﻿1
00:00:01,183 --> 00:00:02,466
حسنا،مستعد ؟ لنحاول مرة أخرى

2
00:00:02,468 --> 00:00:03,734
مستعد ؟ يمكنك فعلها

3
00:00:03,736 --> 00:00:07,738
ها أنت ذا. واحد, إثنان, ثلاثة

4
00:00:07,740 --> 00:00:10,875
أوه

5
00:00:10,877 --> 00:00:13,977
نعم، لم تمشي عندما تقف
هناك تبتسم وتمرح كثيراَ ؟

6
00:00:14,072 --> 00:00:15,236
أليكس، علينا الذهاب

7
00:00:15,356 --> 00:00:16,718
لا، لا، لا، كاد يفعلها
لا يمكننا الرحيل بعد

8
00:00:16,768 --> 00:00:18,882
- ليس لدينا خيار
- مرة أخرى. مرة أخرى

9
00:00:18,967 --> 00:00:20,379
- لا، أعتقد أننا... ماذا ؟ ماذا ؟
- علينا الذهاب. علينا الذهاب

10
00:00:20,429 --> 00:00:21,257
علينا الذهاب، يجب أن نذهب

11
00:00:21,307 --> 00:00:23,518
- جاهزة ؟ لنذهب ! لنذهب
- آآآه ! حسنا . إنتظر

12
00:00:23,521 --> 00:00:24,788
لا تمشي حتى تأتي أمك للمنزل

13
00:00:24,790 --> 00:00:26,422
- عد للخلف...عد للخلف
- ماذا ؟ ماذا ؟  يجب أن نذهب

14
00:00:26,424 --> 00:00:27,991
لأنني لم أقبلة فبلة الوداع

15
00:00:27,993 --> 00:00:29,626
أنا أحبك

16
00:00:29,628 --> 00:00:30,927
- إشتقت لك مسبقاَ
- حسنا، وداعا، ياصاح

17
00:00:30,929 --> 00:00:32,228
- أمووواه
- وداعا وداعا. حسنا

18
00:00:32,230 --> 00:00:33,762
ألبسية الجوارب إلى أن تأتي
 اليكس, للمنزل

19
00:00:33,764 --> 00:00:35,298
..والسترة و، اه

20
00:00:35,300 --> 00:00:36,899
أوه، ملفي. ها نحن ذا

21
00:00:36,901 --> 00:00:38,301
حسناَ،  لنذهب

22
00:00:38,303 --> 00:00:40,336
- حسنا. إلى اللقاء حبيبي
- جيد، لنذهب

23
00:00:40,338 --> 00:00:41,670
- وداعاَ
- إلى اللقاء

24
00:00:41,672 --> 00:00:44,407
- اتصلي بي إذا حدث أي شيء
- حسناَ

25
00:00:46,978 --> 00:00:48,211
قهوه ديد أي، من فضلك

26
00:00:49,647 --> 00:00:51,180
- هل لي أن أسأل؟
- هم؟

27
00:00:51,182 --> 00:00:52,515
ما هو بالضبط ,ديد أي؟

28
00:00:52,517 --> 00:00:54,850
حسنا، إنها قهوة
مضاعفة ثلاث مرات من الإسبرسو

29
00:00:54,852 --> 00:00:56,184
يبدو مبالغاَ فيه بعض الشيء

30
00:00:56,186 --> 00:00:57,552
حسنا، الأول والثاني هو المعيار

31
00:00:57,554 --> 00:00:58,787
والثالث هو لمساعدتي

32
00:00:58,789 --> 00:01:00,823
-بجبل الأوراق التي أمامى
- اه

33
00:01:00,825 --> 00:01:02,891
إستغرق مني ستة أشهر لإنجاز مهامي

34
00:01:02,893 --> 00:01:04,693
- عندما إنتقلت هنا للمرة الأولى
- أي نصيحة ؟

35
00:01:04,695 --> 00:01:07,429
فكري بالراتب الذي ينتظرك في, كليفلاند

36
00:01:07,431 --> 00:01:09,264
- هل سمعت أحدا ما يقول, كليفلاند؟
- أليكس

37
00:01:09,266 --> 00:01:10,666
يبدو أنكِ في أفضل حالاتكِ المزاجية

38
00:01:10,668 --> 00:01:12,935
بالنظر إلى أننا على وشك خسارة الدكتورة, لين
إلى الغرب الأوسط

39
00:01:12,937 --> 00:01:14,903
..أنا لن أخسرك

40
00:01:14,905 --> 00:01:17,805
لأنني سأقوم بزيارتكِ على قدر المستطاع

41
00:01:17,807 --> 00:01:19,273
- ستفعلين ؟
- بالطبع

42
00:01:19,275 --> 00:01:21,509
أنظري إلى كل شىء يمكن لمدينتكِ
 أن تعرضة عليكِ

43
00:01:21,511 --> 00:01:23,911
لديكِ قاعة, الروك آند رول

44
00:01:23,913 --> 00:01:25,479
وأكبر ختم مطاطي في العالم

45
00:01:25,481 --> 00:01:28,750
وإذا أحسسنا وكأننا في رحلة على الطريق
ومؤكد سنفعل،

46
00:01:28,752 --> 00:01:31,986
-  مبنى عظيم على هيئة سلة
- إممم

47
00:01:31,988 --> 00:01:33,888
لا، لكن بجدية، لن تجادلي

48
00:01:33,890 --> 00:01:36,057
على حياة مثير، جديدة، وثرية بحياتك

49
00:01:36,059 --> 00:01:37,525
وسأكون هناك لأجلك

50
00:01:37,527 --> 00:01:38,692
شكرا لكِ

51
00:01:38,694 --> 00:01:40,226
الكل يعلم أن المسافات البعيدة لا تعمل

52
00:01:41,764 --> 00:01:43,930
- من هذا الرجل؟
- أوه

53
00:01:43,932 --> 00:01:46,332
 دكتورة, بيل؟

54
00:01:46,334 --> 00:01:47,801
- نعم
- عظيم

55
00:01:47,803 --> 00:01:50,003
حسناَ, ذات مرة قالت, لوسيل بيل

56
00:01:50,005 --> 00:01:53,040
"إذا أردت إنجاز شيئا ما، أطلب من شخص مشغول
أن يقوم به"

57
00:01:53,042 --> 00:01:54,407
من الواضع أنها كانت مخطئة

58
00:01:54,409 --> 00:01:57,044
فالميعاد النهائي للتقديم على
منحة الزمالة

59
00:01:57,046 --> 00:01:58,979
اليوم الساعة الخامسة

60
00:01:58,981 --> 00:02:01,881
لا أهتم كم أنتم مشغولون، فقط قوموا
 بفعلها

61
00:02:01,883 --> 00:02:06,386
إنها جائزة التميز التوظيفي مع منحة
 نقدية كبيرة

62
00:02:06,388 --> 00:02:11,857
هاك, الأن كلكم لديكم واحدة
فى حالة أضعتوها

63
00:02:14,261 --> 00:02:17,197
سأراكم كلكم على طاولة عشاء التكريم
 هذا المساء

64
00:02:18,799 --> 00:02:20,166
والآن إذهبوا..وإشفوا

65
00:02:20,168 --> 00:02:23,602
وإحذروا جدب الحياة المشغولة

66
00:02:23,604 --> 00:02:24,869
 ,  سقراط, قال ذلك

67
00:02:26,839 --> 00:02:28,507
أنتي ملهمة جدا اليوم

68
00:02:28,509 --> 00:02:30,242
إنه الإقتباس اليومي فى التقويم، كانت هدية

69
00:02:30,244 --> 00:02:31,976
من شخص لا يعرفكَ جيدا

70
00:02:33,079 --> 00:02:37,148
أنا فقط أتساءل لماذا إستدعيتني عندما سأكون
مغادرة

71
00:02:37,150 --> 00:02:39,884
أحتاجك أن تقومي بجولة إرشادية للطلاب الجدد

72
00:02:39,886 --> 00:02:41,620
أعتقد أنهم مازالو يتوهون في الممرات

73
00:02:41,622 --> 00:02:44,222
لدى الكثير ﻷفعله قبل أن أغادر إلى, أوهايو

74
00:02:44,859 --> 00:02:46,290
حتى ذلك، أنتي تعملين لحسابي

75
00:02:46,292 --> 00:02:49,094
 أن أؤمن بأن الأطفال هم مستقبلنا

76
00:02:49,096 --> 00:02:51,596
هذا أيضا من التقويم

77
00:02:51,598 --> 00:02:54,099
في الحقيقة، هذه المقولة من, ويتنى

78
00:02:54,101 --> 00:02:56,300
مضحك

79
00:02:56,302 --> 00:02:57,969
أعتقدت أنكِ قد تقدمتي بطلبك فعلا

80
00:02:57,971 --> 00:03:00,105
واعتقدت أنك ستبقى هنا لمدة عام فقط

81
00:03:00,107 --> 00:03:02,040
صحيح، لكن مع شىء مثير وجذاب مثل هذا

82
00:03:02,042 --> 00:03:03,900
سيكون من السخف ألا أدلي بيدي

83
00:03:03,950 --> 00:03:06,487
- صحيح
- هل تريد إنجاز هذا مبكرا ؟

84
00:03:06,800 --> 00:03:08,457
على أن أصطحب الطلاب الجدد في جولة

85
00:03:08,507 --> 00:03:09,414
- في المستشفى، و ..
- آسف

86
00:03:09,464 --> 00:03:10,843
أعتقد أن هذا كان هاتفي

87
00:03:10,893 --> 00:03:12,661
- لم أسمع شيئا
- أنا سمعت

88
00:03:13,938 --> 00:03:15,919
أتعلمين، منذ عام مصى،
كان من الممكن التسجيل في المنحة

89
00:03:15,921 --> 00:03:17,387
وملئها فى ثانية واحدة

90
00:03:17,389 --> 00:03:18,889
حسنا، أنتي اﻵن لديكِ أولويات أخرى

91
00:03:18,891 --> 00:03:20,023
مثل أن يخطو (لوك) خطواته اﻷولى

92
00:03:20,025 --> 00:03:21,524
سوف يتمشى اليوم يا (ماغ). أشعر
 بذلك

93
00:03:21,526 --> 00:03:23,326
ويجب أن أنتهي من هذا اليوم في
 أقرب وقت ممكن

94
00:03:23,328 --> 00:03:24,494
لكي لا أفوته

95
00:03:24,496 --> 00:03:26,495
هل تريدين مجموعة أيادى إضافية؟ أو إثنين؟

96
00:03:26,497 --> 00:03:29,298
ها ها، لا تحاولي أن تلقي هاتين االيدين علي

97
00:03:29,300 --> 00:03:31,234
إستحق المحاولة

98
00:03:37,407 --> 00:03:40,309
مرحبا بكم في زبون هوب. أنا دكتورة, لين

99
00:03:40,311 --> 00:03:43,746
أنا طبيبة لدى زمالة فى الجراحة، ومن الواضح
أني سأكون مرشدتكم

100
00:03:43,748 --> 00:03:45,481
مرحباَ. أنا كاسي

101
00:03:47,751 --> 00:03:50,451
أو دكتورة, ويليامز

102
00:03:50,453 --> 00:03:51,953
عائد عليكِ

103
00:03:51,955 --> 00:03:53,088
من الواضح

104
00:03:53,090 --> 00:03:54,222
وأنا ,آشا

105
00:03:54,224 --> 00:03:55,623
هل يمكننا أن نقوم

106
00:03:55,625 --> 00:03:56,958
بعمليات جراحية بعد الجولة؟

107
00:03:56,960 --> 00:03:59,127
إن أردتم إمتيازات جراحية،
سيتعين عليكم إستحقاقها

108
00:03:59,129 --> 00:04:00,295
هل هناك شىء آخر؟

109
00:04:00,297 --> 00:04:01,529
لا لا، أنا جيد

110
00:04:01,531 --> 00:04:02,764
جيد

111
00:04:06,435 --> 00:04:08,303
كيف كان مساؤك يا د, ميلر؟

112
00:04:08,305 --> 00:04:10,672
..تلك اللهجة

113
00:04:10,674 --> 00:04:12,907
ستتمسك بهذا، صحيح؟

114
00:04:12,909 --> 00:04:14,809
أنا لست متأكد حقا كيف أجاوب هذا

115
00:04:14,811 --> 00:04:16,610
حسنا، هذا ليس مهما حقا

116
00:04:16,612 --> 00:04:19,346
ﻷننى نسيت ما كنا نتحدث عنه

117
00:04:19,348 --> 00:04:20,948
لدينا حالة تناولت جرعة زائدة من
 المخدرات في الطريق

118
00:04:20,950 --> 00:04:22,183
تبعد عربة الإسعاف بمقدار دقيقتين عن هنا

119
00:04:22,185 --> 00:04:23,650
رائع..إن أفضل جزء في وظيفتي

120
00:04:23,652 --> 00:04:25,152
هو إنقاذ المرضى الذين لا يريدون أن يعيشوا

121
00:04:25,154 --> 00:04:26,987
أجل، يا صاح. أنت تحتاج ﻷن تكون مرحاَ

122
00:04:29,524 --> 00:04:30,757
هل أبدو لك عبئاَ ؟

123
00:04:31,960 --> 00:04:34,728
أظن أنه مرت أيام كثيرة منذ آخر مرة
إستمتعت فيها

124
00:04:34,730 --> 00:04:35,863
هذه هي حجرة الطوارىء

125
00:04:35,865 --> 00:04:37,764
إسأل لكي تراك

126
00:04:38,800 --> 00:04:39,800
مرحباَ

127
00:04:39,802 --> 00:04:40,967
تعالوا

128
00:04:40,969 --> 00:04:42,369
أهلاَ بكِ

129
00:04:44,138 --> 00:04:45,872
أحم

130
00:04:45,984 --> 00:04:47,959
هل تنام مع (لين) أو شىء من هذا القبيل؟

131
00:04:48,418 --> 00:04:50,675
هل كل شىء متعلق بالجنس عندك ؟

132
00:04:50,914 --> 00:04:51,678
لا

133
00:04:51,680 --> 00:04:54,199
أحيانا بعد الجنس، يتعلق الأمر بالطعام

134
00:04:54,735 --> 00:04:56,316
أنثى، في العشرينات
تعاني من بطء دقات قلبها

135
00:04:56,318 --> 00:04:58,151
ضغط الدم 80 على 50

136
00:04:59,554 --> 00:05:01,287
مازلت يجب أن أحزم

137
00:05:01,289 --> 00:05:02,322
مرحباَ, ما أسمك؟

138
00:05:02,324 --> 00:05:04,123
إفا

139
00:05:04,125 --> 00:05:06,392
سوف أتحقق من رئتيكِ الأن ,يا إفا

140
00:05:09,231 --> 00:05:10,830
لقد تورمت

141
00:05:10,832 --> 00:05:12,531
من الممكن أن تكون جرعة مفرطة من الأيبورفين

142
00:05:12,533 --> 00:05:13,632
نعم

143
00:05:13,634 --> 00:05:15,235
آآه

144
00:05:15,237 --> 00:05:17,370
لا تلمس وجهي

145
00:05:23,208 --> 00:05:27,350
<font color="#0080c0"><i>إنقــــاذ الآمــــل
الموســم 4 & الحلقـــة 3
بعنوان : أشغلنـــي</i></font>

146
00:05:31,277 --> 00:05:34,211
هذه إستقبال غرف لعمليات
سميت "لأسباب واضحة

147
00:05:34,213 --> 00:05:36,947
يجب أن أرد على هذا. أنتظروا هنا

148
00:05:55,766 --> 00:05:58,234
آخر محطة في الجولة .. الإستراحة

149
00:05:58,236 --> 00:06:02,338
حيث يمكنكم كلكم تناول العصير
وإستخدام الحمامات

150
00:06:02,810 --> 00:06:05,608
إذاَ, أريد أن أستعير دمية

151
00:06:05,610 --> 00:06:08,578
هم في جولة بالمستشفى مع الدكتورة, لين

152
00:06:08,580 --> 00:06:10,246
عذرا، ماذا تريد أن تطلب مني ؟

153
00:06:10,248 --> 00:06:11,947
 سأتحدث عن الصدمات 
لإنعاش القلب الرئوي

154
00:06:11,949 --> 00:06:13,749
لذلك فأنا أحتاج مساعدة مرئية

155
00:06:13,751 --> 00:06:15,784
حسناَ, راجع المختبر وخذ ما تريد

156
00:06:15,786 --> 00:06:16,784
أحتاج مساعدتكِ

157
00:06:16,786 --> 00:06:19,216
- أنا لا أفتقد وظيفتك
- إمم

158
00:06:19,384 --> 00:06:20,070
ماذا تريد ؟

159
00:06:20,120 --> 00:06:22,157
حسناَ. سأرى هذا الرجل الودود

160
00:06:22,159 --> 00:06:23,558
هو طويل ووسيم

161
00:06:23,560 --> 00:06:24,826
يتصل بأمه مرة في الأسبوع

162
00:06:24,828 --> 00:06:26,261
يتطوع في المجتمع الإنساني

163
00:06:26,263 --> 00:06:27,962
- هو رائع
- لكن؟

164
00:06:29,565 --> 00:06:31,666
لقد حدث لي إنهيار عطف في السرير

165
00:06:31,668 --> 00:06:33,034
- ماذا تعني ؟
- الجنس ,يا دكتورة بيل

166
00:06:33,036 --> 00:06:35,137
- كنا نمارس الجنس
- نعم، فهمت هذا الجزء

167
00:06:35,139 --> 00:06:36,804
لا يمكننى أن أخاطر هكذا بعد
الأزمة القلبية التي مررت بها

168
00:06:36,806 --> 00:06:38,139
ولا يجب عليكِ أيضا

169
00:06:38,141 --> 00:06:39,340
تعلمين, أني جراح أعصاب

170
00:06:39,342 --> 00:06:41,074
حسناَ, نعم، بالطبع. أنا سعيدة لمساعدتك

171
00:06:41,076 --> 00:06:42,743
سوف نوصلك بشاشة مراقبة القلب

172
00:06:42,745 --> 00:06:44,111
وسوف نراجع القرارات معا

173
00:06:44,113 --> 00:06:45,679
قبل العشاء مع المتبرعين

174
00:06:47,261 --> 00:06:49,136
تبدين مختلفة

175
00:06:50,158 --> 00:06:51,881
هل أنتي تأخذي أدوية ؟

176
00:07:16,076 --> 00:07:18,211
تشارلي، هل تمانع فى وضعه بعيدا
بينما أكون هنا؟

177
00:07:20,248 --> 00:07:21,514
نعم، آسف

178
00:07:29,155 --> 00:07:32,791
أريدك أن تخبرني عن

179
00:07:32,793 --> 00:07:34,326
الليلة التي ماتت فيها ,أيمي

180
00:07:36,062 --> 00:07:37,496
أعرف أن هذا صعب بالنسبة لك

181
00:07:37,498 --> 00:07:39,798
لكنى أحتاج نوعا ما أن أسمعها منك

182
00:07:39,800 --> 00:07:41,533
ليس من تقرير الشرطة

183
00:07:43,969 --> 00:07:46,672
نعم

184
00:07:46,674 --> 00:07:50,341
طلبت (إيمي) منى أن أحضر لها الحمام
قبل أن أذهب لأمارس رياضة الجري

185
00:07:50,343 --> 00:07:51,609
وصلت المنزل بعدها بساعة

186
00:07:51,611 --> 00:07:55,379
دخلت الحمام ﻷستحم، وهي كانت

187
00:07:55,381 --> 00:07:57,181
كانت في الماء

188
00:07:57,183 --> 00:08:00,084
حاولت أن أسحبها،
لكن كانت يداي تنزلق

189
00:08:00,086 --> 00:08:01,285
نعم

190
00:08:01,287 --> 00:08:04,855
..النائب العام قال أن

191
00:08:04,857 --> 00:08:06,156
الكدمات التي ظهرت على, أيمى

192
00:08:06,158 --> 00:08:08,992
تثبت أنك، ضغطت عليها للأسفل وأغرقتها

193
00:08:08,994 --> 00:08:10,595
لقد حاولت أن أمسك أي جزء منها

194
00:08:10,597 --> 00:08:11,995
لكي أخرجها خارج الماء

195
00:08:11,997 --> 00:08:13,863
حسناَ, ماذا حدث بعد أن أخرجتها من الماء؟

196
00:08:13,865 --> 00:08:15,031
وضعتها على الأرضية

197
00:08:15,033 --> 00:08:16,766
بدأت بعمل التنفس الإصطناعي

198
00:08:16,768 --> 00:08:20,237
كان جسمها مازال دافئا،
لذلك عرفت أن لدى فرصة

199
00:08:20,239 --> 00:08:22,038
وكم من الوقات إستمريت فى إنعاشها؟

200
00:08:22,040 --> 00:08:24,341
دقيقتين أو ثلاثة

201
00:08:24,343 --> 00:08:27,110
وبعدها توقفت ﻷتصل بالإسعاف

202
00:08:27,112 --> 00:08:30,247
لكن عند هذه اللحظة، كان الوقت قد تأخر

203
00:08:30,249 --> 00:08:33,983
وضعت منشفة على جثتها
إلى أن ظهر المسعفون

204
00:08:33,985 --> 00:08:35,818
..فقط، تعلم

205
00:08:35,820 --> 00:08:38,288
ال .. الطبيب الشرعي

206
00:08:38,290 --> 00:08:40,556
وجد كسر في جمجمة ,إيمي

207
00:08:40,558 --> 00:08:43,325
أجل، حدث هذا عندما وضعتها على الأرضية

208
00:08:45,162 --> 00:08:46,629
.. حسنا، كيف كنت،

209
00:08:46,631 --> 00:08:48,631
 تحملها عندما سحبتها خارج الحوض ؟

210
00:08:48,633 --> 00:08:51,834
كانت ذراعاي تلف حول صدرها

211
00:08:51,836 --> 00:08:54,036
..أنتظر، مثل،

212
00:08:59,409 --> 00:09:00,609
مثل هذا ؟

213
00:09:00,611 --> 00:09:02,811
نعم، مثل هذا

214
00:09:08,818 --> 00:09:10,686
هل أنت متأكد بهذا الأمر ؟

215
00:09:10,688 --> 00:09:14,757
حسنا، لم أكن أفكر في رأسها
عندما كنت أضعها للأسفل

216
00:09:14,759 --> 00:09:17,893
أنا فقط أردت أن أبدأ بالإنعاش
 في أسرع وقت ممكن

217
00:09:21,598 --> 00:09:23,432
هل يمكنك إخباري كم من الوقت
عانيت الألم؟

218
00:09:23,434 --> 00:09:25,768
..فقط ما يريد أي مريض أن يراه

219
00:09:25,770 --> 00:09:26,868
أن يكون طبيب في عجله من أمره

220
00:09:26,870 --> 00:09:29,504
هل تعلم؟ أنت محق؟

221
00:09:29,506 --> 00:09:31,372
دعنا نفعل ذلك ثانية

222
00:09:31,374 --> 00:09:34,810
سيد لايفلى. مرحبا

223
00:09:34,812 --> 00:09:35,944
أنا د, ريد

224
00:09:35,946 --> 00:09:37,078
مرحباَ,, ناديني رالف

225
00:09:37,080 --> 00:09:38,980
حسناَ, رالف، كيف حالك؟

226
00:09:38,982 --> 00:09:40,282
عاد سرطاني

227
00:09:40,284 --> 00:09:42,117
حسنا، منذ ثلاث سنوات

228
00:09:42,119 --> 00:09:43,982
أجريت عملية ناجحة للتخلص من سرطان القولون

229
00:09:44,059 --> 00:09:45,298
لا أستطيع تخطي هذا مرة أخرى

230
00:09:45,356 --> 00:09:46,922
حسنا، قد لا يكون سرطان

231
00:09:46,924 --> 00:09:48,356
سأضطر لعمل بعض الفحوصات لأتأكد

232
00:09:49,793 --> 00:09:51,293
المعذرة

233
00:09:51,295 --> 00:09:53,093
أيمكنك أصطحاب السيد (لايفلي) لحجرة الأشعة؟

234
00:09:53,095 --> 00:09:55,032
وهذا طارىء، فإذا أستطعت أن تضعه
فى مقدمة المنتظرين

235
00:09:55,082 --> 00:09:57,431
- سيكون هذا عظيما جدا
- لكِ هذا، د, ريد

236
00:09:57,433 --> 00:09:58,498
أرأيت؟ يوجد أولوية

237
00:09:58,500 --> 00:10:00,334
لطبيب في عجلة من أمره

238
00:10:03,906 --> 00:10:07,975
لا! هل يستخدم أحد ما الميكرويف؟

239
00:10:07,977 --> 00:10:10,010
ماذا قلت عندما وصلنا إلى الإستراحة؟

240
00:10:10,012 --> 00:10:11,678
الثلاجة ليست لعينات البول؟

241
00:10:11,988 --> 00:10:14,180
- ماذا أيضا ؟
-  الميكرويف يحدث فوضى بإتصال الإنترنت

242
00:10:14,182 --> 00:10:15,949
هذا صحيح، د, سيكارا

243
00:10:15,951 --> 00:10:18,918
لذلك لا مزيد من الميكرويف حتى
 أذهب إلى كليفلاند، حسناَ ؟

244
00:10:18,920 --> 00:10:21,721
حصلت على رسالتك. ما الأمر؟

245
00:10:21,723 --> 00:10:23,890
يجب أن نأخذي واحد من الستجدين اليوم

246
00:10:23,892 --> 00:10:26,392
- ماذا ؟
- إنها أوامر, دون

247
00:10:26,394 --> 00:10:27,827
حسنا

248
00:10:27,829 --> 00:10:30,230
لكن سأخذ الأفضل
واحد لديه موهبة

249
00:10:30,232 --> 00:10:31,497
حظ سعيد مع هذا

250
00:10:31,499 --> 00:10:33,867
حسناَ, إختبار مفاجىء

251
00:10:33,869 --> 00:10:34,901
أسرعوا. هيا بنا

252
00:10:36,436 --> 00:10:39,004
ما هو المؤشر الأولى على الإصابة بسرطان 
القولون للمرة الثانية؟

253
00:10:39,006 --> 00:10:40,706
سرطان الفم التسلسلى

254
00:10:40,708 --> 00:10:42,274
فى الحالات المرضية التى لا تظهر عليها أعراض

255
00:10:42,276 --> 00:10:44,577
عظيم، لكنى لم أذكر أن حالتى لا أعراض لها

256
00:10:44,579 --> 00:10:46,879
- هل هناك أحد آخر؟
- أنيميا نقص الحديد

257
00:10:46,881 --> 00:10:48,681
ليس سيئا. ماذا عنك، دكتور ..؟

258
00:10:48,683 --> 00:10:51,016
ويليامز. هذا يعتمد على الحجم والموضع

259
00:10:51,018 --> 00:10:52,985
أو إذا تأثرت الأنسجة

260
00:10:52,987 --> 00:10:55,388
مارأيكِ بالمساعدة في الكشف على المعدة

261
00:10:55,390 --> 00:10:58,858
أنا، نعم نعم

262
00:10:58,860 --> 00:11:00,292
لكن إجابة ديف صحيحة أيضا

263
00:11:00,294 --> 00:11:04,161
ليست تماما. لنذهب

264
00:11:04,163 --> 00:11:05,563
أسرعي

265
00:11:10,403 --> 00:11:13,204
د, حمزة. أعتذر

266
00:11:13,206 --> 00:11:14,472
لا، لا بأس

267
00:11:14,474 --> 00:11:15,807
لقد كنت أتمرن

268
00:11:15,809 --> 00:11:17,475
هل أنت بخير؟

269
00:11:17,477 --> 00:11:19,444
أنه من المبكر جدا البت في هذا

270
00:11:19,446 --> 00:11:20,745
بماذا يمكننى أن أساعدك د, كورتيس؟

271
00:11:20,747 --> 00:11:21,780
هناك شخص ما أريدك أن تقابله

272
00:11:21,782 --> 00:11:23,548
حسناَ

273
00:11:27,085 --> 00:11:30,354
آفا ؟ هذا د, حمزة

274
00:11:31,856 --> 00:11:33,690
إذا تناولت جرعة زائدة،
يجب ألا تأخذ المورفين

275
00:11:33,692 --> 00:11:36,160
إنها جرعة بسيطة في محلول بطىء

276
00:11:36,162 --> 00:11:38,029
عملت فحص كل من الكبد والدم.
لا يوجد تلف دائم

277
00:11:38,031 --> 00:11:40,131
لم أقصد أن أخذ حبوب كثيرة جدا

278
00:11:40,133 --> 00:11:42,199
كانت( آفا )تعاني من ألم حاد بالوجه

279
00:11:42,201 --> 00:11:44,802
ففي  أى أحد
يلمس وجهها

280
00:11:44,804 --> 00:11:46,137
الألم لا يطاق

281
00:11:46,139 --> 00:11:47,604
ما هي درجة سوء هذا، من 1 إلى 10؟

282
00:11:49,108 --> 00:11:50,607
 17

283
00:11:50,609 --> 00:11:53,544
الأشعة المقطعية على دماغك ستخبرنا
كل شىء قد نحتاجه

284
00:11:53,546 --> 00:11:55,979
لتشخيص المشكلة، مهما كانت

285
00:11:55,981 --> 00:11:58,114
من المفترض أن أكون في رحلة جوية
إلى باريس غدا

286
00:11:58,116 --> 00:11:59,850
حسنا، نعم، قد تريدين أن تعيدي ترتيب جدولك

287
00:11:59,852 --> 00:12:01,852
قد نحتاج كثير من الوقت لتشخيص المشكلة

288
00:12:01,854 --> 00:12:04,988
آفا، إن الدماغ عضو رائع وغامض

289
00:12:04,990 --> 00:12:07,223
آسفة، أنا فقط محبطة

290
00:12:07,225 --> 00:12:09,159
لقد كنت أخطط لزيارة باريس منذ شهور

291
00:12:09,161 --> 00:12:10,460
ما هي المناسبة؟

292
00:12:10,462 --> 00:12:13,529
إنه حبيبي. إكزافييه

293
00:12:13,531 --> 00:12:14,897
سأنتقل لهناك حيث أكون معه

294
00:12:14,899 --> 00:12:16,499
قد تريدون أن تضعويه في الإعتبار

295
00:12:16,501 --> 00:12:17,767
إذا كنتِ تظنين إنكِ تتألمين اأن،

296
00:12:17,769 --> 00:12:19,301
فأنتظري حتى تنتهي العلاقة

297
00:12:20,572 --> 00:12:23,706
إنه يمزح بالتأكيد

298
00:12:23,708 --> 00:12:26,709
أنجيلو مارو

299
00:12:26,711 --> 00:12:27,877
إنه أنا

300
00:12:27,879 --> 00:12:29,512
تعرضت لإصابة في وظيفتي

301
00:12:29,514 --> 00:12:31,279
حسناَ.  لنلقي نظرة على ما لدينا

302
00:12:31,281 --> 00:12:32,647
أنتظر

303
00:12:32,649 --> 00:12:35,149
فقط إعطني حقنة كورتيزون،
وسأكون في طريقي

304
00:12:35,151 --> 00:12:37,953
 حسنا، لا يمكنني أن أعطيك حقنة كورتيزون

305
00:12:37,955 --> 00:12:39,420
حتى أرى ماذا يحدث

306
00:12:39,422 --> 00:12:41,356
لم أفقد يوم من عملي على الأطلاق بحياتى كلها

307
00:12:41,358 --> 00:12:43,424
لن أبدأ بفعل هذا اﻵن

308
00:12:43,426 --> 00:12:45,527
حسناَ

309
00:12:45,529 --> 00:12:46,628
أين تعمل؟

310
00:12:46,630 --> 00:12:48,930
أنت تنظر إليه؟

311
00:12:48,932 --> 00:12:51,967
كنت حارسا فى هوب  لمدة 10 سنوات

312
00:12:51,969 --> 00:12:53,735
نعم، بالطبع

313
00:12:53,737 --> 00:12:55,203
ليس عليك أن تتظاهر أنك عرفتني

314
00:12:55,205 --> 00:12:58,373
أنظر.. أنت واحد منا

315
00:12:58,375 --> 00:13:00,975
لذلك أخبرني عن كل الأسباب لنعرف
 المزيد، حسناَ ؟

316
00:13:00,977 --> 00:13:02,442
حسنا

317
00:13:04,345 --> 00:13:05,345
حسناَ

318
00:13:07,349 --> 00:13:09,349
حسناَ

319
00:13:15,557 --> 00:13:16,624
أنتظر

320
00:13:16,626 --> 00:13:19,038
هذا يبدو أسوأ مما هو عليه

321
00:13:19,595 --> 00:13:22,863
حسناَ

322
00:13:22,865 --> 00:13:24,531
فلينادى أحدكم د, هاريس

323
00:13:24,828 --> 00:13:26,599
هل سنستخدم المناظير؟

324
00:13:26,601 --> 00:13:29,002
- أم سوف نفتحه ؟
- لم أقرر بعد

325
00:13:29,202 --> 00:13:31,015
وبالمناسبة، لا تفعلي هذا مرة ثانية

326
00:13:31,065 --> 00:13:32,839
- أفعل ماذا ؟
- أن تتبرعي لهم للجراحة

327
00:13:32,841 --> 00:13:34,041
لا أهتم إذا كانوا أصدقائك

328
00:13:34,043 --> 00:13:35,975
ديف, ليس صديقي

329
00:13:35,977 --> 00:13:38,811
أقصد، أننا نتشارك الملاحظات الدراسية
وأحيانا السرير المطوى

330
00:13:38,813 --> 00:13:41,415
د,ويليامز، أنتي طالبتي الجديدة،
 لستِ صديقتي،

331
00:13:41,417 --> 00:13:43,416
وإذا جعلتي يومي في العمل أطول مما هو عليه

332
00:13:43,418 --> 00:13:44,717
ستأسفين أنني أخترتكِ

333
00:13:44,719 --> 00:13:45,451
أفهمتي ؟

334
00:13:48,623 --> 00:13:50,890
إذاَ، فهناك بالتأكيد إنسداد في معدتك

335
00:13:50,892 --> 00:13:51,991
نحن ننتظر النتائج المعملية

336
00:13:51,993 --> 00:13:53,492
ليعطونا نتائج فحوصات الدم والكبد

337
00:13:53,494 --> 00:13:56,362
ليساعدونا على معرفة الأسباب المحتملة

338
00:13:56,364 --> 00:13:58,431
سأفعل ما تريد لتساعديني

339
00:13:58,433 --> 00:13:59,799
هل تريدنا الإتصال بعائلتك؟

340
00:13:59,801 --> 00:14:01,935
لا، فأنا لا أريد إقلاقهم حتى نكتشف ما هو مرضي

341
00:14:01,937 --> 00:14:03,036
أنا آسف، من أنتي ؟

342
00:14:03,038 --> 00:14:05,038
هذه د, ويليامز، طالبتي الجديدة

343
00:14:05,040 --> 00:14:06,705
- سوف تساعدني
- هي ؟

344
00:14:06,707 --> 00:14:08,607
لا تفهمنى خطأ،
لكن يبدو عليك أنك مرشدة فتاة

345
00:14:08,609 --> 00:14:10,309
إنها طالبة جديدة

346
00:14:10,311 --> 00:14:11,643
وهذا مستشفى تعليمي

347
00:14:11,645 --> 00:14:14,680
حسناَ, لكن بلا أخطاء، ولا خطوات خاطئة

348
00:14:14,682 --> 00:14:16,515
فحوادث الموت قد تخدع الكثيرين

349
00:14:16,517 --> 00:14:17,683
رالف، ماذا يحدث؟

350
00:14:17,685 --> 00:14:19,751
-  يؤلم
- عندما تتنفس؟

351
00:14:21,121 --> 00:14:23,055
يزداد الألم فى الربع العلوى عند التنفس

352
00:14:23,057 --> 00:14:24,323
حصوة فى المرارة

353
00:14:24,325 --> 00:14:27,059
أصيب بالحمى، ودقات قلبه سريعة

354
00:14:27,061 --> 00:14:28,394
هل ممكن أن يكون تمزق المرارة؟

355
00:14:28,396 --> 00:14:29,995
أحتاج 10 سم من الكيتورولاك

356
00:14:29,997 --> 00:14:30,996
لا أدرى أين هذا

357
00:14:30,998 --> 00:14:32,064
في إستراحة الممرضات

358
00:14:32,066 --> 00:14:33,098
أسرعي

359
00:14:33,100 --> 00:14:34,732
رالف، ستكون بخير، حسناَ ؟

360
00:14:34,734 --> 00:14:36,667
- حسناَ
- فقط حاول أن تتنفس

361
00:14:36,669 --> 00:14:38,903
سوف تكون بخير

362
00:14:41,566 --> 00:14:43,350
- بالتأكيد
- سيد ,مارو

363
00:14:43,352 --> 00:14:46,119
يبدو أنك لم تهتم بكوعك

364
00:14:46,121 --> 00:14:49,890
- فكما ترى، المفصل غير موصول
- لا

365
00:14:49,892 --> 00:14:51,792
يبدو وكأنه خريطة الفلبين

366
00:14:51,794 --> 00:14:54,194
هذه مدينة مانيلا هناك

367
00:14:54,953 --> 00:14:57,633
كنت البطل في حجرتى

368
00:14:57,860 --> 00:15:00,366
هل يمكنك تحريك أصابعك؟

369
00:15:00,368 --> 00:15:02,102
الأعصاب الطرفية بخير

370
00:15:02,104 --> 00:15:03,503
أوعيتك العصبية سليمة

371
00:15:03,505 --> 00:15:05,806
عظيم، ضع حولها جبس ودعني أذهب

372
00:15:05,808 --> 00:15:08,474
الجبس لن ينفع. فهناك الكثير من
 العظام المفتتة

373
00:15:08,476 --> 00:15:11,178
نحن نتحدث عن إستبدال كوع كامل

374
00:15:11,180 --> 00:15:12,745
زرع؟

375
00:15:12,747 --> 00:15:14,147
كم من المدة التي لن أعمل بها ؟

376
00:15:14,149 --> 00:15:15,916
- من أربع إلى ست أسابيع
- لا أستطيع الإبتعاد عن العمل طوال هذه المدة

377
00:15:15,918 --> 00:15:17,918
- أرسل ملفاَ للإعاقة
- أجل، صحيح

378
00:15:17,920 --> 00:15:20,370
وافحص كابوس كافكا الغرائبى

379
00:15:20,522 --> 00:15:22,487
- كافكا؟
- أجل، فأنا أقرأ

380
00:15:22,701 --> 00:15:24,723
أنجلو، لو إستمريت في وضعك الحالي،

381
00:15:24,725 --> 00:15:27,126
لن يجعلك كوع جديد تستمر لمدة عامين

382
00:15:27,128 --> 00:15:29,094
وسيكون اﻵمر أسوأ مما ذى قبل

383
00:15:29,096 --> 00:15:32,031
نحن نتحدث عن عدم القدرة على التحريك،
تمزق فى الأنسجة، تلف فى الأعصاب

384
00:15:32,081 --> 00:15:33,151
إذهب للمخزى

385
00:15:33,201 --> 00:15:34,799
تحتاج أن تبدأ التفكير فى الحصول على
 وظيفة أخرى

386
00:15:34,802 --> 00:15:36,702
ماذا تعمل  .. جراح أم مرشد توجيهي؟

387
00:15:36,704 --> 00:15:38,204
بالله عليكم ,يارفاق

388
00:15:38,206 --> 00:15:39,872
يجب أن يكون هناك خيار آخر

389
00:15:39,874 --> 00:15:41,841
حسنا، فى الطبيعي سوف أعالجها
بإستخدام رقائق ومسامير

390
00:15:41,843 --> 00:15:43,642
حسنا، فلتفعل هذا

391
00:15:43,899 --> 00:15:46,545
إذ لم ينجح، يمكننا الحديث عن 
الإستقالة من وظيفتي

392
00:15:46,547 --> 00:15:48,413
فى الواقع نحتاج أن نتحدث عن هذا اﻵن

393
00:15:48,415 --> 00:15:51,984
..أحتاج تصريحك فى كلا الخيارين

394
00:15:51,986 --> 00:15:55,753
في حالة إذا فتحت ذراعك،
..وبالإعتماد على ما قد أجده

395
00:15:55,755 --> 00:15:57,288
حسنا

396
00:15:57,290 --> 00:15:59,157
أحضر إستمارة الموافقة

397
00:15:59,159 --> 00:16:00,225
أحضرها هنا، سوف أوقع عليها

398
00:16:00,227 --> 00:16:02,493
حسناَ

399
00:16:02,495 --> 00:16:04,562
هذا الرجل ليس لديه أي نية للإستقالة

400
00:16:04,564 --> 00:16:07,465
حسنا، نأمل أن أستطيع معالجته

401
00:16:07,467 --> 00:16:09,334
نعم ؟

402
00:16:14,139 --> 00:16:15,506
ماذا تفعلين ؟

403
00:16:15,508 --> 00:16:18,242
فقط أتخيل قليلاَ

404
00:16:18,244 --> 00:16:21,044
د, ريد، شكرا على فرصة

405
00:16:21,046 --> 00:16:22,279
مشاهدة عملية إستئصال المرارة

406
00:16:22,281 --> 00:16:24,281
أنتي لستِ ملاحظة، أنتي مساعدة

407
00:16:24,283 --> 00:16:26,516
طالما أنكِ موجودة هنا، ستعملين على الدوام

408
00:16:26,518 --> 00:16:29,569
رائع,, هذا رائع

409
00:16:30,018 --> 00:16:32,189
  إسبحي أم أغرقي د, ويليامز

410
00:16:37,662 --> 00:16:39,262
مرحباَ

411
00:16:40,765 --> 00:16:42,031
فقط عديني بأنكِ لن تبالغي في ردة فعلك

412
00:16:42,033 --> 00:16:43,399
ﻷن هذه فعلا أخبار جيدة

413
00:16:43,401 --> 00:16:44,800
- ما هي ؟
- المربية اتصلت،

414
00:16:44,802 --> 00:16:47,836
ولوك

415
00:16:47,838 --> 00:16:48,871
حقاَ ؟

416
00:16:48,873 --> 00:16:50,172
يا إلهى

417
00:16:51,433 --> 00:16:53,709
رائع. أنظر إليه

418
00:16:53,711 --> 00:16:54,944
هو رائع جدا

419
00:16:54,946 --> 00:16:56,012
أعرف هذا

420
00:16:56,014 --> 00:16:58,915
لا أستطيع تصديق أنني فوت هذا

421
00:16:59,596 --> 00:17:00,682
أعرف، أنا آسف

422
00:17:01,952 --> 00:17:04,586
أنا تنظفت

423
00:17:05,589 --> 00:17:06,755
لا بأس

424
00:17:06,757 --> 00:17:09,792
علي أن أعمل

425
00:17:16,166 --> 00:17:18,667
- د, ريد، هل أنتي بخير؟
- سكينة

426
00:17:18,669 --> 00:17:20,368
هل كنتِ تبكين ؟

427
00:17:20,370 --> 00:17:22,404
د, ويليامز، إن كنتِ تريدين
البقاء فى حجرة العمليات

428
00:17:22,406 --> 00:17:24,773
تحتاجين أن تجعلي محادثاتكِ إلى حدود العمل

429
00:17:24,775 --> 00:17:26,241
إستعدي للشفط

430
00:17:26,243 --> 00:17:28,276
نعم بالطبع

431
00:17:33,115 --> 00:17:35,083
هل كل شىء على ما يرام؟

432
00:17:35,085 --> 00:17:36,784
أحاول أن أعيد حجز رحلتي إلى باريس

433
00:17:36,786 --> 00:17:38,954
وسعر المقاعد الوحيدة المتبقية
خارج حدود إستطاعتي

434
00:17:39,770 --> 00:17:43,275
ألا تعتقد أن هذا كله علامة، أليس كذلك؟

435
00:17:43,449 --> 00:17:45,593
مثل أنني ربما لا يجب أن
أغير من حياتي بهذه الطريقة

436
00:17:45,595 --> 00:17:47,795
حسنا، إنها مخاطرة بكل تأكيد

437
00:17:48,567 --> 00:17:51,032
..لكنها قفزة إيمان للحب

438
00:17:51,751 --> 00:17:53,868
ماذا قد يكون أكثر إنعاشا من هذا؟

439
00:17:54,351 --> 00:17:56,161
أﻵم الأعصاب

440
00:17:56,827 --> 00:17:58,343
- المعذرة ؟
- إنه ما تعانين منه

441
00:17:58,434 --> 00:18:00,778
إنها حالة من الألم المزمن الذي
 يؤثر على العصب

442
00:18:01,075 --> 00:18:02,641
 إنها حالة حمل الإحساس

443
00:18:02,691 --> 00:18:03,994
من وجهك لدماغك

444
00:18:04,091 --> 00:18:06,514
يبدو أن لديك وعاء دموي
 يزاحم هذا العصب

445
00:18:06,516 --> 00:18:08,483
- هل يمكنك علاجه ؟
- نعم

446
00:18:08,485 --> 00:18:10,852
من خلال مضادات الإختلاج ومضادات التشنج

447
00:18:10,854 --> 00:18:13,354
يشعر كثير من المرضى بالتحسن
 خلال أشهر قليلة

448
00:18:13,356 --> 00:18:14,856
أنا لا أريد بعض التحسن

449
00:18:14,858 --> 00:18:16,657
أريده أن يختفي الألم

450
00:18:16,877 --> 00:18:20,940
أريد أن يكون (إكزافييه) قادرا على لمسي بدون
أن يتسبب فى ألمي

451
00:18:21,251 --> 00:18:23,343
 حسنا، هناك الخيارات الجراحية

452
00:18:23,595 --> 00:18:25,032
حسناَ, أخبرني المزيد عنها

453
00:18:25,034 --> 00:18:27,067
عملية تخفيف الضغط من الأوعية
 الدموية الدقيقة

454
00:18:27,069 --> 00:18:30,871
ودائما 90% من المرضى يشعرون بإرتياح فوري

455
00:18:30,873 --> 00:18:32,038
-.. برغم من أن
- حسناَ

456
00:18:32,463 --> 00:18:33,590
هناك مخاطرة

457
00:18:33,640 --> 00:18:35,403
فأكثر المضاعفات شهرة لهذه العملية

458
00:18:35,453 --> 00:18:36,676
هى تلف العصب

459
00:18:37,228 --> 00:18:38,820
والذي قد يؤدي إلى فقدان السمع

460
00:18:38,870 --> 00:18:40,904
فقدان الحس بالوجه، رؤية مزدوجة

461
00:18:41,136 --> 00:18:42,488
شلل

462
00:18:44,525 --> 00:18:45,919
شلل؟

463
00:18:54,217 --> 00:18:55,998
ما .. ماذا كنت لتفعل ؟

464
00:18:57,850 --> 00:19:01,067
من الأرجح أن أؤجل الإنتقال وأن أحاول العلاج
بالدواء أولا

465
00:19:01,069 --> 00:19:03,136
لا تجاوبني كطبيب

466
00:19:03,391 --> 00:19:06,285
جاوبني كرومانسي من المؤكد أنت كذلك

467
00:19:06,674 --> 00:19:09,575
د, حمزة هو أفضل جراح أعصاب فى البلاد

468
00:19:10,319 --> 00:19:12,512
<i>لكن أنظرِي، يجب أن يكون هذا قرارك أنتي</i>

469
00:19:19,911 --> 00:19:21,563
سأفعل العملية

470
00:19:22,708 --> 00:19:23,923
حسنا

471
00:19:24,227 --> 00:19:25,891
سأحجز غرفة العمليات

472
00:19:34,134 --> 00:19:35,733
د, ميلر

473
00:19:35,735 --> 00:19:38,803
ألا تعتقد بأنني قد أحتاج بعض المخدر
 قبل الجراحة؟

474
00:19:39,163 --> 00:19:40,638
لقد بدأت حقاَ الإحساس بهذا الشىء

475
00:19:40,760 --> 00:19:42,381
أنا لست ممرضة، لكن سأرسل لك واحدة

476
00:19:42,431 --> 00:19:44,297
أنت أحمق نوعا ما، هل تعلم هذا؟

477
00:19:45,444 --> 00:19:48,302
كان (جويل) يقول دائما أنك الرجل
 المرح هنا

478
00:19:50,383 --> 00:19:52,217
- كنت تعرف, جويل؟
- بالطبع

479
00:19:52,557 --> 00:19:55,453
يلعب الحراس أسبوعياَ لعبة البوكر في القبو

480
00:19:55,764 --> 00:19:58,570
إعتاد (جويل) على الحضور حينما 
يكون لديه الوقت

481
00:19:58,786 --> 00:20:00,024
كان (جويل) سيء في لعبة البوكر

482
00:20:00,026 --> 00:20:01,993
لماذا تعتقدين إنني حرصت على دعوته؟

483
00:20:01,995 --> 00:20:03,828
لقد كان رجلا طيبا، برغم ذلك

484
00:20:03,830 --> 00:20:06,807
كان يحاول دائما مساعدتي
 فى الرجوع إلى المدرسة

485
00:20:06,962 --> 00:20:08,232
كان فقط يريد التخلص منك

486
00:20:08,234 --> 00:20:09,834
- حتى يتمكن من إسترجاع نقوده
- بالطبع

487
00:20:10,492 --> 00:20:13,455
راهننى مرة ب 100 دولار على أنني لن استطيع
النجاح في الإمتحانات النهائية

488
00:20:13,505 --> 00:20:15,807
- وكيف أبليت ؟
- 166

489
00:20:16,066 --> 00:20:17,361
مازال مدين لي بالــ 100 دولار

490
00:20:17,411 --> 00:20:19,299
حسنا، حظ سعيد في إعادت ذلك

491
00:20:24,148 --> 00:20:25,490
أنظر

492
00:20:25,881 --> 00:20:28,619
إن كنت نوعا ما محامي عبقري

493
00:20:28,621 --> 00:20:30,654
لماذا تعمل هنا في, هوب ؟

494
00:20:30,656 --> 00:20:33,724
نفس الشىء الذي تفعله.. أحاول
 كسب الرزق

495
00:20:36,360 --> 00:20:38,528
يبدو أن عربتي وصلت

496
00:20:38,530 --> 00:20:40,030
سأراك في الجوار

497
00:20:44,739 --> 00:20:46,503
خذيني إلى الخطوات القادمة

498
00:20:46,505 --> 00:20:48,505
أولاَ, نحدد مثلث كالو

499
00:20:48,507 --> 00:20:50,740
ثم نغلق قناة المرارة

500
00:20:50,742 --> 00:20:51,941
يبدو جيدا

501
00:20:51,943 --> 00:20:54,877
هل تريدين مني فعلها ؟

502
00:20:54,879 --> 00:20:55,945
لنرى ما يمكنكِ فعله

503
00:21:02,853 --> 00:21:05,988
الملقط و معدن الزاوية

504
00:21:06,532 --> 00:21:07,957
شكرا لك

505
00:21:08,549 --> 00:21:11,066
حسناَ, لديه كثير من الإلتصاقات بسبب جراحات
السرطان التى قام بها من قبل

506
00:21:11,116 --> 00:21:13,411
لذلك تأكدي من سلامة التشريح قبل أن تقطعي

507
00:21:13,461 --> 00:21:14,978
هل لديكِ رؤية جيدة ؟

508
00:21:15,150 --> 00:21:16,777
نعم

509
00:21:17,735 --> 00:21:19,802
حسناَ, إنه مربوط

510
00:21:20,584 --> 00:21:22,337
المرة القادمة سأريط شريان المثانة

511
00:21:22,339 --> 00:21:24,761
ثم إخراج المرارة من مكانها

512
00:21:24,975 --> 00:21:26,787
لدينا جراحة عامة في هذا المجال

513
00:21:28,478 --> 00:21:29,744
تباَ

514
00:21:29,746 --> 00:21:30,812
ما الخطب ؟

515
00:21:30,814 --> 00:21:32,147
حسناَ, حددي

516
00:21:32,149 --> 00:21:34,015
كاسي، هل قطعتي القناة الصفراوية المشتركة؟

517
00:21:34,017 --> 00:21:36,151
أقطع الصفاق الحشوى أعلى قاع المرارة

518
00:21:36,153 --> 00:21:38,053
كاسي، كوني على وعيك
فلديكِ هنا شىء ما لتفعليه

519
00:21:38,055 --> 00:21:39,721
أقبض على قمة المرارة بالمشبك وأرفعة بحرص

520
00:21:39,723 --> 00:21:40,822
كاسي، يجب أن تتراجعي حتى أحل مكانك

521
00:21:40,824 --> 00:21:42,390
كاسي، تحركي, كاسي, تحركىِ

522
00:21:42,392 --> 00:21:45,426
- خارجا
- حسناَ ,أعطني 4 غرز بالكروم

523
00:21:45,428 --> 00:21:47,428
أنتبهوا من فضلك

524
00:21:47,430 --> 00:21:49,530
تباَ, أحتاج أيدي أخرى هنا

525
00:21:49,532 --> 00:21:51,999
سأدعو طالب آخر

526
00:21:53,703 --> 00:21:55,336
لا .أنتظري

527
00:21:55,338 --> 00:21:56,870
دعيني أجرب غرزتين أخريين

528
00:21:56,872 --> 00:21:58,206
وبعدئذ، إمنحيني دقيقة

529
00:22:01,376 --> 00:22:02,876
إنه يستقر

530
00:22:04,379 --> 00:22:06,013
إعطيني منشفة، من فضلك

531
00:22:07,381 --> 00:22:09,482
لا يصدق

532
00:22:16,391 --> 00:22:17,691
- هل هو بخير ؟
- حالته مستقرة

533
00:22:17,693 --> 00:22:18,926
د,ويليامز، ماذا حدث هناك؟

534
00:22:18,928 --> 00:22:20,293
أعتقدت أنني أقطع إلتصاقا

535
00:22:20,295 --> 00:22:21,428
والقناة الصفراوية كانت في الأسفل

536
00:22:21,430 --> 00:22:22,596
إذاَ علجيها بواسطة غرزة

537
00:22:22,598 --> 00:22:24,131
- أعرف 
- إذاَ, لماذا لم تفعلي هذا؟

538
00:22:24,133 --> 00:22:26,466
..أنا فقط إستمريت في سماع صوته

539
00:22:26,468 --> 00:22:28,235
.."لا خطوات خاطئة، لا أخطاء"

540
00:22:28,237 --> 00:22:31,971
وأنا ظننت أنه تغلب على السرطان،
 وأنا سوف أقتله"

541
00:22:31,973 --> 00:22:34,440
فبدلا من ذلك تخليتي عنه

542
00:22:34,442 --> 00:22:36,475
عرفت أنكِ تسيطر على كل شىء

543
00:22:36,477 --> 00:22:38,510
لقد كان خطأك، كان يجب عليكِ إصلاحة

544
00:22:38,512 --> 00:22:40,179
لقد كنت بجانبكِ هناك طوال الوقت

545
00:22:40,181 --> 00:22:41,180
لقد كنت أدعمكِ

546
00:22:41,182 --> 00:22:42,414
لا، لم يكن الأمر كذلك

547
00:22:42,416 --> 00:22:44,250
أنظري، أعلم أنني يجب أﻻ أهتم

548
00:22:44,252 --> 00:22:46,385
إن كان لديك ثقة بقدراتي أو لا

549
00:22:46,387 --> 00:22:48,921
لكني مهتمة ﻷنني في الحقيقة مرتعبة

550
00:22:48,923 --> 00:22:51,924
لهذا السبب حاولتي إعطاء هذه العملية لــ ديف

551
00:22:54,728 --> 00:22:56,328
كاسي، أنظري إلي

552
00:22:56,330 --> 00:22:58,798
 أنظري إلي

553
00:23:00,367 --> 00:23:03,235
كل شخص مرعوباَ للمرة الأولى

554
00:23:03,237 --> 00:23:06,405
وما حدث هناك, حدث لنا جميعاَ

555
00:23:08,074 --> 00:23:10,743
لكن التخلي عن مريض
..و التخلي عن جراحة

556
00:23:10,745 --> 00:23:12,478
إنه ذنب لا يغتفر

557
00:23:14,814 --> 00:23:16,348
يجب أن تتخطي ذلك

558
00:23:16,350 --> 00:23:19,718
عودي لداخل وأنهي ما بدأتيه

559
00:23:29,220 --> 00:23:30,654
مرحبا، كيف حال الكوع ؟

560
00:23:30,656 --> 00:23:32,389
بغض النظر عن كم عدد الرقاقات
والمسامير التي وضعتها فيه

561
00:23:32,391 --> 00:23:33,623
المفصل لن يتحمل

562
00:23:33,625 --> 00:23:35,291
- إذاَ. عليك أن تمنحه كوعا آخر
- نعم

563
00:23:35,293 --> 00:23:36,926
أفضل شىء يمكننا فعله ,ﻷنجلو

564
00:23:36,928 --> 00:23:38,628
هو إقناعه بأن يبحث عن وظيفة أخرى

565
00:23:38,630 --> 00:23:40,062
لسوء الحظ، أعرف رجال مثله

566
00:23:40,064 --> 00:23:41,230
عنيدون جدا

567
00:23:41,232 --> 00:23:42,799
حسنا، سوف نراه خلال عدة سنوات

568
00:23:42,801 --> 00:23:44,367
عندما تحدث كارثه لكوعه الجديد

569
00:23:44,369 --> 00:23:45,869
أجل، وسيكون ذراعه ملىء بالفوضى

570
00:23:45,871 --> 00:23:47,303
فهو لا يمكنه حتى أن يربط خيط حذائه

571
00:23:47,305 --> 00:23:48,337
شكرا

572
00:23:49,707 --> 00:23:51,374
يالها من جراحة، يا دكتور

573
00:23:53,811 --> 00:23:56,645
هل رأيت ذلك؟

574
00:23:56,647 --> 00:23:59,148
أفضل عرض في المدينة

575
00:23:59,150 --> 00:24:01,150
حتى أكتشف كيف أغش في لعبة الورق

576
00:24:01,152 --> 00:24:03,185
لا تفعل هذا، فهذا لا يستحق

577
00:24:03,187 --> 00:24:06,255
الهزيمة تجذرت في البائعي

578
00:24:06,257 --> 00:24:07,656
ما زلت غير قادر على تخطى ما حدث فى 88

579
00:24:07,658 --> 00:24:10,192
صحيح، هذا عندما كانوا يتاجرون في
" الأعظم"، أليس كذلك؟

580
00:24:10,194 --> 00:24:12,328
كان عمري سبع سنوات

581
00:24:12,330 --> 00:24:13,595
بكيت مثل الطفل

582
00:24:13,597 --> 00:24:16,565
حيث أدركت ﻷول مرة كيف للحياة أن تكون ظالمة،

583
00:24:16,567 --> 00:24:19,568
حيث يمكنك إستثمار كثير من الوقت في شىء ما

584
00:24:19,570 --> 00:24:20,602
وقد يزول فجأة

585
00:24:20,604 --> 00:24:23,104
بسبب خطأ شخص آخر

586
00:24:23,106 --> 00:24:24,573
نعم

587
00:24:24,575 --> 00:24:27,275
حسنا، سأذهب لرؤية مريضي

588
00:24:27,277 --> 00:24:29,077
أراكِ في المشرحة

589
00:24:30,547 --> 00:24:32,380
مقص

590
00:24:43,091 --> 00:24:45,259
أسلوبك رائع

591
00:24:48,664 --> 00:24:50,497
هل أخبرتك د, بيل

592
00:24:50,499 --> 00:24:52,533
أنني من الحكام فى لجنة إختيار
 الفائزين بالزمالة؟

593
00:24:52,535 --> 00:24:53,734
لقد ذكرت هذا

594
00:24:53,736 --> 00:24:55,770
ليس عليك أن تبين لى نفسك د, كورتيس

595
00:24:55,772 --> 00:24:57,404
فسجلك يتحدث عن نفسه

596
00:24:58,031 --> 00:25:00,774
شريان المخيخ

597
00:25:00,776 --> 00:25:02,542
يبدو أنه ما يسبب كل هذه المشكلة

598
00:25:02,544 --> 00:25:05,045
إنه ملتصق بالعصب الثلاثي

599
00:25:05,047 --> 00:25:06,546
هذا الضغط مؤكد أنه سبب ألمها

600
00:25:07,847 --> 00:25:10,578
حسناَ, يجب أن أجهز الاسفنج

601
00:25:11,186 --> 00:25:13,486
لقد كنت الأول على صفك في, أكسفورد

602
00:25:13,488 --> 00:25:16,522
لقد كنت طالبا داخليا فى كلية الملك

603
00:25:16,524 --> 00:25:18,959
هل كنت مقيم بكلية في ,سينت جورج

604
00:25:18,961 --> 00:25:21,227
ولديك سنة زمالة بكلية بيركشاير الملكية

605
00:25:21,229 --> 00:25:22,596
لقد جعلتني أسترجع ذكرياتي

606
00:25:22,598 --> 00:25:23,663
أشعر بالإطراء

607
00:25:23,665 --> 00:25:25,164
لا تكن، فأنا لدى ذاكرة موسوعية

608
00:25:26,601 --> 00:25:28,468
لكن هناك حلقة مفقودة من 18 شهر، د,كورتيس

609
00:25:28,470 --> 00:25:30,103
عندما أصبت

610
00:25:30,105 --> 00:25:32,004
ماذا حدث ؟

611
00:25:32,006 --> 00:25:34,373
..دكتور حمزة

612
00:25:34,375 --> 00:25:35,508
هذه الجراحة معقدة جدا

613
00:25:35,510 --> 00:25:37,176
أشعر حقا بأنني أحتاج إلى التركيز

614
00:25:37,178 --> 00:25:38,711
إذا كنت سأعونك

615
00:25:38,713 --> 00:25:42,281
نقطة عادلة

616
00:25:42,283 --> 00:25:44,450
حسناَ.. سوف أدخل الإسفنجة

617
00:25:44,452 --> 00:25:47,685
بين الشريان والعصب

618
00:25:47,687 --> 00:25:49,954
هذا مناسب جدا

619
00:25:56,596 --> 00:25:58,463
هل تقضي وقت جيد هنا ؟

620
00:25:58,465 --> 00:26:01,199
من يعرف إذا إمتلكت كوع صناعي
سيكون مثير للحك

621
00:26:02,968 --> 00:26:05,870
أرى أن د, هاريس قد أطلعك على
 الأخبار السيئة

622
00:26:05,872 --> 00:26:07,305
نعم

623
00:26:07,307 --> 00:26:08,873
قال أن الأمر يبدو وأنه كلغز بانوراما

624
00:26:08,875 --> 00:26:11,009
لا يمكن علاجه

625
00:26:11,011 --> 00:26:12,409
تفوز بشىء وتخسر شىء

626
00:26:14,713 --> 00:26:16,848
تحتاج أن تجد وظيفة أخرى، أنجيلو

627
00:26:16,850 --> 00:26:18,549
وإلا، ستخاطر بخسارة إستخدام 
هذا الذراع

628
00:26:19,772 --> 00:26:21,485
ولم تهتم ؟

629
00:26:21,843 --> 00:26:24,488
لقد رأيت نظراتك إلي
  عندما أتيت إلى هنا

630
00:26:24,490 --> 00:26:26,357
واﻵن وفجأة أصبحنا أصدقاء

631
00:26:26,359 --> 00:26:29,226
أﻷنني لعبت قليل من الوقت مع
 صديقك, جويل؟

632
00:26:29,228 --> 00:26:31,228
أتعلم، لعبتك أو

633
00:26:31,230 --> 00:26:32,282
الشىء الذي شيء تدرسه

634
00:26:32,332 --> 00:26:34,265
المعذرة؟  شىء

635
00:26:34,267 --> 00:26:36,332
- هل هو شىء؟
- نعم،

636
00:26:36,334 --> 00:26:38,401
ما رأيك في أن هناك بعض النبلاء الأصيلين

637
00:26:38,403 --> 00:26:39,469
من بين طبقة العمال؟

638
00:26:39,471 --> 00:26:40,937
ماركس قال هذا

639
00:26:40,939 --> 00:26:42,064
ها أنت ذا. لقد عرفت هذا

640
00:26:42,144 --> 00:26:44,407
يبدو وكأنك تحاول أن تثبت لي كم أنت ذكي،
أليس كذلك؟

641
00:26:44,409 --> 00:26:46,342
..ليس لدى شىء ﻷثبته ﻷي أحد، خاصة

642
00:26:46,344 --> 00:26:48,444
 ماذا؟
لغني أحمق في معطف عمل ؟

643
00:26:48,446 --> 00:26:51,347
لقد عمل أبي فى شركة حديد
 الجوما لمدة 35 عاما

644
00:26:51,349 --> 00:26:53,283
ومات بسب سرطان الرئة عن عمر يناهز ال 56

645
00:26:53,285 --> 00:26:57,387
لذلك لا تخبرني عن الرجل العامل

646
00:26:57,389 --> 00:26:59,156
الجوما ؟

647
00:26:59,158 --> 00:27:00,824
أنت من منطقة, السو

648
00:27:00,826 --> 00:27:03,359
أنا ترعرعت هناك، نعم

649
00:27:03,361 --> 00:27:04,928
أنا أيضا

650
00:27:04,930 --> 00:27:05,995
بحيرة إليوت

651
00:27:09,432 --> 00:27:12,267
لقد كنت أول فرد من عائلتي يذهب إلى الجامعة

652
00:27:12,269 --> 00:27:14,536
نفس الشىء هنا

653
00:27:14,538 --> 00:27:17,306
كان أبي وأخي يعملان في مسبك المعادن

654
00:27:17,308 --> 00:27:20,042
وأنا قد حصلت على شهادة العلوم الإنسانية

655
00:27:20,044 --> 00:27:22,444
وهذا قدم لي الكثير من الأشياء الجيدة

656
00:27:25,648 --> 00:27:28,017
ماذا كنت تعتقد بأن يحدث لو فعلت شيء آخر

657
00:27:28,019 --> 00:27:31,386
شىء ما أكثر مما فعلوه ؟

658
00:27:33,991 --> 00:27:35,791
 أخبرني أنت ؟

659
00:27:35,793 --> 00:27:40,762
..سأخبرك، يجب عليك أن تقوم  بشىء أخر

660
00:27:40,764 --> 00:27:43,631
خاصة إذا كنت تريد خسارة ذراعك
 إن لم تفعل

661
00:27:49,840 --> 00:27:51,405
 حلت المشكلة

662
00:27:51,407 --> 00:27:53,174
حسنا

663
00:27:55,811 --> 00:27:57,045
أريدكِ أن تغلقي

664
00:27:57,047 --> 00:27:58,479
حسناَ

665
00:28:03,885 --> 00:28:05,686
حقنة

666
00:28:11,326 --> 00:28:13,160
خذي نفساَ

667
00:28:17,032 --> 00:28:19,634
أفضل

668
00:28:19,636 --> 00:28:20,668
يمكنكِ فعلها

669
00:28:31,879 --> 00:28:33,146
كيف حال مريضتنا ؟

670
00:28:33,148 --> 00:28:34,281
مازالت نائمة بسبب المخدر

671
00:28:35,284 --> 00:28:37,817
جيد، الراحة سيكون لها أثر إيجابى

672
00:28:41,622 --> 00:28:44,457
أحتاج مساعدة فى كتابة رد لهذه 
الرسالة الإلكترونية

673
00:28:47,295 --> 00:28:51,164
"عزيزي شهير, لا أفهم ماذا حدث البارحة"

674
00:28:51,166 --> 00:28:53,299
"إتصل بي"

675
00:28:53,301 --> 00:28:54,300
حسناَ

676
00:28:54,302 --> 00:28:55,668
ما هي الطريقة الأكثر لطفاَ في قول

677
00:28:55,670 --> 00:28:57,002
"لن نرى بعضنا البعض مجدداَ"

678
00:28:57,004 --> 00:28:59,471
"أنا خائف على حياتي؟

679
00:28:59,473 --> 00:29:00,706
هل تمزح ؟

680
00:29:00,708 --> 00:29:02,207
لا

681
00:29:07,047 --> 00:29:09,080
هناك شىء ما خطأ مع ,آفا

682
00:29:13,153 --> 00:29:14,553
لقد بدأ هذا عندما فاقت من المخدر

683
00:29:14,555 --> 00:29:16,121
د, حمزة، لا أستطيع أن أتوقف

684
00:29:17,424 --> 00:29:18,857
قلبي

685
00:29:31,403 --> 00:29:33,371
لقد عالجتة

686
00:29:33,373 --> 00:29:35,473
لقد أعطيتكِ شىء ما ليوقفة

687
00:29:35,475 --> 00:29:37,142
آفا، أنظري ألي

688
00:29:37,144 --> 00:29:38,976
إتبعي هذا الضوء بعينيك، حسناَ ؟

689
00:29:38,978 --> 00:29:41,678
آفا، هل تشعرين بأي ألم؟

690
00:29:41,680 --> 00:29:43,580
بالكاد

691
00:29:43,582 --> 00:29:45,983
د, حمزة، ماذا يحدث ل؟

692
00:29:45,985 --> 00:29:48,118
إستجابة بؤبؤ العين طبيعية

693
00:29:48,120 --> 00:29:49,653
هل لديك مشاكل في الرؤية ,يا آفا؟

694
00:29:49,655 --> 00:29:51,621
دوخة؟ هل تشعرين أنكِ غير متوازنة؟

695
00:29:51,623 --> 00:29:53,257
فقدان الذاكرة؟

696
00:29:53,259 --> 00:29:54,691
إجهاد؟

697
00:29:54,693 --> 00:29:56,060
لا، لا شىء، لماذا؟

698
00:29:56,062 --> 00:29:57,228
..ألم اﻷعصاب

699
00:29:57,230 --> 00:29:58,963
أعتقد أنها كانت حالة مختفية ومضمنة

700
00:29:58,965 --> 00:30:00,497
واﻵن أعراض أخرى تظهر

701
00:30:00,499 --> 00:30:03,000
أي حالة ؟

702
00:30:04,903 --> 00:30:06,670
مرض تصلب الأنسجة المتعدد

703
00:30:08,373 --> 00:30:10,306
سوف نحتاج المزيد من الفحوصات

704
00:30:10,308 --> 00:30:12,475
حين إذن.. تشخيص مرض
تصلب الأنسجة المتعدد سيكون صعبا

705
00:30:12,477 --> 00:30:14,443
ترى، أنه تشخيص على طريقة إقصاء الأمراض

706
00:30:14,445 --> 00:30:16,846
مما يعنى أنه يجب علينا أن نخرجه 
 أولا

707
00:30:16,848 --> 00:30:20,016
..لكن

708
00:30:20,018 --> 00:30:21,650
هذا ما تعتقد أنه لدى؟

709
00:30:21,652 --> 00:30:23,853
نعم

710
00:30:33,130 --> 00:30:35,179
أعتقد أنه يجب أن تسمعها مني

711
00:30:35,181 --> 00:30:37,781
وأن تعرف أنني سأخبر رئيس الجراحين

712
00:30:37,783 --> 00:30:39,717
عن خطأي

713
00:30:39,719 --> 00:30:41,819
هل سوف أصاب بأي أعراض 
جانبية غريبة؟

714
00:30:41,821 --> 00:30:43,754
لا لن يحدث

715
00:30:43,756 --> 00:30:46,224
إذاَ.. لماذا أنتي كئيبة , هكذا؟

716
00:30:46,226 --> 00:30:48,226
لدى إصابة في المرارة

717
00:30:48,228 --> 00:30:50,294
وقناتي الصفراوية.. مهما كان يعنى هذا

718
00:30:50,296 --> 00:30:51,562
تم تخييطها بغرزات

719
00:30:52,124 --> 00:30:54,031
أنا حي. ومازلت خالي من السرطان

720
00:30:54,033 --> 00:30:55,333
هذا يوم عظيم

721
00:30:55,919 --> 00:30:58,936
سوف أراك ثانية قبل أن أغادر

722
00:31:00,371 --> 00:31:02,906
 رعاية جيدة، د, ويليامز

723
00:31:05,043 --> 00:31:07,244
هل فهمت منك بأنك تشعر بتحسن؟

724
00:31:07,246 --> 00:31:08,345
حسنا، متعب قليلا

725
00:31:08,347 --> 00:31:10,748
لكن مقارنة بذي قبل فأنا في نعيم

726
00:31:11,984 --> 00:31:13,383
أتعلم، هم يقولون أن الحصوة في المرارة هي

727
00:31:13,385 --> 00:31:15,019
أقرب ألم من حيث ألام الولادة

728
00:31:15,021 --> 00:31:16,954
يجب أن أهدي زوجتي بعض من الورود

729
00:31:17,957 --> 00:31:19,222
إذن فلديك أطفال ؟

730
00:31:19,224 --> 00:31:22,358
ثلاثة، كلهم بنات

731
00:31:22,360 --> 00:31:23,693
إنهن حب حياتي

732
00:31:23,695 --> 00:31:27,363
يبدو أنك أقل قلقا عن ذي قبل

733
00:31:33,038 --> 00:31:35,538
سيد ليفلى، أنا مدينة لك بإعتذار

734
00:31:35,540 --> 00:31:38,875
كنت أمل أن أصل للمنزل قبل أن
يخطو طفلي خطوته الأولى

735
00:31:38,877 --> 00:31:40,609
هل حدث هذا بعدم وجودك؟

736
00:31:40,611 --> 00:31:44,681
إسمعي، عندما تم تشخيص مرضى ﻷول مرة
بالسرطان

737
00:31:44,683 --> 00:31:46,115
إضطررت للتعود على فكرة

738
00:31:46,117 --> 00:31:47,950
أنني سأفتقد كل شىء ..

739
00:31:47,952 --> 00:31:51,087
حفلات أعياد الميلاد والتخرج، والزفاف

740
00:31:51,089 --> 00:31:53,621
متأمل أن يحدث هذا

741
00:31:53,623 --> 00:31:56,658
هذه الأحداث الهامة...

742
00:31:56,660 --> 00:31:58,526
ليست نهاية كل شىء

743
00:31:58,528 --> 00:32:00,662
إنها فقط البداية

744
00:32:00,664 --> 00:32:01,730
سوف ترين

745
00:32:01,732 --> 00:32:04,232
ها هم بناتي

746
00:32:04,234 --> 00:32:06,001
تمهلوا بالعناق

747
00:32:06,003 --> 00:32:07,769
مازال ملتوي

748
00:32:07,771 --> 00:32:09,571
مرحبا يا رفاق, من الجيد أن أراكم

749
00:32:09,573 --> 00:32:12,174
هل نسيتِ شيئا، د, ويليامز؟

750
00:32:12,176 --> 00:32:15,276
..لم أستطع منع نفسي

751
00:32:15,278 --> 00:32:16,276
عن إبنك

752
00:32:16,278 --> 00:32:17,477
أنا أسفة

753
00:32:17,479 --> 00:32:19,446
هذا من العمل هو أداء الوظيفة، كما أظن

754
00:32:19,448 --> 00:32:21,481
سوف أتخطى هذا.. أمل

755
00:32:21,483 --> 00:32:23,617
إذاَ، هل أعجبكِ هذا الحدث؟

756
00:32:23,619 --> 00:32:25,552
 نعم
 نعم, سأراكِ هناك

757
00:32:25,554 --> 00:32:27,188
- بالتأكيد
- د, ريد؟

758
00:32:27,190 --> 00:32:28,422
نعم ؟

759
00:32:28,424 --> 00:32:30,657
ﻷجل ما يستحق

760
00:32:30,659 --> 00:32:33,127
<i>كنتِ موجودة لخطواتى الأولى</i>

761
00:32:33,129 --> 00:32:34,161
لذلك شكرا لكِ

762
00:32:50,244 --> 00:32:51,878
مرحبا ؟

763
00:32:51,880 --> 00:32:53,646
نعم، رائع أن أسمع منك

764
00:32:57,184 --> 00:32:59,753
كيف ذلك.. كيف ذلك ممكناَ ؟

765
00:33:09,929 --> 00:33:11,731
مرحباَ, لتوي أسلم طلبي

766
00:33:11,733 --> 00:33:12,931
لو لم أستطيع الفوز بلقب الأم المثالية

767
00:33:12,933 --> 00:33:14,900
قد أفوز بزمالة هذا العام

768
00:33:14,902 --> 00:33:16,736
ماغ ؟ ما بالك ؟

769
00:33:16,738 --> 00:33:19,639
لا يوجد وظيفة لي في, كليفلاند

770
00:33:19,641 --> 00:33:22,207
المؤسسة أفلست

771
00:33:23,443 --> 00:33:26,478
يا إلهى، أنا آسفة

772
00:33:26,480 --> 00:33:28,045
إسمعي، دعينا نقوم بملء طلبك

773
00:33:28,047 --> 00:33:29,748
ليس  هنالك وقت لهذا اﻵن

774
00:33:29,750 --> 00:33:31,516
حسنا، يمكننا تصوير طلبي

775
00:33:31,518 --> 00:33:32,984
يمكننا ملء أشياء قليلة. سيكون هذا عظيما

776
00:33:32,986 --> 00:33:34,619
- ..أنا فقط 
- لقد فات اﻵوان

777
00:33:36,255 --> 00:33:39,190
على الأقل يمكنني أن أبقى معك هنا، صحيح؟

778
00:33:41,026 --> 00:33:43,928
يجب أن تذهبي

779
00:33:50,869 --> 00:33:53,404
د, حمزة، تبدو وسيماَ جدا

780
00:33:53,406 --> 00:33:56,373
هل أتت الأخصائية الإجتماعية؟

781
00:33:57,260 --> 00:34:00,243
نعم, لقد طلبت منها بأن أتعود على القراءة

782
00:34:00,245 --> 00:34:02,513
لكن جعلني هذا الشىء أحس أسوأ من ذي قبل

783
00:34:02,515 --> 00:34:05,115
آفا، مرض تصلب الأنسجة ليس عقوبة موت

784
00:34:05,117 --> 00:34:06,283
فكثير من المرضى الذين
تم تشخيص هذا المرض فيهم

785
00:34:06,285 --> 00:34:07,718
مازالوا مستمرين في ممارسة أنشطتهم اليومية

786
00:34:07,720 --> 00:34:09,687
نعم, أعرف هذا

787
00:34:09,689 --> 00:34:11,154
مكتوب هذا هنا

788
00:34:11,156 --> 00:34:13,791
حوالى 2/3 مرضى تصلب الأنسجة

789
00:34:13,793 --> 00:34:17,060
"لن يعانون من الشلل أو من الإعاقات الكبيرة"

790
00:34:17,062 --> 00:34:18,594
بالضبط

791
00:34:18,596 --> 00:34:20,396
مازال يمكنك عيش حياتك وأن تذهبي إلى, باريس

792
00:34:22,267 --> 00:34:25,235
لن أذهب إلى باريس

793
00:34:25,237 --> 00:34:28,404
..كل هذه الكلمات التى تعطى أملا

794
00:34:28,406 --> 00:34:30,740
"معظم المرضى،" "2/3 منهم"

795
00:34:30,742 --> 00:34:32,642
أقصد،  لا أستطيع بأن أشعر

796
00:34:32,644 --> 00:34:35,145
بهذه الكلمات مبالغة كثيرا كي
 أبني عليها مستقبلا

797
00:34:35,147 --> 00:34:37,247
لا تتخذي قرارت طائشة, يا آفا

798
00:34:37,249 --> 00:34:40,683
هذا كله شىء جديد بالنسبة لكِ

799
00:34:40,685 --> 00:34:43,019
هل وقعت في الحب من قبل .. يا د, حمزة؟

800
00:34:46,157 --> 00:34:47,657
نعم

801
00:34:50,027 --> 00:34:51,922
مرة واحدة

802
00:34:52,530 --> 00:34:54,497
ماذا حدث ؟

803
00:34:58,101 --> 00:35:00,737
قضينا معاَ ثلاث سنوات رائعة، وبعدئذ 
إنهار كل شىء

804
00:35:05,275 --> 00:35:08,811
..هل ستفعلها ثانية

805
00:35:08,813 --> 00:35:10,413
مع علمك بأنه قد ينتهي إلى مصير سىء؟

806
00:35:10,415 --> 00:35:12,214
نعم

807
00:35:15,018 --> 00:35:16,986
حتى ولو ﻷسبوع واحد

808
00:35:27,120 --> 00:35:29,222
حسناَ.. لو كانت أخبار سيئة
أفضل أن أسمعها مباشرة

809
00:35:29,224 --> 00:35:30,990
أنت بخير، شهير

810
00:35:30,992 --> 00:35:33,326
إزداد معدل دقات قلبك ﻷنك كنت تحت ضغط

811
00:35:33,328 --> 00:35:36,496
وحتى في ذلك الوقت، فتناغم القلب كان طبيعياَ

812
00:35:36,498 --> 00:35:39,765
أنظر

813
00:35:40,441 --> 00:35:43,136
- لكن البارحة على السرير مع, جوناثان
- حسناَ, ماذا حدث بالضبط

814
00:35:43,138 --> 00:35:44,937
عندما أصبت بهذه الأزمة القلبية؟

815
00:35:44,939 --> 00:35:47,340
أفترض أنه يمكنني أن أرسم لك رسم بياني

816
00:35:47,342 --> 00:35:48,741
لا، أقصد

817
00:35:48,743 --> 00:35:50,977
هل حدث شىء آخر بخلاف الجنس؟

818
00:35:54,283 --> 00:35:56,283
هو قال ,,أحبك

819
00:35:57,859 --> 00:35:59,594
وماذا قلت ؟

820
00:36:00,960 --> 00:36:02,742
أنا أنا لا أشعر بأني بخير

821
00:36:02,792 --> 00:36:04,056
حسناَ.. أجلسِ

822
00:36:04,448 --> 00:36:06,024
تعال، أجلسِ

823
00:36:08,566 --> 00:36:10,856
هل رأيت أى أحد منذ بعد, فيكتور؟

824
00:36:11,739 --> 00:36:12,331
كلا

825
00:36:12,333 --> 00:36:17,202
ربما أنت فقط لم تمارس هذا منذ زمن

826
00:36:17,204 --> 00:36:20,639
هل تريد نصيحتي كجراحة قلبك ؟

827
00:36:20,641 --> 00:36:22,374
أخبر (جوناثان) بما تشعر

828
00:36:26,646 --> 00:36:28,580
أنتي إمرأة مذهلة د, بيل

829
00:36:29,883 --> 00:36:32,083
وحان الوقت لرجل

830
00:36:32,085 --> 00:36:33,352
أن يقدرك

831
00:36:36,222 --> 00:36:37,689
شكرا، شهير

832
00:36:46,866 --> 00:36:48,833
رائع

833
00:36:48,835 --> 00:36:50,835
تبدوين

834
00:37:05,085 --> 00:37:07,952
ماغي؟ ماذا تفعلين؟

835
00:37:09,002 --> 00:37:10,421
أنا أعرف أنني قلت أنني سوف أدعمك

836
00:37:10,423 --> 00:37:12,557
لكنى لا أريد فعلا الذهاب لذلك العشاء

837
00:37:13,492 --> 00:37:15,393
إذا توجب علي الذهاب ,, فيجب عليكِ أنتي أيضا

838
00:37:15,395 --> 00:37:17,127
إرتدية

839
00:37:21,369 --> 00:37:23,167
شكرا لكم كلكم على المجىء

840
00:37:23,169 --> 00:37:24,868
- نحن هنا الليلة..للإحتفال
- من الجيد رؤيتك

841
00:37:24,870 --> 00:37:28,573
 بتدشين جائزة ذات هيبة

842
00:37:28,575 --> 00:37:32,410
جائزة صنعت من قبل التبرعات الكريمة

843
00:37:32,412 --> 00:37:35,145
التى قامت بها السيدة, أيريس أكرمان

844
00:37:40,585 --> 00:37:42,586
شكرا للسيدة, أكرمان

845
00:37:42,588 --> 00:37:45,488
هوب زيون ,سوف تمنح جائزة
ﻷفضل زميل جراح

846
00:37:45,490 --> 00:37:48,758
وهى عبارة عن فرصة لمتابعة 
اﻷبحاث المتطورة والحديثة

847
00:37:48,760 --> 00:37:52,362
مدفوعة كامل تكاليفها لمدة العامين القادمين

848
00:37:52,364 --> 00:37:54,731
الجراحون الذين يتسابقوا على هذه المنحة

849
00:37:54,733 --> 00:37:58,435
هم ,جيفري ريتشموند

850
00:37:58,437 --> 00:38:01,438
ليلا برادلي

851
00:38:01,440 --> 00:38:03,806
باتريك كورتيس

852
00:38:03,808 --> 00:38:05,275
أليكس ريد

853
00:38:06,236 --> 00:38:07,715
- تشارليز سابيان
- لقد بذلت جهدك هناك

854
00:38:07,765 --> 00:38:08,544
لا أستطيع إعطائك أي وعود

855
00:38:08,546 --> 00:38:10,045
وأخيرا، ماغي لين

856
00:38:11,649 --> 00:38:13,815
نحن مدينون ل,داون ب 50 ساعة
من وقت العمل الإضافي

857
00:38:14,985 --> 00:38:18,954
تهانينا،
لعل الجراح الفائز يكون الأفضل

858
00:38:18,956 --> 00:38:20,356
بصحتك

859
00:38:20,358 --> 00:38:21,790
لم تجب على ذلك السؤال

860
00:38:21,792 --> 00:38:24,326
عن إصابة ال 18 شهر

861
00:38:24,919 --> 00:38:28,150
لست ثملا كفاية حتى أخبر هذه القصة

862
00:38:28,629 --> 00:38:30,857
ربما القليل أيضا؟

863
00:38:30,957 --> 00:38:33,000
حسنا، أنا حتى لا أشرب

864
00:38:33,502 --> 00:38:35,169
بالإضافة إلى أنني سأغادر  
قريباَ على أى حال

865
00:38:35,171 --> 00:38:36,237
لدي موعد غرامي

866
00:38:36,239 --> 00:38:37,805
أنت تخطيت الأمر بسرعة

867
00:38:37,807 --> 00:38:40,007
لقد اتصلت (بجوناثان) لأقدم تعويض

868
00:38:41,265 --> 00:38:43,244
هو رجل محظوظ يا د, حمزة

869
00:39:01,396 --> 00:39:02,762
مرحبا

870
00:39:02,764 --> 00:39:06,266
 لم أكن أريد إزعاجك

871
00:39:06,268 --> 00:39:08,734
أنا فقط تركت لك شيئاَ صغيرا هناك

872
00:39:12,573 --> 00:39:14,340
لا يمكنني قبول هذا

873
00:39:14,342 --> 00:39:16,509
إنه ليست صدقة يا ,أنجيلو
أنا فقط أسدد دين, جويل

874
00:39:16,511 --> 00:39:18,544
هذا أغلى بكثير من 100 دولار

875
00:39:18,546 --> 00:39:22,048
لقد أضفت القليل

876
00:39:22,050 --> 00:39:23,382
ماذا؟

877
00:39:23,384 --> 00:39:25,051
أنا غنى أحمق، في معطف عمل, أتتذكر؟

878
00:39:25,053 --> 00:39:26,352
أستطيع تحمل ذلك

879
00:39:26,354 --> 00:39:29,422
لا، أنت لست أحمقا

880
00:39:29,424 --> 00:39:31,724
لديك رقاقة على كتفك

881
00:39:32,536 --> 00:39:34,059
اسمع، لا أهتم كيف ستصرف هذا

882
00:39:34,061 --> 00:39:37,730
يمكنك أن تصرفه كله على الجعة
..أو على شاشة تلفاز، لا يهم

883
00:39:37,942 --> 00:39:40,302
أنت وجويل ..متساوينان

884
00:39:41,124 --> 00:39:42,721
<i>ماذا عنك وجويل؟</i>

885
00:39:47,107 --> 00:39:48,374
إحصل على بعض الراحة, يا أنجيلو

886
00:39:48,376 --> 00:39:51,276
 سنلعب البوكر في القبو يوم السبت القادم

887
00:39:53,314 --> 00:39:55,648
هذه بداية
لكن إذا كنت أفكر في مدرسة القانون

888
00:39:55,650 --> 00:39:58,951
سأحتاج القليل من أموالك

889
00:39:58,953 --> 00:40:01,386
أنا قلت سأفكر بالأمر

890
00:40:01,388 --> 00:40:04,923
إحصل على بعض الراحة

891
00:40:09,997 --> 00:40:13,999
لم نتنافس على أي شىء
من قبل، ليس بشكل مباشر

892
00:40:14,001 --> 00:40:16,668
لن يصبح الأمر غريبا، أليس كذلك؟

893
00:40:16,670 --> 00:40:18,003
لا أعرف،  لنقم بصفقة

894
00:40:18,005 --> 00:40:19,670
مهما كان سيكون الأمر صعباَ هذه السنة

895
00:40:19,672 --> 00:40:22,173
لن نسمح له أن يقف في طريق صداقتنا

896
00:40:22,175 --> 00:40:25,176
ولعل الجراحة الأفضل تفوز

897
00:40:25,178 --> 00:40:27,078
ستكون أنا

898
00:40:28,581 --> 00:40:30,119
كاسي

899
00:40:31,150 --> 00:40:33,517
لم أكن أتوقع أن تكوني هنا

900
00:40:33,519 --> 00:40:35,486
أنا

901
00:40:35,488 --> 00:40:36,988
كنت سأعطيكِ خطاباَ

902
00:40:44,629 --> 00:40:46,963
تعلم.. هذا لا يشبه شيئا كما حصل, لأيمي

903
00:40:46,965 --> 00:40:50,000
أنت كاذب, يا توم

904
00:40:52,169 --> 00:40:54,337
متوسط جمجمة الإنسان

905
00:40:54,339 --> 00:40:57,508
يمكنها أن تتحمل 2100 باوند من الضغط

906
00:40:57,510 --> 00:40:59,175
وأنت تريد أن تخبرني أن كسر زوجتك

907
00:40:59,177 --> 00:41:01,845
كان سببه عندما رميتها بخشونة على الأرضية؟

908
00:41:01,847 --> 00:41:05,883
أنظر، لقد أخبرتك بالفعل عما حدث، حسناَ؟

909
00:41:05,885 --> 00:41:07,583
عدت للمنزل

910
00:41:07,585 --> 00:41:09,652
كانت (أيمي) فى حوض الإستحمام تحت الماء

911
00:41:09,654 --> 00:41:11,854
- ..حاولت أن أسحبها خارجا، و
- صحيح

912
00:41:11,856 --> 00:41:13,222
أنظر، لقد كنت أحاول بقدر المستطاع

913
00:41:13,224 --> 00:41:15,024
لكني لم أستطع إبقائها حية

914
00:41:19,463 --> 00:41:21,363
..لقد كنت

915
00:41:23,767 --> 00:41:25,401
هززتها

916
00:41:31,942 --> 00:41:33,509
هززتها ؟

917
00:41:36,579 --> 00:41:38,880
هززتها ؟

918
00:41:42,051 --> 00:41:44,085
ماذا ؟ كيف ؟

919
00:41:44,087 --> 00:41:47,322
مثل... مثل هذا ؟

920
00:41:47,324 --> 00:41:48,857
مثل ذلك؟

921
00:41:48,859 --> 00:41:50,391
- من فضلك تشارلي، لا تفعل
- هل كانت أكثر من مرة؟

922
00:41:50,393 --> 00:41:51,726
- لا تفعل هذا
- هل كانت أكثر من مرة؟

923
00:41:51,728 --> 00:41:53,962
وهذه؟ أو هذه؟

924
00:41:53,964 --> 00:41:55,396
هذه؟! هذه؟

925
00:41:55,398 --> 00:41:57,397
توقف! توقف

926
00:41:57,399 --> 00:42:00,468
لم تكن هكذا

927
00:42:00,470 --> 00:42:02,937
لقد قضيت نصف فترة زواجي بمراقبة 
منعها من الإنتحار

928
00:42:02,939 --> 00:42:05,840
 أنا غادرت لمدة ساعة، وهي إختفت

929
00:42:05,842 --> 00:42:07,374
لذلك كنت غاضبا

930
00:42:09,210 --> 00:42:14,047
..أعرف كيف هذا يجعلني أبدو، تشارلي

931
00:42:14,049 --> 00:42:15,749
لكنلكننيى أحببتها

932
00:42:20,989 --> 00:42:23,556
أريد أن أصدقك, يا توم

933
00:42:26,394 --> 00:42:28,795
لذلك ساعدني

934
00:42:29,868 --> 00:42:36,348
التـــــرجمة
<font color="#ff0000">NAIA</font>

935
00:42:36,372 --> 00:42:42,998
زوروني بمدنتي 
http://naiasubs.blogspot.qa/

