﻿1
00:00:58,434 --> 00:01:01,536
قد يبقى حيّاً لفترة قصيرة

2
00:01:13,033 --> 00:01:14,616
(أنا آسفة يا (أليكس

3
00:01:14,634 --> 00:01:17,335
.. فقط

4
00:01:17,386 --> 00:01:18,820
اذهبي

5
00:01:43,979 --> 00:01:46,448
أنا لست جاهزاً للرحيل

6
00:01:51,320 --> 00:01:54,289
لن أرحل

7
00:01:54,323 --> 00:01:55,423
لا يُعقل حدوث هذا
لا يُعقل حدوث هذا

8
00:01:55,458 --> 00:01:56,708
لا يُعقل حدوث هذا

9
00:01:56,759 --> 00:01:57,959
لا يُعقل حدوث هذا

10
00:01:57,993 --> 00:01:59,461
لن أدع هذا يحدث, ليس بعد

11
00:01:59,495 --> 00:02:01,829
أعرف ذلك الشعور 

12
00:02:04,333 --> 00:02:05,467
ماك) ؟)

13
00:02:05,501 --> 00:02:07,185
هذا صحيح

14
00:02:07,220 --> 00:02:09,054
أنت ميِّت

15
00:02:09,105 --> 00:02:10,672
كلّا, أعني, أنت حقاً حقاً ميِّت

16
00:02:10,690 --> 00:02:12,657
لقد شاركت في عمليّتك منذ أشهر

17
00:02:12,692 --> 00:02:14,643
و أنا أقدِّر وجودك هناك

18
00:02:14,677 --> 00:02:16,027
عنى لي ذلك الكثير

19
00:02:16,062 --> 00:02:18,480
أنت واحد من أفضل الجرّاحين الذين درّبتهم

20
00:02:19,377 --> 00:02:20,632
 ما الذي تفعله هنا  ؟

21
00:02:21,959 --> 00:02:23,518
جسدي في المشرحة تم التبرُّع به للتعليم

22
00:02:23,536 --> 00:02:24,653
و أحضروني هنا اليوم 

23
00:02:24,687 --> 00:02:26,638
مجموعة طلّاب الطب الجدد

24
00:02:26,672 --> 00:02:30,041
توجد بينهم فتاة عمرها 26

25
00:02:30,076 --> 00:02:31,826
جسد رائع

26
00:02:31,860 --> 00:02:34,746
إنها تعمل في احشائي الآن

27
00:02:34,797 --> 00:02:35,881
هل أنت بالمشرحة أيضاً ؟

28
00:02:35,915 --> 00:02:38,383
لا, لا, أنا فوق

29
00:02:38,417 --> 00:02:39,834
في غيبوبة

31
00:02:41,036 --> 00:02:42,254
لقد سحبت (دون) القابس اليوم

32
00:02:42,305 --> 00:02:43,755
لقد سحبت مروحة التهوية ؟

33
00:02:43,806 --> 00:02:45,223
لم أكن أعرف أنها قادرة على فعل ذلك

34
00:02:45,258 --> 00:02:47,642
أجل إنها مليئة بالمفاجآت

35
00:02:47,677 --> 00:02:51,229
إذن أنت في طريقك لتنتقل, أنت تُحتَضَر

36
00:02:51,264 --> 00:02:52,647
ليس بعد

37
00:02:52,682 --> 00:02:55,883
كم بقي لديك ؟ ساعة ؟ ساعتان ؟

38
00:02:55,902 --> 00:02:57,269
لا تقلق

39
00:02:57,320 --> 00:02:58,886
لقد فعلت هذا من قبل في المشرحة

40
00:02:58,905 --> 00:03:02,908
و لديّ طريقة لا تشوبها شائبة

41
00:03:02,942 --> 00:03:04,392
فعلت ماذا ؟

42
00:03:04,410 --> 00:03:06,728
أساعد الناس لتنتقل 

43
00:03:08,197 --> 00:03:11,082
... (تشارلي)

44
00:03:11,117 --> 00:03:13,118
أنا هنا لأساعدك حتى تموت 

45
00:03:30,237 --> 00:03:31,855
ميل) ؟)

46
00:03:34,241 --> 00:03:36,276
إنه لا يزال يتنفّس و ليس يحتضر 

47
00:03:36,327 --> 00:03:37,560
يبدو أنه بخير

48
00:03:37,578 --> 00:03:39,879
قد يتنفَّس لمدّة قصيرة, أنت تعرفين هذا

49
00:03:40,522 --> 00:03:41,748
... أجل, لقد كنت 

50
00:03:41,782 --> 00:03:45,418
ربّما لم أتوقّع أن يبدو بخير 

51
00:03:48,539 --> 00:03:50,040
من الجيِّد رؤية وجهه

52
00:03:50,074 --> 00:03:52,208
لقد اشتقت إليه

53
00:03:52,242 --> 00:03:53,677
انظري إلى نفسك

54
00:03:53,711 --> 00:03:55,244
هل أحضرت ملابس لتُغَيِري ملابسك ؟

55
00:03:55,262 --> 00:03:57,246
ماذا ؟

56
00:03:58,466 --> 00:03:59,833
لا

57
00:03:59,867 --> 00:04:01,451
لديّ بعض الملابس في خزانتي

58
00:04:01,485 --> 00:04:03,386
شكراً

59
00:04:10,260 --> 00:04:12,779
بما أنه لا يزال يتنفس

60
00:04:12,813 --> 00:04:14,447
لدي وقت لأفعل شيئاً

61
00:04:14,482 --> 00:04:15,865
أستطيع أن أقدِّم طعن

62
00:04:15,900 --> 00:04:16,950
(أجل يمكنك أن تطعني بـ(دون

63
00:04:16,984 --> 00:04:18,535
أنت تعرفي ماذا أعني, سأقوم بالإستئناف قانونياً

64
00:04:18,569 --> 00:04:19,986
أعرف عائلات بعض المرضى الذين عالجتهم, لقد حاولوا

65
00:04:20,037 --> 00:04:21,538
( المستحيل يا (أليكس

66
00:04:21,572 --> 00:04:23,456
هل أي منهم نجح ؟

67
00:04:23,491 --> 00:04:24,958
في كل هذه السنوات, مرّة واحدة

68
00:04:24,992 --> 00:04:26,493
ما اسم المحامي ؟

69
00:04:30,331 --> 00:04:32,332
غباء, غباء, غباء

70
00:04:32,383 --> 00:04:33,500
أعرف

71
00:04:33,551 --> 00:04:34,801
قتال في حانة ؟ و يدك مكسورة ؟

72
00:04:34,835 --> 00:04:37,671
لدي تأمين

73
00:04:37,722 --> 00:04:40,473
ليس هذا ما أقصده, نحن ندفع لك مقابل يداك

74
00:04:40,508 --> 00:04:41,641
دانا) ,لا يوجد أي شيء يجب أن تقوليه لي)

75
00:04:41,676 --> 00:04:42,892
و لم أقله لنفسي من قبل 

76
00:04:42,927 --> 00:04:44,961
كسر في المشط الخامس ؟

77
00:04:44,979 --> 00:04:46,129
هذا صحيح

78
00:04:46,147 --> 00:04:47,463
إذن كم ستكون المدّة, أسبوعان ؟

79
00:04:47,481 --> 00:04:48,631
فقط حتى أزيل الجبيرة 

80
00:04:48,649 --> 00:04:50,266
بعد ذلك سأعود للعمل

81
00:04:50,300 --> 00:04:51,985
أجل, من الأفضل لك ذلك

82
00:04:52,019 --> 00:04:53,687
إذن أظن أنني سأراك بعد بضع أسابيع ؟

83
00:04:53,738 --> 00:04:55,572
كلّا, لا زلت أستطيع العمل

84
00:04:55,606 --> 00:04:57,607
لا تستطيع أن تقوم بالعمليّات

85
00:04:57,641 --> 00:05:00,243
أستطيع أن أشخِّص المرضى 

86
00:05:00,277 --> 00:05:02,645
جويل) , لقد خسرت مريضاً )

87
00:05:02,663 --> 00:05:04,414
هذا يحدث أحياناً

88
00:05:04,448 --> 00:05:05,782
الإنتحار ؟

89
00:05:05,816 --> 00:05:10,053
دانا) , أنا بخير )

90
00:05:15,960 --> 00:05:17,594
لقد رأيت أسوء من ذلك

91 
00:05:19,496 --> 00:05:21,381
حقاً ؟

92
00:05:21,432 --> 00:05:23,600
كم من الوقت يحتاج الطعن

93
00:05:23,634 --> 00:05:25,969
لكتابتها ؟ بضع ساعات

94
00:05:26,003 --> 00:05:29,189
سيكون مكتبي هنا في المستشفى

95
00:05:29,223 --> 00:05:30,840
لقد سلّمت مكتبي

96
00:05:30,858 --> 00:05:32,392
لكننا في وقت التكنولوجيا, أليس كذلك ؟

97
00:05:32,443 --> 00:05:34,527
لا شيء لا تستطيع فعله و أنت مشغول

98
00:05:34,562 --> 00:05:35,695
حسناً, إذن ستظهر النتيجة اليوم ؟

99
00:05:35,730 --> 00:05:38,698
سنعرف ما هو موقفنا

100
00:05:38,733 --> 00:05:40,450
... (أليكس)

101
00:05:40,484 --> 00:05:42,202
هذه الطعون نادراً ما تمنح

102
00:05:42,236 --> 00:05:46,239
نادراً" , ليست مثل "أبداً" يا صديقي "

103
00:05:46,290 --> 00:05:49,242
كل ما نحتاجه هو ثغرة قانونية واحدة

104
00:05:49,293 --> 00:05:50,877
و سنكون بخير

105
00:05:50,911 --> 00:05:52,361
ماذا يجب عليّ أن أفعل

106
00:05:52,379 --> 00:05:54,363
أنا أتقاضى 500 في الساعة

107
00:05:54,381 --> 00:05:56,199
أحب ان يكون هذا الأمر واضح 

108
00:05:56,217 --> 00:05:58,201
و دعي كل شيء لي 

109
00:05:58,219 --> 00:06:00,870
سأقدِّم الطعن في الظهر

110
00:06:05,259 --> 00:06:06,643
آسفة, لقد تم استدعائي

111
00:06:06,677 --> 00:06:07,927
قبل أن تذهبي

112
00:06:07,978 --> 00:06:09,729
أحتاج أن تحضري لي نسخة من جلسة الإستماع تلك

113
00:06:09,764 --> 00:06:13,016
و ملاحظات محاميتك, و أيضاً ملف (تشارلي) الطبي

114
00:06:13,050 --> 00:06:15,151
سأحضر ذلك لكِ 

115
00:06:15,186 --> 00:06:16,402
لا بأس, لا بأس

116
00:06:16,437 --> 00:06:18,221
شكرا لك

117
00:06:20,191 --> 00:06:21,324
مرحباً

118
00:06:21,358 --> 00:06:23,159
أهذه إحدى مرضى (تشارلي )؟

119
00:06:23,194 --> 00:06:24,577
(لقد كانت مريضة الدكتور (ماكليريث

120
00:06:24,612 --> 00:06:26,996
بعد أن توفي (تشارلي) أصبح يهتم بها

121
00:06:29,066 --> 00:06:31,534
(هذه (بي

122
00:06:31,568 --> 00:06:32,652
أتعرفيها ؟

123
00:06:32,686 --> 00:06:35,404
أجل, أنا..أنا شاركت بعمليتها

124
00:06:35,422 --> 00:06:36,756
أستطيع أن أستدعي شخص آخر

125
00:06:36,791 --> 00:06:39,425
إنها حالة خاصة 

126
00:06:39,460 --> 00:06:43,463
أنا أريد أن اهتم بها, شكرا لأنك استدعيتني

127
00:06:47,718 --> 00:06:48,852
(بي) ؟

128
00:06:48,886 --> 00:06:50,970
(أنا الدكتورة (ريد

129
00:06:53,140 --> 00:06:54,724
لقد أتيتِ هنا بأعراض تشبه الزُّكام ؟

130
00:06:54,758 --> 00:06:56,059
...إذا استطعت فقط 

131
00:06:56,093 --> 00:06:57,393
حسناً, لا تزعجي نفسك بالإجابة

132
00:06:57,427 --> 00:06:59,612
ممرضة ؟ ممرض ؟

133
00:06:59,647 --> 00:07:01,614
(إسمي (فكتور

134
00:07:01,649 --> 00:07:04,534
لقد أتت إلى هنا بأعراض تشبه الزّكام و الآن أصيبت بالصرير

135
00:07:04,568 --> 00:07:05,702
ما هو معدّل تنفسها ؟

136
00:07:05,736 --> 00:07:07,770
40 و بانخفاض 

137
00:07:08,956 --> 00:07:10,106
تحتاجي إلى أن تُدخلي أنبوب 

138
00:07:10,124 --> 00:07:11,741
"أجل, "الكيتامين -
سأقوم بذلك -

139
00:07:11,775 --> 00:07:13,993
بي) ستكوني بخير )

140
00:07:14,044 --> 00:07:15,328
الذي أريد منك فعله

141
00:07:15,379 --> 00:07:16,546
هو أن تحاولي أن تتنفّسي إذا استطعت

142
00:07:16,580 --> 00:07:18,548
حاولي أن تسترخي

143
00:07:18,582 --> 00:07:21,467
... واحد

144
00:07:21,502 --> 00:07:23,469
ضع لها "كيتامين" 12 ملغ

145
00:07:23,504 --> 00:07:24,637
الكيتامين" يتدفق"

146
00:07:24,672 --> 00:07:26,923
بي) حاولي أن تركِّزي علي )

147
00:07:26,957 --> 00:07:28,791
الكيتامين" يتدفّق " -
فتاة جيِّدة, عمل جيِّد -

148
00:07:28,809 --> 00:07:30,459
حسناً, فالتستلقي على ظهرها -
حسناً, ها نحن نبدأ -

149
00:07:30,477 --> 00:07:32,262
هل أستطيع الحصول على بعض المساعدة, رجاءً ؟ ! -
لقد فقدت وعيها -

150
00:07:32,296 --> 00:07:34,681
أحتاج إلى منظار قابل للثني

151
00:07:36,317 --> 00:07:37,600
حسناً

152
00:07:37,634 --> 00:07:38,968
رائع

153
00:07:40,437 --> 00:07:42,138
أدخله ؟ -
أجل -

154
00:07:42,156 --> 00:07:44,324
حسناً

155
00:07:46,643 --> 00:07:47,643
لا أستطيع إدخاله

156
00:07:47,661 --> 00:07:49,645
قم بتحريكها 

157
00:07:49,663 --> 00:07:50,813
حسناً

158
00:07:52,199 --> 00:07:53,482
يجب أن تدخليه 

159
00:07:53,500 --> 00:07:54,650
القصبة الهوائية متعسِّرة

160
00:07:54,668 --> 00:07:56,485
حنجرتها ستتشنّج

161
00:07:56,503 --> 00:07:57,787
هل قمت بهذا من قبل ؟

162
00:07:57,821 --> 00:07:58,922
يومي الأوّل في التخصص

163
00:07:58,956 --> 00:08:01,040
(دكتور (هاريس -
نعم ؟ -

164
00:08:03,294 --> 00:08:05,211
لا بأس لقد سيطرت على الأمر

165
00:08:05,262 --> 00:08:06,296
لقد سيطرت عليه

166
00:08:06,330 --> 00:08:08,298
ارخِ معصمك

167
00:08:08,332 --> 00:08:09,933
استرخِ -
حسناً -

168
00:08:09,967 --> 00:08:12,168
الآن تابعي الشاشة

169
00:08:12,186 --> 00:08:15,438
الأهم من ذلك أنه يجب أن تشعري 
عندما تصلي إلى رغامي القصبة الهوائية

170
00:08:17,141 --> 00:08:19,025
لقد فعلتِها -
لقد دخلت -

171
00:08:19,059 --> 00:08:20,310
معدّل تنفسها يعود طبيعياً

172
00:08:20,344 --> 00:08:22,145
حسناً شكرا لك

173
00:08:22,179 --> 00:08:23,479
تحتاجي إلى الممارسة

174
00:08:23,513 --> 00:08:25,031
(لا بدّ أنكِ المقيمة الجديدة أنا الدكتور (هاريس

175
00:08:25,065 --> 00:08:26,199
(لقد بحثت عنك عن طريق (جوجل

176
00:08:26,233 --> 00:08:28,151
ضعي أنبوب و قومي بإزالة الضغط عن معدتها

177
00:08:28,185 --> 00:08:29,485
و احصلي على صورة مقطعية مناسبة

178
00:08:29,519 --> 00:08:31,274
هذا ليس زكام

179
00:08:33,857 --> 00:08:36,692
أهو هكذا دائماً ؟ -
أجل, دائماً -

180
00:08:39,246 --> 00:08:40,380
(بي)

181
00:08:40,414 --> 00:08:42,882
دكتورة (ريد), مرحباً

182
00:08:42,917 --> 00:08:44,050
من الرائع رؤيتك

183
00:08:44,084 --> 00:08:45,551
و أنت أيضاً

184
00:08:45,586 --> 00:08:47,036
(ظننت أنني سألتقي بالدكتور (هاريس

185
00:08:47,054 --> 00:08:49,672
كلّا لقد أصيب بحادث

186
00:08:49,706 --> 00:08:52,508
في الواقع ... إنه بالمستشفى

187
00:08:52,542 --> 00:08:54,894
هل هو بخير

188
00:08:54,929 --> 00:08:56,179
إنه فقط لا يلتقي بالمرضى 

189
00:08:56,213 --> 00:08:59,098
إذن, أنا محظوظة لرؤيتك

190
00:08:59,149 --> 00:09:00,350
كيف حال المدرسة ؟

191
00:09:00,384 --> 00:09:02,819
... إنني آخذ استراحة بسبب السفر

192
00:09:02,853 --> 00:09:04,020
مع صديقي الحميم

194
00:09:05,439 --> 00:09:07,556
سنذهب إلى القارّة القطبية الجنوبية ثم جنوب آسيا

195
00:09:08,048 --> 00:09:10,326
سنكون على قارب لمدّة نصف السنة

196
00:09:10,361 --> 00:09:11,828
أنا سعيدة لأنك هنا 

197
00:09:11,862 --> 00:09:14,414
من الجيّد أن تقومي بفحصٍ آخر قبل أن تذهبي

198
00:09:14,448 --> 00:09:16,232
هذا ما قاله طبيب العائلة

199
00:09:16,250 --> 00:09:18,501
حسناً, سنقوم بالفحص الفيزيائي 

200
00:09:18,535 --> 00:09:19,902
و لكنني سأرسلك لتحصلي على سورة مقطعية لصدرك

201
00:09:19,920 --> 00:09:22,205
و فحوص الدم أوّلاً

202
00:09:22,239 --> 00:09:24,073
بالتأكيد أنا أعرف ذلك

203
00:09:24,091 --> 00:09:25,458
ثم تستطيعين شرب القهوة أو شيء ما

204
00:09:25,509 --> 00:09:27,543
بينما تنظرِين نتائج الفحوصات

205
00:09:27,577 --> 00:09:28,711
هل استطاعوا أن يكتشفوا

206
00:09:28,746 --> 00:09:30,380
كيف يقومون بتدبير كأس قهوة لائق

207
00:09:30,414 --> 00:09:31,965
لا

208
00:09:32,016 --> 00:09:35,051
أعني تستطيعين تجربة القهوة الخفيفة إنها قابلة للشرب

209
00:09:35,085 --> 00:09:36,436
بالكاد

210
00:09:43,593 --> 00:09:45,061
لا أزال أتنفس

211
00:09:45,095 --> 00:09:46,529
بالكاد

212
00:09:46,563 --> 00:09:48,431
... و انظر

213
00:09:48,449 --> 00:09:50,433
أليكس) تحاول أن تنقذ حياتي )

214
00:09:50,451 --> 00:09:51,784
( ربّما إنه ليس الوقت المناسب للرحيل يا (ماك

215
00:09:51,819 --> 00:09:53,119
( هيّا (تشارلي

216
00:09:53,153 --> 00:09:55,038
أأنت حقاً متغطرس لدرجة اعتقادك أنّك تستطيع أن تختار ؟

217
00:09:56,740 --> 00:09:58,908
لست مستعدّاً

218
00:09:58,942 --> 00:10:02,295
لا أحد مستعد, هذا بيت القصيد

219
00:10:02,329 --> 00:10:04,113
تشارلي) لم تكن يوماً مرتد )

220
00:10:04,131 --> 00:10:05,281
و لكن لطالما ظننت أنك ذكي

221
00:10:05,299 --> 00:10:06,782
... أنا 

222
00:10:06,800 --> 00:10:09,419
... فقط أقول أحياناً يحتاج الأشخاص بعض الوقت

223
00:10:09,453 --> 00:10:10,887
لينتقِلوا

224
00:10:10,921 --> 00:10:12,388
لقد قمت بهذا لأشخاص آخرين, أليس كذلك ؟

225
00:10:12,423 --> 00:10:13,890
... لا بدّ من وجود شيء يجب عليك فعله

226
00:10:13,924 --> 00:10:15,308
قبل أن أموت

227
00:10:15,342 --> 00:10:17,343
الآن أنت تفهمني

228
00:10:34,881 --> 00:10:37,300
ما هذا ؟ -
وقود -

229
00:10:37,334 --> 00:10:40,670
إنك تدرسين و أظن أنك بالحاجة إلى بعض الوقود

230
00:10:40,704 --> 00:10:43,155
... (غاف)

231
00:10:43,190 --> 00:10:45,975
هذا ليس 

232
00:10:46,009 --> 00:10:48,477
القبلة لقد كانت ... لقد كانت خطأ

233
00:10:48,511 --> 00:10:50,679
ليس من جهتي

234
00:10:50,697 --> 00:10:53,182
بلى لقد كانت كذلك

235
00:10:53,200 --> 00:10:55,351
أعني أنظر, منذ متى و نحن أصدقاء ؟

236
00:10:55,369 --> 00:10:57,653
خمس سنوات أو أكثر

237
00:10:57,687 --> 00:11:00,289
و أنا أحبك, و أعلم أنك تحبني

238
00:11:00,324 --> 00:11:03,376
و لكننا لسنا مغرمين ببعضنا البعض

239
00:11:03,410 --> 00:11:05,661
يبدو أن هناك بعض المغالطات المنطقية 

240
00:11:05,695 --> 00:11:06,846
في هذا النِّقاش

241
00:11:09,182 --> 00:11:12,551
إنني أواعد شخصاً آخر

242
00:11:12,586 --> 00:11:14,870
... أجل, و

243
00:11:16,473 --> 00:11:20,042
أحتاج أن أدرس

244
00:11:20,060 --> 00:11:22,094
حسناً

245
00:11:24,931 --> 00:11:26,932
حسناً

246
00:11:29,486 --> 00:11:30,686
... هل ستأكلين الفطيرة

247
00:11:30,720 --> 00:11:31,854
... كلّا .. أنا .. انت

248
00:11:31,888 --> 00:11:34,156
فقط .. يمكنك ... يمكنك أن تحتفظي بها -
حسناً -

249
00:11:34,191 --> 00:11:36,275
رائع. شكراً, أحتاج نسخة من هذا رجاءً

250
00:11:36,326 --> 00:11:37,893
توقيع لي 

251
00:11:37,911 --> 00:11:39,195
... و ضعِ هذا في ملف

252
00:11:39,229 --> 00:11:40,579
و أخرجي هذا الرجل من هنا -
لقد تم استدعائي -

253
00:11:40,614 --> 00:11:41,897
جويل) جيِّد, أجل )

254
00:11:41,915 --> 00:11:43,783
ناديا بيرد) مشلولة, وقعت من كرسيها المُدّولب )

255
00:11:43,834 --> 00:11:46,252
لديها كسر كوليس في معصمها

256
00:11:46,286 --> 00:11:48,904
رسم بياني, رجاءً

257
00:11:48,922 --> 00:11:51,040
ماذا حدث ليدك ؟

258
00:11:51,074 --> 00:11:52,591
لا شيء, إنّها بخير

259
00:11:52,626 --> 00:11:54,760
هل كسرتها ؟

260
00:11:54,795 --> 00:11:56,846
حسناً, هذا يبدو دقيق كثيراً

261
00:11:56,880 --> 00:11:58,014
سألقِ نظرة عليها

262
00:11:58,048 --> 00:11:59,581
و لكن أنت الذي ستقوم بالتخفيف

263
00:11:59,599 --> 00:12:02,601
حقاً ؟ لماذا ؟ بسبب يدك ؟

264
00:12:06,023 --> 00:12:07,807
(سيدة (بيرد) أنا الدكتور (غوران

265
00:12:07,858 --> 00:12:10,426
هل أنت جرّاح ؟ هل سأحتاج إلى عملية جراحية ؟

266
00:12:10,444 --> 00:12:13,612
حتى نعيد وضع العظمة للسابق نتمنى أننا لن نحتاج لذلك

267
00:12:13,647 --> 00:12:15,281
لنقوم بحصار دموي

268
00:12:15,315 --> 00:12:17,233
عشرين وحدة من الإيدوئين

269
00:12:17,267 --> 00:12:18,367
لتكن 25, أفضل

270
00:12:18,402 --> 00:12:20,119
مهما يكن

271
00:12:20,153 --> 00:12:21,603
حسناً, فقط حاولي أن تسترخي

272
00:12:21,621 --> 00:12:22,938
حسناً

273
00:12:22,956 --> 00:12:24,407
ها نحن نبدأ

274
00:12:24,441 --> 00:12:26,375
أشعر بالسخافة 

275
00:12:26,410 --> 00:12:27,877
أمام كل من كان في الكنيسة 

276
00:12:27,911 --> 00:12:30,863
"و أنا أغني مع الجوقة في منتصف أغنية"اميزنغ غرايس

277
00:12:30,897 --> 00:12:33,749
و لكن ماذا أفعل ؟ لقد اقتربت كثيراً من خطوات المذبح

278
00:12:33,783 --> 00:12:36,252
و سقطت على غلّاية الشاي

279
00:12:36,286 --> 00:12:37,753
لا بأس

280
00:12:37,787 --> 00:12:39,288
دعني أفعل ذلك أرجوك

281
00:12:39,306 --> 00:12:41,290
(شكرا لك دكتور (ميلر

282
00:12:41,308 --> 00:12:42,808
لا بأس يا (ناديا) إنه فقط مخدِّر موضعي

283
00:12:42,843 --> 00:12:43,976
حسناً

284
00:12:44,010 --> 00:12:44,977
و كيف تشعرين هكذا ؟

285
00:12:46,179 --> 00:12:47,313
هل تشعرين بأي ألم ؟

287
00:12:49,483 --> 00:12:52,268
حسناً, يجب أن تسترخي.

288
00:12:52,302 --> 00:12:54,636
هذا الجزء مخيف قليلاً

289
00:12:54,654 --> 00:12:56,439
و لكن استمِّري بالتنفس

290
00:12:56,473 --> 00:12:58,741
فقط كن حذِراً -
 ها نحن نبدأ  -

291
00:13:00,527 --> 00:13:03,446
تنفسي

292
00:13:04,998 --> 00:13:07,683
حسناً, جيِّد, كيف تشعرين هكذا ؟

293
00:13:07,718 --> 00:13:10,486
أجل -
جيِّد -

294
00:13:10,520 --> 00:13:13,089
حسناً إذهب و اطلب صورة شعاعية لنتأكد من ذلك

295
00:13:13,123 --> 00:13:14,423
كل شيء سيكون على ما يرام

296
00:13:14,458 --> 00:13:16,926
ناديا) سألقي نظرة سريعة على ساقيكِ)

297
00:13:16,960 --> 00:13:18,094
حسناً

298
00:13:18,128 --> 00:13:19,361
بسبب إصابة العمود الفقري

299
00:13:19,396 --> 00:13:20,529
بالتأكيد لن تشعري بأي ألم

300
00:13:20,564 --> 00:13:21,697
... و لكن -

301
00:13:21,732 --> 00:13:23,566
يجب عليَّ ان ألقي نظرة سريعة و أتأكد

302
00:13:23,600 --> 00:13:26,402
من عدم وجود أي عظمة أخرى مكسورة

303
00:13:26,436 --> 00:13:28,871
هل يستطيع أحد أن يخبر أصدقائي أنني بخير

304
00:13:28,905 --> 00:13:30,873
إنهم في الإنتظار منذ مدّة طويلة

305
00:13:30,907 --> 00:13:33,776
هل هذه الجوقة ؟

306
00:13:33,810 --> 00:13:35,177
أجل

307
00:13:35,195 --> 00:13:38,531
سنخبرهم بأنكِ بخير 

308
00:13:38,565 --> 00:13:39,765
أجل, حسناً

310
00:13:43,236 --> 00:13:45,538
أتستطيعي أن تشعري بهذا ؟

311
00:13:47,007 --> 00:13:49,642
كلّا, لا .. لا يجب عليّ ذلك

313
00:13:54,047 --> 00:13:57,399
ناديا) انت تشعرين بالألم في قدمك)

314
00:13:57,434 --> 00:14:01,303
هذا مستحيل

315
00:14:05,575 --> 00:14:07,243
إنها كتلة كبيرة 

316
00:14:07,277 --> 00:14:09,245
بالنظر لعمرِها, ربّما يكون سرطان الغدد اللمفاوية 

317
00:14:09,279 --> 00:14:10,646
إذن فهو قابل للعلاج

318
00:14:10,680 --> 00:14:12,815
لقد استطاعت ان تنجو لتحصل على صورة مقطعية

319
00:14:12,849 --> 00:14:13,983
"ورمها بحجم فاكهة "غريب فروت

320
00:14:14,017 --> 00:14:15,985
لديها كتلة جنبيّة كبيرة 

321
00:14:16,019 --> 00:14:17,870
هناك انصباب تامر أيضاً

322
00:14:17,904 --> 00:14:20,322
إذا كان سرطان غدد لمفاوية لن نستطيع إزالته

323
00:14:20,357 --> 00:14:22,691
بعض السوائل و رئتاها مضغوطتان

324
00:14:22,725 --> 00:14:24,660
و أنا التي ظنّت أنك ستأخذني للغداء

326
00:14:25,862 --> 00:14:27,696
هناك ضغط في تلك  المنطقة

327
00:14:27,730 --> 00:14:29,331
و معظم المنتصف

328
00:14:29,366 --> 00:14:30,499
هذا شيء صعب

329
00:14:30,534 --> 00:14:34,003
لماذا لا نخرج السوائل ؟

330
00:14:34,037 --> 00:14:36,038
من أنتِ ؟

331
00:14:36,072 --> 00:14:38,591
مقيمة جديدة, شكرا لكِ, نستطيع تدبُّر أمرنا -
(أليكس ريد) -

332
00:14:39,909 --> 00:14:41,544
... و لكن 

333
00:14:41,578 --> 00:14:43,579
هذا هو الذي ضغط رئتيها, أليس كذلك ؟

334
00:14:43,597 --> 00:14:46,348
أعني, السوائل هي سبب عدم قدرتها على التنفُّس

335
00:14:46,383 --> 00:14:48,417
لتر واحد من السوائل لن يسبب أي فرق

336
00:14:48,435 --> 00:14:49,585
و لا يزال لديها

337
00:14:49,603 --> 00:14:52,087
ورم عملاق يسد الوريد الأجوف

338
00:14:52,105 --> 00:14:54,557
صحيح, و لكن ألن يساعد ؟

339
00:15:02,265 --> 00:15:04,283
إنّها مُحِقَّة

340
00:15:04,317 --> 00:15:06,619
نستطيع أن نأخذ خزعة أيضاً

341
00:15:06,653 --> 00:15:08,287
إذن لا تحتاجني

342
00:15:08,321 --> 00:15:10,289
استدعِني عندما تنتهي سأصحبها إلى قسم الأورام

343
00:15:10,323 --> 00:15:12,291
و سأقول لك عندما أنتهي من تشخيص حالتها

344
00:15:12,325 --> 00:15:13,459
رائع

345
00:15:14,794 --> 00:15:17,779
إذن أنت جاهزة من أجل العمليّة ؟

346
00:15:17,797 --> 00:15:19,781
ماذا تعني ؟

347
00:15:19,799 --> 00:15:23,669
حان الوقت لتقومي بشيء جديد

348
00:15:32,012 --> 00:15:34,463
لست متأكِّدة من أنني جاهزة 

349
00:15:34,481 --> 00:15:36,265
هذا المشفى مشفى تعليمي

350
00:15:36,299 --> 00:15:38,651
أعرف ذلك

351
00:15:38,685 --> 00:15:40,319
... و لكن -
و لكن ماذا ؟ -

352
00:15:40,353 --> 00:15:43,188
أتظنين أن وجهك الجميل هو من سيقوم بالعملية هنا ؟

353
00:15:45,609 --> 00:15:46,692
حسناً

354
00:15:49,112 --> 00:15:51,247
توقفي

355
00:15:51,281 --> 00:15:52,331
ما الذي نسيتيه ؟

356
00:15:52,365 --> 00:15:53,916
صحيح

357
00:15:53,950 --> 00:15:56,252
( إسم المريضة (بي باتييرا 

358
00:15:56,286 --> 00:15:59,838
سنقوم بوضع أنبوب على فغر الصدر الأيسر

359
00:15:59,873 --> 00:16:01,507
و سنترك الأنبوب بالداخل

360
00:16:01,541 --> 00:16:04,293
هذا جيِّد, دائماً قومي بذلك حتى لو كانت حالة طوارىء

361
00:16:04,327 --> 00:16:07,346
يجب أن تقولي ذلك بصوت مرتفع لكل شخص بالغرفة

362
00:16:07,380 --> 00:16:08,664
حسناً ؟ -
حسناً -

363
00:16:08,682 --> 00:16:10,099
تابعي

364
00:16:18,475 --> 00:16:20,342
حسناً

365
00:16:20,360 --> 00:16:22,478
استخدمي اصبعك لتفحصي الدهون

366
00:16:24,013 --> 00:16:26,515
أنا في الجنب التجويفي

368
00:16:29,119 --> 00:16:30,619
حسناً يوجد سوائل أكثر مما توقّعنا

369
00:16:30,654 --> 00:16:31,787
لا تفقدي هدوءك

370
00:16:33,373 --> 00:16:35,574
مشبك في أنبوب الصدر

371
00:16:37,193 --> 00:16:39,211
قومي بإزالة المشبك و ادعمي أنبوب الصدر

372
00:16:39,245 --> 00:16:40,746
حسناً

373
00:16:45,034 --> 00:16:47,670
إنني أقوم بإدخاله

374
00:16:47,704 --> 00:16:48,971
و حالتنا جيِّدة 

375
00:16:49,005 --> 00:16:50,839
عيِّنة

376
00:16:55,044 --> 00:16:56,228
حسناً

377
00:16:56,262 --> 00:16:57,713
جيِّد

378
00:16:59,065 --> 00:17:01,817
أضف الأنابيب رجاءاً

379
00:17:12,579 --> 00:17:13,912
هل تخيطين جيِّداً ؟

380
00:17:13,947 --> 00:17:15,914
أجل

381
00:17:15,949 --> 00:17:17,733
إذن ابدئي بالخياطة

382
00:17:17,751 --> 00:17:20,235
خَيْط رجاءاً

383
00:17:33,266 --> 00:17:34,416
حسناً

384
00:17:35,602 --> 00:17:38,937
ضغط الدم 90 على 60 

385
00:17:38,972 --> 00:17:40,105
ضربات القلب 80

386
00:17:40,140 --> 00:17:41,306
تم إخراج جميع السوائل

387
00:17:41,358 --> 00:17:43,192
لقد كان هناك أكثر من لترين


389
00:17:44,811 --> 00:17:45,944
الضغط ؟

390
00:17:45,979 --> 00:17:47,730
أكثر من 100

391
00:17:47,764 --> 00:17:49,531
ضغط الشق ينخفض

392
00:17:49,566 --> 00:17:50,699
حالتها مستقرة

393
00:17:51,901 --> 00:17:54,286
أرسلِ العيِّنة لقسم الأورام

394
00:17:55,488 --> 00:17:56,572
عمل جيِّد

395
00:17:56,606 --> 00:17:58,540
مرحى

396
00:17:58,575 --> 00:17:59,875
هل هناك أي شيء في ماضيك 

397
00:17:59,909 --> 00:18:01,960
يمنعك من الإنتقال .

398
00:18:01,995 --> 00:18:05,047
أجل ... أنني لا أريد أن أموت

399
00:18:05,081 --> 00:18:07,716
تشارلي) أنت لم تكن دائماً منفتح )

400
00:18:07,751 --> 00:18:09,968
فأنت لا تتقبّل هذه الأشياء

401
00:18:10,003 --> 00:18:12,137
هل كنت هكذا في زواجك ؟

402
00:18:12,172 --> 00:18:13,806
هل يوجد شيء في هذا ؟

403
00:18:13,840 --> 00:18:16,725
أتظن أنني يجب أن أتصال مع (دون) ؟

404
00:18:16,760 --> 00:18:19,144
فهي التي سحبت المقبس بالنهاية

405
00:18:19,179 --> 00:18:21,263
ماك) ,هلّا توقفت عن فعل ذلك )

406
00:18:21,297 --> 00:18:23,065
لقد كنت تقودني إلى الجنون كلّما فعلت ذلك

407
00:18:23,099 --> 00:18:25,401
اسخر منّي و لتتناسى مشكلتك

408
00:18:26,603 --> 00:18:28,654
إذا كان عدم حل شيء ما في حياتي

409
00:18:28,688 --> 00:18:30,522
هو الذي يبقيني حيّاً

410
00:18:30,573 --> 00:18:32,157
لماذا أرغب في إصلاح ذلك ؟

411
00:18:32,192 --> 00:18:34,309
حالة مستعصية -
لا تبدأ -

412
00:18:34,327 --> 00:18:36,779
مرحبا, هل هذه هي الأحجام

413
00:18:36,813 --> 00:18:39,481
هل أستطيع أن أحصل على هاتف كبير ؟

414
00:18:39,499 --> 00:18:41,149
(إنها (بي

415
00:18:41,167 --> 00:18:43,952
يوجد هاتف عمومي في الخارج

416
00:18:43,986 --> 00:18:45,454
لا أريد هاتف عمومي أريد هاتف

417
00:18:45,488 --> 00:18:47,372
مع فانيللا 

418
00:18:47,424 --> 00:18:50,008
أنت تريدين قهوة ؟

419
00:18:50,043 --> 00:18:53,262
أجل

420
00:18:56,599 --> 00:18:58,300
لقد قالت هاتف 

421
00:18:58,334 --> 00:19:00,001
ربّما تريد أن تجري اتصالاً

422
00:19:00,019 --> 00:19:02,554
ماك) إنها لا تختار الكلمات الصحيحة )

423
00:19:02,605 --> 00:19:04,156
... قد يعني هذا

424
00:19:04,190 --> 00:19:06,525
أنها مصابة بورم بالدماغ

425
00:19:18,954 --> 00:19:20,321
حسناً, انتظر, هذه هي

426
00:19:20,355 --> 00:19:22,523
صورة مقطعية لعمود (ناديا) الفقري

427
00:19:24,192 --> 00:19:26,193
لا يوجد إصابة

428
00:19:26,211 --> 00:19:27,528
لقد ظننت أنها مشلولة 

429
00:19:27,546 --> 00:19:29,046
إنها كذلك, بسبب حادث سيارة منذ سنتين

430
00:19:29,081 --> 00:19:30,214
زوجها قُتِل

431
00:19:30,248 --> 00:19:31,332
و قد تم تشخيص حالتها بأنها مصابة بأوردة بالساق

432
00:19:31,366 --> 00:19:32,733
مشلولة من الخصر إلى الأسفل

433
00:19:32,768 --> 00:19:35,319
و لكن صورتها المقطعية تبدو أنها بخير

434
00:19:35,354 --> 00:19:37,638
إذن إمّا هي متوهِّمة أو تزيِّف إصابتها

435
00:19:37,673 --> 00:19:39,073
حقاً, هذا هو ما ظننته ؟

436
00:19:39,107 --> 00:19:40,374
الصور المقطعيّة لا تكذب

437
00:19:40,409 --> 00:19:42,176
و السيِّدات اللواتي تذهبن إلى الكنيسة أيضاً

438
00:19:42,210 --> 00:19:44,562
إنها تشعر بألم في ساقيها

439
00:19:44,596 --> 00:19:45,879
... إذن إنها

440
00:19:45,897 --> 00:19:48,516
أرجوك لا تقول لي أنها معجزة 

441
00:19:48,550 --> 00:19:49,684
بل إنها تغيير مفاجىء بالأحداث

442
00:19:49,718 --> 00:19:51,185
( هذا ما كنت سأقوله يا (جويل

443
00:19:51,219 --> 00:19:53,554
حسناً -
♪ دائرة ♪ -

444
00:19:53,572 --> 00:19:55,489
♪ كن غير قابل للكسر ♪ -
أجل -

445
00:19:55,524 --> 00:19:56,741
أحب هذه الأغنية

446
00:19:56,775 --> 00:19:59,076
♪ عمّا قريب أيُّها الرب ♪

447
00:19:59,111 --> 00:20:02,363
♪عمّا قريب ♪

448
00:20:02,397 --> 00:20:05,416
♪ ستحدث أشياء أفضل ♪

449
00:20:05,450 --> 00:20:08,586
♪ انتظار الوطن ♪

450
00:20:08,620 --> 00:20:10,838
♪ في السماء أيها الرب ♪

451
00:20:10,872 --> 00:20:12,623
♪في السماء ♪

452
00:20:12,674 --> 00:20:16,177
♪ أيُّها الرب ♪

453
00:20:16,211 --> 00:20:19,013
هذا رائع, تستطيع فعلاً أن تشعر بالروح القُدُس

454
00:20:19,047 --> 00:20:22,516
لقد كنت أتدرّب على هذه الترنيمة عندما كنت صغيراً

455
00:20:22,551 --> 00:20:23,684
بالتأكيد كنت كذلك

456
00:20:23,719 --> 00:20:25,419
يا رجل, هلّا طلبت من الروح القُدُس

457
00:20:25,437 --> 00:20:27,138
أن تخرج ؟

458
00:20:27,189 --> 00:20:29,724
إننا نعمل هنا

459
00:20:29,758 --> 00:20:31,925إ
إنهم يحاولون تشجيعي

460
00:20:31,943 --> 00:20:34,595
(حاول أن تسترخي لخمس دقائق يا (جويل

461
00:20:36,231 --> 00:20:38,949
يجب أن نضع قسطرة في يد هذه المرأة

462
00:20:41,436 --> 00:20:42,570
! حسناً

463
00:20:42,604 --> 00:20:45,105
شكرا لكم كثيراً على هذا الغناء

464
00:20:45,123 --> 00:20:47,491
و لكن للأسف لدينا بعض المخرِّبين

465
00:20:47,542 --> 00:20:49,943
لذلك يجب أن أط منكم أن تخرجوا قليلاً

466
00:20:49,961 --> 00:20:51,545
إلى غرفة الإنتظار

467
00:20:51,580 --> 00:20:52,997
أنا آسف

468
00:20:53,048 --> 00:20:54,632
حسناً (ناديا) عزيزتي تعرفين أننا هنا

469
00:20:54,666 --> 00:20:56,450
حسناً سأراكم بعد قليل

470
00:20:56,468 --> 00:20:58,636
حسناً عزيزتي

471
00:20:58,670 --> 00:21:00,388
شكرا لك -
أهذا أفضل ؟ -

472
00:21:00,422 --> 00:21:02,006
أجل

473
00:21:04,426 --> 00:21:05,893
كيف من الممكن أن تصاب بورم دماغ ؟

474
00:21:05,927 --> 00:21:09,096
أعني, سرطان الغدد اللمفاوية لا ينتشر إلى الدماغ

475
00:21:09,130 --> 00:21:10,481
لا, الإحتمالات غير معقولة 

476
00:21:12,934 --> 00:21:15,269
... إلا إذا -
لم تكن مصابة بالغدد اللمفاوية -

477
00:21:16,655 --> 00:21:17,822
لقد أخطأنا تشخيصها

478
00:21:17,856 --> 00:21:20,374
إذا كنّا كذلك حقاً, لن يظهر ذلك في الفحوصات

479
00:21:20,409 --> 00:21:22,476
إنهم لا يقومون بأخذ صورة مقطعية للغدد المفاوية في الرأس 

480
00:21:22,494 --> 00:21:25,663
إنها ليست صدفة أنك هنا

481
00:21:25,697 --> 00:21:28,249
هذا ما كنت أستمر بقوله

482
00:21:28,283 --> 00:21:30,334
لقد أحبّكِ كثيراً

483
00:21:31,653 --> 00:21:32,770
لقد كان ذلك واضحاً 

484
00:21:32,804 --> 00:21:34,004
عندما تكونان في غرفة معاً

485
00:21:34,039 --> 00:21:35,623
كان يشع ضوئاً

486
00:21:35,657 --> 00:21:37,408
أظن أنني كنت أشع

487
00:21:39,044 --> 00:21:41,762
لقد كان صديقي المفضل

488
00:21:41,797 --> 00:21:44,998
... منذ اللحظة التي التقيت به

489
00:21:45,016 --> 00:21:48,719
لقد كان الشخص الوحيد الذي أردت أن أقضي وقتِ معه

490
00:21:50,489 --> 00:21:52,139
هذا استثنائي

491
00:21:52,173 --> 00:21:54,174
إنه كذلك 

492
00:21:56,845 --> 00:21:59,280
معدّل التنفس ينخفض, (ميل) ؟

493
00:22:04,853 --> 00:22:07,621
شاشات تخطيط القلب, لا تستطيعي أن تثقي بهم

494
00:22:07,656 --> 00:22:09,290
إنه يتنفس بشكل غير منظّم و سطحي

495
00:22:17,532 --> 00:22:19,383
إنه يعاني

496
00:22:19,417 --> 00:22:21,969
هكذا تجري الأمور

497
00:22:22,003 --> 00:22:23,504
سيكون معدّل التنفس مرتفع و منخفض لمدّة

498
00:22:26,224 --> 00:22:27,725
ثم ماذا ؟

499
00:22:38,737 --> 00:22:40,421
مرحباً

500
00:22:40,455 --> 00:22:42,356
مرحباً

501
00:22:42,390 --> 00:22:43,741
... انا فقط

502
00:22:43,775 --> 00:22:45,910
أعني أنني أريد إشباع إدماني على القهوة

503
00:22:45,944 --> 00:22:47,111
جيِّد

504
00:22:47,162 --> 00:22:48,496
أجل

505
00:22:51,065 --> 00:22:54,335
(لقد سمعت عن (تشارلي

506
00:22:54,369 --> 00:22:55,503
أنا آسف جداً

507
00:22:55,537 --> 00:22:57,254
 لا تكن آسفاً, لم ينتهِ أي شيء

508
00:22:57,289 --> 00:22:59,507
لديّ محامية و ستقوم بتقديم طعن 

509
00:22:59,541 --> 00:23:00,875
هذا جيِّد

510
00:23:00,909 --> 00:23:02,209
أجل

511
00:23:05,230 --> 00:23:06,764
ماذا حدث لك ؟

512
00:23:06,798 --> 00:23:08,265
لا شيء

513
00:23:08,300 --> 00:23:09,884
حادث

514
00:23:09,918 --> 00:23:11,585
قلت بما فيه الكفائية

515
00:23:11,603 --> 00:23:13,137
أجل

516
00:23:13,188 --> 00:23:15,389
حسناً, سأراك في الأنحاء -
أجل, أراكِ لاحِقاً -

518
00:23:23,431 --> 00:23:24,982
كيف تشعرين بساقيكِ ؟

519
00:23:25,033 --> 00:23:27,601
أشعر بوخز

520
00:23:27,619 --> 00:23:30,287
كالدبابيس و الإبر

521
00:23:31,773 --> 00:23:33,374
أشعر أنني كالمعجزة 

522
00:23:33,408 --> 00:23:35,793
عضلاتك ضامرة

523
00:23:35,827 --> 00:23:38,128
أجل, أعلم أنه لا يجب عليّ أن أتذمر

524
00:23:38,163 --> 00:23:40,948
و لكنّه مؤلم بعض الشيء

525
00:23:40,966 --> 00:23:45,452
لقد أحضرت صُوركِ المقطعيّة من 
المستشفى التي تعاملت معه سابقاً

526
00:23:45,470 --> 00:23:48,038
هذه الصورة أُخِذَت بعد الحادث قبل سنتين

527
00:23:48,073 --> 00:23:51,959
لقد أُصبت بورم دموي فوق الجافية في العمود الفقري

528
00:23:51,977 --> 00:23:53,978
أجل, أعلم أنني أصبت بشيء ما

529
00:23:54,012 --> 00:23:55,429
و يبدو هذا صحيحاً

530
00:23:55,463 --> 00:23:57,965
... الجرّاحين قاموا

531
00:23:57,983 --> 00:23:59,433
بتخفيف الضغط عن العمود الفقري

532
00:23:59,467 --> 00:24:02,903
و الذي بناءاً على هذه الصورة

533
00:24:02,938 --> 00:24:04,405
كانت عمليّة ناجحة

534
00:24:04,439 --> 00:24:06,824
و تستطيعي أن تري أنه لا وجود من لأي انتفاخ أو تورُّم

535
00:24:06,858 --> 00:24:08,976
و مع ذلك لا زلتِ مشلولة 

536
00:24:09,010 --> 00:24:12,496
أجل, الأطبّاء لم يفسِّروا

537
00:24:12,530 --> 00:24:15,499
اكتفوا بالقول بأن هذا ما يحدث أحياناً

538
00:24:15,533 --> 00:24:19,086
لم تذهبِ إلى طبيب آخر ؟

539
00:24:19,120 --> 00:24:21,755
لقد وضعت إيماني بالله 

541
00:24:23,792 --> 00:24:25,843
و الآن انظر, إنه يعالجني

542
00:24:25,877 --> 00:24:27,344
(سيدة (بيرد

543
00:24:27,379 --> 00:24:31,131
أنا مسؤول على أن أشخِّص حالتك تشخيصاً صحيحاً

544
00:24:31,165 --> 00:24:33,601
و أن تستعيدي ساقَيكِ بعد سنتان

545
00:24:33,635 --> 00:24:36,387
إنه ... أمر غير ممكن

546
00:24:38,223 --> 00:24:41,275
و لكن حتى الآن, هو كذلك

547
00:24:41,309 --> 00:24:44,478
حسناً

548
00:24:44,512 --> 00:24:46,981
إذن سأجلب لكِ شيئاً لتخفيف الألم

550
00:24:48,283 --> 00:24:51,368
... في الوقت الحالي, سأرى أوراقك

551
00:24:51,403 --> 00:24:53,654
لأرى إذا كنت أستطيع أن أعطيكي العلاج المناسب

552
00:24:53,688 --> 00:24:55,188
حسناً

553
00:25:00,662 --> 00:25:01,962
ضغط دمك جيِّد

554
00:25:01,997 --> 00:25:04,715
و أردت منك أن تري هذا

555
00:25:04,749 --> 00:25:06,533
صور صدرك المقطعيّة وصلت

556
00:25:06,551 --> 00:25:07,668
و كل شيء بخير

557
00:25:07,702 --> 00:25:09,386
هذه نتيجة أربعة أعوام على التوالي

558
00:25:09,421 --> 00:25:10,721
تهانيّ الحارّة

559
00:25:12,424 --> 00:25:15,208
هل من أي أعراض أخرى ؟ 
تورُّم في الغدد اللمفاوية ؟

560
00:25:15,226 --> 00:25:16,877
تعرُّق ليلي ؟ حكّة ؟

561
00:25:16,895 --> 00:25:18,228
أصاب بالصُّداع أحياناً

562
00:25:18,263 --> 00:25:20,898
صداع يا (أليكس) و خلل في الكلام, هيّا يا (بي) تابعي الكلام

563
00:25:20,932 --> 00:25:23,183
صداع قوي ؟ -
كلّا, أظن إنه بسبب التوتُّر -

564
00:25:23,217 --> 00:25:24,351
كلّا, إنه ليس كذلك

565
00:25:24,385 --> 00:25:25,519
و البحث الذي حصلنا عليه من رحلتك

566
00:25:25,553 --> 00:25:26,987
لقد حصلت على التطعيمات

567
00:25:27,022 --> 00:25:30,274
... أجل جنوب آسيا فمن الممكن أن تصابي 

568
00:25:30,325 --> 00:25:31,659
في التهاب الكبد و التيفوئيد

569
00:25:31,693 --> 00:25:34,061
داء الكلب و التهاب الدماغ الياباني ؟

570
00:25:34,079 --> 00:25:35,863
أجل, هذا صحيح -
هذا يعني خليط من الأمراض -

571
00:25:35,897 --> 00:25:37,197
أي واحد من هذه الأمراض قد يسبِّب لكِ صداع

572
00:25:37,231 --> 00:25:38,365
أعلم أنه ليس من الورم 

573
00:25:38,399 --> 00:25:40,918
(لكن يجب أن تحصل على صورة مقطعيّة يا (أليكس

574
00:25:40,952 --> 00:25:42,870
... إذن

575
00:25:42,904 --> 00:25:45,172
مع حبيبك (كيث) تبدين سعيدة

576
00:25:45,206 --> 00:25:46,874
حقاً سعيدة

577
00:25:46,908 --> 00:25:48,258
جيِّد

578
00:25:48,293 --> 00:25:51,695
 (ما هو الحادث الذي أصيب به الدكتور (هاريس

579
00:25:51,730 --> 00:25:54,014
حادث سيّارة

580
00:25:54,049 --> 00:25:56,350
هل سيكون بخير ؟

581
00:25:56,384 --> 00:25:58,919
أجل سيكون بخير

582
00:25:58,937 --> 00:26:01,305
و هذا كلّ شيء

583
00:26:02,557 --> 00:26:04,091
لقد انتهيت

584
00:26:04,109 --> 00:26:07,227
(شكرا لكِ دكتورة (ريد

585
00:26:07,261 --> 00:26:10,147
على الرّحب و السعة

586
00:26:10,198 --> 00:26:12,766
تشارلي) سيكون سعيداً جداً لأجلك )

587
00:26:16,104 --> 00:26:17,988
ستموت إذا لم تفكّر بفعل شيء ما

588
00:26:18,039 --> 00:26:19,656
أعلم ذلك, انا أفكِّر

589
00:26:19,708 --> 00:26:22,159
هذا ليس مرض يستخفُّ به 

590
00:26:22,210 --> 00:26:23,494
كلّا إنه ليس كذلك

591
00:26:23,545 --> 00:26:25,829
بي) لا تذهبي لا تخرجي من هذا الباب )

592
00:26:25,880 --> 00:26:27,047
إنها لا تسمعك

593
00:26:27,082 --> 00:26:29,416
توقفي 

594
00:26:30,418 --> 00:26:32,119
استديري

595
00:26:32,137 --> 00:26:33,754
أنت تشعرين بي و تسمعيني

596
00:26:33,788 --> 00:26:35,305
أنا... أنا ... غريزتك

597
00:26:35,340 --> 00:26:36,924
أنا الصوت الذي في رأسك

598
00:26:36,958 --> 00:26:38,142
و أنا أقول لك 

599
00:26:38,176 --> 00:26:40,127
أن هذه الكلمات التي تسيئي استخدامها

600
00:26:40,145 --> 00:26:43,347
هذا الصداع الذي يصيبك كثيراً, هذه الأعراض تعني شيئاً

601
00:26:43,398 --> 00:26:45,265
إياكِ أن ترحلي

602
00:26:45,299 --> 00:26:47,468
استديري

603
00:26:55,443 --> 00:26:57,544
هل فعلتُ ذلك ؟

604
00:27:07,945 --> 00:27:09,262
مرحباً

605
00:27:09,280 --> 00:27:13,933
فقط أردت أن أطمئن عليه و أرى كيف حاله

606
00:27:13,951 --> 00:27:15,869
بالتأكيد سأعطيكي دقيقة

607
00:27:15,903 --> 00:27:18,572
كلّا, ابقي, ابقي

608
00:27:18,606 --> 00:27:21,541
كلّا, حقاً, تستطيعين أن تبقي معه

609
00:27:31,753 --> 00:27:33,520
ما الذي حدث ؟

610
00:27:33,554 --> 00:27:35,372
... أنا آسفة المحكمة

611
00:27:35,406 --> 00:27:38,091
لم يقبلوا حتى أن يسمعوني, اولئك الأغبياء

612
00:27:38,126 --> 00:27:39,559
... ماذا ؟ أنا

613
00:27:40,762 --> 00:27:42,379
لا أفهم

614
00:27:42,413 --> 00:27:45,265
لم يكن هناك أي ثغرات قانونية في قضيّتك

615
00:27:45,299 --> 00:27:48,985
و لكنني كنت أظن أنني أستطيع أن أعطيهم أي نتيجة, لنحصل على الوقت

616
00:27:49,020 --> 00:27:50,136
و لكنّهم لم يصدّقوا

617
00:27:50,154 --> 00:27:51,805
... و لكن

618
00:27:51,823 --> 00:27:53,607
إنه يتنفَّس

619
00:27:53,641 --> 00:27:55,909
هذا لا يهم المحكمة

620
00:27:55,943 --> 00:27:58,028
... إذن 

621
00:27:58,079 --> 00:28:00,530
هذه النهاية ؟

622
00:28:00,565 --> 00:28:02,416
كوني متفائلة

623
00:28:02,450 --> 00:28:04,251
لقد جرّبت كل شيء

624
00:28:04,285 --> 00:28:07,954
الآن ... تستطيعي أن تكوني معه

625
00:28:09,624 --> 00:28:12,092
أنا آسفة

627
00:28:21,219 --> 00:28:23,136
... إنه

628
00:28:24,138 --> 00:28:26,172
لا بأس بأن تكوني منزعجة 

629
00:28:27,174 --> 00:28:30,343
حقاً . أهو كذلك ؟

630
00:28:30,361 --> 00:28:32,562
ما الذي أستطيع فعله لمساعدتك 

631
00:28:32,597 --> 00:28:35,482
تستطيعين أخذ طلب عدم الإنعاش
 الذي لم يؤمن به (تشارلي) أبداً

632
00:28:35,516 --> 00:28:37,367
من ملفه

633
00:28:38,703 --> 00:28:40,620
لا ؟

634
00:28:44,408 --> 00:28:45,909
! إذن اذهبي إلى الجحيم

635
00:29:06,147 --> 00:29:07,380
مرحبا

636
00:29:07,398 --> 00:29:08,765
أظن أنك سمعت  

637
00:29:08,816 --> 00:29:10,517
عن مريضتي

638
00:29:10,551 --> 00:29:13,937
المشلولة, أجل بالتأكيد لقد سمعت

639
00:29:13,988 --> 00:29:17,073
إنه حدث سبب لها الصدمة منذ سنتين

640
00:29:17,108 --> 00:29:19,359
حادث سيّارة, و زوجها توفي

641
00:29:19,393 --> 00:29:22,279
لقد بدأت أظن أن لديها اضطراب

642
00:29:22,330 --> 00:29:23,914
أجل, من الممكن ذلك

643
00:29:23,948 --> 00:29:25,732
إنه غالباً ما يكون تشخيص خاطىء أو تمارض

644
00:29:25,750 --> 00:29:27,901
المريضة تتصنع ذلك للحصول على انتباه الآخرين

645
00:29:27,919 --> 00:29:29,085
إنها لا تتصنع ذلك

646
00:29:29,120 --> 00:29:31,421
لا, لا, بالنسبة لها كل شيء حقيقي

647
00:29:31,455 --> 00:29:33,340
عقلها مشوّش بسبب الصدمة العاطفية 

648
00:29:33,374 --> 00:29:35,008
لذلك يحوِّلها إلى صدمة جسدية 

649
00:29:35,042 --> 00:29:37,677
إذن لماذا تستطيع تحريك قدميها الآن ؟بُشار ؟

650
00:29:37,712 --> 00:29:39,629
لا -
أجل -

651
00:29:39,680 --> 00:29:40,914
قد يكون السبب حادثها الأخير

652
00:29:40,932 --> 00:29:42,549
لقد تعافت من صدمتها 

653
00:29:42,583 --> 00:29:43,884
ماذا أفعل ؟

654
00:29:43,918 --> 00:29:45,101
يجب أن تحتفل

655
00:29:45,136 --> 00:29:47,854
امرأة مشلولة قد تمشي مرة أخرى, الشكر لله

656
00:29:47,889 --> 00:29:50,023
هل أنت متأكِّد من أنك تحمل شهادة طب ؟

657
00:29:50,057 --> 00:29:51,758
كل ما أقول, أن هذه أخبار جيِّدة

658
00:29:51,776 --> 00:29:53,443
لماذا يجب عليك أن تصلحها ؟

659
00:29:53,477 --> 00:29:55,779
لأن لديها مشاكل عاطفية كثيرة

660
00:29:55,813 --> 00:29:57,480
لدرجة أنها أقنعت نفسها أنها لا تستطيع أن تمشي

661
00:29:57,532 --> 00:29:58,565
أظن أنها تحتاج

662
00:29:58,599 --> 00:29:59,816
إلى علاج مناسب

663
00:29:59,867 --> 00:30:02,118
حتى تستطيع أن تستخدم أطرافها كما كانت من قبل

664
00:30:02,153 --> 00:30:03,987
فهي تحتاج إلى علاج مدى الحياة

665
00:30:04,038 --> 00:30:05,539
صحيح -
أستطيع أن أتحدث معها -

666
00:30:05,573 --> 00:30:06,790
و لكننا لا نستطيع أن نجبرها على أن تتعامل مع صدمتها

667
00:30:06,824 --> 00:30:08,074
إذا كانت غير مستعدّة بعد لذلك

668
00:30:08,108 --> 00:30:11,328
إذن, قل لي مرّة أخرى لماذا أنت هنا ؟

669
00:30:15,583 --> 00:30:17,968
هذا الرجل لديه مشاكل حقيقية 

670
00:30:18,002 --> 00:30:20,136
"أكره كلمة "مشاكل

671
00:30:31,265 --> 00:30:33,233
دكتورة (ريد) ؟

672
00:30:33,267 --> 00:30:34,985
(بي)

673
00:30:35,019 --> 00:30:37,237
... أنا 

674
00:30:37,271 --> 00:30:39,239
لم أستطع أن أرحل من دون أن أقول له مرحباً

675
00:30:39,273 --> 00:30:40,740
بالتأكيد

676
00:30:40,775 --> 00:30:42,809
لماذا لم تخبريني عن مدى سوء حالته ؟

677
00:30:43,961 --> 00:30:46,112
أنا آسفة لم أستطع

678
00:30:46,146 --> 00:30:47,948
أنا سعيدة بأنني أتيت

679
00:30:47,982 --> 00:30:50,984
"لقد أحضرت له بعض "الأحذية

680
00:30:53,153 --> 00:30:54,788
لقد أحضرت له ماذا ؟

681
00:30:54,822 --> 00:30:56,873
لا أعرف إذا كان يستطيع أن يبقيهم هنا .. و لكن 

682
00:30:56,924 --> 00:30:58,174
يحصل على ماذا ؟

683
00:30:58,209 --> 00:31:00,393
"الأحذية"

684
00:31:00,428 --> 00:31:02,846
هذه ليست أحذية يا عزيزتي إنها ورود

685
00:31:02,880 --> 00:31:04,998
... هذا ما كنت أقصده, انا

686
00:31:05,016 --> 00:31:06,716
إن عقلي مشغول بأمتعتي التي عليّ إحضارها

687
00:31:06,767 --> 00:31:08,935
و التطعيمات 

688
00:31:08,970 --> 00:31:10,870
و هذه الأشياء قد تؤثِّروا على التفكير

689
00:31:10,905 --> 00:31:13,256
هل ترغبين بأن تجلسي مع (تشارلي) قليلاً

690
00:31:14,725 --> 00:31:15,909
حسناً

691
00:31:15,943 --> 00:31:16,993
سأكون بالخارج

692
00:31:17,028 --> 00:31:19,062
حسناً شكرا لكِ

693
00:31:19,113 --> 00:31:20,230
أجل

694
00:31:20,281 --> 00:31:21,898
مرحبا

695
00:31:21,949 --> 00:31:23,233
مرحبا, هل كل شيء على ما يرام ؟

696
00:31:23,284 --> 00:31:24,367
أجل, لا

697
00:31:24,402 --> 00:31:25,902
أريدكِ أن تجدي شهير

698
00:31:25,953 --> 00:31:27,153
هل تستطيعي أن تبقيها هنا ؟

699
00:31:27,187 --> 00:31:28,154
أجل لا مشكلة 

700
00:31:28,188 --> 00:31:30,624
رائع

701
00:31:30,658 --> 00:31:32,409
.... و هكذا

702
00:31:33,461 --> 00:31:34,544
تفعلون ذلك

703
00:31:36,297 --> 00:31:38,581
عمليّة صعبة 

704
00:31:38,633 --> 00:31:40,216
لا أعلم ماذا رأيت من الأعلى 

705
00:31:40,251 --> 00:31:42,502
و لكن مثانة ذلك الرجل كان بها عدّة التصاقات

706
00:31:42,536 --> 00:31:43,920
... كان لديه نسيج دهني, و 

707
00:31:43,971 --> 00:31:45,155
لقد قمت بعمل جيِّد

708
00:31:45,189 --> 00:31:47,724
إذن, لماذا أنت هنا ؟

709
00:31:48,976 --> 00:31:51,261
لأعرض عليك أن تكون رئيس الجرّاحين

710
00:31:51,312 --> 00:31:55,815
آخر مرّة تأكّدت من هذه الوظيفة (ريد) كانت تشغلها

711
00:31:55,850 --> 00:31:57,317
إنها تحتاج لبعض الوقت

712
00:31:57,351 --> 00:31:59,653
هل تعرف بذلك ؟

713
00:32:01,155 --> 00:32:03,690
ليس بعد

714
00:32:05,159 --> 00:32:07,861
إنه ما أريد

715
00:32:07,895 --> 00:32:09,829
و لكن ليس بالطريقة التي أردتها

716
00:32:09,864 --> 00:32:11,781
أعرف هذا الشعور

717
00:32:11,816 --> 00:32:14,668
إنها وظيفتك إذا أردت 

718
00:32:14,702 --> 00:32:16,453
أريدها

719
00:32:16,504 --> 00:32:18,621
أنت جرّاح بارع

720
00:32:18,673 --> 00:32:20,090
ستقوم بعمل جيِّد

721
00:32:22,593 --> 00:32:26,012
إنها مصابة بخلل بالكلام, تقول عن الزهور أحذية

722
00:32:26,047 --> 00:32:28,214
الخلل بالكلام من أعراض ورم الدماغ

723
00:32:28,248 --> 00:32:31,267
و لكن ورمها لا يصل إلى الدماغ

724
00:32:31,302 --> 00:32:32,469
إذن ذلك لم يكن ورمها

725
00:32:32,520 --> 00:32:33,470
و لكنّها كذلك

726
00:32:33,521 --> 00:32:34,971
الدكتور (ماكليرث) هو الذي شخّصها

727
00:32:35,022 --> 00:32:36,189
إذن هناك خطأ

728
00:32:36,223 --> 00:32:38,274
في تقرير قسم الأورام 

729
00:32:38,309 --> 00:32:39,275
ماذا ؟

730
00:32:41,946 --> 00:32:43,646
أليكس) أنظري إلى ذلك )

731
00:32:43,698 --> 00:32:46,766
هذا التقرير يُظهر ملامح متوافقة

732
00:32:46,784 --> 00:32:49,452 
بالإضافة إلى سرطان خبيث

733
00:32:49,487 --> 00:32:51,371
إذن لقد أخطؤوا بتشخيصها ؟

734
00:32:51,405 --> 00:32:53,323
العيِّنة صغيرة جداً, لا أستطيع أن أعرف

735
00:32:53,374 --> 00:32:55,492
نحتاج إلى تصوير مقطعي لعقلها, حالاً

736
00:33:04,571 --> 00:33:06,455
حان وقت الإستراحة ؟

737
00:33:06,489 --> 00:33:09,157
كنت أفكر بأننا نستطيع أن نذهب إلى الهضبة في أسفل الوادي

738
00:33:09,191 --> 00:33:11,243
أراهن على أن العشب سيكون أملس

739
00:33:11,294 --> 00:33:14,529
علبة تزلُّج صغيرة ؟

740
00:33:15,582 --> 00:33:17,382
ظننت أننا أخطأنا ؟

741
00:33:17,417 --> 00:33:21,536
لقد أخطأنا, و لكنني لا زلت أريد أن أكون صديقتك

742
00:33:23,339 --> 00:33:26,058
ماغي ) ... أنا آسف )

743
00:33:26,092 --> 00:33:28,644
لا أستطيع فعل هذا

744
00:33:33,600 --> 00:33:35,984
لن أكذب عليك

745
00:33:36,019 --> 00:33:38,153
إنه أصعب مما تراه 

746
00:33:38,187 --> 00:33:40,072
أنت لم تحرِّكي قدميكِ منذ سنتين

747
00:33:40,106 --> 00:33:42,024
ستكون عملية طويلة 

748
00:33:42,058 --> 00:33:43,725
أجل, لا يجب علي أن أكون متسرِّعة أعرف ذلك

749
00:33:43,743 --> 00:33:44,910
و لكنني لا أستطيع فعل ذلك

750
00:33:44,944 --> 00:33:48,163
إنها كالمعجزة

751
00:33:48,197 --> 00:33:49,948
ناديا) أرغب في أن أتحدّث معك عن )

752
00:33:49,999 --> 00:33:51,416
... معاناتك

753
00:33:51,451 --> 00:33:53,952
ما تعانيه حقاً

754
00:33:54,003 --> 00:33:57,289
 هل سمعتِ بشيء يدعى "اضطراب التحويل" ؟

755
00:33:57,340 --> 00:33:59,124
لا

756
00:33:59,175 --> 00:34:01,760
أحياناً بعد الصدمة

757
00:34:01,794 --> 00:34:03,862
نفعل أي شيء لنحمي أنفسنا

758
00:34:03,896 --> 00:34:05,514
كشيء لا نريد أبداً

759
00:34:05,548 --> 00:34:07,382
أن نتعامل معه

760
00:34:07,416 --> 00:34:09,801
مثلاً ... كخسارة شخص نحبه

761
00:34:09,852 --> 00:34:13,021
ربما نصنع القصص

762
00:34:13,056 --> 00:34:14,189
شيء ليصرف انتباهنا

763
00:34:14,223 --> 00:34:16,141
عمّا يحدث فعلاً

764
00:34:17,493 --> 00:34:19,895
لقد خسرت زوجك (ألفريد) , أليس كذلك ؟

765
00:34:19,929 --> 00:34:22,814
أجل

766
00:34:22,865 --> 00:34:25,467
أعلم أن الحزن بسبب صدمة كهذه كانت كبيرة 

767
00:34:25,501 --> 00:34:28,704
هل تحدّثت مع أي أحد بهذا الشأن ؟

768
00:34:28,738 --> 00:34:31,323
تحدّثت مع الله 

769
00:34:31,357 --> 00:34:33,141
كل يوم

770
00:34:33,176 --> 00:34:37,029
هل تحدّثت مع شخص محترف ؟

771
00:34:37,063 --> 00:34:38,630
... أنا

772
00:34:38,665 --> 00:34:40,248
لقد كان لدي الكثير من الأشياء التي يجب أن أتعامل معها

773
00:34:40,282 --> 00:34:43,502
خسارة قدمي, و الكرسي المدولب

774
00:34:43,553 --> 00:34:45,304
... لم يكن لدي الوقت لأفكِّر

776
00:34:50,459 --> 00:34:52,344
... عن

777
00:34:54,147 --> 00:34:56,148
إعادة قدميك لن تكون بتلك السهولة

778
00:34:56,182 --> 00:34:57,899
جسديّاً و عاطفياً

779
00:35:00,987 --> 00:35:02,938
الآن اسمعيني

780
00:35:02,972 --> 00:35:06,525
لدينا طبيب نفسي جيِّد جداً, هنا في مشفانا

781
00:35:06,576 --> 00:35:09,745
و أنا سأدعك تتكلّمين معه

782
00:35:19,372 --> 00:35:21,790
(لديكِ ورم يا (بي

783
00:35:22,775 --> 00:35:24,676
كتلة في الجدار اليساري

784
00:35:24,711 --> 00:35:26,678
من دماغك

785
00:35:26,713 --> 00:35:29,898
... السرطان

786
00:35:29,932 --> 00:35:31,516
في دماغي ؟

787
00:35:31,551 --> 00:35:33,051
أجل

788
00:35:33,102 --> 00:35:34,770
... و لكنني كنت

789
00:35:34,804 --> 00:35:38,690
لقد كنت سأسافر حول العالم, كنت سأرى قارّة انتاراكتيكا

790
00:35:40,443 --> 00:35:43,228
كيف يمكن لهذا أن يحدث ؟

791
00:35:43,279 --> 00:35:44,312
نظن أنه عندما تم تشخيصك

792
00:35:44,346 --> 00:35:47,049
منذ أربع سنين, عالم الأمراض كان مخطىء

793
00:35:47,083 --> 00:35:49,601
لقد تم معالجتك لمرض آخر

794
00:35:49,635 --> 00:35:52,821
بينما كان يجب أن تُعالجي من هذا الورم

795
00:35:52,855 --> 00:35:54,206
و لكنك ستحصلين على العلاج المناسب في الحال

796
00:35:54,240 --> 00:35:56,708
و ستتغلّبين على هذا الشيء

797
00:35:59,996 --> 00:36:01,880
أنا خائفة

798
00:36:01,914 --> 00:36:04,966
بالتأكيد أنت كذلك, و لكن كل شيء سيكون على ما يُرام

799
00:36:06,386 --> 00:36:09,554
سأكون معك في كل خطوة تخطيها

800
00:36:11,641 --> 00:36:13,959
سآخذك إلى قسم الأورام

801
00:36:13,993 --> 00:36:14,976
اتصلت بوالديك

802
00:36:16,646 --> 00:36:17,763
سيلاقونا هناك

803
00:36:17,814 --> 00:36:20,649
حسناً

804
00:36:20,683 --> 00:36:22,934
حسناً

805
00:36:34,247 --> 00:36:37,115
لقد كنت أنا الذي شخّصت مرضها

806
00:36:37,166 --> 00:36:38,533
كيف لم أعرف ذلك ؟

807
00:36:38,567 --> 00:36:40,202
كلنا نخطىء 

808
00:36:40,236 --> 00:36:42,070
لكنني كنت متعجرفاً, أليس كذلك ؟

809
00:36:42,088 --> 00:36:44,239
لقد كنت متأكِّداً من ورمها

810
00:36:44,257 --> 00:36:46,174
كل الأعراض كانت تشير إلى ذلك

811
00:36:46,209 --> 00:36:47,626
لا بدّ أنني وقعت على مذكِّرة موت هذه الفتاة

812
00:36:47,677 --> 00:36:50,545
لولاك اليوم 

813
00:36:50,579 --> 00:36:51,546
أظن أنّه حان الوقت

814
00:36:51,580 --> 00:36:55,801
(أنا لست مستعِدّاً يا (ماك

815
00:36:55,852 --> 00:36:59,771
لا تقلق إنه ليس وقتك

816
00:36:59,806 --> 00:37:01,723
ماذا ؟

817
00:37:01,757 --> 00:37:04,226
أنت لا تزال تتنفّس , و لا زلت حيّاً

818
00:37:04,260 --> 00:37:07,629
لا تفكِّر كالمعتاد

819
00:37:07,663 --> 00:37:09,197
فقط لأن مقبس الأكسجين قد سُحِب

820
00:37:09,232 --> 00:37:10,916
هذا لا يعني أنك يجب أن تموت

821
00:37:12,268 --> 00:37:14,152
إذن لما كل هذا ؟

822
00:37:14,203 --> 00:37:17,438
لقد كنت هنا لتساعدني

823
00:37:20,293 --> 00:37:22,294
انظر

824
00:37:23,963 --> 00:37:27,048
أتساءل عمّا سيحدث الآن

825
00:37:39,962 --> 00:37:42,981
لن أذهب إلى أي مكان يا (أليكس) صدقيني

826
00:37:44,150 --> 00:37:47,135
سأبقى هنا

827
00:37:50,806 --> 00:37:53,358
أليكس) أعلم أنك غاضبة مني ) 

828
00:37:53,409 --> 00:37:55,476
و لكنني لا أريد أن أتناقش

829
00:37:55,495 --> 00:37:58,747
حسناً, قومي بوضع يدك على صدره

830
00:37:58,781 --> 00:38:01,249
لقد سمعت أنه يبلي بلاءً حسناً

831
00:38:01,284 --> 00:38:03,201
كلّا, أرجوكِ, تعالي هنا

832
00:38:03,252 --> 00:38:05,954
و قومي بوضع يدك على صدره 

833
00:38:16,182 --> 00:38:20,001
هل تشعرين بذلك ؟
هل تشعرين بقوّته ؟

834
00:38:20,019 --> 00:38:22,837
إنه معدّل تنفسه تقريباً طبيعي

835
00:38:24,891 --> 00:38:28,393
إنه يتنفس بشكل طبيعي يا (دون) لقد مضت 24 ساعة تقريباً

836
00:38:28,427 --> 00:38:30,946
و هو يتنفس مثلي و مثلك

837
00:38:30,980 --> 00:38:33,498
كيف من الممكن هذا ؟

838
00:38:33,533 --> 00:38:36,184
شيء ما تغيَّر 

839
00:38:36,202 --> 00:38:38,320
أجل

840
00:38:42,708 --> 00:38:46,494
حسناً

841
00:38:57,006 --> 00:38:59,040
أجل

842
00:38:59,058 --> 00:39:01,259
أظن أنك قتلت المريض

843
00:39:03,896 --> 00:39:05,046
لقد حوّلته إلى لعبة 

844
00:39:06,649 --> 00:39:08,233
لقد قطعت جذعه

845
00:39:08,267 --> 00:39:10,936
لذلك لن يجيب على أسئلتي

846
00:39:10,987 --> 00:39:13,238
كم مرّة قمتِ بفعل هذا ؟

847
00:39:13,272 --> 00:39:16,992
لا أعلم حاولي 10000 مرّة 

848
00:39:17,026 --> 00:39:20,161
الجميع لديه تنبيب صعب

849
00:39:20,196 --> 00:39:21,229
عندما بدأت 

850
00:39:21,247 --> 00:39:24,532
لقد كان لدي الكثير من الأمور الصعبة

851
00:39:24,566 --> 00:39:27,068
ثم في يوم ما بدأت الأمور بأن تنجح

852
00:39:27,086 --> 00:39:29,588
أتعلمي, و كأنه عندما تؤمني بأنك 
تستطيعين القيام بشيء

853
00:39:29,622 --> 00:39:32,591
 ثم فجأة في يوم ما تقومين به

854
00:39:32,625 --> 00:39:35,076
إذن أنت لست غاضباً ؟

855
00:39:35,094 --> 00:39:39,130
كلّا, أنا لست غاضب, لقد قمتي بعمل جيد

856
00:39:39,165 --> 00:39:42,968
مع أنني أخبرتك أننا نتدبّر أمرنا

857
00:39:43,970 --> 00:39:46,304
أعلم أنك لم تكن تعني ذلك

859
00:39:49,692 --> 00:39:50,892
إذن أنت جاهز للعشاء ؟

860
00:39:50,926 --> 00:39:52,694
دون) أجل )

861
00:39:52,728 --> 00:39:53,695
مرحباً

862
00:39:53,729 --> 00:39:54,696
مرحباً

863
00:39:54,730 --> 00:39:56,982
(سأراك في الأنحاء دكتورة (ريد
864
00:40:18,771 --> 00:40:20,505
يجب أن يتم إنعاشه في حال احتاج لذلك

865
00:40:27,629 --> 00:40:30,382
هل ستفعلين كل شيء يجب فعله, قانونيّاً ؟

866
00:40:30,416 --> 00:40:31,966
بالتأكيد

867
00:40:31,984 --> 00:40:34,936
ليس غداً يا (دون) بل في الحال

868
00:40:34,970 --> 00:40:38,106
أجل

869
00:41:02,264 --> 00:41:03,448
اهتمِّي به

870
00:41:03,482 --> 00:41:05,433
أعدك

871
00:41:12,007 --> 00:41:13,892
التشخيص

872
00:41:13,943 --> 00:41:14,893
مرحباً, أمي 

873
00:41:14,944 --> 00:41:16,061
إنها فقط البداية

874
00:41:16,112 --> 00:41:18,730
أجل, احزري ماذا ؟

875
00:41:18,781 --> 00:41:20,398
تستطيع أن تحصل على خبر جيِّد

876
00:41:20,449 --> 00:41:22,734
احزري من تم ترقيته ليصبح رئيس الجرّاحين ؟ -
و تخبر الجميع به -

877
00:41:24,153 --> 00:41:26,905
أجل, هذا صحيح, هل أبي عندك ؟

878
00:41:26,939 --> 00:41:29,240
أجل, ضعيه على الهاتف

879
00:41:29,291 --> 00:41:31,943
لا تخبريه فقط ضعيه على الهاتف

880
00:41:31,977 --> 00:41:33,578
أو أن تحصل على خبر سيء

881
00:41:36,465 --> 00:41:37,916
و تغيِّره

882
00:41:43,973 --> 00:41:48,226
ردّة الفعل هي كل شيء

883
00:41:48,260 --> 00:41:49,761
شهير) لقد كنت أفكِّر )

884
00:41:49,812 --> 00:41:51,730
بما أن تشخيص (بي) كان خطأ 

885
00:41:51,764 --> 00:41:53,982
(ربّما فعلنا نفس الشيء لـ (تشارلي

886
00:41:54,016 --> 00:41:56,317
إنه لا يزال يتنفّس, ربما كان يتنفّس من قبل

887
00:41:56,352 --> 00:41:59,404
و لكننا لم نستطع أن نرى ذلك بسبب أنبوب الأكسجين

888
00:41:59,438 --> 00:42:01,773
ماذا لو أنه يحدث شيء آخر في دماغه ؟

889
00:42:06,345 --> 00:42:09,230
أتعنين ماذا لو لم يكن مصاب بالمحور العصبي

890
00:42:11,567 --> 00:42:13,701
(أتظنين أننا أخطأنا تشخيص  (تشارلي

891
00:42:13,735 --> 00:42:17,405
ربما, أجل

892
00:42:17,423 --> 00:42:20,892
لأنك تستطيع أن تكون أقوى من التشخيص

893
00:42:24,597 --> 00:42:25,797
أتظن حقاً أنني أستطيع فعل ذلك ؟

894
00:42:25,848 --> 00:42:29,417
أعرف أن باستطاعتك ذلك, أعطني يدك 

895
00:42:29,435 --> 00:42:30,418
أعطني يدك

896
00:42:34,273 --> 00:42:39,093
عندما تفتح عقلك قد تفاجىء نفسك

897
00:42:39,111 --> 00:42:41,146
و الأمور ستتغيّر

898
00:42:41,942 --> 00:42:47,221
ترجمة ديـنـا جـمـال
deenaprotranslator@hotmail.com
