2 00:00:10,358 --> 00:00:12,694 مرحباً, لقد كنتُ أحلم بك 3 00:00:14,495 --> 00:00:16,930 هل كنت أرتدي سروال ؟ 4 00:00:16,964 --> 00:00:18,946 هل ترتديه الآن ؟ 5 00:00:19,066 --> 00:00:21,501 أريدُ أن أناقشكِ بأمرٍ ما 6 00:00:21,535 --> 00:00:23,936 تشارلي) ما الذي تفعله ؟) 7 00:00:23,970 --> 00:00:26,005 ألبوم (تشارلز منغوس) المباشر 8 00:00:26,039 --> 00:00:27,574 نادر جداً و مُستَعجَل 9 00:00:27,641 --> 00:00:29,809 ينتهي المزيد بعد ... 8 دقائق 10 00:00:29,843 --> 00:00:31,810 و أنا على وشكِ القيام بمُزايدة خطيرة 11 00:00:31,844 --> 00:00:34,713 بالتأكيد أنتَ كذلك, اسمع لقد كان علي ... تفضل 12 00:00:34,747 --> 00:00:36,114 مرحباً - ما الأمر ؟ - 13 00:00:36,148 --> 00:00:38,116 ألبوم (منغوس) الغنائي هذه حالة طوارىء 14 00:00:38,184 --> 00:00:40,085 عذراً (أليكس) و لكننا نحتاجك في الحال 15 00:00:40,152 --> 00:00:41,687 حسناً, لدي حالة طوارىء 16 00:00:41,721 --> 00:00:43,288 يجب أن أذهب, أحبك 17 00:00:43,323 --> 00:00:44,723 لا يزال ضغط الدم ينخفض بسرعة 18 00:00:44,757 --> 00:00:46,624 فحوص بعد العمليات صفر, هذا ليس جيداً 19 00:00:46,658 --> 00:00:48,426 إنه تحت تأثير صدمة, استدعوا (رايكرافت) حالاً 20 00:00:48,460 --> 00:00:50,394 لقد استدعيته مرتين, لكنه لا يجيب 21 00:00:50,462 --> 00:00:52,129 حاول مرة أخرى - حرارته ترتفع - 22 00:00:52,163 --> 00:00:53,731 أعطِهِ مضادات حيوية 23 00:00:53,798 --> 00:00:54,965 لكل دقيقة 20 مايكرو غرام 24 00:00:57,703 --> 00:00:58,802 اللعنة, لا يوجد نبض 25 00:00:58,837 --> 00:01:01,071 احضروا لي عربة الإنعاش 26 00:01:01,106 --> 00:01:03,973 هيّا (ترافيس) ابقَ معي 27 00:01:04,007 --> 00:01:05,975 قلبه لا ينبض, لا يوجد نبض 28 00:01:06,009 --> 00:01:08,211 (ميل) - أنا هنا - 29 00:01:10,715 --> 00:01:12,282 أحتاج هذه المضارب في الحال 30 00:01:15,253 --> 00:01:18,420 خذي - حسناً, ابتعدوا - 31 00:01:21,691 --> 00:01:23,925 مرة أخرى, ابتعدوا 32 00:01:27,864 --> 00:01:29,831 يجب أن أحاول 33 00:01:29,866 --> 00:01:32,234 هيا, (ترافيس) واحد, اثنان 34 00:01:45,317 --> 00:01:48,543 ترجمة ديــنــا جــمــال deenaprotranslator@hotmail.com 35 00:01:48,543 --> 00:01:51,317 الحلقة الخامسة بعنوان "كل شيء يجب أن يمر" 37 00:01:55,157 --> 00:01:57,758 أنتِ تعلمين, أنني فعلياً طبيبكِ 38 00:01:57,826 --> 00:01:59,393 يجب أن تتفقد بريدك الإلكتروني 39 00:01:59,427 --> 00:02:01,929 لأنني طردتك الليلة الماضية 40 00:02:01,963 --> 00:02:03,363 ماذا فعلتِ ؟ 41 00:02:03,398 --> 00:02:05,866 لا تقلق, لقد ... لقد زكَّيتُك بتوصية 42 00:02:05,901 --> 00:02:08,268 حسناً, انا أطالب بأربع نجوم على الأقل 43 00:02:08,302 --> 00:02:13,606 سأقول أن رعايتك للمرضى جيدة 44 00:02:13,674 --> 00:02:16,086 و يداي الناعمتان, لا تنسي أن تذكري ذلك 45 00:02:16,206 --> 00:02:21,380 صحيح, و لكن متينة عند الطلب - أجل - 46 00:02:21,415 --> 00:02:25,284 أتعلم, قد تعتاد الفتاة على لعب دور الطبيب 47 00:02:25,318 --> 00:02:28,586 مع طبيب حقيقي 49 00:02:33,159 --> 00:02:34,927 حسناً - حسناً - 50 00:02:34,994 --> 00:02:37,930 انتهى وقت المرح - وقت العمل - 51 00:02:43,068 --> 00:02:46,503 سيكون يوماً طويلاً جداً 52 00:02:46,571 --> 00:02:49,506 لدي استدعاء من المحكمة لحضور جلسة استماع بشأن الحضانة 53 00:02:49,541 --> 00:02:52,509 و ورثتُ ملفات زميلتي 54 00:02:52,577 --> 00:02:55,346 .... بينما هي في عطلة, و 55 00:02:55,413 --> 00:03:00,250 و لدى (رايان) مباراة كرة قدم 56 00:03:00,284 --> 00:03:02,486 أنت تعلم, أنه مُرَحَّب بك إذا أردت أن تأتي 57 00:03:02,554 --> 00:03:04,755 تستطيع أن تلتقي بي هناك 58 00:03:04,823 --> 00:03:07,691 إلا إذا كان لديك أمورٌ أهم بالتأكيد 59 00:03:07,726 --> 00:03:12,328 مع أنني لا أستطيع أن اتخيل ماذا قد تفعل أفضل من ذلك 60 00:03:13,564 --> 00:03:14,864 ما الذي تقولينه ؟ 61 00:03:14,898 --> 00:03:17,800 (فقط مباراة (رايان 62 00:03:17,868 --> 00:03:20,370 أو ستكون مشغول بإنقاذ العالم ؟ 63 00:03:20,404 --> 00:03:21,738 كلّا, أنا ... أنا آسف 64 00:03:21,805 --> 00:03:24,273 أنا عالق في اجتماع للمجلس اليوم 65 00:03:24,307 --> 00:03:26,676 أحاول أن أتحدث بالطب مع مجموعة من عدادات النقود 66 00:03:26,710 --> 00:03:28,377 هذا مُحبِط 67 00:03:28,444 --> 00:03:32,180 إنه كذلك, و لدي جولات على المرضى و الوفيات أيضاً 68 00:03:32,214 --> 00:03:34,048 ... إنه - حسناً - 69 00:03:36,719 --> 00:03:38,887 أكره أن أُفَوِّتها, آسف 70 00:03:38,921 --> 00:03:41,256 لكن هل أستطيع أن أتصل بكِ لاحقاً ؟ 72 00:03:42,892 --> 00:03:44,492 ربما سأجيب 73 00:03:44,559 --> 00:03:45,959 ربما ؟ - إذا كنتَ محظوظ - 74 00:03:46,027 --> 00:03:49,096 إذا كنتُ محظوظ جداً 75 00:03:49,130 --> 00:03:50,197 وداعاً 76 00:03:56,070 --> 00:04:00,874 (حسناً, سنتحدث عن رجل يدعى (ترافيس باين 77 00:04:00,909 --> 00:04:04,544 .... عمره 31 سنة, تم تقديمه على أنه مريض بـ 78 00:04:04,578 --> 00:04:09,283 في الحقيقة, هو لم يُقدَّم على أنه مصاب بأي شيء 79 00:04:09,317 --> 00:04:10,750 إلا في الأمس 80 00:04:10,785 --> 00:04:14,521 جميعنا ظننا أنه كان ... بصحة جيدة 81 00:04:19,459 --> 00:04:21,860 ما الأمر المهم ؟ 82 00:04:21,895 --> 00:04:23,729 لقد كنتُ أفعل هذا في المدرسة الثانوية 83 00:04:23,763 --> 00:04:25,697 ربما لم تبدوا مثلهم عندما كنت تفعل ذلك 84 00:04:25,732 --> 00:04:27,066 كلّا, أنتِ محقة 85 00:04:27,100 --> 00:04:28,534 بالتأكيد كنتُ أربط شعري على شكل ذيل حصان 86 00:04:28,568 --> 00:04:30,937 و كنت أدخن الماريغوانا ... هل أثرتُ اهتمامك ؟ 87 00:04:30,971 --> 00:04:33,104 حسناً, قد أشتري ذلك التقويم 88 00:04:33,139 --> 00:04:35,706 مرحباً, أرى السيد آبريل و السيد يونيو 89 00:04:35,741 --> 00:04:38,410 و لكنني لا أرى السيد يونيو 90 00:04:38,444 --> 00:04:40,111 يا إلهي 91 00:04:40,146 --> 00:04:42,513 دائماً هناك صور لمايو في منزلي 92 00:04:42,548 --> 00:04:43,815 مرحباً, شباب - مرحباً يا آنسة - 93 00:04:43,849 --> 00:04:44,916 لا تقويم ؟ 94 00:04:44,951 --> 00:04:47,585 الذين أفضلهم يخجلون من الكاميرا 95 00:04:47,619 --> 00:04:50,587 يا للهول, مايو مثير أكثر مما أذكر 96 00:04:50,621 --> 00:04:52,589 (لكن لا عرض يا (أليكس 97 00:04:52,623 --> 00:04:55,692 حتى أحلامي تخذلني هذه الأيام 98 00:04:55,726 --> 00:04:58,462 كلّا, اليوم هو يوم حظك, ها هو ذا 99 00:04:58,496 --> 00:05:00,264 سيد مايو !, هنا رجاءً 100 00:05:00,298 --> 00:05:01,598 أليكس) ما الذي تقومين به ؟) 101 00:05:01,632 --> 00:05:03,167 سأحصل لك على توقيع 102 00:05:03,234 --> 00:05:04,200 هل تبرع الجميع بالدم ؟ 103 00:05:04,234 --> 00:05:05,401 ليس بعد 104 00:05:05,436 --> 00:05:07,070 و لكن صديقي هنا سيحب أن يحصل على توقيعك 105 00:05:07,104 --> 00:05:08,938 بالتأكيد, ما اسمكِ ؟ 106 00:05:09,006 --> 00:05:12,041 (الدكتور (حمزة 107 00:05:12,109 --> 00:05:13,242 (اسمهُ (شهير 108 00:05:13,310 --> 00:05:17,046 بالتأكيد, بالتأكيد 109 00:05:17,114 --> 00:05:22,050 أشعر بالتوتر عندما أكتب أمام الأطباء 110 00:05:22,118 --> 00:05:23,818 لا أريد ان أبدو غبياً 111 00:05:26,089 --> 00:05:27,322 تفضل, هل هذا جيد ؟ 112 00:05:27,357 --> 00:05:30,492 أجل, إنهُ رائع, شكراً لك 113 00:05:30,559 --> 00:05:31,659 رائع 114 00:05:31,694 --> 00:05:33,628 اعذروني, يجب أن أب لأتسلق على حبل 115 00:05:33,696 --> 00:05:35,563 إنه الجزء المحرج من العمل كرجل إطفاء 116 00:05:38,566 --> 00:05:40,734 عندما أتى (ترافيس باين) إلى مشفانا 117 00:05:40,835 --> 00:05:44,938 في تمام 11 ظهر أمس, كان سليم و يتمتع بصحة جيدة 118 00:05:45,007 --> 00:05:48,675 الكثير منا تعاملوا معه 119 00:05:48,710 --> 00:05:50,811 أنا نفسي فعلت 120 00:05:50,845 --> 00:05:53,279 في منتصف الليل, كان ميِّت 121 00:05:53,347 --> 00:05:56,349 لذلك, الغاية من دورات المرضى و الوفيات اليوم 122 00:05:56,417 --> 00:05:59,486 هي أن نعرف, كيف حدث ذلك 123 00:05:59,554 --> 00:06:02,389 كيف خسرنا هذا المريض ؟ 124 00:06:06,228 --> 00:06:07,295 إذن, كيف كانت دورات الوفيات و المرضى ؟ 125 00:06:07,329 --> 00:06:09,630 لم يبكِ أحد بعد 126 00:06:09,698 --> 00:06:10,698 ماذا لدينا هنا ؟ 127 00:06:10,766 --> 00:06:11,866 (تعرف على (أليسون دايفيس 128 00:06:11,901 --> 00:06:14,301 أثبتت بجدارة أن اليوغا خطِرة 129 00:06:14,368 --> 00:06:15,936 يا لي من غبية 130 00:06:15,970 --> 00:06:18,538 لقد كنت في صف "الشمس المشرقة" و بدأن اليوم في اليوغا 131 00:06:18,572 --> 00:06:20,107 كنتُ أحاول أن أبدأ بواحدة من طرق الوقوف على الرأس 132 00:06:20,175 --> 00:06:21,809 حيث تدعم جسدك بالمرفقين 133 00:06:21,876 --> 00:06:25,445 حركة "سلامبا سيراسانا" اللعينة 134 00:06:25,513 --> 00:06:26,980 "ماذا ؟ أنا أدرس "التانترا 135 00:06:27,015 --> 00:06:29,682 أتعلم أن أذهب إلى ما بعد وادي البحيرة 136 00:06:29,749 --> 00:06:31,383 و الآن لا أستطيع أن امسح هذه المعلومة 137 00:06:31,451 --> 00:06:33,986 ... إذن يا (أليسون) لقد انقلبتِ 138 00:06:34,054 --> 00:06:36,722 و في طريقة ما سقط كاحلي تحت جسدي 139 00:06:36,790 --> 00:06:38,291 حسناً 140 00:06:38,325 --> 00:06:42,028 ما هي نسبة ألمك من 1 إلى 5 141 00:06:42,062 --> 00:06:43,229 صفر 142 00:06:43,263 --> 00:06:45,163 لهذا استدعيتك 143 00:06:45,198 --> 00:06:46,664 أليس عدم الشعور بالألم أمرٌ جيد ؟ 144 00:06:46,699 --> 00:06:48,599 ربما يكون كذلك 146 00:06:53,806 --> 00:06:57,242 ليس في هذه الحالية يا (أليسون) لديكِ خلع كسر 147 00:06:59,278 --> 00:07:01,879 الجلد متوازن حول الكاحل 148 00:07:03,215 --> 00:07:06,884 و لا يوجد نبض في ظهر القدم 149 00:07:06,952 --> 00:07:08,685 و لا في القصب الخلفي أيضاً 150 00:07:08,720 --> 00:07:09,987 منذ متى و هي تنتظر ؟ 151 00:07:10,021 --> 00:07:12,990 بين سيارة الإسعاف و وصولي إليها, ساعتان 152 00:07:13,024 --> 00:07:14,291 حسناً 153 00:07:14,326 --> 00:07:16,926 ... أليسون) انظري كا الذي حصل) 154 00:07:16,961 --> 00:07:19,428 لقد شبكتِ الأوعية الدموية في قدمك 155 00:07:19,463 --> 00:07:20,730 لهذا القدم خدرة ؟ 156 00:07:20,764 --> 00:07:22,598 لهذا لا تشعرين بأي ألم 157 00:07:22,632 --> 00:07:25,768 يبدو الأمر أخطر من كاحل ملتوي 158 00:07:25,802 --> 00:07:27,737 "أجل, أعطِها 75 ملغ من "البيثادين 159 00:07:27,771 --> 00:07:30,206 يجب أن نعيد هذا الكاحل إلى مكانه 160 00:07:30,241 --> 00:07:34,776 و أنا أكره أن أقول لكِ ذلك, لكنكِ ستتألمين 161 00:07:34,810 --> 00:07:36,745 هل هناك أي شخص تحبين أن نتصل به ؟ 162 00:07:36,779 --> 00:07:37,980 زوج ؟ حبيب ؟ 163 00:07:38,014 --> 00:07:39,281 لا 164 00:07:39,315 --> 00:07:41,549 آسفة 165 00:07:41,584 --> 00:07:43,018 لم أقصد أن أغضب 166 00:07:43,052 --> 00:07:44,652 إنها حالة حساسة قليلاً 167 00:07:44,687 --> 00:07:46,654 أجل, الإنفاصل هو أصعب شيء, أفهم ذلك 168 00:07:46,689 --> 00:07:49,490 هذا سيقرصكِ قليلاً حسناً؟ 169 00:07:49,524 --> 00:07:52,559 "في الواقع أنا في دار الرهبان في كنيسة "سانت آن 170 00:07:52,594 --> 00:07:56,208 هذا ... يا له من إلتزام 171 00:07:56,328 --> 00:07:57,002 أجل 172 00:07:57,122 --> 00:07:59,633 من المفروض أن أعطي عهودي في الغد 173 00:07:59,701 --> 00:08:01,302 تهانينا 174 00:08:01,336 --> 00:08:03,237 لهذا لا تريدي لأحدٍ أن يعرف أين أنتِ ؟ 175 00:08:03,305 --> 00:08:04,838 الكنيسة تعارض اليوغا ؟ 176 00:08:04,873 --> 00:08:07,307 كلّا, ليست الكنيسة, بل إنه الأسقف 177 00:08:07,341 --> 00:08:10,043 ... إنه مزعج, إنه 178 00:08:10,077 --> 00:08:12,512 إنه, لا يفضلها 179 00:08:12,546 --> 00:08:14,480 انتظري, ما المشكلة في اليوغا ؟ 180 00:08:14,548 --> 00:08:16,783 لقد بدأت على أنها تمارين روحية هندوسية 181 00:08:17,718 --> 00:08:18,851 حسناً 182 00:08:18,920 --> 00:08:21,093 "حسناً, أحب أن أسمع "أخت أليسون 183 00:08:21,213 --> 00:08:22,788 لذا أظن أننا نستطيع أن نحافظ على سرك الصغير 184 00:08:22,822 --> 00:08:25,490 ناماستي يا أختنا 185 00:08:30,797 --> 00:08:34,466 ترافيس باين) 31 سنة, رجل إطفاء) 186 00:08:34,534 --> 00:08:36,335 خففي عن نفسك 187 00:08:36,403 --> 00:08:38,136 ماذا ؟ 188 00:08:38,170 --> 00:08:39,570 (خففي عن نفسك يا (ريد 189 00:08:39,604 --> 00:08:41,639 هذه الدورات هي المكان الوحيد 190 00:08:41,706 --> 00:08:43,341 الذي نستطيع فيه أن نتكلم بحرية عن أخطائنا 191 00:08:43,409 --> 00:08:44,542 إنها على حق 192 00:08:44,609 --> 00:08:45,609 يجب أن نعلم ما الخطأ الذي اقترفناه 193 00:08:45,644 --> 00:08:46,911 لكي لا نقوم به مرة أخرى 194 00:08:46,979 --> 00:08:49,013 لذا ... ما الخطأ الذي اقترفتيه ؟ 195 00:08:49,081 --> 00:08:52,350 حسناً 196 00:08:52,418 --> 00:08:55,018 جاء المريض بألم حاد في البطن 197 00:08:55,086 --> 00:08:57,254 في الرباعي العلوي الأيمن 198 00:08:57,322 --> 00:08:59,589 بدأ بألم في المعدة 199 00:09:10,233 --> 00:09:12,935 يبدو رائعاً, أليس كذلك ؟ 200 00:09:12,970 --> 00:09:14,003 أنتِ من معجبيه ؟ 201 00:09:14,071 --> 00:09:17,306 الأولى, إنه زوجي 202 00:09:17,374 --> 00:09:19,575 و هو جميل أيضاً من الداخل 203 00:09:19,642 --> 00:09:21,978 حسناً, هو بالتأكيد لديه الكثير من المعجبين 204 00:09:22,045 --> 00:09:25,246 إنه يعمل جزئياً للجمعيات الخيرية 205 00:09:25,314 --> 00:09:28,350 يجب أن تريه في المنزل, إنه كالأحمق في كل شيء 206 00:09:28,417 --> 00:09:30,852 الأسبوع الماضي, أخذني إلى ملتقى لمحبي الكتب الهزلية 207 00:09:30,919 --> 00:09:31,987 حقاً ؟ 209 00:09:33,555 --> 00:09:36,091 ترافيس) لا بأس, سأتدبر الأمر) 210 00:09:36,158 --> 00:09:38,693 هل أنت بخير ؟ 211 00:09:38,760 --> 00:09:40,128 .... أجل, أنا آسف ... لم أكل أعني أن أسبب أي 213 00:09:41,463 --> 00:09:43,497 ترافيس) أريدك أن تستلقي للخلف, حسناً ؟) 214 00:09:43,564 --> 00:09:46,200 سأساعدك لتستلقي للخلف, حسناً ؟ 215 00:09:46,234 --> 00:09:48,469 هل تستطيع أن تخبرني أين مكان الألم ؟ 216 00:09:53,274 --> 00:09:55,242 ترافيس) يجب أن تتوقف عن الشد) 217 00:09:55,310 --> 00:09:57,977 أنا .. آسف, أنا لا أفعل ذلك 218 00:09:58,012 --> 00:10:00,279 هذا ... هذا حقاً شيء مهم 219 00:10:00,347 --> 00:10:03,749 كلّا, أنا فقط محظوظ لأنه لدي سراويل جينز جيدة 220 00:10:03,783 --> 00:10:05,284 أقوم بالتمارين أثناء مشاهدة التلفاز 221 00:10:05,319 --> 00:10:07,786 هل هذا مؤلم ؟ 222 00:10:07,821 --> 00:10:09,588 كلّا 223 00:10:09,623 --> 00:10:11,157 منذ متى و أنتم متزوجون ؟ 224 00:10:11,191 --> 00:10:12,958 .... خمس سنين منذ 225 00:10:12,993 --> 00:10:14,859 دعوني أحزر, مايو ؟ 226 00:10:14,894 --> 00:10:16,094 أوكتوبر 227 00:10:16,162 --> 00:10:18,663 خمس سنوات 228 00:10:18,697 --> 00:10:20,198 تبدو مدة قصيرة 229 00:10:20,266 --> 00:10:21,900 و أطول أكقر 230 00:10:21,934 --> 00:10:23,235 أعني بطريقة جيدة 232 00:10:24,904 --> 00:10:27,039 لنأخذ السيد (باين) إلى التصوير 233 00:10:27,073 --> 00:10:28,407 ما الأمر ؟ ما المشكلة ؟ 234 00:10:28,441 --> 00:10:30,341 انا فقط أشعر (بوجود شيء في معدة (ترافيس 235 00:10:30,375 --> 00:10:31,709 و أرغب في أن أتفقده 236 00:10:31,744 --> 00:10:33,144 هل سنبقى هنا لمدة طويلة ؟ 237 00:10:33,178 --> 00:10:35,680 "لم أذهب إلى المنزل لِأُنَزِّه "سموكي 238 00:10:35,714 --> 00:10:37,916 إنه كلبنا, و يصبح متوتر عندما يكون وحده في المنزل 239 00:10:37,950 --> 00:10:39,684 حسناً, ربما يجب أن تتصلي بجيرانك 240 00:10:39,718 --> 00:10:41,553 سأبقيك هنا قليلاً 241 00:10:46,524 --> 00:10:48,696 هل كان سرطان ؟ 242 00:10:49,527 --> 00:10:51,294 أحب أن ألعب لعبة التحزير 243 00:10:51,328 --> 00:10:53,463 خلال هذه الدورات 244 00:10:53,497 --> 00:10:54,898 (الرجل مات يا (شهير 245 00:10:54,933 --> 00:10:56,700 أعرف 246 00:10:56,734 --> 00:10:57,968 هل كان سرطان ؟ 247 00:10:58,002 --> 00:11:00,403 هل هو سرطان ؟ 248 00:11:00,438 --> 00:11:02,504 كلّا, يبدو أنه كيس 249 00:11:02,539 --> 00:11:04,640 هل يمكنكِ أن تفحصيه لنتأكد ؟ 250 00:11:04,675 --> 00:11:06,208 والده توفي بسبب سرطان الغدد الليمفاوية 251 00:11:06,242 --> 00:11:07,242 نحن لا نأخذ عينة من الكيس 252 00:11:07,310 --> 00:11:09,579 لأننا لا نريدهم أن يُفَرقِعوا 253 00:11:09,646 --> 00:11:11,447 كالبثور ؟ 254 00:11:11,481 --> 00:11:13,115 نوعاً ما, أجل 255 00:11:13,149 --> 00:11:16,185 هنالك نوعاً معيّن من العمليات لمعالجة هذه الحالة 256 00:11:16,219 --> 00:11:17,886 الدكتور (رايكرافت) قام بمثلها كثيراً 257 00:11:17,920 --> 00:11:19,420 نحن فقط نحتاج أن نحجز غرفة عمليات 258 00:11:19,488 --> 00:11:21,189 هل يجب أن ينتظر (ترافيس) أكثر 259 00:11:21,223 --> 00:11:23,124 كلّا, سنهتم بهذا في الحال 260 00:11:23,158 --> 00:11:26,127 هل ستكونين مع (ترافيس) أثناء العملية ؟ 261 00:11:26,161 --> 00:11:28,730 سأساعد الدكتور (رايكرافت) , أجل 262 00:11:28,798 --> 00:11:31,499 لا تقلقي, أنتِ في أيدٍ أمينة 263 00:11:34,069 --> 00:11:37,270 رجال الإطفاء مشتعلين في المنزل 264 00:11:37,305 --> 00:11:39,840 هل ألقيتِ نظرة عليهم ؟ - لا - 265 00:11:39,908 --> 00:11:43,611 أحب أن يكون رَجُلي نحيف و يخاف من الفراق 266 00:11:48,717 --> 00:11:50,516 لم أكن أعلم أنكِ قادمة 267 00:11:50,550 --> 00:11:53,219 لم أستطِع أن أبقى في المنزل 268 00:11:53,253 --> 00:11:57,356 هل أكلتِ أي شيء ؟ - 269 00:11:57,424 --> 00:11:59,826 (يجب أن تأكلي يا (ماغي - أجل, سأفعل - 270 00:11:59,893 --> 00:12:01,894 بعد أن أدفن أبي 271 00:12:01,962 --> 00:12:03,162 يجب أن أكون معك 272 00:12:03,230 --> 00:12:04,731 غافن) لقد تكلمنا بهذا الأمر) 273 00:12:04,798 --> 00:12:05,965 لا أستطيع أن أدعك تأتي معي 274 00:12:06,033 --> 00:12:07,833 لماذا ؟ 275 00:12:07,900 --> 00:12:09,835 لأنني معجبة بك كثيراً 276 00:12:09,902 --> 00:12:14,140 ماغي) مآسي العائلات, أنا معتادٌ على ذلك) 277 00:12:14,207 --> 00:12:17,476 أجل, و لكنك لم تلتقي زوجة أبي 278 00:12:17,544 --> 00:12:19,578 ... (ماغز) 279 00:12:19,646 --> 00:12:21,380 كلي شيئاً 281 00:12:24,049 --> 00:12:25,250 هل جهزتِ صينية العينة ؟ 282 00:12:25,284 --> 00:12:26,417 أجل, كل شيء موجود و مستعد لتبدئي 283 00:12:26,485 --> 00:12:28,119 شكراً لكِ - حسناً 284 00:12:28,154 --> 00:12:30,888 (سيد ماي ... آسفة سيد (باين 285 00:12:30,956 --> 00:12:33,258 لا بأس, فأنا لا أحفظ الأسماء أيضاً 286 00:12:33,325 --> 00:12:35,627 حسناً, سأبدأ و آخذ عينة 287 00:12:35,694 --> 00:12:37,629 من المادة التي في بطنك 288 00:12:37,696 --> 00:12:39,630 تعلمين, عضلات المعدة تتشابك مع بعضها البعض بسرعة 289 00:12:39,664 --> 00:12:41,565 أكثر من أي عضلة أخرى في الجسم 290 00:12:41,599 --> 00:12:43,400 حقاً ؟ - لا - 291 00:12:43,468 --> 00:12:45,702 ليس ... ليس لدي أي فكرة 293 00:12:47,972 --> 00:12:51,741 هل هذا لي ؟ - قياس 18 و 10 سم - 294 00:12:51,809 --> 00:12:53,143 كلير) تخاف من الإبر) 295 00:12:53,211 --> 00:12:55,378 لقد كانت مصرَّة على أن تبقى هنا معي 296 00:12:55,445 --> 00:12:58,814 و لكنني أقنعتها ان تذهب و تحضر القهوة 297 00:12:58,848 --> 00:13:00,849 أحبها, و لكنها تقلق كثيراً 298 00:13:00,917 --> 00:13:04,019 أجل, أعرف ما تعنيه 299 00:13:07,191 --> 00:13:11,293 حسناً, فالنرى إذا استطعنا أن نجده 300 00:13:11,327 --> 00:13:15,129 (ها هو, حسناً, تماسك يا (ترافيس 301 00:13:23,138 --> 00:13:26,074 ماغي) ما الذي تفعلينه ؟ اسحبي الإبرة بمرونة) 302 00:13:26,141 --> 00:13:28,909 لا تقلق أستطيع القيام بهذا - كلّا, إنه كيس - 303 00:13:28,943 --> 00:13:31,412 من الذي أخبركِ بأن تأخذي عينة ؟ - ماذا ؟ - 304 00:13:31,446 --> 00:13:33,280 لقد ظننتُ انه موجود في رسمه البياني 305 00:13:37,619 --> 00:13:39,820 لقد أخذتِ عينة من كيس ؟ 306 00:13:39,854 --> 00:13:43,122 لم يكن خطأها لقد كان سوء فهم 307 00:13:43,156 --> 00:13:46,459 إذن لم تخبريها بأنه كيس و ليس ورم ؟ 308 00:13:46,493 --> 00:13:47,960 لقد كنتُ في طريقي لإخبارها 309 00:13:47,994 --> 00:13:50,262 أليكس) إنها تعمل تحت إمرَتِك كان يجب أن تقولي لها) 310 00:13:50,296 --> 00:13:52,064 أعرف, و لكن حدث سوء فهم 311 00:13:52,099 --> 00:13:55,434 لقد أخذت عينة من الكيس, هذا غير مقبول 312 00:13:55,468 --> 00:13:57,837 تهريب بسيط من السوائل التي في الكيس بسبب الإبرة 313 00:13:57,871 --> 00:14:00,639 قد يسبب بسهولة رد فعل قاتلة 314 00:14:00,673 --> 00:14:02,908 أنا أتحمل المسؤولية كاملة 315 00:14:02,943 --> 00:14:04,576 كلّا, أنا أفعل 316 00:14:04,611 --> 00:14:07,612 لا أظن بأن التهريب كان سبب موته 317 00:14:07,646 --> 00:14:09,948 الأمور كانت معقدة في العملية 318 00:14:10,015 --> 00:14:11,582 من كان الجرّاح الرئيسي في العملية ؟ 319 00:14:11,617 --> 00:14:14,418 لقد كان أنا 320 00:14:14,453 --> 00:14:17,652 حسناً يا (رايكرافت) عندما فتحت البطن 321 00:14:17,772 --> 00:14:19,590 هل لاحظت أي إشارة بأنه تم التسريب من الكيس ؟ 322 00:14:19,625 --> 00:14:21,992 إذا كان هناك تهريب, لم نكن لنلاحظ ذلك 323 00:14:22,026 --> 00:14:24,928 ثلاثتنا, كنّا بالكاد نسيطر على الأمور 324 00:14:24,963 --> 00:14:25,996 ثلاثتكم ؟ 325 00:14:26,064 --> 00:14:28,701 لقد ساعدت أيضاً بالعملية ؟ 326 00:14:29,300 --> 00:14:31,268 لماذا لا أرى اسمكِ في الملاحظات ؟ 327 00:14:31,335 --> 00:14:33,170 إنه أمرٌ معقد نوعاً ما 328 00:14:33,204 --> 00:14:36,660 حسناً أنتما الإثنان 329 00:14:36,780 --> 00:14:38,107 ربحتما بطاقة لتقِفوا على ذلك المسرح 330 00:14:42,312 --> 00:14:43,379 هل هو أمرٌ غريب 331 00:14:43,413 --> 00:14:45,414 أنني أتَطَلع لأرى ما سيحدث ؟ 332 00:14:45,482 --> 00:14:47,349 لن أدعو راهبة بغريبة 333 00:14:47,417 --> 00:14:49,518 أنا لستُ راهبة بعد 334 00:14:49,586 --> 00:14:50,820 في الحقيقة 335 00:14:50,888 --> 00:14:53,454 لستُ متأكدة بشأن الأمر كله 336 00:14:53,489 --> 00:14:55,456 الجميع يشعر بالتوتر قبل الزواج 337 00:14:55,524 --> 00:14:57,325 خصوصاً إذا كنت ستتزوج القدير 338 00:14:57,359 --> 00:14:59,460 أجل, خصوصاً ذلك 339 00:14:59,495 --> 00:15:03,283 كلّا, إنه أمرٌ أعمق 340 00:15:03,403 --> 00:15:06,819 مُدَرِّسونا يرون رؤى من قديسين 341 00:15:06,939 --> 00:15:09,736 أو يسمعون أصوات تقودمهم إلى الله 342 00:15:09,805 --> 00:15:12,873 أنا أصلي و أصلي, و لكنني لا أسمع شيئاً 343 00:15:12,941 --> 00:15:16,010 "أظن لأن ذلك منافٍ للعقل" 344 00:15:16,527 --> 00:15:18,928 القديس "آنسيليمو" أحسنت 345 00:15:18,996 --> 00:15:20,230 هل أنت جاهز لفعل هذا يا (زاك) ؟ 346 00:15:20,298 --> 00:15:22,031 لقد وِلدتُ و أنا جاهز, ها نحن ذا 347 00:15:22,099 --> 00:15:25,095 حسناً, (أليسون) فرصتكِ الأخيرة لتشيحي بنظرك 348 00:15:25,215 --> 00:15:26,702 لن أتردد - حسناً - 349 00:15:26,770 --> 00:15:30,005 عند ثلاثة ؟ واحد 350 00:15:30,073 --> 00:15:32,975 ثلاثة ... ها نحن ذا 351 00:15:33,042 --> 00:15:35,210 جميل, حسناً, لقد عاد النبض 352 00:15:35,279 --> 00:15:37,313 لنأخذها إلى التصوير الإشعاعي و نرى ما نستطيع أن نفعل 353 00:15:37,381 --> 00:15:39,315 و نعالج الـ ... (أليسون) ؟ 354 00:15:39,383 --> 00:15:42,016 أليسون) ؟) - اجعلها تستلقِ حنجرتها مغلقة - 355 00:15:42,084 --> 00:15:44,686 فالنضع الأنبوب - هل هو رد فعل للمسكنات ؟ - 359 00:15:50,793 --> 00:15:52,160 حسناً 361 00:15:55,698 --> 00:15:59,333 لا أستطيع أن أرى الحبال الصوتية - (دكتور (هاريس - 362 00:15:59,401 --> 00:16:02,969 إذا كانت هذه هي الجنة, فالكتاب المقدس مخطىء تماماً 363 00:16:03,004 --> 00:16:04,738 لا يوجد سوار يدل على الحساسية, و لا تاريخ طبي 364 00:16:04,773 --> 00:16:06,573 هل أكلت شيء ما ؟ سمك ؟ فول سوداني ؟ 365 00:16:06,608 --> 00:16:09,876 "إنها قفازاتنا إنه "اللاتكس 366 00:16:09,944 --> 00:16:13,746 حسناً, سنحتاج إلى أدرينالين في الحال 367 00:16:15,683 --> 00:16:18,217 كلّا, أنا لستُ مستعدة 368 00:16:18,285 --> 00:16:20,886 لن أدعكِ تموتين, قبل يومك الموعود 369 00:16:28,295 --> 00:16:32,864 حسناً, تدبرت الأمر - حسناً - 370 00:16:32,932 --> 00:16:37,068 شكراً, أيها الطبيب 371 00:16:51,531 --> 00:16:53,557 يومي الآن خرج تماماً عن السيطرة 372 00:16:53,591 --> 00:16:55,822 ... و قد ... وقد كنتُ أتسائل إذا ربما 373 00:16:55,942 --> 00:16:58,589 إذا كنت تستطيع أن تأخذ (رايان) من المباراة ؟ 374 00:16:58,709 --> 00:17:01,541 سيكون ذلك صعباً قليلاً 375 00:17:01,661 --> 00:17:03,465 أنظر, أنا أعرف يا (جويل) ... أنا حقاً لم أكن لأطلب ذلك 376 00:17:03,499 --> 00:17:04,167 إنه فقط .. لا أعرف 377 00:17:04,287 --> 00:17:05,834 .... كيف سأصل هناك في الوقت المحدد 378 00:17:05,868 --> 00:17:06,972 أجل, و لكن يا (سونيا) على الرغم من أنني أحب أن 379 00:17:07,092 --> 00:17:08,124 أن أشجع الشاب الصغير 380 00:17:08,221 --> 00:17:09,788 أنا ... أنا مشغول تماماً هنا 381 00:17:09,822 --> 00:17:11,555 حسناً, حسناً ... أنا ... انا فقط 382 00:17:11,590 --> 00:17:13,291 أنا فقط لا أعرف كيف سأوصله للمنزل 383 00:17:13,325 --> 00:17:17,295 هل يستطيع أن يستخدم الباص - ... إنه في الثامنة من عمره لذلك - 384 00:17:17,363 --> 00:17:19,163 هل تستطيعي أن تضعيه في سيارة أجرة ؟ 385 00:17:19,198 --> 00:17:20,831 أتعلم ؟ أنا سوف ... لا تقلق سأتصر 386 00:17:20,866 --> 00:17:22,200 أنا سأقوم ... أنا سأتصرف 387 00:17:22,234 --> 00:17:23,734 و سيكون كل شيء بخير, سيكون كل شيء بخير 388 00:17:23,768 --> 00:17:25,703 أنا .. أتعلمين شيئاً يا (سونيا) فقط 389 00:17:25,770 --> 00:17:27,004 خذي ثانية 390 00:17:27,071 --> 00:17:28,938 لمَ لا تدعيني أرَ ما أستطيع أن أفعل هنا 391 00:17:28,973 --> 00:17:30,807 و .. و سأتصل بكِ 392 00:17:30,841 --> 00:17:33,543 حسناً, شكرا لك, شكرا يا (جويل) يجب أن أذهب 393 00:17:33,577 --> 00:17:37,414 حسناً لا مشكلة 394 00:17:37,448 --> 00:17:39,483 الأصدقاء الثلاثة 395 00:17:39,517 --> 00:17:41,251 إذن ثلاثتكم كانوا في العملية 396 00:17:41,285 --> 00:17:43,185 و لكن (ماغي) ليست موجودة في التقارير 397 00:17:43,253 --> 00:17:45,154 و لدينا كيس مُسَرِّب و لكنك تبدو متأكداً 398 00:17:45,222 --> 00:17:46,989 بأن ذلك لم يقتل المريض 399 00:17:47,057 --> 00:17:49,458 حسناً, كيف خرجت العملية عن السيطرة بالضبط ؟ 400 00:17:49,526 --> 00:17:52,094 في الواقع لقد بدأت بشكل جيد جداً 401 00:17:54,264 --> 00:17:57,066 هذا أكبر مما توقعت 402 00:17:57,134 --> 00:18:00,235 أكبر بكثير, حسناً - نحتاج إلى الأيدي - 403 00:18:00,269 --> 00:18:02,570 أين الطبيب المقيم الذي طلبتُ منكِ أن تناديه ؟ - إنه في طريقه - 404 00:18:02,638 --> 00:18:05,373 حسناً, سأقوم بتحديد الأوعية الدموية 405 00:18:05,441 --> 00:18:07,875 لا أريد لأحد أن يقوم بقص شيء خطأ 406 00:18:07,910 --> 00:18:10,224 لا, هذا كبير قليلاً, هل تستطيه أن تقصه إلى النصف 407 00:18:10,344 --> 00:18:11,197 سأفعل ذلك 408 00:18:18,819 --> 00:18:22,689 أفضل ؟ - حسناً, حسناً - 409 00:18:26,928 --> 00:18:28,628 حسناً 410 00:18:40,140 --> 00:18:42,975 أنت لا تلهو إنهم مشدودون بشكل جميل 411 00:18:43,043 --> 00:18:44,780 أجل, لا أريد أي اضطراب 412 00:18:44,900 --> 00:18:47,365 عندما نقوم بإفراغ الكيس 413 00:19:00,193 --> 00:19:02,194 حسناً 414 00:19:02,228 --> 00:19:06,097 أمي ... قالت .. أن .. أضربك .. الضربة .. القاضية 415 00:19:06,131 --> 00:19:09,366 حسناً, هل أنتم جاهزون للإمتصاص 416 00:19:09,401 --> 00:19:11,402 امتصاص 417 00:19:11,470 --> 00:19:13,204 أتمنى انكِ أكلتِ غداءً خفيفاً 418 00:19:13,238 --> 00:19:15,106 أين تريدين أن أكون ؟ 419 00:19:15,972 --> 00:19:17,149 هنا 420 00:19:17,269 --> 00:19:19,476 ألم تكن الجنازة اليوم, لابد أنكِ مرهقة 421 00:19:19,510 --> 00:19:20,810 أنا بخير 422 00:19:20,877 --> 00:19:25,548 حسناً, ملقط 423 00:19:25,583 --> 00:19:27,217 ملقط 424 00:19:32,189 --> 00:19:35,024 حسناً, (ماغي) عندما يقوم (رايكرافت) بالقص 425 00:19:35,058 --> 00:19:39,394 أريدكِ أن تمسكي بهذا جيداً 426 00:19:39,429 --> 00:19:40,662 فهمتِ ؟ 427 00:19:40,696 --> 00:19:42,964 حسناً, حان الوقت للعرض الأساسي 428 00:19:42,999 --> 00:19:44,133 صحن الكلية 429 00:19:44,167 --> 00:19:47,202 فيكتور) الملقط) - تفضل - 431 00:19:49,472 --> 00:19:51,305 ماغي) احملي الكيس بثبات) 433 00:19:56,645 --> 00:19:59,980 ها هي الضربة القاضية 434 00:20:00,015 --> 00:20:02,016 .... هل هذا - انتظري - 435 00:20:02,050 --> 00:20:05,286 (أجل, دكتورة (لين 436 00:20:05,320 --> 00:20:06,900 في الكيس هناك خراجات و كبسولات 437 00:20:07,020 --> 00:20:09,576 مرض الأكياس المائية 438 00:20:09,696 --> 00:20:11,924 إنه مرض طفيلي ينقل من الكلاب إلى الإنساس 439 00:20:11,959 --> 00:20:13,226 هل هناك أي أحد يشعر بالغثيان ؟ 440 00:20:13,261 --> 00:20:14,628 لا ؟ 441 00:20:14,695 --> 00:20:16,796 هل هناك أي أحد يريد أن يحول تخصصه ؟ 442 00:20:16,830 --> 00:20:19,432 ... لأنه ها هو يأتي 443 00:20:19,467 --> 00:20:21,901 لا تجعل الأمر أسوء 444 00:20:21,935 --> 00:20:22,969 ... أظن أنني سـ 445 00:20:23,003 --> 00:20:24,002 (ماغي) 446 00:20:24,037 --> 00:20:25,304 لقد مزقت الكيس 447 00:20:25,338 --> 00:20:27,573 ملقط - فالنتحرك بسرعة إنه يتسرب - 448 00:20:27,607 --> 00:20:28,641 ملقط 449 00:20:28,675 --> 00:20:31,143 (فاليهتم أحدكم بـ (ماغي 450 00:20:31,178 --> 00:20:33,779 ضغط الدم ينخفض, ضربات القلب 120 - ماغي) هل تستطيعي سماعي ؟) - 451 00:20:33,813 --> 00:20:34,913 إنها ردة فعل من السوائل 452 00:20:34,981 --> 00:20:36,148 حسناً, فالنسيطر على الوضع 453 00:20:36,183 --> 00:20:37,616 سيطروا على الوضع 454 00:20:37,651 --> 00:20:39,084 أنا آسفة, أنا لا ... أنا لا أعرف ما الذي حدث 455 00:20:39,118 --> 00:20:40,552 فاليخرجها أحدكم من هنا 456 00:20:40,586 --> 00:20:41,819 المزيد من الإمتصاص هنا رجاءً 457 00:20:41,887 --> 00:20:43,120 هيّا, نحتاج إلى وعاء آخر 458 00:20:43,155 --> 00:20:45,956 ضغط الدم في السبعينات و بانخفاضل 459 00:20:46,024 --> 00:20:47,624 100 ملغ من البروبيلين الميثيل 460 00:20:47,693 --> 00:20:50,127 و ... أدرينالين ... هذه فوضى 461 00:20:50,162 --> 00:20:51,762 يجب أن ننظف تجويف البطن 462 00:20:51,797 --> 00:20:54,965 حسناً, مناشف و لكن رطبوهم بالكحول أولاً 463 00:20:55,000 --> 00:20:57,068 أجل 464 00:21:02,007 --> 00:21:03,139 لا نريد أن نخسر المريض 465 00:21:03,207 --> 00:21:04,340 حسناً, خذ هذه, أجل 466 00:21:04,408 --> 00:21:07,310 أجل, استمروا بذلك 467 00:21:09,346 --> 00:21:12,115 فالنرطب الجوف 468 00:21:12,183 --> 00:21:14,751 بعد ستيرويدز, أدرنالين, و ألبيندازول 469 00:21:14,819 --> 00:21:17,420 نظفنا الجوف, و أصبح وضعه مستقراً 470 00:21:17,487 --> 00:21:19,922 ثم بدأ (رايكرافت) بالإستئصال 471 00:21:19,989 --> 00:21:21,857 المناشف التي وضعتوها في جوف بطنه 472 00:21:21,891 --> 00:21:24,393 %لقد كانوا مبللي بالكحول بنسبة 95 473 00:21:24,461 --> 00:21:26,395 كان يجب أن نأكل الطفيليات لذلك أجل 474 00:21:26,463 --> 00:21:27,597 لقد بدأ هذا يصبح مثير للإهتمام 475 00:21:27,631 --> 00:21:29,475 هلّا ألقينا نزرة على العملية مرة أخرى 476 00:21:33,169 --> 00:21:35,370 كم تَرَون المناشف امتصت الطفيليات 477 00:21:35,438 --> 00:21:38,373 التي قتلتها الكحور 478 00:21:38,441 --> 00:21:39,741 انتظري, أوقفي الفيديو 479 00:21:41,244 --> 00:21:42,744 تلك منشفة مبللة بالدم 480 00:21:42,811 --> 00:21:44,679 هل من الممكن أن واحداً منكم 481 00:21:44,747 --> 00:21:46,748 جرح شريان أثناء العملية ؟ 482 00:21:46,815 --> 00:21:48,082 من الممكن ذلك 483 00:21:48,150 --> 00:21:51,552 فالدكتورة (لين) كانت تمسك بالملاقط عندما فقدت وعيها 484 00:21:51,620 --> 00:21:54,255 هل رأيت شريان مجروح 485 00:21:54,322 --> 00:21:56,423 خلال العملية ؟ 486 00:21:56,491 --> 00:21:57,924 ... أنا لا 487 00:21:57,992 --> 00:21:59,560 لقد كان الأمر سريعاً جداً 488 00:21:59,628 --> 00:22:02,796 حسناً, هذه المناشف المبللة بالكحول 489 00:22:02,830 --> 00:22:05,766 ... إذا لامست شريان أو وعاء دموي - عندها الكحول - 490 00:22:05,833 --> 00:22:07,200 ستدخل في مجرى الدم الخاص بالمريض 491 00:22:07,268 --> 00:22:12,272 ذلك قد يؤدي إلى سكتة قلبية 492 00:22:12,339 --> 00:22:14,774 حسناً, أظن أنه حان الوقت لاستراحة الغداء 493 00:22:14,808 --> 00:22:16,442 شكراً لكم جميعاً 496 00:22:32,064 --> 00:22:34,531 هذا يبدو غداء مفيد للجسم 497 00:22:38,736 --> 00:22:41,438 (لقد كان خطئي يا (تشارلي 498 00:22:44,595 --> 00:22:45,935 إلين) أخبرتني بما حدث) 499 00:22:46,055 --> 00:22:47,637 (لم تكوني الوحيدة الموجودة في تلك الغرفة يا (أليكس 500 00:22:47,757 --> 00:22:48,645 ... أجل 501 00:22:48,680 --> 00:22:52,331 الكحول كان قراري و لهذا السبب ما 502 00:22:52,451 --> 00:22:54,080 و إذا جرحتِ وعاء دموي 503 00:22:54,200 --> 00:22:56,381 و أنتِ تحاولي أن تنقذي حياته هذه مخاطرة من الممكن حدوثها 504 00:22:56,501 --> 00:22:58,723 لا تصطنع الأعذار لأجلي, حسناً ؟ 505 00:23:00,053 --> 00:23:01,512 حسناً 506 00:23:03,794 --> 00:23:07,462 أنا آسف لأنني لم أكن هناك 507 00:23:07,496 --> 00:23:09,798 ... زوجته 508 00:23:09,832 --> 00:23:11,766 لا تعرف كيف مات بعد 509 00:23:11,801 --> 00:23:14,143 (دورات الوفيات و المرضى انتهت يا (أليكس 510 00:23:15,571 --> 00:23:18,172 هذا غير مهم 511 00:23:18,207 --> 00:23:20,875 إنها تستحق أن تسمع ذلك مني 512 00:23:39,909 --> 00:23:41,944 جويل) مرحباً, اسمع قبل أن تقول أي شيء) 513 00:23:42,011 --> 00:23:44,012 أنت تعرف, أنا فقط ... لم يكن علي أبداً أن أطلب منك ذلك 514 00:23:44,047 --> 00:23:46,282 و أنا حقاً, لا أريدك أن تقلق حسناً ؟ 515 00:23:46,349 --> 00:23:48,484 كلّا, أنا سعيد لأنكِ تطلبين ذلك و لكن 516 00:23:48,552 --> 00:23:51,554 لكن لدي الكثير من الأعمال, و حتى لو كان يوماً آخر 517 00:23:51,621 --> 00:23:54,155 أنا .. الأمور التي تحدث في آخر لحظة 518 00:23:54,190 --> 00:23:55,690 لا تناسب عملي 519 00:23:55,757 --> 00:23:59,494 كلّا, هذا عدل و أنا ... و أنا أفهم ذلك 520 00:23:59,562 --> 00:24:02,830 ربما نستطيع أن نذهب لنشاهد فيلم في نهاية الأسبوع 521 00:24:02,898 --> 00:24:05,500 أو أي شيء آخر .. ثلاثتنا معاً 522 00:24:05,568 --> 00:24:06,968 جويل) هذا لطيف) 523 00:24:07,035 --> 00:24:08,769 و لكن (رايان) ليس مسؤوليتك 524 00:24:08,837 --> 00:24:10,037 و أنا حقاً ... يجب أن أذهب حسناً ؟ 525 00:24:10,105 --> 00:24:11,205 ... لا ... لا .. أنا 526 00:24:11,272 --> 00:24:12,872 ... أعلم أنه ليس مسؤوليتي, إنه فقط 527 00:24:12,940 --> 00:24:14,608 كلّا, لا بأس .. لا تقلق 528 00:24:14,675 --> 00:24:15,709 مع السلامة 529 00:24:17,812 --> 00:24:19,313 جويل) ؟) 530 00:24:19,347 --> 00:24:21,548 يجب أن أتكلم معك بشأن دورة الوفيات و المرضى 531 00:24:21,616 --> 00:24:23,083 (أجل, هذا ليس أفضل يا (ماغي 532 00:24:23,151 --> 00:24:25,719 سأقرأ الملاحظات, حسناً ؟ 533 00:24:27,154 --> 00:24:29,255 هناك شيء لم أقله 534 00:24:29,323 --> 00:24:31,557 حسناً 535 00:24:31,625 --> 00:24:33,326 ماذا تعنين بأن هناك شيء لم تقوليه ؟ 536 00:24:33,393 --> 00:24:34,960 من المفروض أن تفشي كل شيء 537 00:24:35,028 --> 00:24:36,895 لقد شربت 538 00:24:36,963 --> 00:24:39,132 لقد شربتُ نخباً لأجل أبي 539 00:24:39,199 --> 00:24:41,800 لقد شربتِ في الجنازة ؟ 540 00:24:41,868 --> 00:24:43,335 بعد الجنازة 541 00:24:46,873 --> 00:24:49,241 سكوتش - بالتأكيد - 542 00:24:52,278 --> 00:24:56,348 أتشربين لأنكِ سعيدة أم لأنكِ حزينة ؟ 543 00:24:56,415 --> 00:24:57,650 أراهن على أنكِ حزينة 544 00:24:57,684 --> 00:24:59,450 ما الأمر ؟ مشاكل مع حبيبك ؟ 545 00:24:59,518 --> 00:25:02,453 عذراً, أنا لا أعرفك أليس كذلك ؟ - (لوك) - 546 00:25:02,487 --> 00:25:05,189 هذه الحانة خاصة بالأطباء, هل أنتِ طبيبة ؟ 547 00:25:05,257 --> 00:25:08,325 أنا طبيبة مقيمة - (ربما تعرفين أختي (أليكس) (أليكس ريد - 548 00:25:08,393 --> 00:25:13,164 هل أستطيع أن أحصل على عصير توت بري آخر رجاءً ؟ 549 00:25:13,231 --> 00:25:15,366 مدمن 550 00:25:15,400 --> 00:25:17,768 كان يجب أن أعرف ذلك عن بعد ميل 551 00:25:17,802 --> 00:25:20,504 هل كنتِ في اجتماع ؟ - فقط أفراد عائلة متنوعة - 552 00:25:20,572 --> 00:25:24,041 سكِّيرين, مغتصبين, مدمني الجراحات التجميلية 553 00:25:24,075 --> 00:25:26,644 اختصاصيو تدليك, اختر ما تشاء 554 00:25:26,678 --> 00:25:29,746 العائلات ذات الأفراد المنوعة تضيف بعض الحركات على الحياة 555 00:25:29,781 --> 00:25:33,249 أين سنكون من دون عائلاتنا المزعجة ؟ 556 00:25:33,317 --> 00:25:36,052 سأعرف ذلك بعد قليل, على ما أعتقد 557 00:25:36,086 --> 00:25:37,253 لماذا ؟ 558 00:25:37,288 --> 00:25:40,423 هل فعلتِ شيئاً لتخييب ظنهم ؟ 559 00:25:40,457 --> 00:25:42,458 لقد دفنتُ والدي للتو 561 00:25:46,397 --> 00:25:49,231 أنا آسف, آسف لسماع ذلك 562 00:25:49,265 --> 00:25:52,133 كأس آخر, نفس النوع 563 00:25:52,168 --> 00:25:56,004 إذن ماذا ؟ الآن ستقومي بتخريب حياتك 564 00:25:56,038 --> 00:25:58,940 لأنكِ حزينة ؟ - أنا فقط أشرب - 565 00:25:58,974 --> 00:26:00,842 صحيح, تشربين و حسب 566 00:26:00,876 --> 00:26:03,812 في كل مرة تتوقع مني عائلتي أن أكون في مكانٍ ما 567 00:26:03,846 --> 00:26:07,148 أو أن أفعل شيئاً ما, أو يحتاجوني 568 00:26:07,183 --> 00:26:08,149 أذهب لأشرب 569 00:26:08,184 --> 00:26:11,019 لا أعرف لماذا 570 00:26:11,053 --> 00:26:13,254 لم أقرر فعلياً أن أفعل ذلك 571 00:26:13,288 --> 00:26:16,157 ... أنا فقط 572 00:26:16,192 --> 00:26:18,259 ... كان يجب علي 573 00:26:18,293 --> 00:26:22,229 أن أرفض الحياة الطبيعية و أن أقاتل التوقعات 574 00:26:22,263 --> 00:26:25,365 ... أصنع فوضى 575 00:26:25,399 --> 00:26:27,534 لأشعر بأنني على الطريق الصحيح 576 00:26:27,568 --> 00:26:31,605 حسناً ... هذا ليس أنا 577 00:26:31,639 --> 00:26:34,007 لا ؟ - لا - 578 00:26:34,042 --> 00:26:38,778 إذن لماذا لا تذهبين إلى عائلتك الآن 579 00:26:38,812 --> 00:26:40,613 أو إلى صديقك ؟ 580 00:26:40,647 --> 00:26:45,384 ما الذي تقومين به في حانة, تشربين السكوتش ؟ 581 00:26:45,418 --> 00:26:48,821 أجل 582 00:26:48,889 --> 00:26:53,759 ... هذا هو ما أقصده 583 00:26:53,793 --> 00:26:56,261 أنا لستُ وحدي 584 00:26:58,097 --> 00:26:59,931 أنا معك 585 00:27:02,568 --> 00:27:05,270 و الآن سأذهب 586 00:27:10,141 --> 00:27:12,509 إذن, كم كأس شربتِ ؟ - سكوتش, واحد - 587 00:27:12,577 --> 00:27:14,445 كم يعني هذا, خمسة ؟ 588 00:27:14,512 --> 00:27:16,780 لم أشرب الكأس الآخر الذي طلبته 589 00:27:16,848 --> 00:27:18,882 و لكن هذا يعني أنكِ تناولتِ مشروباً 590 00:27:18,916 --> 00:27:22,252 ثم ذهبتِ إلى غرفة العمليات - لم أكن ثملة - 591 00:27:22,287 --> 00:27:24,088 لقد دفنتُ أبي لتوِّي في ذلك الوقت 592 00:27:24,155 --> 00:27:27,423 ... و لم آكل أي شيء طوال اليوم, و لكن , تعلم 593 00:27:27,492 --> 00:27:28,424 (ماغي) 594 00:27:28,493 --> 00:27:31,060 اجمعي أغراضك و اذهبي للمنزل 595 00:27:31,128 --> 00:27:33,463 (جويل) - أنتِ مفصولة - 596 00:27:33,531 --> 00:27:35,398 أخرجي من هنا بحق الجحيم 597 00:27:47,210 --> 00:27:50,278 لقد كنّا نخطط أن نقوم برحلة بمناسبة ذكرى زواجنا 598 00:27:50,313 --> 00:27:54,082 منطقة المرتفعات الأسكتلندية 599 00:27:54,150 --> 00:27:56,918 لم يكن لدينا ما يكفي من النقود لأجلِ شهر العسل 600 00:27:56,986 --> 00:28:01,588 ... لذلك ظننا ... ربما الآن 601 00:28:04,659 --> 00:28:05,993 أنا حقاً آسفة 602 00:28:06,061 --> 00:28:09,963 و بدلاً من ذلك أنا أنتظر في مشفى 603 00:28:09,998 --> 00:28:11,565 لأكتب استمارة 604 00:28:13,801 --> 00:28:15,936 أنا متأكدة بأنكِ لن تتأخري أكثر 605 00:28:15,970 --> 00:28:21,007 بصراحة أنا لستُ على عجلة من أمري 606 00:28:21,042 --> 00:28:22,575 ما الذي سأفعله بعد هذا ؟ 607 00:28:26,713 --> 00:28:29,949 كلير) هناك أمرٌ يجب أن أخبركِ به) 608 00:28:30,017 --> 00:28:32,652 لقد كان هناك (بعض التعقيدات في علية (ترافيس 609 00:28:32,719 --> 00:28:35,521 بصراحة, أنا فقط أريد أن أتركه يرتاح 610 00:28:35,588 --> 00:28:36,922 ..... انا أفهم ذلك, و لكنني حقاً أظن أن 611 00:28:36,989 --> 00:28:38,357 (لقد كنتُ سعيدة عندما أخبرني الدكتور (رايكرافت 612 00:28:38,425 --> 00:28:40,225 أنه لا داعي للتشريح 613 00:28:42,429 --> 00:28:44,696 عذراً, ما الذي قاله الدكتور (رايكرافت) ؟ 614 00:28:44,730 --> 00:28:47,666 لقد قال أنه بالعادة يقوم المشفى بالتشريح 615 00:28:47,700 --> 00:28:49,067 في هذه الحالات 616 00:28:49,101 --> 00:28:50,501 و لكن ذلك غير ضروري 617 00:28:52,837 --> 00:28:58,008 أنا آسفة لقد قاطعتكِ, ماذا كنتِ تقولي ؟ 618 00:28:58,043 --> 00:29:00,445 إنه غير مهم الآن 619 00:29:00,512 --> 00:29:02,746 هنالك شيءٌ أريد أن أطلبه منكِ 620 00:29:11,500 --> 00:29:13,675 بطلي الآخَر 621 00:29:13,795 --> 00:29:15,168 من الجيد أن أراكِ تتنفسين مرة أخرى 622 00:29:15,203 --> 00:29:17,337 لقد حصلنا على نتائج الفحوصات لقد كنت على حق 623 00:29:17,372 --> 00:29:18,906 "حساسية من "اللاتيكس 624 00:29:18,940 --> 00:29:21,641 هذا جيد, و إلا ستكون هديتي سيئة حقاً 625 00:29:21,675 --> 00:29:24,343 قلم أدرينالين 626 00:29:24,378 --> 00:29:25,678 جميل, شكراً 627 00:29:25,713 --> 00:29:27,013 منذ أن استيقظ من الغيبوبة 628 00:29:27,047 --> 00:29:29,015 و هو يحب هذه اللفتات العميقة 629 00:29:29,049 --> 00:29:31,384 ... حسناً, لم نكن لنترككِ تموتين قبل يومكِ الموعود 630 00:29:31,419 --> 00:29:34,220 ... أنت 631 00:29:34,254 --> 00:29:35,288 لقد كنتَ هناك 632 00:29:35,322 --> 00:29:39,291 ... أجل 633 00:29:39,325 --> 00:29:41,259 لقد أصبتِ بصدمة حساسية 634 00:29:41,294 --> 00:29:43,462 ... بينما كنا نعالج كاحلك و 635 00:29:43,496 --> 00:29:46,331 .... كلّا, أعني 636 00:29:46,399 --> 00:29:48,033 لقد كنتَ هناك 637 00:29:48,100 --> 00:29:51,369 كما كنتُ أنا ... هناك 638 00:29:51,404 --> 00:29:55,807 ... كلّا, أنتَ كنت هنا و 639 00:29:55,841 --> 00:29:57,775 و هو كان هناك معي 640 00:29:57,810 --> 00:30:02,146 سأدعكِ تأخذين قسطاً من الراحة 641 00:30:02,213 --> 00:30:05,817 و سأعود .. و سأعود لأطمئن عليكِ لاحقاً 643 00:30:15,092 --> 00:30:16,726 كيف حالك ؟ 644 00:30:16,761 --> 00:30:18,194 هل ... تريدين أن نتغازل ؟ 645 00:30:18,262 --> 00:30:19,729 أو فقط أن تلقي بنفسكِ في ثلاجة 646 00:30:19,797 --> 00:30:23,533 أجل, كلاهما 647 00:30:23,601 --> 00:30:24,801 كيف حال راهبتك ؟ 648 00:30:24,836 --> 00:30:28,504 إنها ترى بعض الأشياء, لكنها ستكون بخير 649 00:30:28,538 --> 00:30:31,073 جيد 650 00:30:31,140 --> 00:30:32,808 هلّا أعطيتني ثانية 651 00:30:32,843 --> 00:30:33,809 سألقاك هناك 652 00:30:33,844 --> 00:30:35,511 حسناً 653 00:30:35,579 --> 00:30:36,512 اذهبي و اهزميه 654 00:30:36,580 --> 00:30:38,848 (رايكرافت) - نعم ؟ - 655 00:30:38,915 --> 00:30:41,116 لقد تكلمتُ مع زوجة (ترافيس) قبل قليل 656 00:30:41,184 --> 00:30:43,184 (لقد أغلقت الحالة يا (أليكس 657 00:30:43,251 --> 00:30:46,420 في الواقع لقد أخبرتني بأنك أخبرتها 658 00:30:46,489 --> 00:30:49,323 أن ترفض التشريح, لماذا فعلتَ ذلك ؟ 659 00:30:49,358 --> 00:30:50,658 لقد أخبرتني بأنها لا تتحمل أن 660 00:30:50,726 --> 00:30:52,293 يُقَطَّع (ترافيس) مرة أخرى 661 00:30:52,361 --> 00:30:54,529 لذلك أخبرتها أن لا تقوم بالتشريح 662 00:30:54,597 --> 00:30:59,967 أنت تفهم أن هذا يبدو و كأنك تغطي على نفسك, أليس كذلك ؟ 663 00:31:00,035 --> 00:31:01,335 إذا قلتِ ذلك 664 00:31:01,370 --> 00:31:04,205 إذا أخطأت فقط اعترف 665 00:31:04,239 --> 00:31:06,173 (أنا لم أخطىء يا (أليكس 666 00:31:06,241 --> 00:31:08,275 دورات الوفيات و المرضى غايتها الإعتراف بالأخطاء 667 00:31:08,310 --> 00:31:10,378 و التأكد بأن شيئاً كهذا لن يحدث بعد الآن 668 00:31:10,445 --> 00:31:13,314 لذلك إذا كنت تعرف شيئاً, أي شيء 669 00:31:13,348 --> 00:31:14,914 لا أهتم إذا كنتِ لا تصدقيني 670 00:31:16,283 --> 00:31:17,984 إذن لماذا رفضت التشريح 671 00:31:18,052 --> 00:31:20,953 لقد كانت تبكي بشدة, حسناً ؟ 672 00:31:21,022 --> 00:31:24,024 إنها نقطة ضعفي ... إمرأة باكية 673 00:31:24,091 --> 00:31:25,025 لذلك لم أضغط عليها 674 00:31:25,092 --> 00:31:27,560 حسناً, لقد قلتُ لها بأن تقول نعم 675 00:31:27,628 --> 00:31:29,662 لذلك إنهم يقومون بالتشريح الآن 676 00:31:29,696 --> 00:31:31,330 جيد 677 00:31:37,537 --> 00:31:39,738 حسناً, فاليجلس الجميع 678 00:31:39,772 --> 00:31:41,873 أظن بأننا سنستطيع أن ننتهي بسرعة 679 00:31:41,908 --> 00:31:44,276 في الواقع هناك تقرير من قسم الأمراض سيصل في الحال 680 00:31:44,310 --> 00:31:46,047 لقد كان غداء مثمر 681 00:31:46,167 --> 00:31:48,913 رايكرافت) لقد كنتَ الجرّاح الرئيس) 682 00:31:48,947 --> 00:31:51,082 و لم تسمح لك الفرصة أن تقدم من قبل 683 00:31:51,116 --> 00:31:52,183 بينما نحن ننتظر نتيجة التشريح 684 00:31:52,217 --> 00:31:53,518 تكلم 685 00:31:53,585 --> 00:31:56,187 ... أنا 686 00:31:56,221 --> 00:31:57,855 أنا لم أكن مع المريض عندما توفي 687 00:31:57,889 --> 00:31:59,790 ... لذلك لا أرى أي - أين كنت ؟ - 688 00:31:59,824 --> 00:32:01,392 لقد كنتُ في المنزل 689 00:32:01,427 --> 00:32:04,094 هل استدعيته ؟ 690 00:32:04,128 --> 00:32:05,228 عدة مرات 691 00:32:10,851 --> 00:32:12,769 لقد غفوت 692 00:32:12,803 --> 00:32:15,405 لم يوقظك هاتفك ؟ 693 00:32:15,440 --> 00:32:19,208 عندما خرجت, كان المريض على قيد الحياة 694 00:32:19,242 --> 00:32:21,077 و أنا لم أكن أنام كفاية 695 00:32:21,111 --> 00:32:24,981 لذلك .. لذلك أغلقت هاتفك 696 00:32:25,015 --> 00:32:27,650 لا بأس, أعني جميعنا قمنا بذلك, أليس كذلك ؟ 697 00:32:27,685 --> 00:32:28,952 أنا لم أفعل 698 00:32:28,986 --> 00:32:31,588 هذا لا يهم, لقد كان هناك كحول في دمه 699 00:32:31,622 --> 00:32:33,623 ليس هناك أي شيء كنت لأفعله 700 00:32:33,657 --> 00:32:36,224 (أجل, و لكن إذا أجبت على اتصالات (أليكس 701 00:32:36,258 --> 00:32:37,659 كان من الممكن أن تساعدها 702 00:32:37,694 --> 00:32:38,827 أتعلمون كيف هو الأمر 703 00:32:38,861 --> 00:32:41,630 أن تحاول أن تكون في كل مكان في الوقت ذاته ؟ 704 00:32:41,664 --> 00:32:43,565 لا أستطيع أن أقطع نفسي لنصفين 705 00:32:45,902 --> 00:32:47,335 أمي قالت أن أضربك الضربة القاضية 706 00:32:47,369 --> 00:32:48,670 عذراً 707 00:32:48,705 --> 00:32:50,671 إنه أول ألبوم غنائي قمتُ بشرائه 708 00:32:50,706 --> 00:32:55,242 أنا .. إنه أمر يتعلق بالذاكرة يساعدني على العد 709 00:32:55,276 --> 00:32:56,644 ذلك لم ينجح 710 00:33:04,219 --> 00:33:07,286 وعاء - تفضلي - 711 00:33:07,321 --> 00:33:10,389 حسناً, إذن لقد انشق الكيس 712 00:33:10,424 --> 00:33:13,960 و قد تم تنظيف الفوضى 713 00:33:13,995 --> 00:33:15,862 بقي فقط أن أسحب خيوط الأوردة الدموية 714 00:33:15,896 --> 00:33:18,364 على الأقل (ماغي) لم تقم بسحبهم 715 00:33:18,432 --> 00:33:19,699 لا تكن قاسياً عليها 716 00:33:19,734 --> 00:33:22,935 لقد فقدت وعيها في غرفة العمليات, كان من الممكن أن تقتله 717 00:33:23,003 --> 00:33:24,336 غير مقبول, أوافقك الرأي 718 00:33:24,403 --> 00:33:27,006 ... لكنها كانت قد عادت لتوِّها من 719 00:33:27,073 --> 00:33:29,441 جنازة والدها, أجل, أجل أعرف ذلك 720 00:33:29,509 --> 00:33:32,044 و إذا لم يكن باستطاعتها تحمل ذلك كان يجب عليها أن تعود للمنزل 721 00:33:39,584 --> 00:33:44,022 اللعنة, كم عددهم ؟ 722 00:33:47,826 --> 00:33:50,094 أمي 723 00:33:50,162 --> 00:33:52,697 قالت 724 00:33:52,765 --> 00:33:55,999 أن تضربك 725 00:33:56,067 --> 00:33:57,901 الضربة 726 00:33:57,969 --> 00:33:59,903 القاضية, تم 727 00:33:59,971 --> 00:34:02,038 حسناً, فالننهِ العملية و نخرج من هنا 728 00:34:03,474 --> 00:34:05,542 لقد عددت 5 خيوط للأوعية الدموية 729 00:34:05,576 --> 00:34:07,277 ولكن لقد كان هناك ... واحد موجود من قبل في العلبة 730 00:34:07,344 --> 00:34:09,579 النصف الآخر الذي قطعه (فيكتور) من النصف 731 00:34:10,947 --> 00:34:13,082 إنتظروا قليلاً يا جماعة 732 00:34:13,150 --> 00:34:14,917 عذراً 733 00:34:14,951 --> 00:34:16,786 خيوط الأوعية الدموية 734 00:34:16,820 --> 00:34:18,220 لم تكن تضغط على الأوعية الدموية بشدة لتمنع مجرى الدماء 735 00:34:18,254 --> 00:34:20,522 لذا, حتى لو تركتُ واحداً, لن يقتله ذلك 736 00:34:20,590 --> 00:34:22,023 بل كان سيقتله ذلك 737 00:34:22,091 --> 00:34:24,293 تقرير التشريح 738 00:34:24,360 --> 00:34:26,628 لم يكن هناك كحول في دم المريض 739 00:34:26,663 --> 00:34:28,963 و السبب في الموت هو تعفن الدم 740 00:34:29,031 --> 00:34:32,534 بالإضافة إلى انسداد القنوات الصفراوية 741 00:34:32,602 --> 00:34:36,637 القناة الصفراوية كانت مغلقة بهذا 742 00:34:40,642 --> 00:34:43,010 مستحيل 743 00:34:59,080 --> 00:35:00,679 تلك العملية كانت فوضى 744 00:35:01,327 --> 00:35:02,553 كان من الممكن أن يحدث ذلك لأي أحد 745 00:35:02,673 --> 00:35:04,517 أنا لا أحتاج إلى شفقتك 746 00:35:04,551 --> 00:35:07,238 قبل ساعة, لقد كنتُ أظن أن الخطأ خطئي 747 00:35:07,358 --> 00:35:09,051 أنا فقط أقول لك انني أعرف ما هو شعورك 748 00:35:09,171 --> 00:35:10,582 أنتِ لا تفهمين 749 00:35:11,539 --> 00:35:14,760 سجلي كان رائع 750 00:35:14,794 --> 00:35:17,409 هذا لا يتعلق بسجلك 751 00:35:19,532 --> 00:35:21,333 لقد قتلته 752 00:35:24,437 --> 00:35:27,164 في النهاية, الجميع يخطىء 753 00:35:27,284 --> 00:35:30,075 أجل, و لكن ليس هكذا, ليس أنا 754 00:35:30,109 --> 00:35:31,576 حتى أنت 755 00:35:34,479 --> 00:35:38,349 اسمع, أرملته لا تزال هنا 756 00:35:38,383 --> 00:35:41,118 و أظن بأنها تستحق أن تعرف ما حدث فعلاً 757 00:35:41,153 --> 00:35:45,089 حظاً سعيداً بذلك 758 00:35:45,123 --> 00:35:47,459 (الجميع يشعر بذلك يا (رايكرافت 759 00:35:47,579 --> 00:35:48,983 لم لا تأتي و تتلكم معها ؟ 760 00:35:49,103 --> 00:35:52,266 كلّا, شكرا, هذا ليس عملي 761 00:36:11,881 --> 00:36:14,028 (دكتور (هاريس 762 00:36:23,192 --> 00:36:25,226 (لقد رأيتك يا دكتور (هاريس 763 00:36:25,260 --> 00:36:28,896 أو أنكِ تخيلتيني, لدي هذا التأثير على بعض الناس 764 00:36:28,964 --> 00:36:32,715 إذا تذكرت ذلك أم لم تفعل, أنا أعلم أنني كنت خارج جسدي 765 00:36:32,835 --> 00:36:36,036 و أنا أعلم أنك كنت هناك معي 766 00:36:36,071 --> 00:36:37,937 تستطيعين أن تصدقي ذلك 767 00:36:37,972 --> 00:36:39,806 أنا أفعل 768 00:36:39,873 --> 00:36:42,509 أنا أفعل 769 00:36:42,543 --> 00:36:48,014 إنها إشارة أننا على الطريق الصحيح 770 00:36:48,048 --> 00:36:50,283 شكراً لك, دكتور 771 00:36:50,351 --> 00:36:52,103 لقد أنقذتني 772 00:36:56,289 --> 00:37:01,560 لا بأس, فأنا راهبة 773 00:37:02,538 --> 00:37:04,130 لقد أفسدت كل شيء 774 00:37:04,197 --> 00:37:05,531 لم تفعلي 775 00:37:05,599 --> 00:37:07,721 أرجوك لا تكون متعاون 776 00:37:07,841 --> 00:37:11,229 حسناً, ماذا تحتاجين الآن ؟ 777 00:37:11,349 --> 00:37:13,438 لا أعرف يا (غافن) لا أعرف 778 00:37:14,006 --> 00:37:16,473 لقد أبعدتني, أتعلمين ذلك ؟ 779 00:37:16,541 --> 00:37:18,275 لم أكن أقصد ذلك 780 00:37:18,343 --> 00:37:20,244 عندما تصبح الأمور حقيقية تهربين 781 00:37:20,311 --> 00:37:22,146 حسناً - لا تفعلي ذلك - 782 00:37:22,213 --> 00:37:23,981 فقط تحدثي معي 783 00:37:24,016 --> 00:37:26,616 (لا أريد أن أتحدث عن مشاعري يا (غافن 784 00:37:26,651 --> 00:37:28,484 إذن تحدثي عن شيء آخر 785 00:37:28,519 --> 00:37:32,622 أي شيء 786 00:37:32,657 --> 00:37:35,391 زوجة أبي ارتدت تنورة قصيرة 787 00:37:35,459 --> 00:37:37,460 في الجناز ؟ - أجل - 788 00:37:37,494 --> 00:37:38,962 لقد كانت إلى هنا 789 00:37:39,030 --> 00:37:42,365 و قد كان أمراً قليل الإحترام, و قصير 790 00:37:42,432 --> 00:37:44,467 مرحباً يا جميلة 791 00:37:46,503 --> 00:37:48,737 ... هذا 792 00:37:48,772 --> 00:37:51,874 محادثة أخرى 793 00:37:51,908 --> 00:37:53,376 أتشتري لي العشاء ؟ 794 00:38:00,716 --> 00:38:01,983 أختي 795 00:38:02,051 --> 00:38:03,918 (أليكس) 796 00:38:05,188 --> 00:38:06,988 عَرَفتُ بأنني سأجدكِ في النهاية 797 00:38:07,022 --> 00:38:09,624 ألم أضعك على متن باص بطيء إلى "سانت كاثرين" ؟ 798 00:38:09,659 --> 00:38:12,494 بطيء جداً كان علي أن أقفز 799 00:38:12,528 --> 00:38:14,895 تبدين و كأنكِ قد تحتاجين إلى شيء لتشجيعك 800 00:38:14,929 --> 00:38:17,030 أنذهب إلى "كارتس" ؟ 801 00:38:17,065 --> 00:38:19,667 لوك) هذه بطاقتي) 802 00:38:19,701 --> 00:38:22,436 أجل, لقد أعطيتني إياها 803 00:38:22,470 --> 00:38:24,538 في محطة الباصات, لأجل شراء البطاقات 804 00:38:24,573 --> 00:38:28,175 لهذا أنا أعيدها لكِ 805 00:38:28,210 --> 00:38:30,176 لا, لا, لقد أعطيتك نقود 806 00:38:30,211 --> 00:38:34,514 حسناً, إذن أنتِ ستعزميني 807 00:38:34,548 --> 00:38:36,716 لوك) لا أستطيع, حسناً ؟ ليس لدي وقت) 808 00:38:36,750 --> 00:38:38,651 طيب, فقط أعطِني المفاتيح 809 00:38:38,686 --> 00:38:40,186 و سأقابلكِ في منزلك 810 00:38:40,221 --> 00:38:42,689 أنا .. أنا .. لا ..لا 811 00:38:42,723 --> 00:38:44,324 لن تبقى في منزلي 812 00:38:44,358 --> 00:38:45,924 لمَ لا ؟ أنا زائر المنزل المناسب 813 00:38:45,958 --> 00:38:48,126 البيض, إنه المفضل لكِ, كل صباح 814 00:38:48,160 --> 00:38:49,661 أجل, و لكن المرة الماضية التي بقيت فيها هناك 815 00:38:49,696 --> 00:38:51,563 لقد استخدمت ملابسي الداخلية كفلتر للقهوة 816 00:38:51,598 --> 00:38:55,166 لكنه نجح, أليس كذلك ؟ 817 00:38:55,201 --> 00:38:58,203 أليكس) هيا, أنا لا أفعل هذا لأجلكِ) 818 00:38:58,238 --> 00:39:00,405 أنا أقوم بهذا لأجلي 819 00:39:00,440 --> 00:39:02,840 سأدعكِ تساعديني 820 00:39:02,874 --> 00:39:04,642 ... لذلك 821 00:39:04,676 --> 00:39:06,244 ستشعرين بشعور أفضل 822 00:39:06,278 --> 00:39:07,678 حقاً ؟ - أجل - 823 00:39:07,713 --> 00:39:10,514 أستطيع أن أقوم بذلك 824 00:39:10,549 --> 00:39:14,084 حسناً, فقط لعدة أيام 825 00:39:14,119 --> 00:39:15,286 أرجوك 826 00:39:18,757 --> 00:39:20,257 هذا هو 827 00:39:20,291 --> 00:39:21,691 يومان 828 00:39:21,726 --> 00:39:23,060 يومان - و ستذهب - 829 00:39:23,128 --> 00:39:26,196 سأذهب, سأختفي 830 00:39:26,264 --> 00:39:27,264 هل أستطيع أن أحصل على عناق ؟ 831 00:39:27,298 --> 00:39:29,166 حسناً 832 00:39:29,200 --> 00:39:30,968 ها نحن ذا 833 00:39:31,035 --> 00:39:32,602 شعور جيد, أليس كذلك ؟ 834 00:39:32,670 --> 00:39:33,936 حسناً 835 00:39:33,971 --> 00:39:35,805 وغد 836 00:39:35,873 --> 00:39:38,440 أختي 837 00:39:38,508 --> 00:39:41,043 أنا أحبكِ 840 00:39:55,224 --> 00:39:57,292 صد جيد مرة أخرى 841 00:39:57,326 --> 00:39:59,694 إنها اليدان, أنا أقول لك يا رفيق 842 00:40:05,101 --> 00:40:06,566 مرحباً يا شباب - يا للهول - 843 00:40:06,634 --> 00:40:09,569 لقد ضيعتِ أروع خمس دقائق من شيء يشبه كرة القدم 844 00:40:09,689 --> 00:40:10,370 حدثت أبداً 845 00:40:10,438 --> 00:40:13,573 لقد قام ابنك بأروع صد كرة 846 00:40:13,641 --> 00:40:15,843 و لكنني تركت 3 أهداف تمر بعد ذلك 847 00:40:15,911 --> 00:40:17,211 لقد خسرنا 9-2 848 00:40:17,279 --> 00:40:19,113 حسناً, و لكن لم يكن هناك أي دفاع أمامك 849 00:40:19,181 --> 00:40:20,614 حسناً, انتظروا, وقت مستقطع 850 00:40:20,682 --> 00:40:21,782 إذن لقد كنتَ هنا ؟ 851 00:40:21,849 --> 00:40:23,316 الفتى كان من دون مدافعين أمامه 852 00:40:23,383 --> 00:40:26,619 فقط .. أنا .. اعني .... لقد كان ذلك رائعاً, الطريقة التي 853 00:40:26,687 --> 00:40:27,720 لن أعطيك اللعب عن طريق اللعب 854 00:40:27,788 --> 00:40:28,721 لقد كان يجب عليكِ أن تكوني هناك 855 00:40:28,789 --> 00:40:30,389 حسناً 856 00:40:30,457 --> 00:40:32,292 لقد كدتُ أن أصبح أنا الهدف 857 00:40:32,359 --> 00:40:33,927 هيّا - لم تفعل - 858 00:40:33,961 --> 00:40:36,696 مرة أخرى, لقد صددت الكرة بطريقة رائعة 859 00:40:36,763 --> 00:40:39,198 أنا حقاً آسفة لأنني لم أكن هنا 860 00:40:39,232 --> 00:40:40,199 لا بأس 861 00:40:40,233 --> 00:40:41,934 آسفة, يا صديقي 862 00:40:45,637 --> 00:40:48,072 رايان) لما لذلك من أهمية) 863 00:40:48,106 --> 00:40:51,042 إذا أراد فتى أن يدفعك هكذا 864 00:40:51,109 --> 00:40:52,509 إضربهم بكوعك 865 00:40:52,577 --> 00:40:56,513 عذراً, هل تشجع ابني لكي يتقاتل ؟ 866 00:40:56,548 --> 00:40:58,983 أنا ... كلّا 867 00:41:00,651 --> 00:41:02,018 إنها أمور تتعلق بحراس المرمى يا أمي 868 00:41:02,053 --> 00:41:03,386 إنها أمور تتعلق بحراس المرمى يا أمي 869 00:41:03,420 --> 00:41:04,587 حقاً - أجل - 870 00:41:04,621 --> 00:41:07,390 حسناً - حسناً, خذ هذه - 871 00:41:07,458 --> 00:41:09,326 حسناً, انتبه - أجل - 872 00:41:09,360 --> 00:41:11,694 مستعد - الكرة آتية - 873 00:41:11,762 --> 00:41:12,829 إمساك جميل - إمساك جميل - 874 00:41:12,897 --> 00:41:14,231 لن تستطيع أن تمر قلت لك 881 00:42:03,778 --> 00:42:07,579 لم يكن يجب أن آتي معك 882 00:42:07,647 --> 00:42:09,715 ستكرهني 883 00:42:11,684 --> 00:42:14,387 بسببنا, هذا أسوء أيامها 884 00:42:14,421 --> 00:42:18,757 أجل, إنه ليس أفضل أيامي أيضاً 885 00:42:18,792 --> 00:42:22,160 كلّا, و لكن عقابنا هو أن نستيقظ غداً 886 00:42:22,228 --> 00:42:23,761 و أن نقوم بكل شيء مرة أخرى 888 00:42:28,267 --> 00:42:29,834 (كلير) 890 00:42:33,572 --> 00:42:35,573 مرحباً - مرحباً - 896 00:43:13,131 --> 00:43:16,245 ترجمة ديــنــا جــمــال deenaprotranslator@hotmail.com