2 00:00:03,407 --> 00:00:05,008 ليس لدي توقف التنفس أثناء النوم 3 00:00:05,076 --> 00:00:06,143 كيف تعرف ذلك ؟ 4 00:00:06,210 --> 00:00:07,644 لأن مجرى الهواء خاصتي ليس ضيِّقاً 5 00:00:07,711 --> 00:00:09,344 و نسبة الأوكسجين في دمي لم تنخفض 6 00:00:09,412 --> 00:00:11,013 و أنا لا أشخر ... كثيراً 8 00:00:12,683 --> 00:00:14,850 أنا فقط أتمنى لو أنك تنام أكثر 9 00:00:14,918 --> 00:00:15,985 عزيزتي لقد نمت 10 00:00:16,053 --> 00:00:17,820 لمدة ثلاث أشهر لقد نمت 11 00:00:17,854 --> 00:00:19,421 أنا بخير حتى 2020 13 00:00:20,523 --> 00:00:21,590 شكراً 14 00:00:21,658 --> 00:00:23,225 ماذا عن سرير جديد ؟ 15 00:00:23,293 --> 00:00:24,325 سرير جديد ؟ 16 00:00:24,393 --> 00:00:25,994 أجل, فذاك الشيء لدينا منذ وقت طويل 17 00:00:26,028 --> 00:00:28,629 إذا لم يكن مكسوراً لا تصلحيه 18 00:00:28,664 --> 00:00:29,898 إذن ماذا تقول ؟ 19 00:00:29,965 --> 00:00:30,932 سرير جديد بداية جديدة 20 00:00:31,000 --> 00:00:32,934 قد يكون شيئاً جيِّداً 21 00:00:33,002 --> 00:00:35,070 ما الذي يحدث ؟ أنا لا أفهم - ... أنا أفكر بـ وسادة من 22 00:00:35,137 --> 00:00:37,238 مرحباً, مرحباً - و ملكة و ليس ملك - 23 00:00:37,306 --> 00:00:38,506 ... لأنك ستكون فعليّاً نائم 24 00:00:38,540 --> 00:00:41,041 انظروا في وجهي لماذا لا تنظرون في وجهي ؟ 25 00:00:41,109 --> 00:00:42,242 من فضلك 26 00:00:42,310 --> 00:00:43,777 ما الذي يحدث ؟ 27 00:00:43,845 --> 00:00:45,112 (تشارلي) 28 00:00:45,180 --> 00:00:46,646 هل أنا الوحيدة التي تتكلم عن شراء السرير ؟ 31 00:00:50,985 --> 00:00:52,285 أين ذهبت ؟ 32 00:00:52,353 --> 00:00:53,453 أعلى الوسادة 33 00:00:53,487 --> 00:00:56,222 لقد كنا نتحدث عن الوسادات, صحيح ؟ 34 00:00:56,387 --> 00:01:00,222 ترجمة ديــنــا جمـــال deenaprotranslator@hotmail.com 45 00:01:21,848 --> 00:01:23,481 يا سادة 46 00:01:23,515 --> 00:01:24,783 جويل غوران) كيف حالك ؟) 47 00:01:24,851 --> 00:01:26,417 (دوغ ولكينز) - تشرّفت بمقابلتك - 48 00:01:26,485 --> 00:01:27,518 تشرّفت بمقابلتك 49 00:01:27,553 --> 00:01:29,553 (هذا (مارك فورسايث) مدرب (ريكي 50 00:01:29,621 --> 00:01:31,722 مرحباً يا رجل, كيف حالك ؟ 51 00:01:35,894 --> 00:01:37,561 ابنتك لاعبة رائعة يا رجل 52 00:01:37,629 --> 00:01:38,829 أجل 53 00:01:38,897 --> 00:01:40,765 أنا في الواقع لم أراها إلا على التلفاز 54 00:01:40,799 --> 00:01:43,200 و لكن لديها سرعة رائعة 55 00:01:43,235 --> 00:01:45,668 لقد فازت 20 مرة بالأمس فقط 56 00:01:45,702 --> 00:01:47,470 لقد رأيتُ ذلك, و قد كان هناك خطئان و حسب أليس كذلك ؟ 57 00:01:47,504 --> 00:01:49,139 أجل, و كل هذا على ركبة رديئة 58 00:01:50,875 --> 00:01:53,643 اسمع يا دكتور, لقد سمعت أنك الأفضل 59 00:01:53,677 --> 00:01:56,846 و ابنتي تستحق لا شيء إلا الأفضل 60 00:01:56,881 --> 00:01:59,149 أنا سعيد لأنك اتصلت 63 00:02:05,155 --> 00:02:07,656 لقد شعرت بالألم عند الإرسال الثاني 64 00:02:07,690 --> 00:02:09,591 كان يجب عليّ أن أشرب شيئاً ما أولاً 65 00:02:09,625 --> 00:02:11,293 ليختفي الألم - و لكنكِ لم تفعلي لك - 66 00:02:11,327 --> 00:02:13,461 لقد قسوتِ على نفسك كثيراً أثناء اللعب و أصبحتِ في مشكلة 67 00:02:13,496 --> 00:02:14,963 ثم بدأ ألم الركبة اللعين مرة أخرى 68 00:02:14,998 --> 00:02:16,363 ... إذن هذه الندوب التي لديكِ 69 00:02:16,398 --> 00:02:17,665 من عمليّات سابقة 70 00:02:17,699 --> 00:02:19,333 "أجل, "كشط الغضاريف 71 00:02:19,367 --> 00:02:21,302 منذ السنة التي أصبحت فيها محترفة 72 00:02:21,336 --> 00:02:22,536 ... يجب أن أكون صادقاً معك 73 00:02:22,570 --> 00:02:23,704 يبدو أن هناك ضرر كبير 74 00:02:23,738 --> 00:02:24,906 إذن ماذا ؟ 75 00:02:24,940 --> 00:02:27,708 يجب أن تأخذ "حقنة كورتيزون" أليس كذلك ؟ 76 00:02:27,742 --> 00:02:29,543 لن أعرف مدى عمق الضرر 77 00:02:29,577 --> 00:02:30,711 إلا إذا حصلت على المزيد من التصوير الإشعاعي 78 00:02:30,779 --> 00:02:32,313 ستلعب في الربع النهائي 79 00:02:32,347 --> 00:02:34,047 بعد ظهر هذا اليوم - أجل, هذه ليست فكرة جيِّدة - 80 00:02:34,081 --> 00:02:35,316 لا نريد أن نعبث في ركبتها 81 00:02:35,350 --> 00:02:36,684 في منتصف الجولة 82 00:02:36,718 --> 00:02:39,386 أجل, هناك التهاب حول رأس الركبة 84 00:02:40,655 --> 00:02:42,088 هذا أكثر أوقات الجولة ازدحاماً يا دكتور 85 00:02:42,123 --> 00:02:44,257 تعلم, إنه ما يتحكم في جداول الجميع 86 00:02:44,292 --> 00:02:45,759 هل لديك أي فكرة عن ذلك ؟ 87 00:02:45,794 --> 00:02:48,028 في الواقع أجل أعرف 88 00:02:48,062 --> 00:02:49,862 أنظر ... لقد اتصلت بي 89 00:02:49,896 --> 00:02:51,163 أنا فقط أريد أن أعرف ما المشكلة 90 00:02:51,198 --> 00:02:52,432 في ركبة ابنتك, لماذا لا نفعل التالي؟ 91 00:02:52,466 --> 00:02:54,099 نأخذها للتصوير الإشعاعي في الحال 92 00:02:54,134 --> 00:02:56,035 نأخذ مجموعة صور و ... تعلم 93 00:02:56,069 --> 00:02:58,504 سنرى إذا استطعنا أن نسيطر على بعض الضرر 94 00:02:58,539 --> 00:02:59,872 حسناً 95 00:02:59,906 --> 00:03:01,341 أنت الذي ستدخلها إذن أنت الذي ستخرجها 96 00:03:01,375 --> 00:03:03,609 اهتم بهذا, و نحن سنكون مدين لك مدى الحياة 97 00:03:03,677 --> 00:03:05,176 جيد 98 00:03:05,211 --> 00:03:07,011 حسناً 100 00:03:09,482 --> 00:03:14,317 هل ستعملين في غرفة العمليّات مرة أخرى ؟ 102 00:03:14,821 --> 00:03:17,021 هل أستطيع أن أعطيك نصيحة ؟ 103 00:03:17,089 --> 00:03:18,957 هل أستطيع إيقافك 104 00:03:19,024 --> 00:03:22,760 تحتاجين إلى موضع جيِّد يا (ريد) إذا أردتِ أن تتقدمي 106 00:03:24,563 --> 00:03:26,230 ... مثال على ذلك 107 00:03:26,297 --> 00:03:28,098 أنا على وشك القيام بعمليّة "lap whipple" 108 00:03:28,166 --> 00:03:31,602 رائع 109 00:03:31,636 --> 00:03:34,772 أصعب عمليّة جرّبها الإنسان, أليس كذلك ؟ 110 00:03:34,806 --> 00:03:36,606 موضعي اللائق 111 00:03:36,674 --> 00:03:37,807 (أحسنت يا (رايكرافت 112 00:03:37,875 --> 00:03:39,242 فكري بالأمر 114 00:03:40,878 --> 00:03:42,512 موضعك اللائق 115 00:03:42,580 --> 00:03:44,781 سأكره أن أراكِ تقومين بأعمل العمال 116 00:03:44,849 --> 00:03:47,450 سأشتاق لك 117 00:03:47,518 --> 00:03:50,653 لا تنظري إلي, أنا فقط دكتور طوارىء 118 00:03:50,721 --> 00:03:52,755 أقوم بعمليات "lap whipples" 120 00:03:54,724 --> 00:03:55,824 ! النجدة فاليساعدني أحدكم 121 00:03:55,892 --> 00:03:57,659 أحتاج إلى نقالة 122 00:03:57,727 --> 00:04:00,128 سنهتم بها من هنا 123 00:04:00,196 --> 00:04:02,130 .... اختراق في العنق 124 00:04:02,198 --> 00:04:05,567 جرح سكين, النطاق الثاني, جرح نظيف 125 00:04:05,602 --> 00:04:07,736 أين المسؤول عن الطوارىء ؟ - سنهتم بها من هنا - 126 00:04:07,771 --> 00:04:09,837 إصبعي في شريانها السباتي. 127 00:04:09,905 --> 00:04:11,906 إذا أزلته ستنزف حتى الموت 129 00:04:15,644 --> 00:04:18,178 حسناً, ها نحن ذا يا جماعة عند الرقم ثلاثة 130 00:04:18,246 --> 00:04:19,914 واحد, اثنان, ثلاثة 131 00:04:19,981 --> 00:04:21,282 %اوكسجين 100 132 00:04:21,349 --> 00:04:22,683 أحضروا أطباء مسؤولين إليها 133 00:04:22,718 --> 00:04:24,351 أجل, سنفعل ذلك - اتصلوا بقسم الأشعة - 134 00:04:25,453 --> 00:04:27,053 ستحتاج إلى خياطة داخلية 135 00:04:27,121 --> 00:04:28,855 أعلم ذلك 137 00:04:30,257 --> 00:04:31,892 أحضروا 6 حزم دم - حزمة دمها "AB" سالب - 138 00:04:31,959 --> 00:04:34,227 أحتاج إلى إن أسيطر على الجرح في الحال دكتور ... ؟ 139 00:04:34,295 --> 00:04:35,796 (نذير) 140 00:04:35,830 --> 00:04:38,031 بلطف, إنها زوجتي - حسناً - 141 00:04:40,567 --> 00:04:42,267 ... أنا فقط سألقي نظرة على 142 00:04:42,302 --> 00:04:43,335 أجل, إنه الشريان السباتي 143 00:04:43,403 --> 00:04:44,336 (حليمة) 145 00:04:46,807 --> 00:04:48,307 دكتور (نذير) هل هذه دماء زوجتك ؟ 146 00:04:48,341 --> 00:04:50,576 كلّا, إنها دمائي 147 00:04:50,644 --> 00:04:51,577 حسناً, هلّا يساعدني أحدكم هنا ؟ 148 00:04:51,645 --> 00:04:52,611 هذا الرجل جُرِح 149 00:04:52,646 --> 00:04:54,112 لا تهتمي بشأني 150 00:04:54,147 --> 00:04:56,014 (إنه جرح صغير, فقط اهتموا بـ (حليمة 151 00:04:56,049 --> 00:04:57,214 فالنذهب إلى غرفة العمليّات 152 00:04:59,652 --> 00:05:01,419 هذا الرجل منفعل 154 00:05:06,063 --> 00:05:07,063 ما الذي يحدث ؟ 155 00:05:07,564 --> 00:05:08,564 تعالي و انظري 157 00:05:13,201 --> 00:05:14,969 لقد انتظرت لكن لم يأتي أحد 158 00:05:14,970 --> 00:05:17,638 الجرح سطحي, لذلك أردت خياطته بنفسي 159 00:05:18,309 --> 00:05:20,309 انظري إلى غرزه 160 00:05:21,210 --> 00:05:23,210 هل هذه غرز الحشية ؟ 161 00:05:23,711 --> 00:05:25,512 أين تعلّمت القيام بذلك ؟ 162 00:05:25,513 --> 00:05:28,281 كل هذا خطئي 163 00:05:28,315 --> 00:05:29,850 (كان هناك فتى حاول أخذ حقيبة (حليمة 164 00:05:29,884 --> 00:05:33,453 حاولت أن أتدخل, و أن أوقفه 165 00:05:33,487 --> 00:05:34,920 سحب سكين 167 00:05:37,691 --> 00:05:39,025 ما هي حالة (حليمة ) ؟ 168 00:05:39,059 --> 00:05:41,460 لقد عالجتُ شريانها السباتي, حالتها مستقرة 169 00:05:41,494 --> 00:05:44,596 هل دمُها يجري بشكل طبيعي ؟ 170 00:05:44,631 --> 00:05:46,065 لقد كنتُ ذاهبة لأتأكد من ذلك 171 00:05:46,099 --> 00:05:49,401 جيِّد فالنذهب 174 00:05:52,571 --> 00:05:55,907 (مرحباً (جاي - (مرحباً (آروين - 175 00:05:55,941 --> 00:05:57,008 ألم تسمعي ؟ 176 00:05:57,076 --> 00:05:58,342 (الجميع ينادونا (جايوين 177 00:05:58,410 --> 00:06:00,278 أليس كذلك (جايوين) ؟ - ( أجل, (جايوين - 178 00:06:00,345 --> 00:06:02,080 أنتما الإثنان تلعبان جيِّداً 179 00:06:02,114 --> 00:06:03,748 الجميع سيناديكما "غاغي" في وقتٍ ما 180 00:06:03,783 --> 00:06:05,683 مقرف - غريب - 181 00:06:05,717 --> 00:06:06,984 لقد قلتِها 182 00:06:07,052 --> 00:06:10,353 لا تجرؤ - هيّا - 183 00:06:10,421 --> 00:06:11,989 انظري إنها جميلة 184 00:06:12,023 --> 00:06:13,857 أنت جميلة 185 00:06:14,893 --> 00:06:16,760 أنتما لطيفان 186 00:06:16,795 --> 00:06:19,730 (في الحقيقة لقد أتيت لأسمع صوت صدرك يا (جاي 187 00:06:19,798 --> 00:06:21,565 إذن (آروين) اليوم يومٌ مهم ؟ 188 00:06:21,599 --> 00:06:23,800 أجل - هل أنتِ متوترة ؟ - 189 00:06:25,569 --> 00:06:29,438 يبدو أن رئتاك تتحسنان 190 00:06:29,472 --> 00:06:31,574 أظن أنك قضيت على الأمونيا 191 00:06:31,641 --> 00:06:34,276 حسناً, لقد قضينا على واحد 192 00:06:34,311 --> 00:06:37,279 (دكتور(مورفي) دكتورة (لين) (جايوين 193 00:06:37,347 --> 00:06:38,680 (دكتور (حمزة 194 00:06:38,748 --> 00:06:39,915 دعني 195 00:06:39,949 --> 00:06:43,585 لقد أتيت لتفحص الحفرة القحفية الخلفية 196 00:06:43,652 --> 00:06:46,021 في الحقيقة أجل, و من أيضاً من أجل أن أصور الورم 197 00:06:46,089 --> 00:06:48,656 أنا و (جاي) لدينا رهان على ورمي 198 00:06:48,725 --> 00:06:49,891 أنا أقول أنه يتقلَّص 199 00:06:49,926 --> 00:06:51,526 و أنا أقول أنه ليس كذلك 200 00:06:51,594 --> 00:06:53,861 حسناً إذن, حضري نفسك لتخسر 50 دولار 201 00:06:53,929 --> 00:06:56,197 تعني لأتحسّني 202 00:06:56,264 --> 00:06:59,133 و أعود لـ "سو" و أتزوّج عامل ؟ 203 00:06:59,201 --> 00:07:03,270 أفضِّل أن أبقى هنا معك 204 00:07:06,474 --> 00:07:07,507 انتظر, عذراً 205 00:07:07,575 --> 00:07:08,709 هلّا انتظرت إلى أن أنتهي 206 00:07:08,777 --> 00:07:09,776 سأمشي معكِ 207 00:07:09,844 --> 00:07:10,844 سأمشي معها لا تقلق 208 00:07:10,878 --> 00:07:13,312 كلّا, شكراً, تخيّل امرأة ميتة تمشي 209 00:07:15,750 --> 00:07:16,983 (آروين) 210 00:07:19,053 --> 00:07:20,620 كيف تشعرين اليوم ؟ 211 00:07:20,687 --> 00:07:23,422 ما الذي تفعله ؟ 212 00:07:23,457 --> 00:07:26,324 أسألكِ كيف تشعرين اليوم 213 00:07:26,392 --> 00:07:28,994 كلّا, ما الذي تفعله ؟ 214 00:07:29,062 --> 00:07:30,462 ... أسألكِ كيف 215 00:07:30,529 --> 00:07:32,330 لقد فقدتني لتوِّك 216 00:07:32,398 --> 00:07:33,531 ! أنا أكرهك 217 00:07:33,599 --> 00:07:34,532 ! أنا أكرهك 218 00:07:34,600 --> 00:07:37,302 ! أنا أكرهك - (آروين) - 219 00:07:37,336 --> 00:07:39,304 اهدئي هل أنتِ بخير ؟ 220 00:07:41,540 --> 00:07:46,410 حسناً, هذه هي صورة الأشعة الخاصة بركبتك 221 00:07:46,444 --> 00:07:49,080 هذا هو الغضروف 222 00:07:49,114 --> 00:07:50,281 و هو بخير 223 00:07:50,315 --> 00:07:54,318 ... و لكن الغضروف المفصلي 224 00:07:54,352 --> 00:07:56,587 متضرر بشكل كبير 225 00:07:56,621 --> 00:07:57,821 ما الذي تقوله ؟ 226 00:07:57,889 --> 00:08:00,090 إنها تحتاج إلى عمليّة زراعة غضروف مفصلي 227 00:08:00,124 --> 00:08:01,291 ماذا ؟ كلّا 228 00:08:01,325 --> 00:08:03,193 استمع إلي, رجاءً 229 00:08:03,227 --> 00:08:07,898 سأقوم بحماية عظم الساق 230 00:08:07,965 --> 00:08:09,933 و أبدِّل الغضروف المفصلي كامل 231 00:08:09,967 --> 00:08:12,202 ذلك سيخفف من الضغط المتمركز في الركبة 232 00:08:12,236 --> 00:08:13,936 سيعطيكِ ذلك القدرة على امتصاص الضربات 233 00:08:14,004 --> 00:08:16,238 التي خسرتيها بسبب اللعب منذ سنوات 234 00:08:16,273 --> 00:08:18,274 و ... أنا أوصي بأن تقومي بذلك الآن 235 00:08:18,341 --> 00:08:20,142 قبل حصول التهاب في المفاصل 236 00:08:20,177 --> 00:08:21,710 ستلعب (ريكي) في فرنسا بعد أقل من 3 أسابيع 237 00:08:21,744 --> 00:08:23,045 حسناً, لن تستطيع فعل ذلك 238 00:08:23,079 --> 00:08:25,480 ... انظر ... العلاج يتضمن علاج طبيـ 239 00:08:25,548 --> 00:08:27,482 ستكون مدة العلاج على الأقل ستة أشهر 241 00:08:29,152 --> 00:08:30,952 هيّا 242 00:08:30,986 --> 00:08:32,187 ريكي) انظري, انتِ لاتي ستقرر) 243 00:08:32,221 --> 00:08:33,654 هذا سيساعد في تقليل ألم الركبة 244 00:08:33,689 --> 00:08:35,690 إذا شعرت (ريكي) بألم في ركبتها 245 00:08:35,724 --> 00:08:37,125 إذن نحن جميعا نعاني الألم ذاته 246 00:08:37,159 --> 00:08:38,126 ... حسناً 247 00:08:38,160 --> 00:08:39,194 القرار يعود لكِ أيتها البطلة 248 00:08:39,228 --> 00:08:41,863 يجب أن ألعب في الإفتتاح 249 00:08:41,897 --> 00:08:44,866 إذا لم تقومي بهذه العملية قريباً 250 00:08:44,900 --> 00:08:47,334 قد تخسرين القدرة على المشي لمدة 10 سنوات 251 00:08:47,368 --> 00:08:49,502 أجل, لقد اتخذت قرارها 252 00:08:49,537 --> 00:08:51,305 أتمنى أنني أستطيع أن أقول لك ما تود أن تسمعه 253 00:08:51,339 --> 00:08:52,472 ... و لكنه فقط - لا بأس - 254 00:08:52,506 --> 00:08:54,808 أحدهم سيفعل 257 00:08:59,147 --> 00:09:01,781 لتعبك 258 00:09:01,816 --> 00:09:05,885 "أنا و ريكي, رحلة إلى النجومية 259 00:09:05,953 --> 00:09:08,354 يجب أن تلقي نظرة على الجزء الخامس 260 00:09:08,388 --> 00:09:10,990 هناك طبيب عظام سيظهر 261 00:09:11,024 --> 00:09:12,859 إنه غبي حقاً 262 00:09:12,926 --> 00:09:15,761 بعد الظهر 263 00:09:15,795 --> 00:09:17,529 (آسفة إذا كان هذا مؤلم سيد (مودي 264 00:09:17,564 --> 00:09:19,764 لا بأس, أنتِ لن تؤلميني 265 00:09:19,798 --> 00:09:22,067 ♪ أشعر أنني بحالة جيِّدة ♪ 266 00:09:22,101 --> 00:09:23,468 حسناً, هذا يعني أن المهدىء يعمل 267 00:09:23,502 --> 00:09:24,702 و هذا أمرٌ جيِّد 268 00:09:24,737 --> 00:09:26,771 (بالمناسبة, ناديني(كيفين 269 00:09:26,839 --> 00:09:31,343 أجل (كيفين), كيف خلعت وركك ؟ 270 00:09:31,410 --> 00:09:32,777 فهو أمرٌ ليس سهل 271 00:09:32,845 --> 00:09:35,412 كنت أنزِّه الكلاب - لدينا 12 كلب - 272 00:09:35,480 --> 00:09:37,748 إنهم منقذين - الشاستا" هربت" - 273 00:09:37,782 --> 00:09:39,049 و هي مقيّدة 274 00:09:39,084 --> 00:09:41,651 ... تأتي بين قدمي ثم قلبت على ظهري 275 00:09:41,719 --> 00:09:44,421 بوووم ... ها أنا مستلقٍ على الأرض بألم طاحن 276 00:09:44,455 --> 00:09:46,223 شاستا لا تزال تتدرب على الإمتثال للأوامر 277 00:09:46,291 --> 00:09:48,392 و لكن يبدو أننا لم ننجح في ذلك 278 00:09:48,459 --> 00:09:50,559 حسناً, سنضحك تحت تأثير المخدِّر 279 00:09:50,627 --> 00:09:52,061 و سنرجع هذا الورك إلى مكانه 280 00:09:52,129 --> 00:09:55,064 الآن (جولي) تستطيع أن تبقي هنا أو أن تنتظري في الخارج 281 00:09:55,099 --> 00:09:56,366 سأبقى 282 00:09:56,433 --> 00:09:59,235 حسناً 283 00:09:59,303 --> 00:10:00,636 "أعطوه "بروبوفول 286 00:10:06,309 --> 00:10:08,743 هل فقد وعيه ؟ 287 00:10:10,713 --> 00:10:13,048 هل تستطيعين فعل ذلك ؟ - أجل - 288 00:10:15,718 --> 00:10:16,785 كلّا 289 00:10:25,593 --> 00:10:27,561 حاولي استخدام عضلاتك 291 00:10:31,833 --> 00:10:33,134 ما كان هذا ؟ 295 00:10:45,212 --> 00:10:47,647 أنا آسفة 299 00:11:02,829 --> 00:11:04,663 الذي يقلقني 300 00:11:04,730 --> 00:11:06,565 أنه لا يبدو أن دمها يتخثر 301 00:11:06,632 --> 00:11:08,934 الصفائح الدموية و الكولاجين منخفض 302 00:11:09,002 --> 00:11:12,003 نسبة التطبيع لديها 1.7 303 00:11:12,037 --> 00:11:13,972 جرحها لا يزال يترشح 304 00:11:14,006 --> 00:11:16,540 هل يعقل أن كبدها مصاب ؟ 305 00:11:16,575 --> 00:11:18,476 كلّا, لقد عانت من نزيف دم حاد 306 00:11:18,510 --> 00:11:21,412 مما يقضي على كل عوامل التخثر 307 00:11:21,447 --> 00:11:23,348 هذا يحدث مع الأشخاص الذين تعرضوا للصدمة 308 00:11:23,382 --> 00:11:24,715 إنها تحتاج للوقت فقط 309 00:11:24,749 --> 00:11:28,151 دكتور (نذير) هناك شرطيّان في غرفة الطوارىء 310 00:11:28,186 --> 00:11:30,787 يريدون أن يتحدثوا معك بشأن الطعن 311 00:11:30,821 --> 00:11:31,821 ليأخذوا إفادتك 312 00:11:31,856 --> 00:11:33,490 أحضرتُ لك بعض الملابس النظيفة 313 00:11:33,524 --> 00:11:35,092 شكراً لك 314 00:11:35,126 --> 00:11:38,595 سنعطيك بعض الوقت 316 00:11:44,234 --> 00:11:45,634 هذا غير تقليدي 317 00:11:45,668 --> 00:11:47,403 إنكِ تسمحين له بأن يعالج زوجته 318 00:11:47,437 --> 00:11:48,871 مهما كان رائعاً 319 00:11:48,905 --> 00:11:51,673 (لقد كانوا يسمحون لي أن أهتم بـ (تشارلي 320 00:11:51,708 --> 00:11:53,775 أنا فقط أقوم بنفس الشيء 322 00:11:56,579 --> 00:11:59,347 مرحباً - مرحباً - 323 00:11:59,382 --> 00:12:00,915 هل استدعيتني ؟ 324 00:12:00,949 --> 00:12:04,219 أجل, هل رأيتِ ذاكرة الرغوة التي لديكِ ؟ 325 00:12:04,253 --> 00:12:07,288 استدعيتني لتتكلم عن الأسِرّة ؟ 326 00:12:07,323 --> 00:12:08,423 كلّا, في الواقع لقد استدعيتك 327 00:12:08,457 --> 00:12:09,757 لأشاهدك و أنتِ تخرجين من الباب 328 00:12:09,791 --> 00:12:10,758 هذا لن يصبح قديماً, أبداً 330 00:12:12,828 --> 00:12:16,096 ما الذي يحدث معك ؟ 331 00:12:16,131 --> 00:12:18,865 ... اسمعي أنا آسف لأنني 332 00:12:18,900 --> 00:12:20,600 تركتكِ تتحدثين مع نفسك في الصباح 333 00:12:20,635 --> 00:12:23,437 ذلك لم يكن لطيفاً 334 00:12:23,471 --> 00:12:24,604 الحقيقة ؟ 335 00:12:24,639 --> 00:12:25,872 دائماً 337 00:12:27,708 --> 00:12:29,443 نحن لن نتزوّج في الحال 338 00:12:29,477 --> 00:12:30,843 لقد قررنا أننا لن نفعل ذلك 339 00:12:30,877 --> 00:12:31,844 صحيح 340 00:12:31,878 --> 00:12:34,480 و لكن السرير 341 00:12:34,515 --> 00:12:37,417 أعني, أعلم أنه أمرٌ سخيف 342 00:12:37,451 --> 00:12:39,052 (و لكنه منزلنا يا (تشارلي 343 00:12:39,086 --> 00:12:40,186 إنه أمرٌ مهم بالنسبة لي 344 00:12:40,220 --> 00:12:44,590 حسناً, فهمتك 345 00:12:44,624 --> 00:12:46,391 حسناً 346 00:12:46,459 --> 00:12:49,194 , هل أنتِ غاضبة مني ؟ 347 00:12:49,262 --> 00:12:51,629 كلّا, هل أنت غاضب مني ؟ 348 00:12:51,697 --> 00:12:52,730 كلّا 349 00:12:52,765 --> 00:12:55,467 حسناً إذن 350 00:12:55,535 --> 00:12:56,868 حسناً 351 00:12:56,902 --> 00:12:57,902 من الأفضل أن أعود 352 00:12:57,970 --> 00:13:00,705 سأشاهدكِ و أنت تخرجين 353 00:13:04,742 --> 00:13:06,210 (لدي صور (مودي كيفين 354 00:13:06,244 --> 00:13:07,344 حسناً 355 00:13:07,412 --> 00:13:08,745 و ماذا نتبيّن منهم ؟ 356 00:13:08,813 --> 00:13:11,115 العظام تبدو متآكلة 357 00:13:11,183 --> 00:13:12,349 حسناً, هذا لا يكفي 358 00:13:12,417 --> 00:13:13,684 ماذا بشأن نتائج تحاليل الدم ؟ 359 00:13:13,718 --> 00:13:16,620 الهيموغلوبين 45 و الصفائح 50 360 00:13:16,688 --> 00:13:17,921 ... كلاهما منخفض جداً 361 00:13:17,989 --> 00:13:22,758 و كريات الدم البيضاء مرتفعة جداً, 200 362 00:13:22,793 --> 00:13:25,228 (حسناً, دكتورة (لين 363 00:13:25,296 --> 00:13:27,263 ما هي خطوتنا التالية 364 00:13:27,331 --> 00:13:29,765 سنخبره 365 00:13:29,800 --> 00:13:31,867 (أتمنى لو كانت هذه أخبار جيِّدة يا (كيفين 366 00:13:31,935 --> 00:13:33,970 و لكن تحاليل الدم تؤكد 367 00:13:34,037 --> 00:13:35,337 أنك مصاب بسرطان الدم 368 00:13:35,405 --> 00:13:36,838 لهذا كسرتُ ساقك 369 00:13:36,906 --> 00:13:39,708 عظامك و مفاصلك هشة للغاية 370 00:13:39,775 --> 00:13:41,143 ستحتاج إلى العلاج الكيميائي 371 00:13:41,211 --> 00:13:43,378 بالإضافة إلى زراعة عظام 372 00:13:43,446 --> 00:13:47,249 و الآن, لنفترض أننا لم نجد المتبرِّع المناسب 373 00:13:47,317 --> 00:13:50,951 هل لديك اخوة ؟ 374 00:13:50,986 --> 00:13:51,952 هل لديك أطفال ؟ 375 00:13:52,020 --> 00:13:54,222 كلابُنا أطفالُنا 376 00:13:54,289 --> 00:13:55,323 حسناً 377 00:13:55,390 --> 00:13:57,525 سنضع اسمك في التسجيل 378 00:13:57,593 --> 00:13:59,893 و سنرى إذا استطعنا إيجاد شخص مناسب 379 00:13:59,928 --> 00:14:02,295 بالتأكيد, مفتاح التقدم 380 00:14:02,330 --> 00:14:04,531 هو أن تتعلم أن تبقى إيجابي 381 00:14:04,599 --> 00:14:08,602 لديه الكثير من الحب بالتأكيد 382 00:14:08,670 --> 00:14:11,404 حسناً, في الوقت الراهن 383 00:14:11,472 --> 00:14:13,840 أرغب بأن نقوم بعمليّة لعلاج قدمك 384 00:14:16,877 --> 00:14:18,711 قهوة غامقة ؟ 385 00:14:18,779 --> 00:14:20,780 شكراً لك 386 00:14:20,848 --> 00:14:24,050 الشرطة وجدت الذي طعنها 387 00:14:24,084 --> 00:14:26,252 هذا جيِّد 388 00:14:26,286 --> 00:14:32,057 لقد أروني صور, و صورته كانت بينهم 389 00:14:32,091 --> 00:14:33,925 هذا مريح, و أخيراً 391 00:14:35,261 --> 00:14:39,230 زمالة في عملية "hepatopancreatobiliary" 392 00:14:39,265 --> 00:14:40,465 قولي هذا سريعاً خمس مرات 394 00:14:41,734 --> 00:14:43,168 هل هذا لأجلك ؟ 395 00:14:43,235 --> 00:14:44,803 يجب أن أجد مكاني اللائق 396 00:14:44,837 --> 00:14:49,073 أنا لا أفهم هذا الهوس في التخصص 397 00:14:49,107 --> 00:14:50,174 لماذا لا تكوني طبيبة عامة 398 00:14:50,241 --> 00:14:52,009 تساعدين أشخاص أكثر بمشاكل أكثر ؟ 399 00:14:52,044 --> 00:14:53,610 أليس لديك مكان لائق ؟ 400 00:14:53,645 --> 00:14:55,112 أنا جرّاح طوارىء 401 00:14:55,147 --> 00:14:57,314 يجب أن يتعلق الأمر بالمرضى 402 00:14:57,348 --> 00:15:01,251 ليس الطبيب أو الأدوات 403 00:15:01,286 --> 00:15:02,318 هذا ليس الأمر ذاته 404 00:15:02,352 --> 00:15:03,820 يجب أن يكون كذلك 406 00:15:07,892 --> 00:15:10,393 إنها مرتعبة, و تمزق كل الخطوط 407 00:15:10,427 --> 00:15:11,594 ! (حليمة) (حليمة) 408 00:15:11,628 --> 00:15:13,496 (حليمة) 409 00:15:13,530 --> 00:15:15,765 إنها تحتاج إلى مسكِّن ألم دعنا نعمل 410 00:15:15,800 --> 00:15:17,600 هالوبيلدور" 2 ملغ" 411 00:15:17,634 --> 00:15:20,069 تحرّك ! تحرّك - اخدش هالوبيريدول - 412 00:15:20,103 --> 00:15:23,338 إنها في نوبة 413 00:15:23,372 --> 00:15:25,240 أرجوكِ دعيني أعتني بها 414 00:15:25,274 --> 00:15:26,709 فقط أتركوه, اتركوه 415 00:15:26,743 --> 00:15:28,677 حسناً, الكثير من الأكسجين, أين المهدىء ؟ 416 00:15:28,712 --> 00:15:31,246 (حليمة) (حليمة) 417 00:15:31,280 --> 00:15:33,381 ! مادة حادة 418 00:15:33,416 --> 00:15:34,415 أعطني الإبرة - جهزوا كتفها - 419 00:15:34,449 --> 00:15:35,449 سأفعل ذلك - ! أنا سأفعلها - 420 00:15:35,483 --> 00:15:37,618 دكتور, سأهتم بالأمر 421 00:15:40,789 --> 00:15:41,889 (حليمة) (حليمة) 423 00:15:54,176 --> 00:15:55,810 هل هناك أي دليل لعدم توازن الشحنات الكهربائية الدماغية ؟ 424 00:15:55,877 --> 00:15:57,178 كلّا 425 00:15:57,213 --> 00:15:59,012 ليس هناك أي سبب لنظن أن هذه ردة فعل عكسية 426 00:15:59,046 --> 00:16:00,647 للدواء الذي أخذته 427 00:16:00,715 --> 00:16:02,682 إنه ليست مصابة بمرض الصرع 428 00:16:02,717 --> 00:16:05,486 أجل, و لا يوجد أي إشارة تدل على إصابة بالدماغ 429 00:16:05,553 --> 00:16:07,287 التصوير المقطعي طبيعي ؟ - أجل - 430 00:16:07,355 --> 00:16:09,189 و نتيجة تحاليل فحص السموم كانت سالبة 431 00:16:09,224 --> 00:16:10,624 بالتأكيد 432 00:16:10,658 --> 00:16:12,259 انتظر 433 00:16:12,293 --> 00:16:13,494 نسبة الكحول لديها كانت مرتفعة جداً 434 00:16:13,528 --> 00:16:15,194 الكحول ؟ 435 00:16:15,229 --> 00:16:17,630 أجل, عندما أحضروها هنا زوجتك كانت ثملة 436 00:16:17,697 --> 00:16:18,797 هذا مستحيل 437 00:16:18,865 --> 00:16:20,366 و الآن الكحول تخرج من جسدها 438 00:16:20,434 --> 00:16:21,634 هذيان ارتعاشي ؟ 439 00:16:21,668 --> 00:16:23,969 النوبات و العدوانية, إنها أعراض هذيان ارتعاشي 440 00:16:24,037 --> 00:16:26,405 زوجتي لا تشرب هذا سخيف 441 00:16:26,473 --> 00:16:28,841 إذا كان لديها تليُّف كبدي بسبب الكحول 442 00:16:28,875 --> 00:16:30,542 هذا سيفسر سبب عدم تخثر الدم 443 00:16:30,576 --> 00:16:33,044 إنها تبصق دماً 444 00:16:33,112 --> 00:16:35,213 يجب أن نتحرك بسرعة 445 00:16:35,281 --> 00:16:37,382 يجب أن نعرف سبب النزيف 446 00:16:37,450 --> 00:16:38,683 فالنأخذها للتنظير 447 00:16:38,751 --> 00:16:40,018 سأحجز غرفة لأجلك 448 00:16:40,085 --> 00:16:41,219 فالنقلبها 449 00:16:41,287 --> 00:16:42,787 واحد, اثنان, ثلاثة 451 00:16:43,922 --> 00:16:45,490 دكتورة (ريد) أرغب بأن أذهب معكِ 452 00:16:45,558 --> 00:16:46,524 بالتأكيد 453 00:16:46,591 --> 00:16:48,626 فنحن فريق الآن 455 00:16:51,363 --> 00:16:52,829 تفضل يا رجل 456 00:16:52,897 --> 00:16:55,366 سمعتُ إشاعة بأن (ريكي ويلكينز) تتجوّل في المشفى 457 00:16:55,433 --> 00:16:56,700 ما الذي أستطيع فعله لأجلك (تشارلي) ؟ 458 00:16:56,768 --> 00:16:58,135 لقد أعدت تنظيم أوراق غرفة عملياتي 459 00:16:58,203 --> 00:16:59,637 احتاج توقيعك عليها 460 00:16:59,704 --> 00:17:00,671 ريكي و أنا" ؟" 461 00:17:00,705 --> 00:17:02,405 هل ستقوم بهذه العملية ؟ 462 00:17:02,473 --> 00:17:04,040 كلّأ 463 00:17:04,107 --> 00:17:06,509 إنه غضروف مفصلي متضرر بشكل وحشي 464 00:17:06,577 --> 00:17:08,678 هل ستقوم بعمليّة الزرع ؟ 465 00:17:08,745 --> 00:17:10,012 بالتأكيد, إنها الطريق الوحيد لحماية الركبة 466 00:17:10,047 --> 00:17:11,347 لكن فترة العلاج صعبة 467 00:17:11,415 --> 00:17:14,350 أجل, و هو ليس الخبر الذي أراد الأب الخارق أن يسمعه 468 00:17:14,385 --> 00:17:16,719 إذن سيأخذ الركبة المشهورة إلى مكان آخر 469 00:17:16,753 --> 00:17:18,054 هذا سيء جداً 470 00:17:18,121 --> 00:17:19,588 كان سيجذب انتباه الممولين إلى المشفى 471 00:17:19,622 --> 00:17:20,789 حسناً, هي لم ترغب في العمليّة 472 00:17:20,823 --> 00:17:21,856 لذلك كان ينبغي علي أن أتركها 473 00:17:21,924 --> 00:17:24,025 هذا يحدث 474 00:17:24,093 --> 00:17:25,994 هل كنت ستفعل الأمر ذاته ؟ 475 00:17:26,062 --> 00:17:28,463 كلّا 476 00:17:28,498 --> 00:17:32,601 كلّا كنت سأجعلها ترغب في القيام بالذي أرغب به 477 00:17:34,536 --> 00:17:36,970 الورم لم يستجِب إلى العلاج الكيميائي كما كنا نتمنى 478 00:17:37,005 --> 00:17:39,173 حجم الورم كما هو 4 و نصف سم 479 00:17:39,208 --> 00:17:42,210 و لا زال يؤثر على صدع الدماغ 480 00:17:42,244 --> 00:17:44,212 إذن, هو غير قابل للإزالة 481 00:17:44,279 --> 00:17:46,280 و هي تعرف ؟ 482 00:17:46,315 --> 00:17:48,349 أظن أنها كانت تتوقع خبر سيء 483 00:17:48,417 --> 00:17:50,184 هذا يفسِّر سبب غضبها سابقاً 484 00:17:50,218 --> 00:17:51,418 ربما كانت مذعورة 485 00:17:51,452 --> 00:17:52,985 الآن, هذه الأنواع من الأورام 486 00:17:53,020 --> 00:17:55,355 تؤثر على تغيير المزاج 487 00:17:55,389 --> 00:17:59,559 على أي حال 489 00:18:01,128 --> 00:18:03,530 إذن هلّا بدأنا هذه الجلسة في الكلام 490 00:18:03,564 --> 00:18:08,534 عن الأمل و وحيد القرن اللامع ؟ 491 00:18:08,568 --> 00:18:12,471 أنا آسف لأن العلاج لم يقلِّص الورم 492 00:18:12,505 --> 00:18:15,241 مهما يكن 493 00:18:15,275 --> 00:18:17,710 ستة أشهر, كل شعري 494 00:18:17,744 --> 00:18:20,145 و لكن انظر, لقدر ربحت 50 دولار 495 00:18:20,179 --> 00:18:22,247 هذا شيء جيد 496 00:18:22,281 --> 00:18:24,882 و الآن أريد أن أسمع عن وحيد القرن اللامع 497 00:18:24,916 --> 00:18:26,183 حسناً 498 00:18:26,218 --> 00:18:28,653 ما هو وحيد القرن ؟ 499 00:18:28,687 --> 00:18:29,887 لنبدأ من هناك 500 00:18:29,921 --> 00:18:33,190 حصان ممسوخ 501 00:18:33,225 --> 00:18:35,960 بسبب القرن ؟ 502 00:18:35,994 --> 00:18:38,828 أجل, الأحصنة لا تملك قرون 503 00:18:38,863 --> 00:18:42,432 أعلم ذلك لأنني كنت أمتطيهم 504 00:18:42,500 --> 00:18:47,271 هل تشعرين بأنكِ مسخ ؟ 505 00:18:47,305 --> 00:18:50,741 ربما أكون كذلك 506 00:18:50,775 --> 00:18:52,542 أنا في السادسة عشر من عمري 507 00:18:52,610 --> 00:18:55,778 و لديّ ورم سخيف بحجم راحة اليد 508 00:18:55,812 --> 00:19:01,584 و سيقتلني قريباً 509 00:19:01,618 --> 00:19:06,021 و أنهيت علاقتي مع حبيبي 510 00:19:06,089 --> 00:19:09,124 أجل, ربما, فالنتكلم عن هذا 511 00:19:09,192 --> 00:19:13,328 لماذا أنهيتِ علاقتك مع (جاي) ؟ 512 00:19:13,362 --> 00:19:17,565 حسناً, لا عدوى, يبدو ذلك جيداً 513 00:19:17,633 --> 00:19:22,136 دكتورة (لين) هل سمعتِ أي شيء عن (آروين) ؟ 514 00:19:22,204 --> 00:19:23,705 أنا آسفة, لا أستطيع أن أناقش حالة مريض 515 00:19:23,739 --> 00:19:26,140 مع شخصٍ ليس من العائلة 516 00:19:26,208 --> 00:19:29,876 يجب أن أكون من العائلة, أليس كذلك ؟ 517 00:19:29,911 --> 00:19:31,378 لماذا لا تسألها بنفسك ؟ 518 00:19:31,413 --> 00:19:33,013 لن تتكلم معي مرة أخرى 519 00:19:33,047 --> 00:19:34,848 لماذا ؟ 520 00:19:34,916 --> 00:19:39,152 لقد كان قانون الإنفصال 521 00:19:39,220 --> 00:19:41,322 لدينا هذه الأشياء, قوانين الإنفصال 522 00:19:41,389 --> 00:19:43,122 و كنت أعلم أن ذلك كان قانونها 523 00:19:43,156 --> 00:19:44,724 و قد قمنا بمعاهدة 524 00:19:44,792 --> 00:19:46,459 لم يكن من المفترض أن أسألها عن حالتها 525 00:19:46,527 --> 00:19:47,694 إذن, لماذا فعلت ذلك ؟ 526 00:19:47,728 --> 00:19:50,095 لا أعرف 527 00:19:54,635 --> 00:19:57,370 ربما أردتها أن تنفصل عنك ؟ 528 00:19:57,438 --> 00:20:01,239 لا أعرف 529 00:20:01,307 --> 00:20:03,508 و ما هو قانون الإنفصال خاصتك ؟ 530 00:20:03,576 --> 00:20:09,648 حسناً, الطبيب ينكزني 531 00:20:09,682 --> 00:20:12,384 ... و تعلمين, يضغط عليّ دائماً 533 00:20:13,553 --> 00:20:15,052 إنني كوِسادة الدبابيس خاصتهم 534 00:20:15,119 --> 00:20:16,153 لا أعني الإساءة 535 00:20:16,221 --> 00:20:18,121 لذلك لا أعرف 536 00:20:18,189 --> 00:20:20,057 أنا لا ... أنا لا أحب أن يلمسني أي أحد 538 00:20:22,527 --> 00:20:24,762 إذن, (آروين) لم تلمسك أبداً ؟ 539 00:20:24,796 --> 00:20:28,399 لا 540 00:20:28,467 --> 00:20:33,236 هذا هو الشيء الخاص بي 541 00:20:33,303 --> 00:20:37,039 غايل) لا, لا, سأكون بخير) 542 00:20:37,074 --> 00:20:38,808 فقط كوني جاهزة 543 00:20:38,876 --> 00:20:41,678 كلّا, لا تحضري الجميع 544 00:20:41,746 --> 00:20:42,912 حسناً, سيدي ... الهاتف رجاءً 545 00:20:42,980 --> 00:20:45,014 غايل) سأكون بخير) 546 00:20:45,082 --> 00:20:46,448 رجاءً لا تبكي - فيكتور) ؟) - 547 00:20:46,483 --> 00:20:48,149 أرجوكِ لا تبكي - أنا آسف يا سيد - 548 00:20:48,217 --> 00:20:49,251 حان الوقت لتقول وداعاً 549 00:20:49,318 --> 00:20:50,919 يجب أن أذهب, وداعاً عزيزتي, أحبك 550 00:20:50,953 --> 00:20:52,220 ! وداعاً ! نحن نحبك 552 00:20:54,022 --> 00:20:55,590 ظننت أنه ليس لديكم أطفال 553 00:20:55,624 --> 00:20:57,458 لا, لا, لا 554 00:20:57,493 --> 00:21:00,528 (هذه ... هذه أخت (جوليا 556 00:21:02,731 --> 00:21:07,101 حسناً, لقد قمنا بتثبيت جيد 558 00:21:09,404 --> 00:21:10,804 مسدس سمنت العظم 559 00:21:10,872 --> 00:21:12,672 ليس لدينا الكثير من الوقت يجب على السمنت أن يكون جاهز 560 00:21:12,707 --> 00:21:14,608 أجل سنضعه على الكسر و عندها سنغلق 563 00:21:18,880 --> 00:21:21,314 ماذا فعلت ؟ حالته تتدهور 564 00:21:21,348 --> 00:21:22,916 لابدّ أن الاسمنت ضغط على القناة 565 00:21:22,950 --> 00:21:24,083 قد يكون انسداد من الدهون 566 00:21:24,151 --> 00:21:25,418 لا أعرف, سيصاب بسكتة قلبية 567 00:21:25,452 --> 00:21:27,553 بلغوا عن الحالة و أنهوا العملية 568 00:21:27,587 --> 00:21:28,621 يجب أن نستخدم الصدمات الكهربائية 569 00:21:28,655 --> 00:21:29,789 كبّاس, رجاءً 573 00:21:36,596 --> 00:21:39,231 ... ماذا ؟ 574 00:21:39,265 --> 00:21:40,399 تباً 575 00:21:40,434 --> 00:21:41,766 ما الذي يحدث بحق الجحيم 576 00:21:41,801 --> 00:21:43,167 هذا ليس جيِّداً 577 00:21:43,201 --> 00:21:46,538 دكتور (هاريس) هل سنغلق العملية ؟ 578 00:21:46,572 --> 00:21:48,306 أجل 579 00:21:48,340 --> 00:21:50,975 ابتعدوا 581 00:22:01,319 --> 00:22:03,520 هذا المسدس يمتص الدالية 582 00:22:03,555 --> 00:22:06,189 يلتف حولهم و يوقف النزيف 584 00:22:10,027 --> 00:22:11,862 لا يبدو أنه يتوقف 585 00:22:11,930 --> 00:22:13,096 هناك الكثير من الدم 586 00:22:13,130 --> 00:22:14,163 أجل 587 00:22:14,197 --> 00:22:15,765 ربما سنحتاج إلى تجربة شيءٍ آخر 588 00:22:15,799 --> 00:22:17,299 ما الذي تفكرين فيه ؟ 589 00:22:17,334 --> 00:22:18,701 آلة أخرى ؟ 590 00:22:18,735 --> 00:22:21,270 أداة أفضل "T.I.P.S" 591 00:22:21,304 --> 00:22:22,772 ليس لدينا الوقت الكافي 592 00:22:22,806 --> 00:22:24,106 كبدها لا يعمل 593 00:22:24,174 --> 00:22:26,609 يجب أن تدخليها إلى العمليات و نقوم "Warren shunt" 594 00:22:26,643 --> 00:22:27,944 Warren shunt? 595 00:22:27,978 --> 00:22:29,178 إنها واحدة من أكثر العمليات دموية على وجه الأرض 596 00:22:29,245 --> 00:22:30,645 و جرح بذاك الحجم ؟ 597 00:22:30,680 --> 00:22:33,114 لقد خسرت الكثير من الدماء, لن تنجو من عملية كبيرة 598 00:22:33,148 --> 00:22:36,250 مع كل احترامي لكِ, قبل أن آتي هنا في سوريا 599 00:22:36,285 --> 00:22:40,254 كنت أقوم بالعمليات في كهف, تحت النار 600 00:22:40,322 --> 00:22:42,256 تريدين مكان مناسب ؟ الدماء هي مكاني المناسب 601 00:22:42,291 --> 00:22:44,192 لذلك ثقي بي و قومي بالعمليّة 602 00:22:44,226 --> 00:22:45,893 يجب أن تثق بي 603 00:22:45,927 --> 00:22:47,661 إذا لم نقم بذلك لن تنجو 604 00:22:50,632 --> 00:22:52,533 حسناً 605 00:22:52,601 --> 00:22:54,835 .... إذا قمنا بهذه العملية 607 00:22:56,872 --> 00:22:58,238 زاك) ما الأمر) 608 00:22:58,306 --> 00:22:59,507 ريد) هلّا خرجتِ إلى هنا قليلاً) 610 00:23:05,613 --> 00:23:07,046 ما الأمر ؟ 611 00:23:07,114 --> 00:23:08,948 لقد كان هناك سيارة ليموزين في الصباح 612 00:23:08,983 --> 00:23:10,249 كانت معترضة طريق سيارة الإسعاف 613 00:23:10,317 --> 00:23:11,283 حسناً 614 00:23:11,351 --> 00:23:13,152 وجدوا دماء على المقعد 615 00:23:13,220 --> 00:23:16,489 أظن أنه كان يقود السيارة بيدٍ واحدة 616 00:23:16,557 --> 00:23:18,491 و يضغط على عنقها بالأخرى 617 00:23:18,558 --> 00:23:21,360 هذا لا يصدق 618 00:23:21,428 --> 00:23:23,695 إنه ليس طبيب 619 00:23:23,763 --> 00:23:25,364 إنه سائق 620 00:23:30,770 --> 00:23:33,672 لقد كذبت علي, أنت لست طبيب 621 00:23:33,740 --> 00:23:35,340 بالتأكيد أنا طبيب - حقاً ؟ - 622 00:23:35,408 --> 00:23:36,674 سيارة الليموزين تقول عكس ذلك 623 00:23:36,742 --> 00:23:38,709 ... (دكتورة (ريد - لقد عالجت امرأة - 624 00:23:38,777 --> 00:23:40,845 ... لقد وضعتنا جميعاً ... المشفى و أنا 625 00:23:40,913 --> 00:23:41,946 في خطر شديد 626 00:23:41,980 --> 00:23:43,181 فقط لأن هذا البلد 627 00:23:43,215 --> 00:23:44,882 ... لا يقبل وثائقي هذا لا يعني أنني 628 00:23:44,950 --> 00:23:47,318 لقد حاولت إقناعي لأقوم بعمليّة خطيرة 629 00:23:47,386 --> 00:23:48,686 هل تفهم حتى تلك المخاطرة ؟ 630 00:23:48,754 --> 00:23:51,321 ! مخاطرة ؟! إنها زوجتي 631 00:23:51,389 --> 00:23:52,956 و إذا لم تكن زوجتك 632 00:23:52,990 --> 00:23:55,159 ! سأركلك لتخرج من هنا في الحال 633 00:23:55,226 --> 00:23:58,595 جهزوا أداة "T.I.P.S" 635 00:24:02,539 --> 00:24:04,139 لماذا لا تستمعي إلي ؟ 636 00:24:04,140 --> 00:24:05,574 لقد استمعتُ إليك 637 00:24:05,609 --> 00:24:08,043 أجل, أنا الآن مجرد سائق 638 00:24:08,111 --> 00:24:10,412 هذا هو قراري كطبيبة مسؤولة عنها 639 00:24:10,447 --> 00:24:13,282 أرجوكِ لقد أحضرتها هنا لأنقذ حياتها 640 00:24:13,316 --> 00:24:14,649 خذي السيدة (نذير) إلى غرفة العمليات رقم 2 641 00:24:14,683 --> 00:24:15,650 سأكون هناك في الحال 642 00:24:15,684 --> 00:24:19,186 ... أنت 643 00:24:19,221 --> 00:24:23,291 تستطيع أن تشاهد من المكان المخصص بذلك 645 00:24:25,527 --> 00:24:28,463 كم من الوقت لكي أستيقظ ؟ 646 00:24:30,598 --> 00:24:33,066 لا أعرف يا (كيف) و لكن انسداد الدهون 647 00:24:33,100 --> 00:24:35,569 أقل خطراً من تخثُّر الدم 648 00:24:35,603 --> 00:24:36,870 يبدو أنه خطير جداً 649 00:24:36,904 --> 00:24:39,139 أجل, تلك الآلة هناك تتنفس لأجلك 650 00:24:39,173 --> 00:24:40,574 و لكن الإنسداد سيذهب 651 00:24:40,608 --> 00:24:43,143 ستستيقظ - متى ؟ - 652 00:24:43,177 --> 00:24:46,345 من المهم جداً أن أستيقظ حالاً 653 00:24:46,380 --> 00:24:49,582 لا 654 00:24:49,616 --> 00:24:52,184 هذا لا يحدث 655 00:24:52,218 --> 00:24:53,386 ماذا ؟ 656 00:24:55,155 --> 00:24:58,624 حسناً, انظر ماذا ستفعل 657 00:24:58,659 --> 00:25:00,660 جوليا) في المنزل تحضر الملابس) 658 00:25:00,694 --> 00:25:02,227 عندما تأتي اسبقها و ماطلها 659 00:25:02,262 --> 00:25:03,695 حتى لا ترى (غايل) و الفتيات 660 00:25:03,729 --> 00:25:06,197 ... غايل) هي) 661 00:25:08,534 --> 00:25:09,701 زوجتي 662 00:25:11,570 --> 00:25:13,305 زوجتي الأخرى 663 00:25:16,041 --> 00:25:18,342 لديكَ زوجتان ؟ 664 00:25:18,376 --> 00:25:19,343 أجل 666 00:25:20,679 --> 00:25:22,846 ... هؤلاء بناتي 667 00:25:22,880 --> 00:25:26,283 (كيلي) و (ساسي) 668 00:25:26,318 --> 00:25:30,153 ... إذن زوجتك (جوليا) لا تعرف عن 669 00:25:30,188 --> 00:25:32,356 كلا, لا شيء 670 00:25:34,758 --> 00:25:36,659 (يا له من موقف يا (كيفين 671 00:25:36,694 --> 00:25:40,730 لقد التقيتُ بـ (غايل) و بدأنا بتكوين عائلة 672 00:25:40,764 --> 00:25:43,265 و كنتُ سعيداً جداً .. ثم 673 00:25:43,334 --> 00:25:47,937 التقيتُ بـ (جولي) و كنتُ سعيداً جداً أيضاً 674 00:25:47,971 --> 00:25:49,038 لا أعرف, إنه فقط حدث 676 00:25:50,240 --> 00:25:55,910 حسناً, بغضِّ النظر عن الزوجتين, أنت مريض 677 00:25:55,978 --> 00:25:57,546 و تحتاج إلى زراعة عظام 678 00:25:57,580 --> 00:25:59,581 إذا كانت لديك فرصة حقيقية لتنجو من هذا 679 00:25:59,649 --> 00:26:02,417 يجب أن نجد شخص يطابقك 680 00:26:02,485 --> 00:26:04,353 و سيكون ذلك الشخص, أحد بناتك 681 00:26:04,420 --> 00:26:06,854 ... لذا أنا أفكر 682 00:26:06,921 --> 00:26:09,189 بأن تعترف بكلِّ هذا 683 00:26:17,232 --> 00:26:19,166 ... إذن 684 00:26:19,234 --> 00:26:22,836 سائق سيّارة يمثل دور الطبيب 685 00:26:22,903 --> 00:26:24,437 أهذا فلم "the Bourne identity"? 686 00:26:24,505 --> 00:26:26,473 هل أنا واقعة في مشكلة ؟ - كلّا, بالتأكيد لا - 687 00:26:26,540 --> 00:26:28,074 هيّا, لقد خدعنا جميعاً 688 00:26:30,411 --> 00:26:32,945 الأمر هو أنه ألهمني, أتعلم ؟ 689 00:26:32,980 --> 00:26:34,881 و قد كان شعوراً جيداً 690 00:26:34,948 --> 00:26:37,016 أظن أنه خيّب ظني و حسب 691 00:26:37,084 --> 00:26:40,786 لذا ابقي ملهمة 692 00:26:40,854 --> 00:26:42,521 تبدين جميلة و أنتِ ملهمة 693 00:26:47,026 --> 00:26:48,293 مرحباً 694 00:26:48,327 --> 00:26:52,130 أبي تحدث مع أطباء آخرين 695 00:26:52,164 --> 00:26:57,268 جميعهم قالوا أنني سأستطيع اللعب من دون العملية 696 00:26:57,335 --> 00:26:58,903 حسناً 697 00:26:58,970 --> 00:27:01,839 أظن أنهم مخطئين, لكنني سعيد لأنكم 698 00:27:01,907 --> 00:27:03,408 وجدتم أحداً يقول لكم ما تريدون 699 00:27:03,442 --> 00:27:05,009 هذه هي المشكلة 700 00:27:05,076 --> 00:27:07,712 أنت الجرّاح الوحيد الذي نظر بعيني 701 00:27:07,746 --> 00:27:11,915 ... لقد تحدثت إلي, ليس إلى مدربي ... ليس إلى أبي 702 00:27:11,949 --> 00:27:13,149 إلي 703 00:27:15,620 --> 00:27:17,654 هل يعرف والدك أنكِ هنا 704 00:27:17,688 --> 00:27:19,956 إنه يظن أنني أقوم بالشمع 705 00:27:19,990 --> 00:27:23,593 انظري, أنا أعلم مدى الألم الذي تعانين منه 706 00:27:23,628 --> 00:27:25,395 "تحملي" 707 00:27:25,463 --> 00:27:29,732 هذا ما قالوه لي طوالي حياتي 708 00:27:29,800 --> 00:27:31,767 انظر, إنه ليس وحش 709 00:27:31,802 --> 00:27:35,604 أنا لا أقول ذلك يا (ريكي) و لكن تعلمين 710 00:27:35,639 --> 00:27:38,240 الآباء المتعجرفين وضيعين نوعاً ما 712 00:27:39,910 --> 00:27:43,277 التنس هي كل ما أعرف 713 00:27:43,312 --> 00:27:44,846 حسناً و الركب هي الأمر الخاص بي 714 00:27:44,880 --> 00:27:47,181 و أنا أقول لكِ الآن, أنتِ بحاجة إلى تلك العملية 715 00:27:47,215 --> 00:27:52,086 حسناً, يستغرق الشمع عشر دقائق 716 00:27:52,120 --> 00:27:55,823 إذن, أقنعني 717 00:27:55,857 --> 00:27:57,858 كل شيءٍ جاهز ؟ - كل شيء جاهز - 718 00:27:57,892 --> 00:28:00,227 دكتورة (ريد) هلّا ألقيتِ نظرة على هذا ؟ 719 00:28:00,262 --> 00:28:01,329 أجل 721 00:28:03,865 --> 00:28:07,033 هذا ليس جيِّد 722 00:28:07,068 --> 00:28:08,368 ليس جيد, لا 723 00:28:08,402 --> 00:28:09,802 ضغط الدم مرتفع 724 00:28:09,837 --> 00:28:11,004 و لا تخرج بول 725 00:28:11,072 --> 00:28:13,039 لا تهم كميّة الدماء التي تأخذها 726 00:28:13,074 --> 00:28:14,907 فالنتحرّك إذن, سلك ؟ 727 00:28:17,078 --> 00:28:19,679 كلّا, لا نحتاج للسلك, تخلصوا من المنظار 728 00:28:21,082 --> 00:28:22,214 هيّا 729 00:28:22,248 --> 00:28:24,116 لقد غيّرنا الخطة 730 00:28:24,150 --> 00:28:25,951 سأقوم بعمليّة "Warren shunt" 731 00:28:25,986 --> 00:28:29,388 أحضروا لي صينية الأوعية الدموية الرئيسية و كامشات ثومسون 732 00:28:29,422 --> 00:28:31,390 و استدعِ (ريكرافت) سنحتاج إلى أيدٍ كثيرة 733 00:28:31,424 --> 00:28:34,526 الشق سيكون كبير و واسع 734 00:28:34,560 --> 00:28:36,028 استعدوا يا جماعة 737 00:28:44,280 --> 00:28:46,248 "لقد حشدت "البريتوان 738 00:28:46,282 --> 00:28:48,917 سأربط الأوردة و أجفف المعدة و البنكرياس 739 00:28:48,951 --> 00:28:50,752 لا تزال تنزف 740 00:28:50,786 --> 00:28:52,554 إذن فالنتحرك 741 00:28:59,595 --> 00:29:01,929 هل عزلتِ الطحال و الوريد ؟ 742 00:29:01,996 --> 00:29:03,163 متأكدة من ذلك 743 00:29:03,232 --> 00:29:04,732 الرؤية مستحيلة مع كل هذا الدم 744 00:29:04,766 --> 00:29:06,701 حتى أنني لا أستطيع أن أرى الوريد الكلوي 745 00:29:06,768 --> 00:29:08,802 سنحتاج إلى أن نفاغر الطحال 746 00:29:08,837 --> 00:29:10,937 إلى الوريد الكلوي لذلك يجب أن نجده 747 00:29:11,004 --> 00:29:13,072 الجوزاء 749 00:29:14,642 --> 00:29:15,908 الجوزاء 750 00:29:15,976 --> 00:29:17,110 ضربات قلبها مرتفعة, ضغط الدم منخفض 751 00:29:17,144 --> 00:29:19,379 ... أنا أحاول أن أجده و لكنني فقط 752 00:29:19,447 --> 00:29:21,881 لن أستطيع تحمل مقدار الدم الذي خسرته على هذا المستوى 753 00:29:21,949 --> 00:29:24,317 مهما كان ما تقومين به, أنهيه بسرعة, قبل أن تنهار 754 00:29:25,785 --> 00:29:28,621 رايكرافت) هل تستطيع أن تراه ؟) - كلّا, إنه حمام دماء - 755 00:29:28,688 --> 00:29:30,322 تباً 756 00:29:33,260 --> 00:29:35,894 هل فقدتِ عقلك ؟ 757 00:29:35,962 --> 00:29:38,029 هل تريدها أن تموت ؟ لأنني لا أريد ذلك 758 00:29:38,097 --> 00:29:41,266 يا آنسة, أنتِ صلبة كالفولاذ أحب ذلك 759 00:29:41,333 --> 00:29:43,735 لا شي, أليس كذلك ؟ - كلّا, لا أستطيع رؤية أي شيء - 760 00:29:43,769 --> 00:29:45,169 لا تستطيعي رؤية الشريان الكلوي, أليس كذلك ؟ 761 00:29:45,203 --> 00:29:46,771 كلّا و لكنك ستساعدنا 762 00:29:46,838 --> 00:29:48,573 أخبرني عن هذه العملية 763 00:29:48,607 --> 00:29:51,075 أنا معك 764 00:29:51,143 --> 00:29:52,410 شكراً لك 767 00:29:55,648 --> 00:29:57,514 ما الذي يحدث اليوم ؟ رقصة "الفلاش موب" ؟ 768 00:29:57,582 --> 00:30:01,050 إنه يومٌ مميز في مشفانا 769 00:30:01,085 --> 00:30:03,219 حسناً, أين تأخذيني بالضبط ؟ 770 00:30:03,254 --> 00:30:05,088 اجلس يا سيد 771 00:30:05,122 --> 00:30:07,957 لا, لا, شكراً 772 00:30:07,992 --> 00:30:09,959 هيّا يا (جاي) سايرني 773 00:30:10,027 --> 00:30:12,362 تعال 774 00:30:12,430 --> 00:30:14,797 ها أنت ذا 775 00:30:14,864 --> 00:30:18,434 هل قمتِ بهذا ؟ - أجل - 776 00:30:18,502 --> 00:30:20,903 آسف, في الواقع, أنا لا ... حسناً 777 00:30:20,937 --> 00:30:23,205 دكتور (مورفي) لا 778 00:30:23,273 --> 00:30:24,407 لا لا لا لا لا لا لا - لا أنا أقول ذلك بجديّة - 779 00:30:24,441 --> 00:30:25,908 سأقلب هذا الكرسي المدولب 780 00:30:25,942 --> 00:30:27,443 إذا لم تخرجني من هنا - كلّا أعيديني إلى غرفتي - 781 00:30:27,477 --> 00:30:28,778 سيكون كل شيء بخير - آروين) فقط أعطيه دقيقة) - 782 00:30:28,845 --> 00:30:29,911 واحدة 783 00:30:29,945 --> 00:30:33,080 أنت مطرود, و أنا أريد طبيب نفسي آخر 784 00:30:33,148 --> 00:30:34,982 إذن, لقد كانت هذه فكرتك ؟ 785 00:30:35,017 --> 00:30:37,118 لا لا لا لا لا هذه ... هذه فكرتهم 786 00:30:38,387 --> 00:30:40,188 استمتعوا 788 00:30:49,030 --> 00:30:49,996 طاولة جميلة 789 00:30:50,031 --> 00:30:51,565 فرقة جميلة 790 00:30:51,599 --> 00:30:53,133 أظن أن هذا سيكون جيداً 792 00:30:58,673 --> 00:31:02,975 أو العكس - أجل - 795 00:31:10,351 --> 00:31:12,151 استمتعوا 796 00:31:12,185 --> 00:31:14,721 عذراً 797 00:31:14,755 --> 00:31:16,589 ماذا تظن نفسك فاعلاً هنا ؟ 798 00:31:16,623 --> 00:31:18,824 سأراقب العملية بالتأكيد 799 00:31:18,858 --> 00:31:20,392 لا أظن ذلك, كلّا 800 00:31:20,426 --> 00:31:21,893 لقد قمتُ بتعبئة كل الإستمارات 801 00:31:21,927 --> 00:31:23,161 لذا أجل سأبقى 802 00:31:23,195 --> 00:31:25,029 أنا لا أقوم بعملياتي أمام جمهور 803 00:31:25,064 --> 00:31:27,532 لا أصدق أنكِ كذبتِ علي لأجل هذا 804 00:31:27,567 --> 00:31:28,567 أنت 805 00:31:28,634 --> 00:31:29,868 تستطيع أن تدردش فيما 806 00:31:29,902 --> 00:31:31,903 أنظر, أنا فقط أريد أن أتأكد 807 00:31:31,937 --> 00:31:33,404 أن ركبتي العزيزة ستنجو من هذا 808 00:31:33,438 --> 00:31:35,373 أنظر, إنها ليست ركبتك العزيزة يا رفيقي أليس كذلك ؟ 809 00:31:35,440 --> 00:31:36,907 (إنها ركبة (ريكي 810 00:31:36,941 --> 00:31:37,975 (إنه ليس فقط بشأن (ريكي 811 00:31:38,042 --> 00:31:39,343 في الواقع, الآن الأمر كذلك 812 00:31:39,378 --> 00:31:41,579 ما لا تفهمه هو أنها كالإقتصاد 813 00:31:41,646 --> 00:31:45,082 هي الآن تتألم 814 00:31:45,116 --> 00:31:47,251 أكثر بكثير من الذي كانت تقول لك عنه 815 00:31:47,285 --> 00:31:49,853 و أنا سأعالج ذلك 816 00:31:49,887 --> 00:31:50,887 حسناً 817 00:31:50,921 --> 00:31:54,056 حسناً 818 00:31:54,091 --> 00:31:56,058 ... أنا فقط سأقف هنا 819 00:31:56,126 --> 00:31:59,462 بحق الجحيم, أخرج من غرفة عملياتي 820 00:32:10,573 --> 00:32:13,174 ... إذا كنت أعلم أن بهذه السهولة تستطيع أن تقنع أبي 821 00:32:13,242 --> 00:32:14,610 في الواقع لم يكن ذلك سهلاً 822 00:32:14,677 --> 00:32:17,245 و لكنني سأخبرك 823 00:32:17,313 --> 00:32:19,848 كان مُرضِ بشكل غريب 825 00:32:22,117 --> 00:32:23,718 (مرحباً (كيفين 827 00:32:25,387 --> 00:32:27,988 (دكتور (هاريس 828 00:32:28,056 --> 00:32:29,690 ما الذي حدث, هل أنا بخير ؟ 829 00:32:29,758 --> 00:32:32,293 لقد كنت تعاني من انسداد الدهون 830 00:32:32,360 --> 00:32:33,928 أثناء العمليّة 831 00:32:33,995 --> 00:32:37,264 لقد كنت غير واعِ لعدد من الساعات 832 00:32:37,299 --> 00:32:40,534 ما هو آخر شيءٍ تتذكره ؟ 833 00:32:40,601 --> 00:32:44,638 لقد كنتُ أتكلم بالهاتف 834 00:32:44,705 --> 00:32:46,239 و لا شيء بعد ذلك 835 00:32:46,307 --> 00:32:47,808 كلّا, كلّا 836 00:32:47,875 --> 00:32:49,476 لقد استيقظت و ها نحن ذا 837 00:32:49,544 --> 00:32:51,611 حسناً 838 00:32:51,679 --> 00:32:58,083 (حان الوقت لتتكلم مع زوجتيك يا (كيفين 839 00:32:58,151 --> 00:33:00,419 واحدة من بناتك قد تكون مطابقة للعملية 840 00:33:00,487 --> 00:33:02,888 عندها نستطيع ان نبدأ بعمليتك على الفور 841 00:33:02,956 --> 00:33:04,990 بنات ؟ عذراً ؟ 842 00:33:05,058 --> 00:33:07,626 (أعرف سرك يا (كيفين 843 00:33:07,661 --> 00:33:09,561 هناك امرأتان في الخارج 844 00:33:09,628 --> 00:33:13,631 و فتاتان رائعتان ينادوك بأبي 845 00:33:13,666 --> 00:33:17,301 إنهم جميعاً يرغبون بان تحيا 846 00:33:17,369 --> 00:33:18,436 ... كيف 847 00:33:18,471 --> 00:33:22,774 أنا فقط .. لقد عرفت, حسناً ؟ 848 00:33:22,808 --> 00:33:25,443 و الآن, إما أن أتخبرهما, أو أنا سأفعل ذلك 849 00:33:29,213 --> 00:33:30,881 (أسرارك هي الأمور الخاصة بك يا (كيفين 850 00:33:30,915 --> 00:33:32,349 و لكن ابقاؤك حياً هو عملي 852 00:33:37,522 --> 00:33:40,023 لستُ مستعداً 853 00:33:40,057 --> 00:33:41,991 حسناً, من الأفضل أن تستعد 854 00:33:42,025 --> 00:33:45,928 لأنه حان وقت قول الحقيقة 856 00:33:48,131 --> 00:33:51,501 حسناً 857 00:33:51,535 --> 00:33:54,637 حسناً, أنهيت الفحص 858 00:33:54,671 --> 00:33:56,305 ستقومين بخياطة الشريان الآن 859 00:33:56,339 --> 00:33:57,873 كيف هي خياطتك ؟ 860 00:33:57,907 --> 00:33:59,708 ممتازة, عندما أستطيع أن ارى ما أفعل 862 00:34:01,276 --> 00:34:03,912 حسناً, ابدئي بالحائط الخلفي أولاً 863 00:34:03,946 --> 00:34:05,813 من أخمص القدمين إلى الكعب, خارج الشريان الكلوي 864 00:34:05,847 --> 00:34:07,114 لا تستطيعي أن تخطئي 865 00:34:07,148 --> 00:34:08,281 فهمتك 866 00:34:08,316 --> 00:34:09,850 و لن تستطيعي أن تعيدي العمليّة 867 00:34:09,885 --> 00:34:11,118 بعد كل الدماء الذي خسرته 868 00:34:11,152 --> 00:34:13,120 أعرف, أحتاج إلى الهدوء 871 00:34:44,617 --> 00:34:47,419 فالنخرج الكماشات - انتظري - 872 00:34:47,453 --> 00:34:49,254 أنتظر لماذا ؟ - ليس هناك وقت للإنتظار - 873 00:34:49,288 --> 00:34:50,422 أنتِ تستعجلين 874 00:34:50,456 --> 00:34:52,090 أحياناً تحتاجي أن تكوني بطيئة لتسرعي فيما بعد 875 00:34:52,124 --> 00:34:53,925 و لكننا نحتاج إلى إزالة الكامشات لإعادة جريان الدم 876 00:34:53,992 --> 00:34:55,259 ببطء 877 00:34:55,293 --> 00:34:57,327 يجب أن تضغطي على الشريان 878 00:34:57,395 --> 00:34:59,664 حتى لا ينعكس جريان الدم مع التفمم 879 00:34:59,698 --> 00:35:01,866 حسناً 880 00:35:01,934 --> 00:35:03,434 اضغطي على الشريان 881 00:35:05,437 --> 00:35:07,104 ماذا الآن ؟ 882 00:35:07,138 --> 00:35:08,973 لقد قمتِ بإيجاد اتصال رقيق 883 00:35:09,007 --> 00:35:11,407 و لا تريدين أن تمزقيه 884 00:35:11,442 --> 00:35:13,677 كلّا, أنا حقاً لا أريد ذلك 885 00:35:13,744 --> 00:35:16,880 الآن اتركيه بتأن 886 00:35:20,985 --> 00:35:23,620 فالنزيل الكامشات 888 00:35:28,925 --> 00:35:30,492 أنا أترك 889 00:35:34,931 --> 00:35:36,531 لقد عاد جريان الدم 890 00:35:36,600 --> 00:35:37,532 هل أنتِ متأكدة ؟ 891 00:35:37,601 --> 00:35:39,935 أنا... أنا متأكدة - أي تسريب ؟ - 892 00:35:40,003 --> 00:35:41,070 كلّا, كلّا, يبدو بحالة جيدة 893 00:35:41,104 --> 00:35:42,436 ضربات قلبها تصبح طبيعية 894 00:35:42,504 --> 00:35:43,738 الضغط يتحسن 895 00:35:43,806 --> 00:35:46,440 لقد فعلتِها 898 00:35:53,582 --> 00:35:56,250 أنا أراهن أن هناك عدد قليل من الجرّاحين 899 00:35:56,318 --> 00:35:58,719 في هذه البلاد كلها, قادرين على فعل ما فعلتِ 901 00:35:59,821 --> 00:36:02,155 ... أنت معلِّم رائع 902 00:36:02,189 --> 00:36:04,257 و طبيب خرافي 903 00:36:04,325 --> 00:36:06,159 كنت 905 00:36:09,430 --> 00:36:12,499 ابننا مات 906 00:36:12,533 --> 00:36:15,668 لقد كنت أعمل في مستشفى ميداني 907 00:36:15,736 --> 00:36:17,169 حليمة) لم تستطع أن تتصل بي) 908 00:36:17,237 --> 00:36:23,075 عاشت في تلك الحالة وحدها لأيام 909 00:36:23,110 --> 00:36:27,412 ... عندما وصلت إلي 910 00:36:27,480 --> 00:36:28,981 انغمستُ بالعمل 911 00:36:31,884 --> 00:36:35,620 ثم بدأت الحكومة بقتل الأطباء 912 00:36:35,688 --> 00:36:40,358 مع عائلتهم فهربنا 914 00:36:42,628 --> 00:36:45,463 (كان ينبغي علي أن أرى أعراض حالة (حليمة 915 00:36:45,531 --> 00:36:48,298 أنا طبيب, كان يجب علي مساعدتها 916 00:36:48,332 --> 00:36:51,234 هذه الأمور لا تتعلق بكونك طبيب 917 00:36:53,738 --> 00:36:56,540 أنتِ محقة 918 00:36:56,607 --> 00:37:00,878 يجب أن أتوقف محاولة أن أكون طبيبها 919 00:37:03,714 --> 00:37:05,782 الآن هي تحتاج إلى زوجها 920 00:37:07,918 --> 00:37:10,987 لا يجب أن تفعل هذا بنفسك 921 00:37:11,055 --> 00:37:12,922 انا بخير 922 00:37:15,393 --> 00:37:16,660 كلّا, حقاً, حقاً 923 00:37:16,694 --> 00:37:19,628 أنا بخير 924 00:37:27,123 --> 00:37:28,223 هل تشعرين بهذا ؟ 925 00:37:28,258 --> 00:37:29,258 أجل 926 00:37:29,292 --> 00:37:31,125 حسناً, استجابة الأعصاب جيدة 927 00:37:31,159 --> 00:37:34,629 النبض قوي جداً 928 00:37:34,663 --> 00:37:36,063 هذا جيد 929 00:37:36,098 --> 00:37:39,166 لم آخذ عطلة لمدة 6 أشهر في حياتي 930 00:37:39,201 --> 00:37:41,235 ليس منذ أن كنت في السادسة 931 00:37:41,270 --> 00:37:42,837 حسناً, هذه قد تكون نعمة مقنعة 932 00:37:42,872 --> 00:37:43,872 أراهن على ذلك 933 00:37:43,906 --> 00:37:45,639 عندما أستطيع أن أقف و أتحرك مرة أخرة 934 00:37:45,673 --> 00:37:47,441 سأذهب في رحلة كبيرة 936 00:37:48,610 --> 00:37:50,110 لقد ذهبت إلى مئات البلدان 937 00:37:50,144 --> 00:37:52,946 و لكني لم أرَ إلا ملاعب التنس الخاصة بهم 938 00:37:53,014 --> 00:37:55,816 هل سيذهب والدك معك ؟ 939 00:37:57,919 --> 00:38:00,020 إنه لا يتكلم معي 940 00:38:00,054 --> 00:38:03,055 و لكن هذا شيء جيد ... للآن 941 00:38:03,123 --> 00:38:06,258 حسناً 942 00:38:06,293 --> 00:38:08,928 دكتور (غوران) هلّا أعطيتني حقيبتي ؟ 943 00:38:08,962 --> 00:38:10,162 بالتأكيد 944 00:38:13,500 --> 00:38:16,869 اختر رقم من 1 إلى 10 945 00:38:16,904 --> 00:38:18,236 ... أختار رقم بسبب 946 00:38:18,304 --> 00:38:20,772 فقط أي رقم من 1 إلى 10 947 00:38:20,807 --> 00:38:22,674 3. 948 00:38:22,708 --> 00:38:25,610 حسناً. 3. 950 00:38:33,218 --> 00:38:34,418 للمشفى 951 00:38:34,453 --> 00:38:37,621 كان يجب أن أختار رقماً أكبر 952 00:38:37,689 --> 00:38:40,991 أكتب شيئاً باسمي 953 00:38:41,059 --> 00:38:43,026 جناح أو أي شيء 955 00:38:45,664 --> 00:38:46,730 جاي) ؟) 956 00:38:49,200 --> 00:38:52,001 ألم تسامحك ؟ 958 00:38:54,137 --> 00:38:55,672 ايها الطبيب النفسي 959 00:38:55,739 --> 00:38:56,739 إنها لها 960 00:38:56,807 --> 00:38:58,341 يا صاح لقد ارتديت خاتم 961 00:38:58,408 --> 00:38:59,342 إذن لقد عدتما معاً ؟ 962 00:38:59,409 --> 00:39:01,678 سنتزوّج 963 00:39:01,745 --> 00:39:04,413 عندما يوقع والديها على اوراق خروجها 964 00:39:04,482 --> 00:39:06,015 سنكون عائلة 965 00:39:06,083 --> 00:39:08,384 أنا حقاً سعيد لأجلكما أنتما الإثنان 967 00:39:13,123 --> 00:39:15,624 لماذا نضيع الوقت ؟ 968 00:39:15,692 --> 00:39:18,060 بالتأكيد 969 00:39:18,128 --> 00:39:19,828 (جويل) 970 00:39:19,896 --> 00:39:20,929 (أليكس) 971 00:39:20,998 --> 00:39:22,063 مرحباً - مرحباً - 972 00:39:22,098 --> 00:39:24,165 الطوارىء - ما الذي تتحدثين عنه ؟ - 973 00:39:24,233 --> 00:39:26,868 هذا سيكون موقعي, إذا استطعت أن ترتب الأمر 974 00:39:26,902 --> 00:39:28,103 حسناً الطوارىء 975 00:39:28,137 --> 00:39:29,604 كلّا, هناك خيارات أفضل 976 00:39:29,671 --> 00:39:30,838 إذا أردتِ أن تجذبي الإنتباه 977 00:39:30,906 --> 00:39:32,907 أنا لا أهتم بشأن جذب الإنتباه بعد الآن, حسناً ؟ 978 00:39:32,975 --> 00:39:34,376 أنا فقط ... أريد أن أفعل كل شيء 979 00:39:34,443 --> 00:39:36,044 إذن قائدة فريق الطوارىء ؟ 980 00:39:36,112 --> 00:39:38,146 حسناً, سأرى ما أستطيع فعله 981 00:39:38,180 --> 00:39:39,647 سترى ما تستطيع فعله ؟ 982 00:39:39,681 --> 00:39:40,815 أنت الرئيس 983 00:39:40,849 --> 00:39:43,050 أجل, اعتقد ذلك, أنا الرئيس, أليس كذلك ؟ 984 00:39:43,118 --> 00:39:44,952 يبدو ذلك جميلاً عليك 985 00:39:46,788 --> 00:39:48,455 (لكن الأخبار الجيدة أن ابنتك (ساسي 986 00:39:48,490 --> 00:39:49,724 نصف مطابقة 987 00:39:49,758 --> 00:39:51,659 و نستطيع أن نقوم بالعملية 988 00:39:51,693 --> 00:39:55,061 لا أستطيع أن أقول لا 989 00:39:55,129 --> 00:39:56,730 أنت أب أبنائي 990 00:39:56,797 --> 00:39:58,865 شكراً لكِ 991 00:39:58,900 --> 00:40:00,834 كيفين) لديهِ فرصة جيدة في أن ينجو) 992 00:40:00,868 --> 00:40:03,403 و لكنه سيحتاج إلى الدعم 994 00:40:07,207 --> 00:40:08,675 أستطيع أن أكون هنا في أيام الأسبوع 995 00:40:08,709 --> 00:40:10,443 شكراً لك - و لكنني أريد الطلاق - 996 00:40:10,477 --> 00:40:12,945 و سأبقي على الكلاب لأنني أكرهك و هم كذلك 1000 00:40:24,257 --> 00:40:25,824 آروين) ؟) 1001 00:40:25,859 --> 00:40:26,991 نعم ؟ 1004 00:40:32,230 --> 00:40:34,632 كيف تشعرين اليوم ؟ 1006 00:40:37,436 --> 00:40:39,270 خائفة 1015 00:41:22,677 --> 00:41:26,380 لقد حجزت شاحتة صغيرة 1016 00:41:26,415 --> 00:41:28,583 أنت تحبني و أنا أحبك 1017 00:41:28,650 --> 00:41:30,485 هذا صحيح 1019 00:41:31,953 --> 00:41:35,223 لم أشعر بأنني جاهزة لأحضر أغراضي إلى منزلك 1020 00:41:35,257 --> 00:41:37,757 و أن تنسجم كتبي مع كتبك 1021 00:41:37,825 --> 00:41:39,659 أأنتِ غير متأكدة بشأني 1022 00:41:39,727 --> 00:41:40,660 أنا كذلك, أنا كذلك 1023 00:41:40,728 --> 00:41:42,395 أنا متأكدة بشأنك 1024 00:41:42,430 --> 00:41:46,500 انا فقط لستُ دائماً متاكدة بشأني 1025 00:41:46,534 --> 00:41:49,369 أنا متأكد 1026 00:41:49,403 --> 00:41:51,371 أنا متأكد بشأنك 1028 00:41:56,943 --> 00:41:59,678 لماذا نضيع الوقت 1030 00:42:08,687 --> 00:42:10,355 أترى 1031 00:42:10,389 --> 00:42:11,489 فراش جديد 1032 00:42:11,557 --> 00:42:14,091 حركات جديدة 1033 00:42:14,160 --> 00:42:16,628 أوقات سعيدة 1034 00:42:16,695 --> 00:42:18,496 أظن أنكِ محقة 1035 00:42:18,564 --> 00:42:19,864 أظن اننا احتجنا إلى هذا السرير 1036 00:42:19,931 --> 00:42:21,699 أتظن بأنك ستستطيع أن تنام جيِّداً 1039 00:42:27,539 --> 00:42:30,106 أريد أن أقول لكِ شيئاً 1040 00:42:30,175 --> 00:42:31,441 حسناً 1042 00:42:33,144 --> 00:42:34,744 الحقيقة ؟ 1043 00:42:34,812 --> 00:42:36,146 دائماً 1045 00:42:38,149 --> 00:42:39,483 سانام جيداً بعد هذا 1046 00:42:39,551 --> 00:42:41,551 ... على فراشي الجديد 1047 00:42:41,618 --> 00:42:43,619 حسناً, أتعرف شيئاً ؟ وجهك كان جدي للغاية 1048 00:42:43,654 --> 00:42:45,521 لقد ظننت أن لديكَ أخبار سيئة أيها الشقي 1049 00:42:45,556 --> 00:42:46,556 أنت شقي 1050 00:42:46,623 --> 00:42:48,224 كلّا 1052 00:42:52,329 --> 00:42:56,798 احلام سعيدة, تصبحين على خير 1054 00:43:05,269 --> 00:43:10,269 ترجمة ديــنــا جمـــال deenaprotranslator@hotmail.com