34:02,588
‫أعرف أنك تجد دائماً أن من الصعب
‫أن تكون صادقاً.

258
00:34:05,257 --> 00:34:08,719
‫ربما هذا شيء تعلمته من "شارلمان".

259
00:34:08,803 --> 00:34:13,808
‫ما نتعلمه من الآخرين يجب
‫أن يكون له صدى داخل المرء.

260
00:34:13,891 --> 00:34:19,313
‫لا بد أنه كان هناك شيء بارد ومتعمد

261
00:34:19,397 --> 00:34:21,315
‫ومنحرف بشأني.

262
00:34:23,275 --> 00:34:26,904
‫أرى هذا بوضوح الآن.

263
00:34:26,988 --> 00:34:30,157
‫ساعدني "راغنار" على رؤيته.

264
00:34:31,075 --> 00:34:32,743
‫وكذلك "أثيلستان".

265
00:34:36,372 --> 00:34:39,417
‫- أكره هذا الاسم.
‫- حسناً، بالطبع تكرهه.

266
00:34:39,500 --> 00:34:42,253
‫كان رجل دين وضع نبتته داخل زوجتك.

267
00:34:43,045 --> 00:34:48,092
‫خان دعوته وأنجب ابناً غير شرعي
‫وتخلى عن إلهنا،

268
00:34:48,175 --> 00:34:50,469
‫- ومع ذلك...
‫- ومع ذلك.

269
00:34:50,553 --> 00:34:54,515
‫كان أنقى رجل

270
00:34:54,598 --> 00:34:56,767
‫عرفته على الإطلاق!

271
00:34:57,935 --> 00:35:02,148
‫أحببته لأن الروح القدس كان يحيا فيه.

272
00:35:02,231 --> 00:35:04,525
‫وأظن هذا سبب حب "راغنار" له.

273
00:35:04,608 --> 00:35:05,693
‫كان "راغنار" وثنياً!

274
00:35:05,776 --> 00:35:09,447
‫إذا كان الروح القدس حقيقة وواقعية،
‫فهو يعيش عبر الجميع، وثنياً أم لا!

275
00:35:09,530 --> 00:35:11,032
‫هذا ليس صحيحاً! كيف تقول ذلك؟

276
00:35:11,115 --> 00:35:13,701
‫لأنني شاهدت "راغنار" وهو يموت!

277
00:35:14,952 --> 00:35:19,290
‫رأيت الروح القدس يتحرك بداخله!

278
00:35:19,457 --> 00:35:21,542
‫أنت مخطئ.

279
00:35:21,625 --> 00:35:24,754
‫رأيت ما أردت رؤيته.

280
00:35:43,439 --> 00:35:45,816
‫ربما أنت محق.

281
00:35:45,900 --> 00:35:48,235
‫لماذا أنكر هذا؟

282
00:35:48,319 --> 00:35:51,197
‫نُولد بمفردنا، ونموت بمفردنا،

283
00:35:51,280 --> 00:35:54,950
‫ونحقق ما نستطيع في الحياة.

284
00:36:04,085 --> 00:36:06,337
‫لم تعد تتصرف كملك.

285
00:36:10,883 --> 00:36:12,927
‫الناس يتحدثون بالفعل عن هذا.

286
00:36:15,304 --> 00:36:18,474
‫أنت مشتت، أنت متراجع.

287
00:36:18,557 --> 00:36:23,395
‫تبدو غير متأكد ومتردداً،
‫بينما كنت حازماً، وكنت قوياً.

288
00:36:24,396 --> 00:36:28,192
‫تملؤني الشكوك.

289
00:36:28,275 --> 00:36:33,114
‫ولقد بدأت أؤمن أن كوني حازم وقوي كان وهماً

290
00:36:33,197 --> 00:36:36,283
‫وأنا غير متأكد الآن

291
00:36:36,367 --> 00:36:39,829
‫لأن هذه أصدق لحظاتي.

292
00:36:39,912 --> 00:36:44,458
‫ليس في مواجهة جيش وثني عظيم جاء ليدمرنا.

293
00:36:45,251 --> 00:36:50,214
‫لهذا منحت لك قيادة جيوشنا.

294
00:36:50,297 --> 00:36:53,175
‫أثق بك تماماً.

295
00:36:57,012 --> 00:37:00,057
‫لهذا استغليتك دائماً.

296
00:37:09,483 --> 00:37:11,110
‫أحببت "أثيلستان".

297
00:37:12,987 --> 00:37:14,155
‫صحيح؟

298
00:37:15,865 --> 00:37:18,784
‫أحببت "راغنار لوثبروك".

299
00:37:22,413 --> 00:37:23,664
‫تحب "جوديث".

300
00:37:25,958 --> 00:37:27,126
‫صحيح؟

301
00:37:34,216 --> 00:37:36,844
‫أتحبني يا أبي؟

302
00:37:39,221 --> 00:37:40,431
‫أتحبني؟

303
00:37:42,391 --> 00:37:44,560
‫لأنك إن كنت تحبني، أريدك أن تقول ذلك.

304
00:37:45,603 --> 00:37:47,730
‫أنا بحاجة لسماع ذلك.

305
00:37:49,899 --> 00:37:51,108
‫رجاء.

306
00:37:52,276 --> 00:37:53,611
‫رجاء.

307
00:38:05,831 --> 00:38:07,249
‫"جوديث" حذرتنا.

308
00:38:07,333 --> 00:38:10,044
‫لم يكن عليها تحذيرنا. كنت مستعداً بالفعل.

309
00:38:10,127 --> 00:38:11,629
‫ما زلت خائفة.

310
00:38:11,712 --> 00:38:13,297
‫من مصلحة الشماليين

311
00:38:13,380 --> 00:38:15,090
‫أن تكون لنا سمعة محاربين عظماء.

312
00:38:15,633 --> 00:38:17,259
‫إنها نصف المعركة.

313
00:38:17,343 --> 00:38:20,095
‫فهي تضع بذور الخوف في قلب أعدائنا.

314
00:38:21,555 --> 00:38:26,936
‫لكن صدقوني، لست خائفاً. لا أؤمن بسمعتهم.

315
00:38:27,645 --> 00:38:31,815
‫الله وحده يعلم، آمل أن يكون أبناء "راغنار"
‫هم من وصلوا إلى شواطئنا.

316
00:38:32,316 --> 00:38:34,818
‫لأني أعددت ترحيباً خاصاً لهم.

317
00:38:35,236 --> 00:38:41,033
‫إنهم على وشك اكتشاف أنه لم يعد بإمكانهم
‫الهجوم علينا دون إفلات من العقوبة.

318
00:38:53,504 --> 00:38:55,172
‫- آمين.
‫- آمين.

319
00:39:11,480 --> 00:39:15,401
‫أيها الأسقف، دعنا نمضي إلى الحرب!

320
00:39:27,830 --> 00:39:29,498
‫ماذا كان يريد؟

321
00:39:31,542 --> 00:39:33,794
‫كان يريد ما يريده الجميع.

322
00:39:35,462 --> 00:39:37,298
‫يريد أن يحبه أحد.

323
00:39:39,258 --> 00:39:40,968
‫أتفهم ذلك.

324
00:39:46,098 --> 00:39:48,100
‫تعال إلى الفراش.

325
00:39:48,183 --> 00:39:52,855
‫لا، كنت أستمتع بالنظر إليك فحسب.

326
00:40:02,448 --> 00:40:04,658
‫أشعر أن عيناي تخبو.

327
00:40:07,619 --> 00:40:12,041
‫عقلي يزداد تشوشاً كل يوم.

328
00:40:15,419 --> 00:40:19,506
‫أعاني صعوبة في معالجة الأشياء العادية.

329
00:40:29,558 --> 00:40:33,395
‫كان عبئك ثقيلاً دائماً.

330
00:40:35,397 --> 00:40:39,318
‫ربما حان الوقت الآن لإزاحته.

331
00:40:39,610 --> 00:40:42,363
‫لماذا لا تتنازل عن العرش لابنك؟

332
00:40:43,489 --> 00:40:45,657
‫الآن، هذا أمر أقرره أنا، وليس أنت!

333
00:40:54,166 --> 00:40:57,878
‫سيعرف ابني معنى الحمل قريباً.

334
00:40:58,295 --> 00:41:01,215
‫على كل حال،

335
00:41:01,298 --> 00:41:04,051
‫أشعر بداخلي أنه لا يزال هناك شيء...

336
00:41:04,134 --> 00:41:07,429
‫شيء مهم يجب علي فعله.

337
00:41:10,516 --> 00:41:15,771
‫لكن يجب أن تفكري في العودة إليه يا حبيبتي.

338
00:41:16,313 --> 00:41:19,274
‫رسمياً، وبشكل ملائم.

339
00:41:21,318 --> 00:41:23,278
‫أنا لا أحبه.

340
00:41:23,654 --> 00:41:25,280
‫الحب ليس كل شيء.

341
00:41:27,991 --> 00:41:33,539
‫يجب أن نفكر في "ألفريد". مستقبله هو الأهم.

342
00:41:33,622 --> 00:41:38,836
‫وقريباً جداً، سيكون ابني حامياً
‫أفضل مما أنا عليه.

343
00:41:44,758 --> 00:41:48,262
‫انظر، سيأتي الناس من الشمال،

344
00:41:48,345 --> 00:41:51,306
‫وستظهر أمة عظيمة، وملوك عدة

345
00:41:51,390 --> 00:41:54,726
‫على سواحل الأرض.

346
00:41:54,810 --> 00:41:57,563
‫سيمسكون القوس والرمح،

347
00:41:57,646 --> 00:42:00,899
‫إنهم قساة، وليس لديهم رحمة...

348
00:42:30,429 --> 00:42:33,932
‫ليس جيشاً عظيماً على كل حال أيها الأسقف.

349
00:42:34,766 --> 00:42:36,059
‫الرماة!

350
00:42:43,609 --> 00:42:45,736
‫ما رأي سموك؟

351
00:42:45,819 --> 00:42:50,073
‫ألا يمكن أن نتوقع التخلص
‫من هؤلاء الوثنيين بسهولة؟

352
00:44:21,999 --> 00:44:23,333
‫فليساعدنا الإله!

353
00:44:25,794 --> 00:44:27,963
‫لا أظن أن بإمكانه مساعدتنا.

354
00:44:50,235 --> 00:44:52,112
‫"راغنار"!

355
00:44:57,993 --> 00:45:01,288
‫"راغنار"!

356
00:45:39,743 --> 00:45:43,080
‫أرنا أين مات والدي.

357
00:45:47,542 --> 00:45:49,503
‫أرنا!

358
00:46:17,447 --> 00:46:19,032
‫أهذا...

359
00:46:19,950 --> 00:46:22,202
‫هو المكان؟

360
00:46:42,806 --> 00:46:46,518
‫هذا المكان الذي قُتل فيه أبانا.

361
00:46:49,229 --> 00:46:52,441
‫كيف تنخر الخنازير،

362
00:46:52,524 --> 00:46:57,237
‫عندما تسمع كبيرها وهو يعاني.

363
00:46:58,864 --> 00:47:03,577
‫ما مقدار الذهب والفضة الذي تريدونه
‫لمنحي حياتي؟

364
00:47:03,660 --> 00:47:05,412
‫اذكروا الثمن.

365
00:47:05,495 --> 00:47:08,748
‫أي شيء!

366
00:47:10,333 --> 00:47:13,044
‫أنت مخطئ.

367
00:47:13,128 --> 00:47:16,339
‫كان أبي أغلى كثيراً من الذهب والفضة.

368
00:47:20,886 --> 00:47:25,140
‫هذا ليس الثمن الذي يجب أن تدفعه.

369
00:47:34,149 --> 00:47:37,152
‫أخبروني أن إلهك نجار.

370
00:47:37,235 --> 00:47:40,030
‫لتحزر ماذا؟ وأنا أيضاً.

371
00:48:35,877 --> 00:48:37,087
‫أيها المسيح!

372
00:50:58,186 --> 00:51:00,814
‫كيف تنخر الخنازير،

373
00:51:00,897 --> 00:51:04,317
‫عندما تسمع كبيرها وهو يعاني.

