﻿1
00:00:02,876 --> 00:00:04,009
هيّا يا شباب استمروا

2
00:00:04,076 --> 00:00:05,911
لقد حاصرته لقد حاصرته

3
00:00:05,978 --> 00:00:07,579
هيّا (تشارلي) تستطيع أن تهزم هذا الرجل

4
00:00:07,647 --> 00:00:09,114
تشارلي) إبقَ معه)

5
00:00:09,181 --> 00:00:10,449
! اذهب, اذهب, اذهب

6
00:00:10,517 --> 00:00:12,350
لي

7
00:00:12,651 --> 00:00:13,651
ما هذا بحق الجحيم ؟

8
00:00:13,719 --> 00:00:15,019
(ريف)

9
00:00:15,086 --> 00:00:16,220
لقد سبقناكم بنقطتان

10
00:00:16,288 --> 00:00:17,354
(كان يحب أن توقف ذلك يا (ريف

11
00:00:17,423 --> 00:00:18,689
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

12
00:00:18,757 --> 00:00:20,324
إتصال عرضي

13
00:00:20,392 --> 00:00:22,092
إنها لعبة للجمعيّات الخيرية, اكبر

14
00:00:22,160 --> 00:00:23,428
أنا بخير, أنا بخير

15
00:00:23,495 --> 00:00:24,662
أنا بخير

16
00:00:24,730 --> 00:00:25,963
شباب و بنات نستطيع فعلها

17
00:00:26,031 --> 00:00:26,964
وقت مستقطع

19
00:00:28,433 --> 00:00:30,033
حسناً نستطيع فعلها

21
00:00:31,268 --> 00:00:32,602
هذه 5 آلاف لأجلِ جمعيِّتنا الخيرية

22
00:00:32,670 --> 00:00:33,737
لم تنتهِ اللعبة بعد

23
00:00:33,805 --> 00:00:35,539
يقصد صندوق المحامي

24
00:00:35,606 --> 00:00:37,173
حسناً اسمعوا ... إنها الفرصة الأخيرة

25
00:00:37,241 --> 00:00:38,575
نحتاج 3 نقاط لنربح

26
00:00:38,643 --> 00:00:39,943
نحن لن ندع عاشق مقاضاة المستشفيات هذا

27
00:00:40,010 --> 00:00:41,044
أن يغلبنا مرة أخرى, ليس هذا المرة

28
00:00:41,111 --> 00:00:41,945
جويل) اعترضهم على خط الأساس)

29
00:00:42,012 --> 00:00:43,547
أعطني الكرة

30
00:00:43,614 --> 00:00:45,448
تشارلي) ربما سيحاول أحدهم محاصرتك من الخلف

31
00:00:45,515 --> 00:00:47,015
أليكس) أنتِ تعرفين تاريخي مع هذا الحثالة)

32
00:00:47,083 --> 00:00:48,584
أعطِني الكرة رجاءً

33
00:00:48,652 --> 00:00:51,520
حسناً (رايكرافت) احصل على الكرة و مررها إلي

34
00:00:51,588 --> 00:00:53,756
جويل) احمِ (تشارلي) و أنا سأعطيك الكرة

35
00:00:53,824 --> 00:00:54,723
! الإنتقام رائع

36
00:00:54,791 --> 00:00:55,791
إنها كذلك

37
00:00:55,859 --> 00:00:58,293
 Hope Zion!

38
00:00:58,361 --> 00:00:59,528
فالنفعلها

39
00:00:59,596 --> 00:01:02,564
هيّا يا شباب, تستطيعون فعلها

40
00:01:02,631 --> 00:01:04,198
هيّا, هيّا

41
00:01:04,266 --> 00:01:06,167
رايكرافت)(رايكرافت) ها نحن هنا)

42
00:01:06,234 --> 00:01:09,671
هل أنتِ بخير (أليكس) ؟

43
00:01:09,738 --> 00:01:11,005
! (تشارلي)

47
00:01:20,081 --> 00:01:20,914
أجل

48
00:01:28,723 --> 00:01:29,990
! (تشارلي)

49
00:01:30,057 --> 00:01:32,058
هل أنت بخير ؟

50
00:01:33,760 --> 00:01:34,994
لا شيء غير الشبكة يا عزيزتي

51
00:01:38,966 --> 00:01:41,367
(راسل) (راسل)

52
00:01:41,434 --> 00:01:43,603
أنا بخير, أنا بخير

53
00:01:43,670 --> 00:01:45,070
هلّا أريتني أين مكان الألم ؟

54
00:01:45,138 --> 00:01:46,372
! أنا بخير

55
00:01:46,439 --> 00:01:50,008
هل أنت متأكد ؟

56
00:01:50,075 --> 00:01:51,409
راستي) ؟)

57
00:01:51,477 --> 00:01:54,646
ما المشكلة يا صاح ؟

58
00:01:59,100 --> 00:02:03,646
ترجمة ديــنــا جــمــال
deenaprotranslator@hotmail.com

59
00:02:03,800 --> 00:02:06,000
الحلقة الرابعة بعنوان 
"القــتـــال"

64
00:02:10,194 --> 00:02:11,595
هل هذا (راسل بيرك) في غرفة الطوارىء ؟

65
00:02:11,663 --> 00:02:12,897
من هو (راسل بيرك) ؟

66
00:02:12,964 --> 00:02:14,598
يا إلهي, إنه (راسل بيرك) حقاً

67
00:02:14,666 --> 00:02:15,766
من هو (راسل بيرك) ؟

68
00:02:15,834 --> 00:02:16,967
تشارلي) ماذا فعلت للرجل ؟)

69
00:02:17,035 --> 00:02:18,335
لقد كان حادث

70
00:02:18,403 --> 00:02:19,837
لقد وقع على زاوية معدنية أسفل الأضلاع

71
00:02:19,905 --> 00:02:21,938
أريد فحص موجات فوق 
صوتية, و تأكدوا من وجود السوائل

72
00:02:22,006 --> 00:02:23,139
(دعنا نقوم بعملنا يا (راستي

73
00:02:23,206 --> 00:02:24,707
"هل أبدأ بإعطائه "مورفين

74
00:02:24,775 --> 00:02:27,109
أجل, مع أنني أحب أن أراه يعاني

75
00:02:27,177 --> 00:02:28,310
اعطهِ 10 ملغ

76
00:02:28,378 --> 00:02:29,679
حسناً

77
00:02:29,747 --> 00:02:31,447
سنبدأ بالتأكد من عدم وجود 
أعراض سكتة دماغية, سأغيِّر ملابسي

78
00:02:31,515 --> 00:02:34,383
حسناً, من هو (راسل بيرك) بحق الجحيم ؟

79
00:02:34,451 --> 00:02:36,285
إنه محامي متخصص بقضايا سوء الممارسة

80
00:02:36,353 --> 00:02:38,987
إنه صاحب منحة رودس, لديه ذاكرة تصويرية

81
00:02:39,055 --> 00:02:41,790
رفع قضية على (تشارلي) تساوي 6.5
 مليون بسبب إصابة في ركبته

82
00:02:41,858 --> 00:02:42,958
منذ ثلاث سنوات

83
00:02:43,026 --> 00:02:44,225
هل الدكتور (هاريس) خسر القضية ؟

84
00:02:44,293 --> 00:02:45,928
كلّا, (بيرك) لم يستطع فعل أي شيء

85
00:02:45,995 --> 00:02:47,829
و لكنه جعل حياة (تشارلي) كالجحيم

86
00:02:47,897 --> 00:02:49,330
(إنه يحاول اسقاط (تشارلي

87
00:02:49,398 --> 00:02:50,866
إذن فهو عاشف لمقاضاة المشافي 

88
00:02:50,934 --> 00:02:52,100
من النوع الأصلي

89
00:02:52,168 --> 00:02:54,368
إذن, ربما سأواجه مشكلة 

90
00:02:54,436 --> 00:02:55,502
في إيجاد وريده

91
00:02:55,571 --> 00:02:57,705
المزيد من المحاميين

92
00:02:57,773 --> 00:02:59,306
رائع, هذا اليوم يستمر بالتحسن

93
00:02:59,374 --> 00:03:00,575
أجل

94
00:03:00,642 --> 00:03:02,309
(ماغي لين) -
مرحباً -

95
00:03:02,377 --> 00:03:03,377
كيف حالك ؟

96
00:03:03,445 --> 00:03:05,012
هل أنتِ متفرِّغة الليلة ؟

97
00:03:05,080 --> 00:03:08,148
... لدي حفل جمع تبرُّعات غبي و

98
00:03:08,216 --> 00:03:09,515
(لا أعرف يا (جويل

99
00:03:09,584 --> 00:03:11,084
إنه ليس موعد غرامي, حسناً ؟ لا تخلطي الأمور

100
00:03:11,151 --> 00:03:14,420
إنه عمل, لذا لا أظن أن (غافن) سيمانع

101
00:03:14,488 --> 00:03:15,922
دعني أفكر بذلك

102
00:03:15,990 --> 00:03:18,091
مرحباً (غافن) صديقي 
السابق يريد أن يسطحبني إلى حفلة فاخرة

103
00:03:18,158 --> 00:03:19,258
ألا بأس بذلك ؟

104
00:03:19,326 --> 00:03:20,526
لا بأس يا (ماغي) لا بأس

105
00:03:20,595 --> 00:03:21,962
سأقول أن هذه لا

106
00:03:22,029 --> 00:03:23,162
لماذا لا تطلب من (أليكس) ؟

109
00:03:30,003 --> 00:03:31,236
... لديكَ وثبة رقيقة

110
00:03:31,304 --> 00:03:32,771
التهاب الصفاق, ما هو معدل ضربات القلب

111
00:03:32,839 --> 00:03:35,340
سريع على 140 و الإنقباض 90

112
00:03:35,408 --> 00:03:36,541
هل هناك سوائل في البطن ؟

113
00:03:36,610 --> 00:03:37,643
(أنا لستُ واقفة على منصة الإستجواب يا سيد (بيرك

114
00:03:37,711 --> 00:03:38,543
ليس بعد

115
00:03:38,612 --> 00:03:41,445
أجل, هناك سوائل

116
00:03:41,513 --> 00:03:42,647
نتائج فحص السكتة الدماغية موجب

117
00:03:42,715 --> 00:03:44,082
و الدورة الدموية غير مستقرة

118
00:03:44,149 --> 00:03:45,817
يجب أن آخذك إلى غرفة الطوارىء الخاصة بالبطن

119
00:03:45,884 --> 00:03:47,351
كلّا, هذا خطير

120
00:03:47,419 --> 00:03:49,153
إذا كنتِ ستقومين بعملية, أريد رأياً آخر

121
00:03:49,221 --> 00:03:50,755
ليس لدينا وقت

122
00:03:50,823 --> 00:03:51,555
قد تموت و أنت تنتظر بالرأي الآخر

123
00:03:51,624 --> 00:03:52,757
إنه خيارك

124
00:03:54,727 --> 00:03:57,728
طيب, خذيني إلى هناك

125
00:04:00,131 --> 00:04:01,064
حاول أن تبقى ساكناً

127
00:04:02,000 --> 00:04:03,399
سيتقيأ

128
00:04:03,467 --> 00:04:04,968
حسناً, توقفوا, توقفوا, توقفوا

129
00:04:05,036 --> 00:04:05,902
ارفعوا ظهر النقالة, فاليكن مجرى الهواء جيد

130
00:04:05,970 --> 00:04:07,137
افعلها بسهولة

132
00:04:09,540 --> 00:04:11,141
هل تشعر بتحسن ؟

133
00:04:11,208 --> 00:04:12,509
هنالك شعور غريب في ساقَي

134
00:04:12,576 --> 00:04:13,676
ماذا ؟

135
00:04:13,744 --> 00:04:14,710
هنالك وخز في ساقَي

136
00:04:14,778 --> 00:04:15,745
أعيدوا ظهر النقالة

137
00:04:17,580 --> 00:04:18,681
لا أستطيع الشعور بِساقَي

138
00:04:18,749 --> 00:04:19,982
للتحكم في العمود الفقري "C" أعطوني جهاز 

139
00:04:20,050 --> 00:04:21,150
لقد أصبتيني بالشلل

140
00:04:21,217 --> 00:04:22,551
هل يجب أن نستدعِ طبيب العظام ؟

141
00:04:22,619 --> 00:04:25,087
كلّا, أحتاج إلى أن أقوم بهذه العملية في الحال

143
00:04:29,193 --> 00:04:30,226
لا تبدي سعيدة ؟ -
أنا لستُ كذلك -

144
00:04:30,294 --> 00:04:31,427
لقد عالجت التمزق

145
00:04:31,494 --> 00:04:33,329
و لكن لا يزال هناك كدمة

146
00:04:33,396 --> 00:04:34,563
و أمعاؤه منتفخة

147
00:04:34,631 --> 00:04:36,265
ضربات قلبه سريعة و ضغط دمه مترفع

148
00:04:36,333 --> 00:04:37,499
إنه في فوضى

149
00:04:37,567 --> 00:04:38,734
ليس لدينا الوقت لنعبث

150
00:04:38,802 --> 00:04:40,102
يجب أن نصور العمود الفقري بأسرع وقت ممكن

151
00:04:40,170 --> 00:04:41,670
حسناً, إذن سنقوم بتقليص الخطر

152
00:04:42,739 --> 00:04:44,772
يجب أن أدع الشق مفتوح 
في حالة اضطررنا للرجوع إلى العملية

153
00:04:44,841 --> 00:04:46,474
جاهز ؟ -
أجل -

154
00:04:46,542 --> 00:04:49,878
يذكِّرني بالكثير من شطائر الكبد عندما كنتُ صغيراً

155
00:04:49,946 --> 00:04:51,279
أليكس) ما الذي يحدث ؟)

156
00:04:51,347 --> 00:04:52,613
كان يجب أن يتقيأ, فرفعنا ظهر النقالة

157
00:04:52,681 --> 00:04:53,781
ثم قال لي أن فقد الشعور بساقَيه

158
00:04:53,850 --> 00:04:55,183
انتظري, إنه مصاب بشللٍ مؤقت

159
00:04:55,251 --> 00:04:56,885
و أكملتِ العملية ؟

160
00:04:56,953 --> 00:04:58,854
لم يكن لديّ خياراً آخر 
يا (جويل) الإثني عشر كان منتفخ كثيراً

161
00:04:58,921 --> 00:05:00,087
لقد كانت الأمعاء تلتف على بعضها

162
00:05:00,155 --> 00:05:01,421
و لكنكِ سيطرتِ على الأمر الآن 

163
00:05:01,489 --> 00:05:03,757
في الوقت الحالي - 
لقد كانت رائعة -

164
00:05:03,825 --> 00:05:05,125
حسناً, فالنؤجل الإحتفال

165
00:05:05,193 --> 00:05:06,426
لحين خروج السيد (بيرك) من هنا

166
00:05:06,494 --> 00:05:07,862
فالنأخذه إلى التصوير الإشعاعي

167
00:05:07,929 --> 00:05:09,262
لم أستطع ان أغلق الشق, أمعاؤه ملتهبة كثيراً

168
00:05:09,330 --> 00:05:10,663
يا له من يوم

169
00:05:10,731 --> 00:05:12,798
أكبر محامي 
... متخصص في قضايا سوء الممارسة لدينا

170
00:05:12,867 --> 00:05:14,167
جاهز للخروج

171
00:05:15,669 --> 00:05:17,470
فالنأخذه للتصوير

172
00:05:17,537 --> 00:05:19,005
السرير الثاني, ذكر في 38 من عمره

173
00:05:19,073 --> 00:05:21,574
تمزُّقات متعددة في وجهه و يديه 

174
00:05:21,641 --> 00:05:23,142
بسبب ؟

175
00:05:23,210 --> 00:05:25,043
لقد اختلف مع نافذة مرقعة بالزجاج

176
00:05:25,111 --> 00:05:26,278
لقد كان يصلح كنيسة

178
00:05:31,284 --> 00:05:33,718
لن أعالجه

180
00:05:35,889 --> 00:05:41,196
(الدكتور (ميلر
يجب ... أن يذهب ... ليمارس ... الطب

181
00:05:41,296 --> 00:05:44,136
لا يريد أن يعالجني, أنا أفهم ذلك

182
00:05:44,263 --> 00:05:46,000
عذراً, أنت تفعل ؟

183
00:05:47,398 --> 00:05:48,732
لقد سرقت زوجته

186
00:05:53,471 --> 00:05:56,439
حسناً, الأشعة أخذت صورة واحدة

187
00:05:56,508 --> 00:05:59,876
من الصعب رؤيتها, و لكن ها هي هناك

188
00:05:59,943 --> 00:06:01,878
فقرة 11 لقد كُسِرت

189
00:06:01,945 --> 00:06:03,178
لا أفهم

190
00:06:03,246 --> 00:06:04,480
لقد خرج من الملعب مشياً

191
00:06:04,548 --> 00:06:07,383
إنه لغز, و أنا أكره الألغاز

192
00:06:07,450 --> 00:06:08,818
أعرف ذلك

193
00:06:08,886 --> 00:06:10,620
سنعرف أكثر بعد الحصول على التصوير المقطعي

194
00:06:10,687 --> 00:06:13,522
و لكن يبدو بأنه سيجب عليك أن
 تقوم بعملية صهر في العمود الفقري

195
00:06:13,589 --> 00:06:15,223
سآخذ المؤخرة

196
00:06:15,290 --> 00:06:17,025
كلّا, أنا سأقوم بالجزء الأمامي

197
00:06:17,092 --> 00:06:18,527
لا أريد لأحشائه أن تسقط على الأرض

198
00:06:18,594 --> 00:06:19,694
بينما أقوم بالعملية

199
00:06:19,762 --> 00:06:20,896
سيكون مستلقِ على ظهره

200
00:06:20,963 --> 00:06:22,263
و أنا سأقوم بالجزء الخلفي

201
00:06:22,331 --> 00:06:23,932
كلّا أنا سأقوم بالعملية و وجهه متوجه للأرض

202
00:06:24,000 --> 00:06:26,134
بهذه الطريقة ستتجنب البطن المفتوح تماماً

203
00:06:26,201 --> 00:06:28,469
و لكنه قرارك و أنا سعيد لأنه كذلك

204
00:06:28,538 --> 00:06:30,538
هل تمانع إذا أتيت معي 
عندما نطمئن عليه بعد العملية ؟

205
00:06:30,605 --> 00:06:31,639
لأنك قد تحتاج إلى شاهد في المحكمة ؟

206
00:06:31,706 --> 00:06:32,740
أجل, لقد خطر ذلك ببالي

207
00:06:32,807 --> 00:06:34,141
حسناً

208
00:06:36,678 --> 00:06:37,745
مرحباً

210
00:06:41,416 --> 00:06:42,616
(دكتورة (ريد

211
00:06:42,684 --> 00:06:43,517
لقد التقينا مرة أخرى

212
00:06:43,585 --> 00:06:44,685
راندل) العظيم)

213
00:06:44,753 --> 00:06:46,786
أنت المصاب بالتهاب البنكرياس ؟

214
00:06:46,854 --> 00:06:48,021
بلحمه و دمه

215
00:06:48,088 --> 00:06:50,489
لستِ حقودة أليس كذلك ؟

216
00:06:50,558 --> 00:06:52,425
عندما يقوم منوِّم مغناطيسي

217
00:06:52,492 --> 00:06:54,994
بالتظاهر بأنه يتحدث مع خطيبي المصاب بغيبوبة

218
00:06:55,062 --> 00:06:57,096
ثم يحاول أن يستغلني 
من أجل النقود, في الحقيقة أنا كذلك

219
00:06:57,164 --> 00:06:59,298
لقد فزتِ بنقطة

220
00:06:59,366 --> 00:07:01,133
... كيف حال (تشارلي) بالمناسبة ؟ هل

221
00:07:01,201 --> 00:07:03,401
استيقظ ؟ أجل - 
هذا رائع -

222
00:07:03,469 --> 00:07:05,971
... هل هناك أي تأثيرات جانبية

223
00:07:06,039 --> 00:07:08,373
هل لديكَ أي فكرة عما فعلته بي 

224
00:07:08,441 --> 00:07:10,776
بالتظاهر بأنك وسيط روحي أو مهما يكن ؟

225
00:07:10,843 --> 00:07:13,445
لقد كانت خدعة قاسية في وقت صعب

226
00:07:13,512 --> 00:07:16,281
أجل, لقد كانت تلك وضاعة مني

227
00:07:16,348 --> 00:07:18,749
أنتِ محقة

228
00:07:18,817 --> 00:07:20,250
في الحقيقة لقد كنتِ آخر شخص

229
00:07:20,318 --> 00:07:21,251
آخر فوز ؟

230
00:07:21,319 --> 00:07:22,587
كلّا ... زبونة

231
00:07:22,654 --> 00:07:25,255
لقد توقفت عن التنويم المغناطيسي

232
00:07:25,323 --> 00:07:28,392
و أيضاً أن أكون وسيط روحي للناس 

233
00:07:28,460 --> 00:07:30,928
أنا الآن أمشي في الطريق الصحيح 

234
00:07:30,996 --> 00:07:32,063
كتاب "تدليك الرأس على الطريقة الهندية" ؟

235
00:07:32,130 --> 00:07:34,831
(لا تسخري مني يا دكتورة (ريد

236
00:07:34,899 --> 00:07:36,633
هذا لا يناسبك

237
00:07:36,701 --> 00:07:38,134
أجل هي لا تظن ذلك أيضاً

238
00:07:39,971 --> 00:07:42,105
مضحك جداً

240
00:07:44,475 --> 00:07:46,309
هل هذا مؤلم ؟

241
00:07:46,376 --> 00:07:48,211
كثيراً

242
00:07:48,278 --> 00:07:52,915
"الكتاب بتحدث عن طريقة تدعى "تشامبيساج

243
00:07:52,983 --> 00:07:55,818
... عن تحريك الطاقة إلى مكان معين و إخراج

244
00:07:55,885 --> 00:07:58,487
بحق الله -
متأسفة -

245
00:07:58,554 --> 00:08:00,522
إخراج الطاقة السلبية من الرأس 

246
00:08:00,590 --> 00:08:02,524
هل أُصِبت بهجمات البنكرياس هذه من قبل ؟

247
00:08:02,592 --> 00:08:04,493
أجل, أنا في العادة أدخل إلى مشفى

248
00:08:04,560 --> 00:08:06,094
يعطوني حقنة "مورفين" أو شيء ما

249
00:08:06,161 --> 00:08:08,562
بعد القليل من الأيام ينتهِ الأمر

250
00:08:08,631 --> 00:08:10,798
و لكن ليس هذه المرّة 

251
00:08:10,866 --> 00:08:11,866
كلّا

252
00:08:11,934 --> 00:08:13,167
أخبرني أكثر عن الألم

253
00:08:13,235 --> 00:08:16,403
إنه ... إنه في العادة أسوء عند أتناول الطعام

254
00:08:16,471 --> 00:08:20,041
و هو في الحقيقة حول طاقة الهواء خاصتي

256
00:08:24,112 --> 00:08:26,847
راندال) أظن أن البنكرياس قد أصيب بالعدوى)

257
00:08:26,914 --> 00:08:28,815
سأذهب لأحجز لك جلسة تصوير بالأشعة

258
00:08:28,883 --> 00:08:29,750
حسناً

259
00:08:29,817 --> 00:08:31,184
أتعرفين, في الواقع أنتِ تحتفظين

260
00:08:31,252 --> 00:08:34,054
بالكثير من الطاقة السالبة

261
00:08:37,958 --> 00:08:41,527
أنا متأكدة من أنني أفعل

262
00:08:41,594 --> 00:08:44,530
اصمت

263
00:08:44,597 --> 00:08:45,765
قد تكون ابنتي

264
00:08:45,832 --> 00:08:47,900
يا إلهي, إنه لطيف جداً

265
00:08:47,968 --> 00:08:50,002
ما إسمه ؟ -
(دكستر) -

266
00:08:50,070 --> 00:08:53,838
ألستَ ألطف قاتل متسلسل ؟

267
00:08:53,906 --> 00:08:55,040
هل هو لك ؟

268
00:08:55,107 --> 00:08:56,307
كلّا, في الواقع إنه لكِ

269
00:08:56,375 --> 00:08:57,809
أريد أن أجرِّبه في العناية المركزة

270
00:08:57,877 --> 00:08:59,210
مع مرضاي

271
00:08:59,278 --> 00:09:00,912
لدي كلمة واحدة لك ... خطر العدوى

272
00:09:00,980 --> 00:09:02,947
أعني مع أشخاص مستوى 
(الخطر قليل بالنسبة لهم مثل السيدة (روز

273
00:09:03,015 --> 00:09:04,582
هيّا لقد كبرت مع الكلاب

274
00:09:04,650 --> 00:09:07,185
أظن أن علاج الحيوانات الأليفة يساعد في تقليل القلق

275
00:09:07,252 --> 00:09:08,486
دعني أفكر بالأمر

276
00:09:08,554 --> 00:09:11,621
أنظر إلى هذا الصغير اللطيف

277
00:09:11,690 --> 00:09:14,958
 .... مرحباً (ميل) لدي حفل جمع التبرعات اليوم

278
00:09:15,026 --> 00:09:16,459
أنا لا أواعد أصدقاء صديقاتي السابقين

279
00:09:16,527 --> 00:09:17,795
(إنه قانون الفتيات يا (غوران

280
00:09:17,862 --> 00:09:19,196
ليس موعِداً, إنه فقط منظر سيء

281
00:09:19,263 --> 00:09:21,065
عندما يأتي رئيس الجرّاحين من دون أحد معه

282
00:09:21,132 --> 00:09:22,632
و أنا متأكدة أيضاً أنك لستَ نوعي المفضل

283
00:09:22,701 --> 00:09:24,068
كم مرة يجب أن أقول لكِ أن هذا ليس موعداً ؟

284
00:09:24,135 --> 00:09:26,302
كم مرة يجب أن أقول كلّا ؟

285
00:09:26,369 --> 00:09:27,704
لماذا لا تطلب من (أليكس) ؟

286
00:09:27,771 --> 00:09:30,073
لماذا يستمر الناس بقول ذلك ؟

288
00:09:37,781 --> 00:09:39,182
ما الذي أنظر إليه ؟

289
00:09:39,249 --> 00:09:42,150
(إنها أمعاء زوجك يا (شيلا

290
00:09:42,218 --> 00:09:44,119
(حبيبتك نسيَت أن تغلق الجرح يا (تشارلي 

291
00:09:44,187 --> 00:09:46,421
... أنت تجعل هذا سهلاً جداً لي و (لرستي) لكي

292
00:09:46,488 --> 00:09:47,789
الدكتورة (ريد) لم تنسَ أن تغلق الجرح

293
00:09:47,857 --> 00:09:49,257
بالمناسبة أنا الدكتور (غوران) تشرفني مقابلتك

294
00:09:49,325 --> 00:09:51,960
شيلا بيرك) زوجة (راستي) و شريكته بالقانون)

295
00:09:52,028 --> 00:09:53,695
لن يصدق أي قاضي

296
00:09:53,763 --> 00:09:55,864
(أنك فعلت هذا بـ (راسل بيرك

297
00:09:55,932 --> 00:09:58,265
السيدة (بيرك) تم علاج معي الإثنا عشر

298
00:09:58,333 --> 00:10:00,901
خطوتنا التالية هي معرفة المشكلة في ساقَيه 

299
00:10:00,969 --> 00:10:02,603
ماذا تعني ساقَيه ؟

300
00:10:02,670 --> 00:10:04,171
لم يستطع أن يشعر بهم 

301
00:10:04,239 --> 00:10:06,440
قبل أن تقوم الدكتورة (ريد) بالعملية

302
00:10:06,507 --> 00:10:08,776
نحن نعتقد بأن لديه كسر 
في فقرة من فقرات العمود الفقري

303
00:10:08,844 --> 00:10:11,411
نود أن نقوم بعملية تسريب

304
00:10:11,479 --> 00:10:12,913
أمامية أم خلفية ؟

305
00:10:12,981 --> 00:10:14,380
لا نعرف ذلك بعد 

307
00:10:16,683 --> 00:10:18,718
إنها عمليّة صعبة على أي حال

308
00:10:18,786 --> 00:10:20,353
(لا تخطىء يا (هاريس

309
00:10:20,420 --> 00:10:22,922
شيلا) أنا و (راستي) لدينا تاريخ)

310
00:10:22,990 --> 00:10:24,390
لذلك

311
00:10:24,458 --> 00:10:26,659
الدكتور (غوران) سيقوم بالعملية

312
00:10:26,727 --> 00:10:27,861
لا, لا, لا, لا

313
00:10:27,928 --> 00:10:29,095
.... سيدة (بريك) اؤكد لكِ أنني 

314
00:10:29,163 --> 00:10:32,064
في العقد الذي مضى (راستي) خسر قضية واحدة

315
00:10:32,132 --> 00:10:35,533
و قد كانت قضيته لأنه الأفضل

316
00:10:35,601 --> 00:10:36,935
(يجب عليك أن تنقذ ساقيه يا (تشارلي

318
00:10:39,438 --> 00:10:41,073
ما الذي يحدث ؟ -
إنه يرفض الأنبوب -

319
00:10:41,141 --> 00:10:44,143
حسناً, لمَ لا تتنحي جانبا لدقيقة سيدة (بريك) ؟

320
00:10:44,210 --> 00:10:45,410
حسناً, إنه يحتاج إلى المزيد من تسكين الألم

321
00:10:45,478 --> 00:10:47,812
حسناً, إنه يحتاج إلى المزيد من تسكين الألم هيّا

322
00:10:47,880 --> 00:10:49,480
"نعطيه 40 من "بروبوفول

323
00:10:49,547 --> 00:10:51,615
يا إلهي, عزيزي

324
00:10:51,683 --> 00:10:53,550
حسناً, فحوصاته تتحسن

325
00:10:53,618 --> 00:10:55,853
شيءٌ ما بحدث هنا

326
00:10:55,921 --> 00:10:57,655
... (هاريس)

327
00:10:57,722 --> 00:10:58,890
هل أنا ميت ؟

328
00:10:58,957 --> 00:11:00,424
تشارلي) ماذا تعتقد ؟)

330
00:11:01,426 --> 00:11:03,093
هل تسمعني ؟

331
00:11:03,161 --> 00:11:04,295
سنعرف أكثر عندما تأتي نتائج الفحص

332
00:11:04,362 --> 00:11:05,829
هل أنا ميت ؟

333
00:11:05,897 --> 00:11:06,930
... ربما تأخذ السيدة (بيرك) إلى الأسفل

334
00:11:06,998 --> 00:11:08,031
أجل, لمَ لا تأتي معي ؟

335
00:11:08,099 --> 00:11:11,602
هاريس) (هاريس) ؟)

336
00:11:11,670 --> 00:11:12,869
أنتَ لستَ ميت

338
00:11:15,106 --> 00:11:18,874
بالتأكيد لم أستطع أن أفوز بالقضية ضدك

339
00:11:18,942 --> 00:11:20,242
(أنت خارق للطبيعة يا (تشارلي

340
00:11:20,311 --> 00:11:23,212
لم أكن أملك هذا بالسابق

341
00:11:23,280 --> 00:11:25,114
حسناً, الآن أنت تمتلكه

342
00:11:25,182 --> 00:11:27,717
أتساءل كيف سأستغل هذا الأمر

343
00:11:27,785 --> 00:11:30,286
لن تتذكر أي شيء عندما تستيقظ

344
00:11:30,354 --> 00:11:32,087
(أنا أتذكر كل شيء يا (تشارلي

345
00:11:32,155 --> 00:11:33,289
أنت تعرف ذلك

346
00:11:39,241 --> 00:11:40,971
كان من الممكن أن يكون أسوء 

347
00:11:41,071 --> 00:11:42,937
أنت محظوظ لأنك استطعت أن 
تستخدم يديك عندما سقطت تلك النافذة

348
00:11:43,006 --> 00:11:46,108
(لم تسأليني و لو كلمة واحد عن (زاك

349
00:11:46,175 --> 00:11:48,276
لأنه ليس من شأني

350
00:11:48,344 --> 00:11:49,311
و لكن هذا من شأني

351
00:11:49,379 --> 00:11:51,746
لقد جددتُ كنزله

352
00:11:51,814 --> 00:11:53,581
أظن بأنه لم يُعجَب بعملك

353
00:11:53,649 --> 00:11:56,318
... حسناً, لقد كان سعيداً

354
00:11:56,386 --> 00:11:57,652
إلى أن غازلتُ زوجته

355
00:11:57,720 --> 00:12:02,456
أتعلمين, أنا لستُ رجل روحي و لكن

356
00:12:02,524 --> 00:12:05,691
ربما ..

357
00:12:05,759 --> 00:12:06,959
ربما ماذا ؟

358
00:12:07,028 --> 00:12:09,896
ربما أتيتُ إلى هنا كفرصة

359
00:12:09,963 --> 00:12:11,398
لأصلح الأمور

360
00:12:11,465 --> 00:12:12,932
و يجب أن أستغل الفرصة

361
00:12:13,000 --> 00:12:14,134
(و أذهب لأتحدث مع (زاك

362
00:12:14,201 --> 00:12:16,302
فقط إبقَ هنا, دعني أنتهي, حسناً ؟

363
00:12:16,370 --> 00:12:17,437
أجل

364
00:12:17,505 --> 00:12:19,272
حسناً

365
00:12:19,340 --> 00:12:23,775
سأقول لكِ دكتورة (لين) "العواقب" حقيرة

366
00:12:23,843 --> 00:12:25,911
يبدو ذلك بالتأكيد

368
00:12:28,081 --> 00:12:30,215
لم أتوقع أن أرى هذا

369
00:12:30,283 --> 00:12:31,583
أنظر لهذا

370
00:12:31,651 --> 00:12:34,286
ليس كله منعزل عن العمود الفقري الصدري

371
00:12:34,354 --> 00:12:36,321
نتوء العظم موجود بالأسفل

372
00:12:36,389 --> 00:12:38,822
إفراك التعظُّم في الهيكل العظمي لسبب مجهول

373
00:12:38,890 --> 00:12:40,191
مقعر, لديه هيكل عظمي خيزراني

374
00:12:40,259 --> 00:12:42,126
لقد حوّل المرض العمود الفقري كامل

375
00:12:42,194 --> 00:12:43,727
إلى قطعة عظمية كبيرة هشة

376
00:12:43,795 --> 00:12:46,497
مما يفسر سبب كسر الفقرة عندما

377
00:12:46,565 --> 00:12:47,598
تلقى ضربة على المعدة

378
00:12:47,666 --> 00:12:48,766
سأقوم بإنهاء بعض تحليل الدم

379
00:12:48,833 --> 00:12:50,201
لتحدد السبب

380
00:12:50,269 --> 00:12:51,536
التقعر مرض الكبار بالسن

381
00:12:51,603 --> 00:12:52,970
اعتراض ! هذا قذف

383
00:12:55,339 --> 00:12:56,606
ماذا تظن يا (تشارلي) ؟

384
00:12:56,674 --> 00:12:57,574
لقد رأيته بالملعب, لقد كان بصحة جيدة

385
00:12:57,641 --> 00:12:59,008
هذا غير منطقي

386
00:12:59,077 --> 00:13:01,778
حسناً, لا يوجد أي شيء منطقي مع هذا الرجل

387
00:13:01,845 --> 00:13:05,549
حسناً, إنه ذكي

388
00:13:05,616 --> 00:13:09,351
هل رئيس الجراحين 
هذا, على علم بقواك يا (تشارلي) ؟

389
00:13:09,419 --> 00:13:10,619
قد يجعله هذا مرتاباً قليلاً

390
00:13:10,687 --> 00:13:12,288
من وجودك بين العاملين 

391
00:13:12,355 --> 00:13:14,690
و سأقول لك أيضاً, هذا 
الهيكل  العظمي الخيزراني 


392
00:13:14,757 --> 00:13:16,258
سيعقد العملية

393
00:13:16,326 --> 00:13:17,693
أنا أظن

394
00:13:17,760 --> 00:13:19,562
أنني سأقوم بالعملية من الجزء الخلفي

395
00:13:19,629 --> 00:13:22,098
(لا, لا, لا, لا, أريدك أنت يا (هاريس

396
00:13:22,165 --> 00:13:23,865
و إذا لم تفعلها

397
00:13:23,933 --> 00:13:26,167
سأخبر صديقتك, عن أمر الأشباح هذا

398
00:13:29,738 --> 00:13:30,972
(سأقوم بالعملية يا (جويل

399
00:13:31,039 --> 00:13:33,741
لقد سمعتَ الزوجة, هي تريدني أن أقوم بها

400
00:13:33,809 --> 00:13:36,211
عن ماذا تتحدث ؟ هل جننت ؟

401
00:13:36,278 --> 00:13:37,712
..... إذا حدث شيءٌ ما 

402
00:13:37,779 --> 00:13:38,946
لن يحدث أي شيء

403
00:13:39,014 --> 00:13:40,381
يا (تشارلي) إذا قاضاك مجدداً

404
00:13:40,449 --> 00:13:42,015
سيقاضي المستشفى أيضاً, حسناً ؟

405
00:13:42,083 --> 00:13:44,418
... أنت تعطي هذا الرجل عذراً ليلاحقك مرة أخرى

406
00:13:44,486 --> 00:13:46,186
هذا يبدو غبيّاً بعض الشيء

407
00:13:46,254 --> 00:13:47,621
أن أنسحب من عملية

408
00:13:47,688 --> 00:13:49,055
أن الأكثر قدرة على القيام بها

409
00:13:49,124 --> 00:13:50,390
يبدو أكثر غباءً

410
00:13:50,458 --> 00:13:53,660
إذا سمحتَ لي, هناك غرفة عمليات يجب أن أجهزها

411
00:13:55,430 --> 00:13:57,896
قرارٌ جيد أيها الطبيب, تم تأجيل الجلسة

412
00:13:57,964 --> 00:13:59,832
الصور المقطعيّة و تحاليل الدم

413
00:13:59,899 --> 00:14:02,101
يشيروا إلى أن البنكرياس مصاب

414
00:14:02,169 --> 00:14:03,302
حقاً ؟

415
00:14:03,370 --> 00:14:04,870
بنكرياس الرجل الكبير بالسن يستسلم, أليس كذلك ؟

416
00:14:04,938 --> 00:14:07,440
كلّا, إنه مصاب و هناك بعض النسيج الميت

417
00:14:07,508 --> 00:14:09,975
يبدو ذلك سيئاً

418
00:14:10,043 --> 00:14:11,210
إنه ليس جيد

420
00:14:12,879 --> 00:14:14,779
إذن, ما الذي ستفعلينه ؟ ستقومين بإزالته ؟

422
00:14:16,215 --> 00:14:18,716
كلّا, سأقوم بإزالة النسيج الميت

423
00:14:18,784 --> 00:14:21,253
و سأزيل العدوى

424
00:14:21,320 --> 00:14:22,554
الآن, قبل العملية

425
00:14:22,622 --> 00:14:23,755
هل هناك أي أحد تريد الإتصال به ؟

426
00:14:23,822 --> 00:14:27,192
كلّا, لا أحد سيجيب على الهاتف

427
00:14:27,260 --> 00:14:28,493
(لدي ابنة (لِزلي

428
00:14:28,561 --> 00:14:30,494
لكني لم أتحدث معها منذ سنوات

429
00:14:30,562 --> 00:14:33,063
كلّا, إنه فقط أنا و طاقتي

430
00:14:33,131 --> 00:14:34,331
و يبدو أيضاً معي البنكرياس المريض خاصتي

432
00:14:36,668 --> 00:14:37,734
إنه جاهز

434
00:14:39,237 --> 00:14:41,738
هل تظني بأنه ربما تستطيعين أن تتصلي بها

435
00:14:41,806 --> 00:14:43,374
ربما هكذا ستأتي

436
00:14:43,441 --> 00:14:45,475
سيكون من الرائع أن أراها مرة أخرى

437
00:14:45,543 --> 00:14:47,210
أنت ستفعل

438
00:14:47,278 --> 00:14:49,712
تستطيع أن تتصل بها بنفسك بعد العملية, حسناً ؟

439
00:14:49,780 --> 00:14:51,214
سأراك في غرفة العمليات

440
00:14:59,590 --> 00:15:01,390
ما الذي أحضرك إلى قسمي

441
00:15:01,457 --> 00:15:02,924
هناك شائعة منتشرة

442
00:15:02,992 --> 00:15:04,560
المحاميين يأتون لأجل الكعك

443
00:15:04,627 --> 00:15:07,062
لا, و لن أثق بهم حتى لو كانوا كذلك

444
00:15:07,129 --> 00:15:09,631
و لكن لدي سلطة فواكه

445
00:15:09,699 --> 00:15:10,799
كلها لك

446
00:15:10,866 --> 00:15:12,701
زاك) ؟)

447
00:15:12,768 --> 00:15:14,303
مرحباً

448
00:15:14,370 --> 00:15:15,370
سأؤجل الدعوة

449
00:15:15,438 --> 00:15:16,538
أين (هانك) ؟ هل هو بخير ؟

450
00:15:16,606 --> 00:15:17,905
لا أعرف

451
00:15:17,972 --> 00:15:20,308
يجب أن تتحدثي مع الطبيب المسؤول عنه

452
00:15:20,375 --> 00:15:22,042
أنت لا تعالجه ؟ -
و لماذا سأفعل هذا ؟ -

453
00:15:22,110 --> 00:15:24,345
لأنك رئيس قسم الطوارىء

454
00:15:24,413 --> 00:15:26,214
و لأنهم أحضروه هنا بسيارة إسعاف

455
00:15:26,281 --> 00:15:27,915
الكثير من الأشخاص يأتون هنا بسيارة إسعاف

456
00:15:27,982 --> 00:15:29,283
و لا أُطَبِّب كل واحد منهم

457
00:15:29,351 --> 00:15:31,118
(إنه زوجي يا (زاك -
و أنتِ زوجتي -

458
00:15:33,688 --> 00:15:35,622
على الأقل كنتِ زوجتي

459
00:15:35,690 --> 00:15:39,158
... أنا آسفة, أنا

460
00:15:39,227 --> 00:15:41,194
أنا أعلم أنا هذا قد يكون كابوس بالنسبة لك

461
00:15:41,262 --> 00:15:42,295
أنا أفهم

462
00:15:42,363 --> 00:15:44,063
في الحقيقة إنه حلم

463
00:15:44,131 --> 00:15:46,700
أنا فقط أتمنى أن تسقط نافذة أخرى على رأسه

464
00:15:46,767 --> 00:15:48,301
دكتور (مِلر) أحتاجك في على السرير الثاني

465
00:15:48,369 --> 00:15:50,936
انتظري هنا

466
00:15:51,003 --> 00:15:52,904
لقد كنت أزيل الزجاج من رأسه

467
00:15:52,972 --> 00:15:54,873
أصبح كلامه غير مفهوم

468
00:15:54,941 --> 00:15:57,175
أظن أن هناك شيءٌ ما يحدث معي

469
00:15:57,244 --> 00:15:58,009
رأسي يؤلمني

470
00:15:58,077 --> 00:15:59,978
أرِني لسانك

471
00:16:00,046 --> 00:16:03,148
أرِني أسنانك

472
00:16:03,216 --> 00:16:06,684
اجعل يديك قبضتين و اضغط على يدي

473
00:16:06,752 --> 00:16:08,720
الضغط متساوي, لا أعراض لسكتة دماغية

474
00:16:08,787 --> 00:16:10,187
هل هناك خلل في الكلام ؟ -
كلّا -

475
00:16:10,256 --> 00:16:11,922
هل لديكَ مشكلة في البلع ؟

476
00:16:11,990 --> 00:16:13,658
كلّا, و لكن رأسي يؤلمني

477
00:16:13,726 --> 00:16:14,726
... على سُلَّم من 1 إلى 10 كم

478
00:16:14,793 --> 00:16:15,960
زاك) ؟) -
ما الأمر ؟ -

479
00:16:16,027 --> 00:16:17,595
لا أستطيع الرؤية 

480
00:16:17,663 --> 00:16:19,930
! لا أرى أي شيء

481
00:16:19,998 --> 00:16:21,165
زاك) يجب أن تساعدني, لا أستطيع أن أرى)

482
00:16:21,233 --> 00:16:22,866
حسناً, حسناً, حسناً, فقط استلقي و ابقَ هادئاً

483
00:16:22,933 --> 00:16:24,434
(سنعرف ما الذي يحدث, استدع (شهير

484
00:16:24,502 --> 00:16:25,702
حسناً

485
00:16:25,770 --> 00:16:27,437
(إذن, أخبرني يا (هاريس

486
00:16:27,505 --> 00:16:31,074
"هل هناك أي أحد يعرف بشأن "هامس الأشباح

487
00:16:31,142 --> 00:16:35,211
أو أنها ستكون دعوى 
قضائية على طبقة العمال و حسب ؟

488
00:16:35,280 --> 00:16:36,513
مرحباً (راس) هل أنت متأكد

489
00:16:36,581 --> 00:16:38,213
من رغبتك بالعبث معي الآن ؟

490
00:16:38,282 --> 00:16:39,982
هذه حركة ذكيّة جداً, الهاتف

491
00:16:40,049 --> 00:16:42,151
أظن أنها واحدة من الطرق الكثيرة 
التي تخفي فيها حالتك, أليس كذلك ؟

492
00:16:42,218 --> 00:16:43,552
سأتذكر أن أقول ذلك

493
00:16:43,620 --> 00:16:46,088
سأقوم بعد قليل 
بعمليّة على عمودك الفقري يا صديقي

494
00:16:46,156 --> 00:16:47,657
ما الذي ستفعله ؟

495
00:16:47,724 --> 00:16:49,258
هل ستقوم بتخريب العمليّة عن قصد 

496
00:16:49,326 --> 00:16:50,926
حتى لا أستيقظ و أكشف سرك الصغير ؟

497
00:16:50,994 --> 00:16:54,529
سآخذ هذا بعين الإعتبار

498
00:16:54,597 --> 00:16:55,764
لن تستطيع فعل ذلك

499
00:16:55,831 --> 00:16:57,031
سنرى بشأن ذلك

500
00:16:58,601 --> 00:17:00,669
لا تصب جام غضبك علي 
(في غرفة العمليات يا (هاريس

502
00:17:03,038 --> 00:17:04,205
(عذراً دكتور (هاريس

503
00:17:04,273 --> 00:17:05,774
لا أعلم ما الذي حدث له 

504
00:17:05,841 --> 00:17:06,974
(هيّا, توقف يا (دكستر

505
00:17:07,042 --> 00:17:09,376
لا بأس

506
00:17:09,444 --> 00:17:11,779
أنا لا أعض الكلاب

507
00:17:11,846 --> 00:17:13,580
أجل, فقط الأطباء البريئين, أليس كذلك ؟

508
00:17:13,648 --> 00:17:14,948
الأطباء البريئين" ماذا ؟"

509
00:17:15,016 --> 00:17:18,118
لا شيء إنه كلبٌ لطيف

510
00:17:18,186 --> 00:17:19,420
إنه ليس هكذا

511
00:17:19,487 --> 00:17:23,089
... إنه في العادة أكثر

512
00:17:24,392 --> 00:17:27,760
حسناً, ينبغي علينا أن نتحدث 
(مع تلك السيدة اللطيفة يا (دكستر

513
00:17:27,828 --> 00:17:30,330
نحن في منزل الكلاب

515
00:17:35,869 --> 00:17:36,969
مرحباً

516
00:17:38,171 --> 00:17:40,072
أنت

517
00:17:40,140 --> 00:17:43,475
مهما كان ما تبيع لن أشتري

518
00:17:43,543 --> 00:17:45,944
لقد كنت أتمنى أن ألتقي بك مرة أخرى

519
00:17:46,011 --> 00:17:48,814
يجب أن أقول, أشتاق إلى دردشتنا

520
00:17:48,881 --> 00:17:50,215
أنا لا أفعل

521
00:17:51,784 --> 00:17:53,752
أشعر أنك ... لديك 

522
00:17:53,820 --> 00:17:55,454
(مشكلة معي يا (تشارلي

523
00:17:55,521 --> 00:17:58,422
شعورك صحيح, لابدّ أنك منجِّم

524
00:17:58,490 --> 00:18:01,258
حسناً, أنظر ... إنه خطئي 

525
00:18:01,326 --> 00:18:04,228
هلّا وضعنا هذا جانباً, يجب أن نتحدث

526
00:18:04,295 --> 00:18:05,763
لا يجب علي ذلك

527
00:18:05,831 --> 00:18:06,930
حسناً, أنا يجب أن أفعل

528
00:18:06,998 --> 00:18:08,131
أنا حقاً آسف

529
00:18:08,199 --> 00:18:09,467
لرؤيتك مصاباً بهذه اللعنة

530
00:18:09,534 --> 00:18:12,803
حسناً ؟

531
00:18:12,871 --> 00:18:14,704
ما هي هذه اللعنة ؟

532
00:18:23,381 --> 00:18:26,816
أعرف هذه النظرة, نتيجة سيئة, أليس كذلك ؟

533
00:18:26,884 --> 00:18:29,918
ورم سرطاني ... إنه في كل مكان

534
00:18:29,986 --> 00:18:31,987
لم هناك أي شيء لنفعله, فأنهَيْنا العملية

535
00:18:32,054 --> 00:18:33,555
(هذا لا يشبهك يا (ريد

536
00:18:33,623 --> 00:18:35,424
أنتِ بالعادة تقاتلين أكثر

537
00:18:35,492 --> 00:18:39,795
أجل, ليس هذه المرة, لديهِ شهر واحد

538
00:18:41,097 --> 00:18:42,531
يجب أن تتكلّمي مع العائلة الآن ؟

539
00:18:42,599 --> 00:18:45,000
ليس لديهِ عائلة

540
00:18:45,067 --> 00:18:48,403
لديهِ ابنة لكن أظن أنهما منفصلان

541
00:18:50,406 --> 00:18:52,707
(من الصعب أن تهزميني يا (ريد

542
00:18:52,775 --> 00:18:53,941
قصة حزينة

545
00:19:14,695 --> 00:19:18,030
مرحباً, هل هذه (ليزلي كراين) ؟

546
00:19:18,097 --> 00:19:19,298
(اسمي (أليكس ريد

547
00:19:19,365 --> 00:19:21,133
"أنا دكتورة في مشفى "هوب زايون

548
00:19:21,200 --> 00:19:23,769
و أنا أعالج والدك

549
00:19:23,837 --> 00:19:25,738
هناك شيءٌ يجب أن تعرفيه

550
00:19:31,985 --> 00:19:33,724
هذا يبدو صحي

551
00:19:33,824 --> 00:19:34,674
(مرحباً (سونيا

552
00:19:34,774 --> 00:19:37,704
إنه صحي بقدر وضع مسدس محشو في فمك

553
00:19:38,275 --> 00:19:38,897
ما الذي تفعلينه هنا ؟

554
00:19:38,997 --> 00:19:39,957
إنه فقط موعد المتابعة الطبية

555
00:19:40,025 --> 00:19:41,892
تذكر "الرصاصة التي في القلب" ؟

556
00:19:41,960 --> 00:19:44,241
أجل, أتذكر -
و لكنني بخير

557
00:19:44,526 --> 00:19:45,193
هذا جيد

558
00:19:45,293 --> 00:19:46,366
كيف حال ابنكِ, بالمناسبة ؟

559
00:19:46,466 --> 00:19:48,021
إنها رائع - 
حقاً -

560
00:19:48,121 --> 00:19:49,166
و هو في الواقع يسأل عنك 

561
00:19:49,234 --> 00:19:50,899
في كل مرة أذهب إلى المشفى

562
00:19:50,967 --> 00:19:52,701
حقاً -
أجل, فأنت بطله نوعاً ما -

563
00:19:52,769 --> 00:19:54,570
تَعْلَم, فأنت أنقذت أمه و ما إلى ذلك

564
00:19:54,638 --> 00:19:56,673
ربما يجب أن تخبريه 
أن ينظر إلى أشخاصٍ بمرتبة أعلى

565
00:19:57,341 --> 00:20:00,143
كلّا ... أظن أن مرتبتهم عالية 

566
00:20:01,945 --> 00:20:03,712
(على أي حال, من الرائع رؤيتك يا (جويل

567
00:20:03,780 --> 00:20:06,348
أجل, و رؤيتكِ أيضاً

568
00:20:06,415 --> 00:20:08,116
(سونيا) -
أجل -

569
00:20:08,184 --> 00:20:09,884
قد يكون هذا متأخر قليلاً

570
00:20:09,952 --> 00:20:12,220
و مفاجىء تماماً

571
00:20:12,288 --> 00:20:15,290
و لكن لديَّ, هذا ... الشيء

572
00:20:15,358 --> 00:20:17,425
إنه حفل جمع تبرُّعات و هو ممل بشكلٍ لا يطاق

573
00:20:17,493 --> 00:20:19,027
و من المفترض أن أحضر شخصاً ما معي

574
00:20:19,094 --> 00:20:21,996
انتظر قليلاً, هل تطلب مني أن أخرج معك في موعد ؟

575
00:20:22,064 --> 00:20:23,464
كلّا, إنه ليس موعد

576
00:20:23,532 --> 00:20:24,865
..... أجل, لأنه غير مسموح لأنني  

577
00:20:24,932 --> 00:20:26,367
تقنيّاً, هذا صحيح

578
00:20:26,434 --> 00:20:27,934
و لكن مرة أخرى, أنتِ لستِ مريضتي بعد الآن

579
00:20:28,002 --> 00:20:29,570
.... و أنا لستُ من النوع الذي يتبع القوانين و التعليمات

580
00:20:29,638 --> 00:20:31,405
كما قلت من قبل, ليس موعد

581
00:20:31,473 --> 00:20:33,140
أجل

582
00:20:36,344 --> 00:20:37,811
ماذا لو كان موعد ؟

583
00:20:37,879 --> 00:20:40,713
(أنظر, لا أريد أن يكون هذا قاسياً يا (جويل

584
00:20:40,781 --> 00:20:43,916
... و لكن بعض الممرِّضات أخبروني

585
00:20:43,984 --> 00:20:46,519
بأنك لا تمتلك أفضل سمعة

586
00:20:46,587 --> 00:20:48,154
من هي الممرضة التي قالت ذلك ؟

587
00:20:48,222 --> 00:20:52,392
كلّا, لقد تكلّموا و أنا استمعت, هذا كل شيء

588
00:20:52,459 --> 00:20:54,826
و لكنه حقاً شيءٌ لطيف منك أن تطلب مني ذلك

589
00:20:54,894 --> 00:20:56,695
شكراً

591
00:20:58,198 --> 00:21:00,432
و يا (جويل) إذا كان موعد

592
00:21:00,500 --> 00:21:02,967
... ربما يجب أن تُحَسِّن من أسلوب التقرُّب

593
00:21:03,035 --> 00:21:04,002
فقط قليلاً

594
00:21:04,070 --> 00:21:06,672
ملاحظة في وقتها

595
00:21:06,739 --> 00:21:09,341
فقط قليلاً

596
00:21:09,409 --> 00:21:12,210
(هانك) (ايرييل) هذا الدكتور (شهير حمزة

597
00:21:12,277 --> 00:21:14,712
ما الذي يحدث لزوجي ؟

598
00:21:14,779 --> 00:21:16,647
الصور المقطعية ُتظهر أجسام غريبة

599
00:21:16,715 --> 00:21:18,616
داخل المنطقة الجدارية الخاصة بزوجك

600
00:21:18,684 --> 00:21:19,950
ماذا تعني بأجسام غريبة ؟

601
00:21:20,018 --> 00:21:21,385
إنهم يشبهون الإبر الصغيرة

602
00:21:21,453 --> 00:21:23,087
و لكننا سنعرف ماهيّتهم عند إخراجهم

603
00:21:23,154 --> 00:21:24,555
هل هم من النافذة ؟

604
00:21:24,623 --> 00:21:27,156
كلّا, إنهم هناك منذ الطفولة

605
00:21:27,225 --> 00:21:28,525
نحن نظن بأن أحداً ما دفعهم

606
00:21:28,593 --> 00:21:29,926
داخل الجزء الليِن من رأس زوجك

607
00:21:29,993 --> 00:21:31,228
لقد كانوا هناك منذ ذلك الوقت

608
00:21:31,295 --> 00:21:32,762
ربّاه, لا

609
00:21:32,830 --> 00:21:34,063
هل لديكَ أي فكرة عن كيفية حدوث ذلك ؟

610
00:21:34,131 --> 00:21:35,732
أمه, لابدّ أنها أمه البيولوجية

611
00:21:35,799 --> 00:21:39,236
إنها قصة طويلة, تنتهي بالتبني

612
00:21:39,303 --> 00:21:40,903
لا يصدق

613
00:21:40,971 --> 00:21:43,606
في الحقيقة, قد يكون الحادث حركهم

614
00:21:43,673 --> 00:21:45,541
إلى مكان خطير

615
00:21:45,609 --> 00:21:46,775
على أيِّ حال, يجب أن نزيلهم

616
00:21:46,843 --> 00:21:48,244
هل سأستطيع الرؤية مرة أخرى ؟

617
00:21:48,311 --> 00:21:49,745
أجل

618
00:21:49,812 --> 00:21:52,548
عندما يعرقل الورم الدموي, العصب النظري لديك سيُشفى

619
00:21:52,616 --> 00:21:53,949
هل تفهم طريقة العلاج ؟

620
00:21:54,016 --> 00:21:55,618
هل من الممكن أن يموت بسبب العملية ؟

621
00:21:55,685 --> 00:21:58,553
أجل, هناك دائماً احتمال لحدوث ذلك

622
00:21:58,621 --> 00:22:00,421
الدكتور (حمزة) جرّاح ممتاز

623
00:22:00,489 --> 00:22:02,724
أنا كذلك

624
00:22:02,791 --> 00:22:04,592
أنتَ في أيدٍ أمينة

625
00:22:06,161 --> 00:22:07,595
قوموا بالعملية

626
00:22:07,663 --> 00:22:10,331
حسناً

627
00:22:10,399 --> 00:22:13,468
دكتورة (لين) تستطيعي أن تشتركي

628
00:22:13,535 --> 00:22:14,801
يجب أن تكون عملية مثيرة

629
00:22:14,869 --> 00:22:16,069
و غريبة

630
00:22:16,137 --> 00:22:18,238
هل أستطيع أن أذهب معه ؟

631
00:22:18,306 --> 00:22:19,806
أخشى أنكِ لا تستطيعين ذلك

632
00:22:19,874 --> 00:22:20,940
و لكنني سأخبرك بالمعلومات الجديدة بقدر استطاعتي

633
00:22:21,008 --> 00:22:21,908
حسناً

634
00:22:21,976 --> 00:22:23,343
أنا أحبك

635
00:22:23,411 --> 00:22:24,645
و أنا أحبكِ أيضاً

636
00:22:29,150 --> 00:22:31,450
يا إلهي, يا لهُ من عالم مضحك, أليس كذلك ؟

637
00:22:33,553 --> 00:22:35,321
مضحك غريب أم مضحك هزلي ؟

638
00:22:35,389 --> 00:22:37,823
(لا أعرف يا (زاك

639
00:22:45,399 --> 00:22:46,331
ما الذي تقوم به يا (جويل) ؟

640
00:22:46,399 --> 00:22:48,866
أشارك لأساعد

641
00:22:48,934 --> 00:22:50,435
إنها عملية كبيرة يا رفيق

642
00:22:50,503 --> 00:22:51,836
(إنه عرضي يا (جويل

643
00:22:51,904 --> 00:22:53,605
أجل, و أنا سأكون مساعدك

644
00:22:53,673 --> 00:22:55,006
أنا من سيقوم باتخاذ القرارات أثناء العملية

645
00:22:55,073 --> 00:22:56,508
أجل, أنا أفهم ذلك -
إذا كان ذلك لا يعجبك -

646
00:22:56,575 --> 00:22:58,343
تستطيع أن تعلِّق عملي و تطردني

648
00:22:59,679 --> 00:23:02,613
(لن أقوم بطردك يا (تشارلي

649
00:23:02,681 --> 00:23:03,814
! جميل

650
00:23:03,881 --> 00:23:05,849
اغسل يديك و سأراك في غرفة العمليات

652
00:23:11,523 --> 00:23:14,391
هل تصدقين بأنني كنت أعامل طاقتي بشكلٍ خاطىء

653
00:23:14,459 --> 00:23:16,026
كلهم, هذا لا يصدق

654
00:23:16,093 --> 00:23:17,361
إنه أمرٌ صعب جداً

655
00:23:17,429 --> 00:23:19,462
أن تتعلمي أشياء جديدة في وقتٍ متأخر من الحياة

656
00:23:19,530 --> 00:23:23,466
لقد تجرأت على الإتصال بابنتك

657
00:23:23,534 --> 00:23:25,034
و لكنني لم أستطِع الوصول إليها

658
00:23:25,101 --> 00:23:26,869
حقاً ؟

659
00:23:26,937 --> 00:23:29,972
كلّا, لقد وصلتِ إليها, لكنها لن تأتي

660
00:23:30,040 --> 00:23:31,307
(لا تجيدي الكذب يا (ريد

661
00:23:31,375 --> 00:23:33,776
هل يجب أن أعترف ؟

662
00:23:33,844 --> 00:23:35,243
كلّا, إنها فقط أنتِ

663
00:23:37,580 --> 00:23:41,316
في الواقع, أنتِ تشبهينها كثيراً ... ابنتي

664
00:23:41,384 --> 00:23:42,917
إنها الشيء الوحيد الذي قمتُ بهِ بالشكل الصحيح

665
00:23:42,985 --> 00:23:44,152
أنا آسفة -
لا تأسفي علي -

666
00:23:44,220 --> 00:23:46,087
أنا لا أستحق ذلك

667
00:23:46,155 --> 00:23:48,256
هل تسمح لي ؟

669
00:23:56,898 --> 00:24:01,502
هل تمانع أن تتوقف 
عن القراءة لدقيقة واحدة فقط ؟

670
00:24:01,570 --> 00:24:04,938
(راندال)

671
00:24:05,006 --> 00:24:09,041
سبب التهاب البنكرياس هو السرطان

672
00:24:09,109 --> 00:24:10,243
لقد انتشر

673
00:24:10,310 --> 00:24:12,311
أرى ذلك

674
00:24:12,380 --> 00:24:17,149
للأسف, ليس هناك ما نستطيع القيام به

675
00:24:17,217 --> 00:24:19,986
إلا إعطاءك مضادات حيوية لأجل العدوى

676
00:24:20,053 --> 00:24:21,421
... و "مورفين" لتخفيف الألم

677
00:24:21,489 --> 00:24:23,756
توقفي, توقفي

678
00:24:26,125 --> 00:24:27,793
لا بأس

679
00:24:30,997 --> 00:24:32,464
أعرف بأنكِ تظنين أنني بائع متجوِّل

680
00:24:35,802 --> 00:24:39,704
حسناً, لم أكن هكذا دائماً

681
00:24:39,772 --> 00:24:42,373
عندما كانت ابنتي طفلة 

682
00:24:42,441 --> 00:24:45,142
أصبت بحادث سيارة

683
00:24:45,210 --> 00:24:49,881
و فجأة, أصبح في مقدرتي رؤية الأرواح .... الموتى

685
00:24:53,118 --> 00:24:57,120
منذ ذلك الوقت, أصبحت حياتي كارثة

686
00:24:57,187 --> 00:24:59,723
أنت تعني الهلوسات

687
00:24:59,791 --> 00:25:03,192
كلّا, انا أعني التحدث مع الموتى

688
00:25:04,762 --> 00:25:08,865
أنت حقاً تظن أنك تستطيع التواصل مع الأشباح ؟

689
00:25:08,933 --> 00:25:11,366
لدي دليل تجريبي

690
00:25:11,435 --> 00:25:14,269
أعرف أشياء بغير تلك الطريقة لم أكن لأعرفها

691
00:25:14,337 --> 00:25:17,039
أنا أعيش بحالة حديّة بين الأموات و الأحياء

692
00:25:19,008 --> 00:25:20,643
أنا أتحدث مع الموتى

693
00:25:20,710 --> 00:25:24,012
لا أحد يستطيع القيام بذلك

694
00:25:24,080 --> 00:25:27,916
يستطيع" تعني الخَيار و أنا لم يكُن لدي واحد"

695
00:25:27,983 --> 00:25:30,418
... أنظري

696
00:25:30,486 --> 00:25:33,020
هل أصبت بالورم بسبب الشرب

697
00:25:33,088 --> 00:25:35,690
ربما تسبب ذلك بانتشاره

699
00:25:38,661 --> 00:25:40,762
هذا مضحك

700
00:25:40,830 --> 00:25:42,363
حقاً

701
00:25:42,431 --> 00:25:44,998
لقد كنتُ أشرب لأُسكِت الأصوات

703
00:25:46,434 --> 00:25:50,070
... انا ... أنا 

704
00:25:50,137 --> 00:25:52,305
الموت سيكون راحة

706
00:26:01,448 --> 00:26:03,415
لا تخرِّب هذا

707
00:26:03,484 --> 00:26:05,852
ستقول لي إذا أصبته بالشلل, أليس كذلك ؟

708
00:26:05,919 --> 00:26:07,252
سأقوم بذلك

709
00:26:07,320 --> 00:26:09,689
سأتأكد من ذلك كل 20 دقيقة

710
00:26:09,756 --> 00:26:10,990
"أداة المكتشف العميق"

711
00:26:11,057 --> 00:26:12,558
تفضل

712
00:26:19,231 --> 00:26:20,365
مقياس العمق ؟

714
00:26:23,569 --> 00:26:25,570
لا تدخل المقياس كثيراً

715
00:26:25,638 --> 00:26:27,606
لقد فزتُ بقضية كبيرة بناءً على ذلك

716
00:26:31,576 --> 00:26:33,243
35

717
00:26:33,311 --> 00:26:34,545
دكتور (هاريس) يجب أن تلقي نظرة على لك 

719
00:26:36,848 --> 00:26:38,849
ما الذي يحدث ؟

720
00:26:38,917 --> 00:26:42,386
جويل) لدينا حالة هنا)

721
00:26:44,656 --> 00:26:45,856
الإثنا عشر ينزف

722
00:26:45,924 --> 00:26:47,089
سيقتله أسرع بكثير

723
00:26:47,157 --> 00:26:48,525
من أي كسر في العمود الفقري

724
00:26:48,592 --> 00:26:49,559
نحتاج إلى جرّاح عام

726
00:26:51,228 --> 00:26:54,363
يجب أن نحضر الدكتورة (ريد) إلى هنا في الحال

727
00:26:54,431 --> 00:26:55,965
يبدو أنك حصلتَ على أمنيتك

729
00:27:02,948 --> 00:27:04,481
لابدّ أن هناك تمزق

730
00:27:04,549 --> 00:27:05,616
يجب أن أعود إلى هناك

731
00:27:05,683 --> 00:27:07,051
كلّا, هذا لن يحدث

732
00:27:07,119 --> 00:27:08,619
حسناً, لا أستطيع أن أُقَيِّم الجرح من هنا

733
00:27:08,686 --> 00:27:09,987
يجب أن تقلبه

734
00:27:10,055 --> 00:27:11,421
أو سيموت من النزيف و أنتم تقومون بالعملية

735
00:27:11,489 --> 00:27:12,956
ما الذي يحدث يا (هاريس) ؟

736
00:27:13,023 --> 00:27:15,158
لا نستطيع تحريكه إنهُ ليس مستقر

738
00:27:16,526 --> 00:27:18,494
أستطيع أن أستخدم المنظار

739
00:27:18,562 --> 00:27:20,029
و هو هكذا ؟

740
00:27:20,097 --> 00:27:21,364
اجل

741
00:27:21,431 --> 00:27:22,832
إذن تريدين أن تقومي بالعملية و هو مقلوب ؟

742
00:27:22,900 --> 00:27:24,000
ليس لدينا خيار آخر

743
00:27:24,068 --> 00:27:25,235
منظار معدة في المقلوب

744
00:27:25,302 --> 00:27:26,469
حسناً, هيّا, هيّا

745
00:27:26,536 --> 00:27:27,536
إلا إذا كان لديكَ فكرة أفضل

746
00:27:29,305 --> 00:27:30,773
(إنه قرارك يا (تشارلي

747
00:27:30,840 --> 00:27:33,108
(يجب أن تنقذ حياتي يا (تشارلي

748
00:27:36,379 --> 00:27:37,512
أحضرا لها منظار

749
00:27:39,115 --> 00:27:41,383
حسناً, جيد

750
00:27:41,450 --> 00:27:43,951
يجب أن تُنزل الشاشة و الطاولة أيضاً

751
00:27:45,754 --> 00:27:47,855
تعلمين, لم أرَ شيئاً كهذا في حياتي

752
00:27:47,923 --> 00:27:49,824
فقط استمروا بإصلاح ظهر السفينة يا سادة

753
00:27:49,892 --> 00:27:51,659
و أنا سأحاول إصلاح هذا

754
00:27:51,726 --> 00:27:53,527
حسناً يا (تشارلي) على 
كم مرحلة تريد أن تقوم بهذا ؟

755
00:27:53,595 --> 00:27:54,762
ثلاثة في الأعلى ثلاثة أسفل

756
00:27:54,830 --> 00:27:56,030
فالنقُم بإصلاح القضبان 

758
00:28:08,109 --> 00:28:11,577
لا أستطيع أن أرى أي شيء بسبب كل هذا النزيف

759
00:28:15,549 --> 00:28:18,083
يا إلهي كل شيء مقلوب

760
00:28:18,151 --> 00:28:21,187
و كأنك تحاول أن تُرَبِّت على 
رأسك و تفرك معدتك في نفس الوقت

761
00:28:23,256 --> 00:28:25,524
ضغط الدم ينخفض

762
00:28:25,591 --> 00:28:27,860
ها هو التمزق

763
00:28:27,928 --> 00:28:29,594
ها هو التمزق في الجزء الأول من المعي الإثنا عشر

764
00:28:29,662 --> 00:28:30,762
(سينهار يا (أليكس

765
00:28:32,364 --> 00:28:34,732
... إنه غير ناجح يا (هاريس) أنا لا أستطيع

766
00:28:34,800 --> 00:28:36,901
حسناً

767
00:28:36,969 --> 00:28:39,270
سأقوم بكيِّ الجرح

768
00:28:39,338 --> 00:28:40,872
أسرعي

769
00:28:40,940 --> 00:28:42,773
شارفتُ على الإنتهاء

770
00:28:46,812 --> 00:28:48,078
فعلتُها

771
00:28:48,146 --> 00:28:50,214
ضغط الدم يرتفع

772
00:28:50,281 --> 00:28:51,248
80.

773
00:28:51,316 --> 00:28:52,749
لقدد فعلتِها

774
00:28:52,817 --> 00:28:54,117
! لقد فعلتِها يا عزيزتي -
أحسنتِ -

775
00:28:54,185 --> 00:28:57,454
إنه سهل كقطعة من كعكة, كعكة مقلوبة

777
00:28:58,489 --> 00:28:59,556
سيء جداً

778
00:28:59,623 --> 00:29:00,623
لقد كان هذا جيِّداً, أليس كذلك ؟

779
00:29:00,691 --> 00:29:01,892
حسناً

780
00:29:01,960 --> 00:29:04,093
تشارلي) هل أنت جاهز لإيصال الأقضاب الحديدية ؟)

781
00:29:08,365 --> 00:29:11,600
تشارلي) ؟ هل أنت جاهز لإغلاق العملية ؟)

782
00:29:14,004 --> 00:29:16,105
هل ستقوم بإغلاق العمود الفقري ؟

783
00:29:16,173 --> 00:29:17,840
فقط دقيقة

784
00:29:17,908 --> 00:29:19,208
ماذا تعني بأنك تحتاج لدقيقة ؟

785
00:29:19,276 --> 00:29:20,541
تشارلي) ما الذي تتحدث عنه يا رجل ؟)

786
00:29:20,609 --> 00:29:21,809
إنه وقت العرض -
أحتاج لدقيقة واحدة -

787
00:29:27,383 --> 00:29:29,951
لا أستطيع الوقوف

788
00:29:30,019 --> 00:29:31,152
هل تستطيع الشعور بساقَيك ؟

789
00:29:31,220 --> 00:29:32,120
كلّا, لا أستطيع الشعور بهم 

790
00:29:34,723 --> 00:29:35,890
متى حدث ذلك ؟

791
00:29:35,957 --> 00:29:37,324
لقد كنت أشعر بشعورٍ غريب

792
00:29:37,392 --> 00:29:39,226
و لكنه أصبح أسوء منذ عدة دقائق

793
00:29:39,294 --> 00:29:41,996
اللعنة

794
00:29:42,063 --> 00:29:43,864
قد يكون هذا ورم دموي فوق الجافية

795
00:29:43,932 --> 00:29:45,499
يضغط على فقرات عمودك الفقري

796
00:29:45,566 --> 00:29:46,733
هل تستطيع أن تعالجني ؟

797
00:29:46,801 --> 00:29:48,568
أنا حتى لازلتُ لا أعرف بحدوث هذا

798
00:29:48,636 --> 00:29:49,970
قد نحتاج إلى 20 دقيقة

799
00:29:50,038 --> 00:29:51,738
إلى أن تسجل الشاشات أي شيء غريب

800
00:29:51,806 --> 00:29:53,172
إذن ماذا ؟ سأصبح مشلول ؟

801
00:29:55,209 --> 00:29:57,110
(أنا خائف يا (تشارلي

802
00:30:00,714 --> 00:30:04,350
سأعتني بك يا (راستي) حسناً ؟

803
00:30:04,418 --> 00:30:06,185
ثق بي - 
حسناً

804
00:30:12,425 --> 00:30:13,558
تشارلي) هل أنت مُعَقَم ؟)

805
00:30:13,626 --> 00:30:14,893
ما الذي حدث للتو يا (تشارلي) ؟

806
00:30:14,961 --> 00:30:16,161
تحقق من الشاشات

807
00:30:16,229 --> 00:30:17,529
لقد قمتُ بذلك 
منذ 10 دقائق كل شيءٍ على ما يرام

808
00:30:17,596 --> 00:30:19,097
قم بذلك مرّة
 أخرى, أرسل ضربة إلى عموده الفقري

809
00:30:19,165 --> 00:30:20,132
لنتأكد أن كل شيء على ما يرام

810
00:30:20,199 --> 00:30:21,366
ما الذي نقوم به ؟

811
00:30:21,434 --> 00:30:22,434
يجب أن تنتهي من وضع الصمامات في العمود الفقري

812
00:30:22,501 --> 00:30:23,835
إنه عرضي يا (جويل) حسناً ؟

813
00:30:23,903 --> 00:30:25,569
أنا قلق من أن هناك ضغط على العمود الفقري

814
00:30:25,637 --> 00:30:26,837
افعل ذلك مرة أخرى رجاءً

815
00:30:26,905 --> 00:30:28,005
أنت القائد

818
00:30:30,642 --> 00:30:32,509
سحقاً

819
00:30:32,577 --> 00:30:35,746
لدينا تأخر في الزمن خطير

820
00:30:35,814 --> 00:30:36,948
هناك ضغط على العمود الفقري

821
00:30:37,015 --> 00:30:39,317
كيف عرفتَ ذلك ؟

822
00:30:39,384 --> 00:30:41,017
إنه مُخَدّر 

823
00:30:41,118 --> 00:30:42,718
كيف استطعت أن تعرف أنه مشلول ؟

824
00:30:42,786 --> 00:30:43,920
حدس

826
00:30:45,556 --> 00:30:47,890
يجب ان نزيل الضغط 
عن عموده الفقري و ان نزيل الورم

827
00:30:47,959 --> 00:30:49,792
هيّا يا شباب تحركوا, فالنفعل ذلك

828
00:30:49,860 --> 00:30:52,362
إبدأ بالفحص على أدنى مرحلة

829
00:30:52,430 --> 00:30:54,431
سأفعل ذلك, أحتاج إلى إداة اخرى

830
00:30:57,633 --> 00:30:59,134
مرحباً

831
00:30:59,202 --> 00:31:00,235
مرحباً

832
00:31:00,303 --> 00:31:01,236
لا زلتِ تضعي ملعقتي سكر ؟

833
00:31:01,304 --> 00:31:03,272
أجل, شكرا لك, هل هناك أخبار جديدة ؟

834
00:31:05,008 --> 00:31:07,409
كلّا, ليس بعد

835
00:31:07,477 --> 00:31:10,679
عالم مجنون أليس كذلك ؟

836
00:31:10,746 --> 00:31:13,781
حيث تضع الأم إبر في رأس ابنها الصغير

837
00:31:13,849 --> 00:31:18,019
و بعد 35 سنة تعود لتحاول قتله مرة أخرى

838
00:31:18,087 --> 00:31:22,357
أجل, إنه جنون بقدر ذلك

839
00:31:25,794 --> 00:31:26,961
و لكن .. لا تقلقي

840
00:31:27,029 --> 00:31:29,196
الدكتور (حمزة) جرّاح أعصاب ماهر

841
00:31:31,032 --> 00:31:35,002
كلانا نعلم أن هذا لا يكفي

842
00:31:35,069 --> 00:31:38,472
تلك الليالي التي قَضَيْتَها بعد أن خسرت مريض

843
00:31:38,539 --> 00:31:39,806
و الليالي التي لم ....

844
00:31:42,910 --> 00:31:45,411
هلّا صليت معي ؟

845
00:31:45,479 --> 00:31:46,912
لأجله ؟

846
00:31:48,848 --> 00:31:51,417
أنا لا أفعل ذلك بعد الآن ... ليس بعد أن رحلتِ

847
00:31:51,485 --> 00:31:52,385
أرجوك -
... ايرييل) أنا) -

848
00:31:52,452 --> 00:31:54,053
زاك) انا خائفة كثيراً)

850
00:32:03,829 --> 00:32:11,002
... أيها القدير, انت تعلم أنني لا أتحدث إليك كثيراً و لكنني

851
00:32:11,070 --> 00:32:14,906
أرجوك اشفِ (هانك) بقدرتك

852
00:32:14,973 --> 00:32:18,942
و كن مع الجرّاحبين و ساعدهم

853
00:32:19,010 --> 00:32:24,314
لأنه رجل يحب

854
00:32:24,382 --> 00:32:30,487
و ... و هو رجل محبوب

855
00:32:33,657 --> 00:32:35,624
الشاشات تبيِّن أن كل شيء على ما يرام 

856
00:32:35,692 --> 00:32:37,560
كل شيء طبيعي

857
00:32:37,627 --> 00:32:39,495
لا يوجد أي إشارة على ضغط 
على العمود الفقري أو تجلُّط دموي

858
00:32:39,563 --> 00:32:40,896
عمل جيد

859
00:32:40,964 --> 00:32:42,298
شكراً لك, هلّا أغلقتم بدلاً عني 

860
00:32:42,366 --> 00:32:43,732
لقد تعبت

861
00:32:47,271 --> 00:32:48,970
سأعود بعد قليل 

862
00:32:58,347 --> 00:32:59,781
إذن, ما الذي حدث من قبل أثناء العملية ؟

863
00:32:59,848 --> 00:33:04,452
.... من الحادث 

864
00:33:04,519 --> 00:33:07,288
أحياناً أشعر بأنني أحتاج 
إلى بعض المساحة لأُنقِّي تفكيري

865
00:33:07,355 --> 00:33:09,022
مهما كان ذاك الشيء الذي 
(عدت به لقد أنقذت ساقَي (بيرك

867
00:33:10,925 --> 00:33:12,593
أجل, لكن ربما سيرفع دعوى علي

869
00:33:13,828 --> 00:33:14,995
و يستطيع أن يناديني لأشهد

870
00:33:15,063 --> 00:33:16,363
... مهما كان الذي فعلته هناك, لقد كان

871
00:33:16,431 --> 00:33:17,898
الذي فعلناه يا (جويل) لقد كان عمل الفريق

872
00:33:19,767 --> 00:33:21,968
أجل, أنا سعيد لأننا في الفريق ذاته

874
00:33:41,973 --> 00:33:46,076
المرض جعل من عمودك الفقري هش

875
00:33:46,144 --> 00:33:49,646
كان يجب علينا أن نصهره و أن نستخدم القضبان 

876
00:33:49,714 --> 00:33:53,150
... و الآن تم الحفاظ على تنقلك, و لكن

877
00:33:53,218 --> 00:33:55,285
لن تستخدم الأطواق الطائرة بعد الآن 

878
00:33:59,256 --> 00:34:02,292
... ما هو ذاك الشيء .. الـ

879
00:34:02,359 --> 00:34:03,459
تقعر ؟

880
00:34:04,348 --> 00:34:06,595
إنه من هرمون النمو البشري

881
00:34:06,663 --> 00:34:09,165
تحاليل دمك أثبتت وجود الكثير منه 

882
00:34:09,233 --> 00:34:11,133
و التقعر هو تأثير جانبي

883
00:34:11,201 --> 00:34:14,136
لا أعرف ما الذي تتكلم عنه

884
00:34:14,204 --> 00:34:16,872
(أظنك تعرف يا (راستي

885
00:34:16,940 --> 00:34:19,208
لقد كنت تستخدم هرمونات النمو 

886
00:34:20,776 --> 00:34:22,444
لتحاول أن تبقى بعمر 
الشباب و لكنه جعلك كبير بالسن

888
00:34:27,649 --> 00:34:29,116
لا يجب أن تعرف زوجتي بذلك

889
00:34:29,184 --> 00:34:30,218
إنه دقيقة الملاحظة

890
00:34:30,285 --> 00:34:31,385
لا أظن بأنها ستتفاجىء

891
00:34:31,453 --> 00:34:35,622
(انت لا تفهم, لا أستطيع أن اخطىء يا (هاريس

892
00:34:35,690 --> 00:34:40,661
يجب أن أبقى شاب, و يجب ان أبقى قوي

893
00:34:42,731 --> 00:34:45,198
... انا طبيعي انا

894
00:34:45,266 --> 00:34:47,133
أنا معجزة اختبارات الذكاء

895
00:34:54,041 --> 00:34:55,775
لكنني أتذكر كل شيء

896
00:35:00,646 --> 00:35:02,547
لقد كنت على وشك الخطأ

897
00:35:02,615 --> 00:35:04,549
عندما أخذت فرصتي بربح 3 نقاط في كرة السلة

898
00:35:09,389 --> 00:35:11,490
قد تكون محق

899
00:35:11,557 --> 00:35:12,657
أنت تعلم أنني سأرفع 
عليك دعوى قضائية, أليس كذلك ؟

900
00:35:14,960 --> 00:35:17,395
(هذا يعني أنك لا تزال على قيد الحياة يا (راستي

901
00:35:23,468 --> 00:35:26,670
دكتور (حمزة) يقول أنه سيستطيع الرؤية 

902
00:35:26,738 --> 00:35:28,672
يقول بأنه سيكون بخير

903
00:35:28,740 --> 00:35:30,574
من الجيد سماع ذلك

904
00:35:32,277 --> 00:35:35,578
سيعني الكثير لـ (هانك) أنك صليتَ لأجله

905
00:35:37,115 --> 00:35:38,348
أعرف أنه يعني ذلك لي

906
00:35:41,519 --> 00:35:43,186
لقد انتهت علاقتنا فعلاً, أليس كذلك ؟

907
00:35:43,254 --> 00:35:45,822
أعني ... لا فرصة 

909
00:35:53,063 --> 00:35:55,231
(أريدك ان تكون سعيد يا (زاك

910
00:36:08,210 --> 00:36:11,646
راندل) العطيم)

911
00:36:11,713 --> 00:36:13,514
لماذا يرغب برؤيتي ؟

912
00:36:13,582 --> 00:36:15,250
لقد طلب مني أن أحضرك إليه 

913
00:36:15,318 --> 00:36:16,985
ربما يريد أن يلتقي بك

914
00:36:17,053 --> 00:36:18,453
إنه رجل وحيد

915
00:36:18,520 --> 00:36:20,421
لابدّ أنه كذلك

916
00:36:20,488 --> 00:36:23,523
ابنته قالت أنه كان رجل رائع

917
00:36:23,591 --> 00:36:26,893
قبل أن يبدأ برؤية الأشياء

918
00:36:26,962 --> 00:36:29,964
... ربما إنه يخدعنا, ربما

919
00:36:30,031 --> 00:36:32,766
ماذا ؟

920
00:36:32,834 --> 00:36:35,501
هل تصدقيه ؟

921
00:36:35,569 --> 00:36:37,470
أصدق أنه يصدق ذلك

922
00:36:45,980 --> 00:36:47,847
... (راندل)

923
00:36:47,914 --> 00:36:49,648
(أريدك أن تلتقي بـ (تشارلي هاريس

924
00:36:49,716 --> 00:36:52,250
تشارلي هاريس) ؟ بلحمه و دمه)

925
00:36:53,953 --> 00:36:56,989
دكتورة (ريد) هلّا تركتينا وحدنا قليلاً ؟

927
00:37:11,703 --> 00:37:13,037
انظر جيداً

928
00:37:13,105 --> 00:37:16,940
هكذا ينتهي كل شيء ... تموت وحيداً

929
00:37:19,044 --> 00:37:20,277
هي لا تعرف, أليس كذلك ؟

930
00:37:20,345 --> 00:37:23,914
عن ... الأشباح ؟

931
00:37:23,982 --> 00:37:25,181
كلّا, كلّا, هي لا تعرف

932
00:37:25,249 --> 00:37:26,182
جيد

933
00:37:26,250 --> 00:37:28,418
أبقِ الأمر هكذا 

934
00:37:28,486 --> 00:37:31,221
لا تضع هذا الثقل عليها, إنها لا تستحق ذلك

935
00:37:31,288 --> 00:37:34,958
انها تستحق الأسوار البيضاء .. و القصص الخيالية

936
00:37:35,026 --> 00:37:37,394
إنها تفعل

937
00:37:40,230 --> 00:37:42,331
قم بإيذائها, و سأعود لألازمك كالوسواس

938
00:37:42,399 --> 00:37:44,500
أفهمك

939
00:37:46,003 --> 00:37:49,371
كلّا, لا أظن أنك تفعل

940
00:37:49,439 --> 00:37:50,640
و لكنك ستفعل

941
00:37:50,707 --> 00:37:54,510
هذه اللعنة التي نمتلكها, تدمر كل شيء

942
00:37:54,578 --> 00:37:58,246
أنا حقاً آسف

944
00:38:06,923 --> 00:38:08,590
عن ماذا أراد أن يتحدث ؟

946
00:38:10,059 --> 00:38:12,026
أمور خاصة بالرجال

947
00:38:12,093 --> 00:38:13,527
حقاً ؟

948
00:38:15,430 --> 00:38:18,065
لقد أراد أن يخبرني بأنني محظوظ جداً

949
00:38:22,403 --> 00:38:25,238
هل أنتِ بخير ؟

950
00:38:25,306 --> 00:38:27,740
لقد كان فقط .... غريب جداً

951
00:38:27,808 --> 00:38:30,977
عندما خرجت من العملية

952
00:38:31,045 --> 00:38:32,511
و ركعت و بدأت تتحدث لنفسك

953
00:38:32,580 --> 00:38:34,280
هل أنت متأكد بأنك بخير ؟

954
00:38:37,184 --> 00:38:38,384
انا بخير

955
00:38:40,253 --> 00:38:42,521
حسناً

956
00:38:45,925 --> 00:38:49,027
تشارلي) لم أكن لأتمنى لأحد أن يعيش حياته)

957
00:38:49,095 --> 00:38:52,798
و لا أنا

961
00:39:19,289 --> 00:39:24,393
حسناً, استمتع بهذا لأنني سأعيده غداً

962
00:39:24,461 --> 00:39:28,197
أتعلمين, لم أكن متأكداً

963
00:39:28,265 --> 00:39:29,599
من أنكِ ستأتي -
حقاً ؟ -

964
00:39:29,667 --> 00:39:31,167
أظن أن هذا يعني

965
00:39:31,235 --> 00:39:33,602
أنكِ أعدتِ النظر بشأن سمعتي

966
00:39:33,670 --> 00:39:35,303
لا, لا

967
00:39:35,371 --> 00:39:36,772
لقد فكرت بأنه لا 
بأس, تعلم, ما الذي سيحصل بحق الجحيم ؟

968
00:39:36,840 --> 00:39:39,374
جيد إذن فالنكن مراوغان معاً

969
00:39:39,442 --> 00:39:41,744
أسلوب التقارب لديك ... إنه يتحسن

970
00:39:41,811 --> 00:39:42,778
ساعديني في تحسينه

971
00:39:42,846 --> 00:39:44,212
حسناً

972
00:39:44,280 --> 00:39:47,116
ربما يجب أن تبدأ بأن تسألني عن اسم عائلتي

973
00:39:47,183 --> 00:39:48,449
(أعرف ان اسم عائلتك هو (سوليفان

974
00:39:48,517 --> 00:39:51,418
لقد تفقدت ملفك 

975
00:39:51,486 --> 00:39:53,320
شديد الملاحظة

976
00:39:53,388 --> 00:39:55,456
... و

977
00:39:55,524 --> 00:39:56,824
و ماذا أيضاً لاحظت ؟

978
00:39:56,892 --> 00:39:59,560
لقد لاحظتُ أنكِ أمٌ رائعة

979
00:39:59,628 --> 00:40:02,296
جيد جداً, أيضاً ؟

980
00:40:02,364 --> 00:40:06,599
.... أنا ... أيضاً

982
00:40:08,469 --> 00:40:10,170
لقد توقفت مثيراً

983
00:40:10,237 --> 00:40:12,873
حسناً أنا عاملة اجتماعية

984
00:40:12,940 --> 00:40:14,941
و لكنني لستُ إنسانة عاطفية

985
00:40:15,009 --> 00:40:17,577
لدي دراجة 

986
00:40:17,645 --> 00:40:20,312
(و لكنني لم أستخدمها منذ ولادة (رايان

987
00:40:20,380 --> 00:40:24,784
و لدي علامة منذ 
الولادة على شكل قلب على ظهري 

988
00:40:24,851 --> 00:40:27,086
و لن تراها الليلة

989
00:40:27,154 --> 00:40:28,821
حسناً, لستُ متأكداً بشأن ذلك

991
00:40:31,925 --> 00:40:34,193
... إذن -
... إذن -

992
00:40:34,260 --> 00:40:36,594
قل لي, ماذا تفعل عندما لا تكون جرّاح ؟

993
00:40:36,662 --> 00:40:40,065
أنا, نوعاً ما, دائما أكون جراح

994
00:40:40,132 --> 00:40:43,702
(حسناً, إنك حالة صعبة يا (غوران

995
00:40:43,769 --> 00:40:46,571
و لكنك لست حالة مفقود منها الأمل

996
00:40:51,677 --> 00:40:54,611
شكراً للقائك بي

997
00:40:54,679 --> 00:40:55,913
أنا فقط لم أكن متأكد

998
00:40:55,980 --> 00:40:57,614
من أنني سأستطيع أن أخرج و أتناول الطعام الليلة

999
00:40:57,682 --> 00:40:59,282
لهذا الأصدقاء موجودين 

1000
00:40:59,350 --> 00:41:01,785
ربما كان يجب أن أحضر بعض الطعام معي 

1001
00:41:01,853 --> 00:41:04,021
هذا قميصٌ جميل -
شكرا لك -

1002
00:41:04,089 --> 00:41:05,622
هلّا انتظرت قليلاً ؟

1003
00:41:12,096 --> 00:41:15,098
أحب الحصول على 
هذه الأشياء في الطريقة الصحيحة

1004
00:41:19,369 --> 00:41:21,370
أو ... ربما أنت غير مستعد

1005
00:41:21,438 --> 00:41:22,905
لتركِ الأمور بالنسبة لزوجتك

1006
00:41:25,975 --> 00:41:27,042
زوجتي السابقة

1016
00:42:13,720 --> 00:42:16,722
يا إلهي لقد كان هذا مملاً

1017
00:42:16,790 --> 00:42:18,090
لقد كان ... مملاً

1018
00:42:18,158 --> 00:42:19,924
... لقد ... لقد حذرتني, لكن أعني

1019
00:42:19,992 --> 00:42:21,726
تلك الدعابة ... هل كانت دعابة

1020
00:42:21,794 --> 00:42:24,195
الطبيب و الزهور

1021
00:42:24,263 --> 00:42:26,063
أجل, هل كان لها نهاية ؟

1022
00:42:26,131 --> 00:42:28,533
كلّا, لقد كانت هذه 
هي المشكلة, لم يكن هناك نهاية

1023
00:42:28,601 --> 00:42:29,967
أبداً -
لا شيء -

1024
00:42:30,035 --> 00:42:32,236
و لماذا قد تطبخ الزبيب مع الدجاج

1025
00:42:32,305 --> 00:42:33,938
أعني من سيأكله ؟

1026
00:42:34,006 --> 00:42:37,174
المجانين و الأغبياء.

1028
00:42:39,010 --> 00:42:40,711
لقد قضيتُ وقتاً ممتعاً الليلة

1029
00:42:40,779 --> 00:42:44,515
أجل, و أنا كذلك

1031
00:42:50,522 --> 00:42:53,489
.... جويل) فقط ... فقط)

1032
00:42:53,557 --> 00:42:54,857
لا تعبث معي

1033
00:42:54,925 --> 00:42:56,859
لأنك تعلم, لن أتأثر وحدي

1034
00:42:56,927 --> 00:42:58,828
لقد وصلت الرسالة

1035
00:42:58,895 --> 00:43:00,763
حقاً ؟

1036
00:43:00,831 --> 00:43:01,931
أجل

1037
00:43:01,998 --> 00:43:04,534
أجل

1038
00:43:06,116 --> 00:43:12,069
ترجمة ديــنــا جــمــال
deenaprotranslator@hotmail.com
