1
00:00:07,113 --> 00:00:08,826
" تشارلي "

2
00:00:09,851 --> 00:00:11,083
إستيقظ

3
00:00:13,387 --> 00:00:14,453
لقد إستيقظ

4
00:00:14,455 --> 00:00:16,255
أجل الإنذار سينطلق

5
00:00:21,728 --> 00:00:23,428
هل هناك شيء في تفكيرك ؟

6
00:00:24,492 --> 00:00:25,896
هل قلت لك

7
00:00:25,899 --> 00:00:30,000
بأنني كنت أحد أعضاء فريق مناقشة
الصف السابع ؟

8
00:00:30,002 --> 00:00:32,460
كلا لم أعرف ذلك

9
00:00:32,516 --> 00:00:33,930
أخذت المركز الثاني في المنافسة الوطنية

10
00:00:33,980 --> 00:00:35,319
ثم طردت .. إنها قصة طويلة

11
00:00:35,369 --> 00:00:37,158
لكنني خرجت بأفضل جدال

12
00:00:37,208 --> 00:00:39,510
لإزالة ورمك فوراً

13
00:00:45,217 --> 00:00:47,584
بدات أحب الثقة

14
00:00:47,586 --> 00:00:48,785
فقط إسمعني -
حسناً -

15
00:00:48,787 --> 00:00:49,953
ستقوم بهذه العملية

16
00:00:49,955 --> 00:00:51,921
في المستقبل القريب صحيح ؟

17
00:00:51,923 --> 00:00:52,999
صحيح فـ " شهير " هو

18
00:00:53,049 --> 00:00:54,019
حسناً لا تقاطعني

19
00:00:54,069 --> 00:00:55,555
لدي سبع دقائق قبل الجرس

20
00:00:55,605 --> 00:00:56,975
والآن كما أرى الأمر

21
00:00:57,296 --> 00:00:58,562
السبب الوحيد لعدم القيام بالجراحة

22
00:00:58,564 --> 00:01:00,475
هو الخوف من فقدان الأرواح

23
00:01:00,525 --> 00:01:02,832
لقد ذكرت هذا من قبل

24
00:01:02,882 --> 00:01:05,172
أجل ولم تنكر هذا

25
00:01:05,222 --> 00:01:07,135
الأرواح كانت جزء من حياتك لوقت طويل

26
00:01:07,185 --> 00:01:08,537
ربما عليك محاولة القيام بعملك بدونها

27
00:01:08,539 --> 00:01:11,074
وسؤالي هو

28
00:01:11,076 --> 00:01:13,676
من أنت وماذا تريد أن تصبح ؟

29
00:01:15,802 --> 00:01:19,347
هذا الجرس

30
00:01:22,151 --> 00:01:25,286
هل لديك نقض ؟

31
00:01:25,288 --> 00:01:27,689
أنت جيدة

32
00:01:34,717 --> 00:01:36,665
دكتور " سترومان " أردت أن أتفقد مريضنا

33
00:01:36,715 --> 00:01:37,972
أنا ذاهب لرؤيتها الآن

34
00:01:38,022 --> 00:01:39,386
رائع سأرافقك

35
00:01:39,436 --> 00:01:40,979
هل العلاج الكيماوي قلص ورمها ؟

36
00:01:41,029 --> 00:01:42,998
مازلنا ننتظر نتائج المسح
الحراري البوزرتيروني للدماغ

37
00:01:43,048 --> 00:01:45,339
لكنك أرسلت أعمالها إلى
" الدكتور " بيناري " في مستشفى " الرحمة المقدسة

38
00:01:45,389 --> 00:01:46,743
آليكس " تعلمين كما أعلم "

39
00:01:46,793 --> 00:01:48,782
بأن لديها مؤشرات صارمة للجراحات

40
00:01:48,832 --> 00:01:50,790
أجل البحث عن أشخاص إيجابيون جداً

41
00:01:50,840 --> 00:01:53,142
أجل ولكن لو كان الورم لا يستجيب للعلاج

42
00:01:53,192 --> 00:01:55,380
حتى الطبيبة العظيمة لن تستطيع مساعدتها

43
00:01:55,430 --> 00:01:57,512
إنهم يبحثون عن حالات واعدة

44
00:01:57,562 --> 00:01:58,572
وحالتها ؟

45
00:01:58,622 --> 00:02:00,021
لا نعرف بعد

46
00:02:02,961 --> 00:02:05,158
دينا " كيف حالك اليوم ؟ "

47
00:02:05,160 --> 00:02:07,127
" لا أعرف كيف حالك " جون

48
00:02:07,129 --> 00:02:08,928
ولكنني بخير

49
00:02:08,930 --> 00:02:12,397
أجل أنا بخير لدرجة الذهاب إلى " ميسكوكا " لأجل

50
00:02:12,399 --> 00:02:14,299
هيا .. هل عدت من جديد ؟

51
00:02:14,301 --> 00:02:18,003
لقد أنهيت ثلاثة دورات
كيماوي وكنت مريضة مثالية

52
00:02:18,005 --> 00:02:21,306
بالنسبة لي كنت جيدة

53
00:02:21,308 --> 00:02:22,274
صباح الخير

54
00:02:22,276 --> 00:02:23,542
صباح الخير أيتها المشرقة

55
00:02:24,477 --> 00:02:26,444
لست مشرقة جداً

56
00:02:26,446 --> 00:02:29,781
هناك تعرض لجهاز مناعتك
وسوائل في رئتيك

57
00:02:29,783 --> 00:02:32,349
عفواً هل هي مصابة بـ " نامونيا " ؟

58
00:02:32,351 --> 00:02:33,617
إنها حالة بسيطة

59
00:02:33,619 --> 00:02:36,954
لا شيء يمنعني من هذا

60
00:02:39,059 --> 00:02:42,093
المهرجان الكوخي السنوي
لمزامير " ميسكوكا " ؟

61
00:02:42,095 --> 00:02:43,894
إنه الليلة على شاطيء المارينا

62
00:02:43,896 --> 00:02:46,930
السجان العجوز هنا لا ينصحني بالذهاب

63
00:02:46,932 --> 00:02:48,131
نصيحة قوية

64
00:02:48,133 --> 00:02:49,700
علي النظر إلى المياه

65
00:02:49,702 --> 00:02:51,935
أريد سماع الموسيقى رؤية الضوء

66
00:02:51,937 --> 00:02:54,171
في الواقع لم يفوتني حفل في 20 سنة

67
00:02:54,173 --> 00:02:55,906
إذاً قضيت حياة جيدة

68
00:02:55,908 --> 00:02:58,341
وأنا توقعت أن لدي آداب سرير سيئة

69
00:02:58,343 --> 00:03:00,177
تعرفين ما أقصد

70
00:03:00,179 --> 00:03:01,977
تدخلي في أي وقت تريدين

71
00:03:06,217 --> 00:03:08,383
لا تنظري إلي هكذا

72
00:03:08,385 --> 00:03:11,821
سوف أصاب بالجنون هنا وأريد تغيير المنظر

73
00:03:13,124 --> 00:03:16,391
وأيضاً " مولي " ولدت في مهرجان أكواخ

74
00:03:16,393 --> 00:03:17,826
حقاً ؟

75
00:03:17,828 --> 00:03:19,828
لم أخبرك بهذا ؟

76
00:03:22,833 --> 00:03:27,468
إنقطع ماء الحمل هناك
على كرسي " ميسكوكا " على دكة القارب

77
00:03:27,470 --> 00:03:31,539
وفور حدوث هذا بدأت الألعاب النارية

78
00:03:31,541 --> 00:03:33,307
شاهدت العرض كله

79
00:03:33,309 --> 00:03:35,042
وذهبت إلى المستشفى

80
00:03:35,044 --> 00:03:37,111
لقد كان ساحراً

81
00:03:37,113 --> 00:03:40,080
ميلاد " مولي " والأضواء

82
00:03:41,884 --> 00:03:43,884
حياة كانت تستحق العيش

83
00:03:43,886 --> 00:03:45,552
ومازالت

84
00:03:47,634 --> 00:03:49,607
هل كانت " مولي " قريبة ؟

85
00:03:51,526 --> 00:03:54,628
إنها فتاة كلية بحياة مشغولة

86
00:03:54,678 --> 00:03:56,877
ولا أريد أن أضايقها بهذا

87
00:03:56,927 --> 00:03:59,197
أكثر مما فعلت

88
00:04:00,533 --> 00:04:04,270
وأيضاً لقد تحاورنا

89
00:04:04,272 --> 00:04:06,072
ماذا تقصدين بهذا ؟

90
00:04:07,308 --> 00:04:08,507
لقد بدأ كشيء غبي

91
00:04:10,978 --> 00:04:13,912
ثم إشتد قليلاً ولم نعد نتحدث

92
00:04:17,349 --> 00:04:21,619
لكن المشكلة هي أننا متشابهون

93
00:04:21,621 --> 00:04:22,553
العناد ؟

94
00:04:22,555 --> 00:04:24,489
كنت سأقول قوة الرغبة

95
00:04:25,692 --> 00:04:29,093
ولا أحد منا يعتذر جيداً

96
00:04:30,228 --> 00:04:33,630
هيا " ريد " أنقذيني من هنا

97
00:04:33,632 --> 00:04:35,900
سترومان " لن يعرف بغيابنا "

98
00:04:39,437 --> 00:04:41,172
سوف أعود إلى نوباتي

99
00:04:41,174 --> 00:04:43,339
لكنني سأعود وأزورك قريباً

100
00:04:46,410 --> 00:04:48,711
سأكون هنا

101
00:04:52,717 --> 00:04:54,284
آسفة

102
00:04:54,286 --> 00:04:55,785
" بارنز " ماكارثي " لاينوز "

103
00:04:55,787 --> 00:04:57,353
هل وقعت في قضية ؟

104
00:04:57,355 --> 00:04:58,955
لست في قضية

105
00:04:58,957 --> 00:05:00,322
قائد فريق الإصابات اليوم ؟

106
00:05:00,324 --> 00:05:02,291
أجل أظهري بعض الإحترام

107
00:05:03,660 --> 00:05:05,427
حسناً أول حالة ذكر في الأربعينات

108
00:05:05,429 --> 00:05:06,661
ضربه محراث آلي

109
00:05:06,663 --> 00:05:08,096
" إنه قادم من مقاطعة " تولسيلبيرغ

110
00:05:08,098 --> 00:05:09,298
مستحيل

111
00:05:09,300 --> 00:05:10,398
هل تعرفينها ؟

112
00:05:10,400 --> 00:05:11,934
أجل نشأت في بلدة مجاورة

113
00:05:11,936 --> 00:05:14,303
كلها بلدات صغيرة للتعامل
مع حادثة كهذه

114
00:05:14,305 --> 00:05:16,205
يمكننا نحن وسنفعل

115
00:05:16,207 --> 00:05:18,005
حسناً قبطان

116
00:05:18,007 --> 00:05:19,273
في نهاية هذا العمل

117
00:05:19,275 --> 00:05:20,908
هذا الكابتن سيتجرع مشروب التاكيلا

118
00:05:21,711 --> 00:05:23,144
عليك مرافقتي

119
00:05:23,146 --> 00:05:26,380
لا أظنني سأفعل .. أقصد يجب أن أفعل

120
00:05:26,382 --> 00:05:28,582
لقد نذرت بإبعاد الرجال عن حياتي

121
00:05:28,584 --> 00:05:29,616
في الوقت الحالي

122
00:05:29,618 --> 00:05:31,252
أنا أحاول تجنب

123
00:05:31,254 --> 00:05:33,387
تعقيدات حياتي أكثر مما هي

124
00:05:33,389 --> 00:05:34,787
حظاً موفقاً بهذا

125
00:05:35,858 --> 00:05:37,023
وأيضاً

126
00:05:37,025 --> 00:05:39,292
أنت لست نوعي

127
00:05:39,294 --> 00:05:41,527
ولكنك نوعي

128
00:05:41,529 --> 00:05:43,330
إذاً حالة الإصابة ما مدى قربها ؟

129
00:05:45,000 --> 00:05:46,366
هذا المدى

130
00:05:46,368 --> 00:05:48,668
" مرحباً " راس " أنا الدكتور " بيشوب

131
00:05:48,670 --> 00:05:49,970
هل لديك مشكلة تنفس ؟

132
00:05:49,972 --> 00:05:52,537
قليلاً وليس سيئاً

133
00:05:52,539 --> 00:05:54,206
حسناً لننقله عند الثلاثة

134
00:05:57,444 --> 00:05:59,912
كم الوقت ؟

135
00:05:59,914 --> 00:06:01,080
أنت وجدته ؟

136
00:06:01,082 --> 00:06:03,215
أجل المحراث تدلى من فوقه

137
00:06:03,217 --> 00:06:04,549
هل حل المساء ؟

138
00:06:04,551 --> 00:06:07,619
وأنت .. ؟ -
زوجته " تريسي " لقد إتصلت بالإسعاف -

139
00:06:07,621 --> 00:06:09,053
حسناً .. بينما نرحب بك بالبقاء معنا

140
00:06:09,055 --> 00:06:10,355
عليك أن تجلسي في الخارج

141
00:06:10,357 --> 00:06:12,423
دكتور " هاريس " لم لا تقومي
بالإستطلاع الحسي والحركي

142
00:06:12,425 --> 00:06:13,358
أجري مسح الصدمات الرنيني

143
00:06:13,360 --> 00:06:14,692
هل تشعر بهذا ؟

144
00:06:14,694 --> 00:06:17,996
بالطبع
إسمع عليك أن تنتهي مني قبل المساء

145
00:06:17,998 --> 00:06:19,463
لماذا ؟

146
00:06:19,465 --> 00:06:22,633
لأن لا شيء جيد سيحدث
بعد الساعة 12 مساءً اليوم

147
00:06:22,635 --> 00:06:24,535
ماذا ؟

148
00:06:24,537 --> 00:06:26,703
القمر على مدار الجدي

149
00:06:26,705 --> 00:06:28,738
حسناً ربما علينا مسح الرأس أيضاً

150
00:06:28,740 --> 00:06:30,507
كلا إنه دائماً هكذا

151
00:06:30,509 --> 00:06:32,442
إنه في متابعة دائمة للعناصر الكونية

152
00:06:32,444 --> 00:06:35,045
عندما تقولينها هكذا تجعليني أبدو مجنون

153
00:06:35,047 --> 00:06:36,613
والصحاد في منتصف الليل

154
00:06:36,615 --> 00:06:37,981
والوقوف أسفل محراث

155
00:06:37,983 --> 00:06:39,016
لم ينجز ذلك ؟

156
00:06:39,018 --> 00:06:41,584
يجب أن أسبق العاصفة

157
00:06:41,586 --> 00:06:43,119
فقط أدفع قدمك

158
00:06:43,121 --> 00:06:44,453
كأنك على مداس الوقود

159
00:06:44,455 --> 00:06:46,422
عاصفة لا يتنبأ بها أحد

160
00:06:46,424 --> 00:06:47,723
ولا حتى شبكات الطقس

161
00:06:47,725 --> 00:06:49,691
منذ متى أستمع لنشرات الطقس " تريسي " ؟

162
00:06:49,693 --> 00:06:50,927
البطن بخير

163
00:06:50,929 --> 00:06:53,162
حسناً لنستمع إلى صدرك

164
00:06:53,164 --> 00:06:55,131
لقد ضغطت على نفسك جيداً

165
00:06:55,133 --> 00:06:56,332
حركة جدار صدري متعارضة

166
00:06:56,334 --> 00:06:57,466
يبدو فشل صدري

167
00:06:57,468 --> 00:06:58,634
لنضع أنبوبة الصدر

168
00:06:58,636 --> 00:06:59,834
ونجهزه للعملية

169
00:06:59,836 --> 00:07:04,072
القمر على الجدي والأبقار هائجة

170
00:07:04,074 --> 00:07:07,042
هل تعرف ما يعني هذا ؟

171
00:07:09,146 --> 00:07:12,247
لا شيء جيد

172
00:07:26,783 --> 00:07:27,883
اللوح الصدري آمن

173
00:07:27,885 --> 00:07:29,552
حسناً لنجعله ثابت

174
00:07:29,554 --> 00:07:31,554
أنا قريب جداً من قلبه

175
00:07:31,556 --> 00:07:34,089
أنت قريب من أشياء كثيرة

176
00:07:34,091 --> 00:07:36,891
الكبد الرئتين الطحال

177
00:07:39,629 --> 00:07:40,795
مسبار العمق من فضلك

178
00:07:47,604 --> 00:07:48,670
حسناً سأحتاج

179
00:07:48,672 --> 00:07:50,605
مسمار قشري 12 مليميتر من فضلك

180
00:07:54,209 --> 00:07:55,342
هل تراني ؟

181
00:07:57,179 --> 00:08:00,447
منذ متى أنت والدكتور " بيشوب " تعرفون بعضكم ؟

182
00:08:00,449 --> 00:08:02,516
إسمع العاصفة قادمة

183
00:08:02,518 --> 00:08:04,851
ونصف محاصيلي على الأرض

184
00:08:04,853 --> 00:08:05,919
أتعلمون جميعاً ؟

185
00:08:05,921 --> 00:08:07,254
إسمعوني لحظةً سريعة

186
00:08:07,256 --> 00:08:10,390
اليوم أود التركيز على الطب فقط

187
00:08:10,392 --> 00:08:12,292
من فضلكم

188
00:08:12,294 --> 00:08:13,593
لا شيء شخصي

189
00:08:13,595 --> 00:08:15,795
فقط أريد التركيز

190
00:08:15,797 --> 00:08:18,030
على المهنة بالطراز القديم

191
00:08:18,032 --> 00:08:20,733
إنقاذ الأرواح بالمنطق الشائع
كما نفعله عادةً

192
00:08:21,903 --> 00:08:24,404
" عليك الوصول إلى إبن عمي " نيد
" في " دوسون

193
00:08:28,475 --> 00:08:30,209
لدينا مشكلة هنا

194
00:08:30,211 --> 00:08:32,244
هل وضعت قطع غيار بي ؟

195
00:08:32,246 --> 00:08:34,213
هذا حظ سيء

196
00:08:34,215 --> 00:08:36,515
أراهنك بأي شيء أنه
سيحدث بعد الساعة 12

197
00:08:39,051 --> 00:08:40,519
ماذا قلت لك ؟

198
00:08:40,521 --> 00:08:43,555
هل نقوم بتصوير الصدر
لتحديد المسمار الذي وقع ؟

199
00:08:43,557 --> 00:08:45,089
هل تسمح لي

200
00:08:45,091 --> 00:08:46,724
يداي أصغر منك

201
00:08:46,726 --> 00:08:48,392
ربما أنني أفضل في الغوص

202
00:08:48,394 --> 00:08:49,993
حسناً ليهدأ الجميع

203
00:08:49,995 --> 00:08:51,729
ربما في غشاء الجنب

204
00:08:51,731 --> 00:08:53,864
الملتقط من فضلك

205
00:09:02,940 --> 00:09:04,608
أول حظ جيد لهذا اليوم كله

206
00:09:06,477 --> 00:09:09,011
ربما الرياح بدأت بالتحول

207
00:09:13,417 --> 00:09:15,752
ليس وقت مناسب

208
00:09:16,820 --> 00:09:19,855
داون " أردت سؤالك "

209
00:09:21,157 --> 00:09:23,759
هناك أشخاص يمكنهم فعل هذا لك

210
00:09:23,761 --> 00:09:25,193
ماذا تريد ؟

211
00:09:25,195 --> 00:09:27,263
في الواقع إنه فريقي

212
00:09:27,265 --> 00:09:30,499
يريد نظارات سلامة منفصلة

213
00:09:30,501 --> 00:09:32,668
أعرف بأنها ليست جيدة للبيئة ولكن

214
00:09:32,670 --> 00:09:34,102
حسناً

215
00:09:35,105 --> 00:09:36,937
وأيضاً

216
00:09:36,939 --> 00:09:38,239
ضاغطات اللسان

217
00:09:38,241 --> 00:09:40,040
هناك منتج جديد نريد تجربته

218
00:09:40,042 --> 00:09:41,309
ضاغطات اللسان ؟

219
00:09:44,513 --> 00:09:46,481
إذا أردت سؤال كيف جرت المحاكمة

220
00:09:46,483 --> 00:09:48,583
اقترح أن تفعلها مباشرةً

221
00:09:51,553 --> 00:09:52,819
كيف المحاكمة ؟

222
00:09:54,289 --> 00:09:56,256
ليست من شأنك

223
00:10:02,530 --> 00:10:05,365
كانت مرهقة

224
00:10:05,367 --> 00:10:08,067
" لكنهم يتابعون كل التهم ضد " لين

225
00:10:08,069 --> 00:10:09,402
هذا رائع

226
00:10:11,439 --> 00:10:14,507
وإصلاح المكتب إحتفال ؟

227
00:10:14,509 --> 00:10:16,375
العكس

228
00:10:16,377 --> 00:10:18,477
هنا حدث الأمر

229
00:10:25,352 --> 00:10:27,985
يجب الرد على هذا

230
00:10:27,987 --> 00:10:30,221
شكراً على سؤالك

231
00:10:34,860 --> 00:10:38,162
مرحباً " ريبز " كيف حالك ؟

232
00:10:38,164 --> 00:10:39,831
ماذا ؟ تمهلي

233
00:10:39,833 --> 00:10:40,865
أين أنت ؟

234
00:10:40,867 --> 00:10:41,933
" معبر " آلين

235
00:10:41,935 --> 00:10:43,434
ماذا تفعلين هناك ؟

236
00:10:43,436 --> 00:10:45,803
حالياً أحاول ألا أشعر بالخوف

237
00:10:45,805 --> 00:10:48,138
من ذلك العنكبوت الشرس على كاحلي

238
00:10:50,509 --> 00:10:52,976
عضة عنكبوت ؟

239
00:10:52,978 --> 00:10:55,846
هل هناك إحتمال أن تكون سامة ؟

240
00:10:56,882 --> 00:10:58,949
كلا لا عناكب سامة هناك

241
00:11:00,252 --> 00:11:01,718
إسأليها كيف شكل العنكبوت

242
00:11:01,720 --> 00:11:02,952
لماذا مازلت هنا ؟

243
00:11:02,954 --> 00:11:04,053
لأنك تحتاجيني

244
00:11:04,055 --> 00:11:04,954
كلا

245
00:11:04,956 --> 00:11:07,089
أنت تحتاجيني

246
00:11:07,091 --> 00:11:09,291
لأنني بالمصادفة طبيب طواريء

247
00:11:09,293 --> 00:11:10,426
بمعرفة واسعة

248
00:11:10,428 --> 00:11:12,428
للسموم المصنفة للمخلوقات

249
00:11:12,430 --> 00:11:15,130
وصديقتك تحتاجني

250
00:11:17,167 --> 00:11:18,767
ما أحد تطورات " دينا " ؟

251
00:11:18,769 --> 00:11:21,536
مازلنا ننتظر معرفة هل تقلص الورم

252
00:11:21,538 --> 00:11:23,472
" ومصابة بالنامونيا " الإلتهاب الرئوي -
هذا يحدث -

253
00:11:23,474 --> 00:11:25,440
وهي عالقة هنا وتشعر بالسجن

254
00:11:25,442 --> 00:11:27,141
تريد العودة إلى الكوخ

255
00:11:27,143 --> 00:11:28,510
هل نستطيع فعل شيء ؟

256
00:11:28,512 --> 00:11:29,746
تريدني أن أخرجها من هنا

257
00:11:29,796 --> 00:11:31,612
لكن لدي جبل أتسلقه

258
00:11:31,662 --> 00:11:32,547
مرأة مشغولة

259
00:11:32,549 --> 00:11:35,916
دون ذكر أن الدكتور " سترومان " متحجر أمام ذلك

260
00:11:35,918 --> 00:11:37,084
كيف تشعرين ؟

261
00:11:37,086 --> 00:11:39,887
كطبيبة أحترم رغباتها

262
00:11:39,889 --> 00:11:42,790
ولكن كصديقتها ؟

263
00:11:44,259 --> 00:11:45,959
سأفعل أي شيء لرفع معنوياتها

264
00:11:45,961 --> 00:11:48,362
عليك اختيار القبعة التي ترتديتها

265
00:11:50,565 --> 00:11:52,632
هل تسمحين بالتغطية عن المرضى لي ؟

266
00:11:52,634 --> 00:11:54,233
أعطني الجبل

267
00:11:54,235 --> 00:11:55,602
هل أنت واثقة ؟

268
00:11:55,604 --> 00:11:57,837
أنت تحتاجينها بشدة وهي تحتاجك

269
00:11:57,839 --> 00:12:00,139
أنا مدينة لك بالكثير

270
00:12:03,076 --> 00:12:06,413
أريد أن أرسل لك صورة
أخرى للنظر إليها

271
00:12:06,415 --> 00:12:08,480
إذاً تتجولين ؟ لا تبدو عادتك ؟

272
00:12:08,482 --> 00:12:09,815
أين " روجر " ؟

273
00:12:09,817 --> 00:12:12,317
ربما ينتقل لشقته الجديدة الآن

274
00:12:12,319 --> 00:12:13,719
ينتقل ؟

275
00:12:13,721 --> 00:12:15,387
" ريبس "

276
00:12:15,389 --> 00:12:16,855
أعلم هذا ولا أريد قول شيء

277
00:12:16,857 --> 00:12:19,458
لكننا نقوم بطلاق

278
00:12:19,460 --> 00:12:22,828
19عاماً ذهبت سدى هل تصدقي ؟

279
00:12:22,830 --> 00:12:25,496
لقد نسيت أنني على مكبر الصوت

280
00:12:25,498 --> 00:12:27,364
آسفة أيها الطبيب الغريب

281
00:12:27,366 --> 00:12:29,967
لا عليك أنا صمت مطبق

282
00:12:29,969 --> 00:12:31,536
لماذا لم تخبريني ؟

283
00:12:31,538 --> 00:12:33,471
كنت أشعر بالحرج

284
00:12:33,473 --> 00:12:34,939
ولكنني أنا

285
00:12:34,941 --> 00:12:36,908
هذا سبب أكبر

286
00:12:36,910 --> 00:12:39,844
أنت دائماً متماسكة

287
00:12:39,846 --> 00:12:41,579
ولا شيء يهزك

288
00:12:45,683 --> 00:12:46,683
مهلاً

289
00:12:46,685 --> 00:12:48,718
الرسالة التي بعثتها لي

290
00:12:48,720 --> 00:12:51,220
أجل هذه هي العنكبوتة

291
00:12:54,292 --> 00:12:55,459
الأرملة السوداء الشمالية

292
00:12:55,461 --> 00:12:56,993
هل هذا سيء ؟

293
00:12:56,995 --> 00:12:58,628
السم العصبي قد يكون قاتل

294
00:12:58,630 --> 00:13:00,596
في 1 % من السكان

295
00:13:00,598 --> 00:13:01,997
لا أسمعك

296
00:13:01,999 --> 00:13:04,299
فقط إنتظري

297
00:13:04,301 --> 00:13:06,268
أحتمال أذية العنكبوت

298
00:13:06,270 --> 00:13:09,071
لك ضعيف جداً

299
00:13:09,073 --> 00:13:11,006
هل كان عنكبوت سام ؟

300
00:13:11,008 --> 00:13:12,240
يا إلهي

301
00:13:12,242 --> 00:13:14,142
إهدأي كل شيء سيكون بخير

302
00:13:14,144 --> 00:13:17,378
خذي سيارتك إلى هنا
وسوف نفحصك

303
00:13:18,748 --> 00:13:22,116
لدي صعوبة في التنفس هنا

304
00:13:22,118 --> 00:13:24,786
بدأت بالذعر الآن

305
00:13:24,788 --> 00:13:26,788
حسناً ما رأيك أن نبقى معك

306
00:13:26,790 --> 00:13:27,989
حتى تصلي إلى رسالتك ؟

307
00:13:27,991 --> 00:13:30,424
أجل لنفعل ذلك

308
00:13:30,426 --> 00:13:31,793
ليس عليك البقاء

309
00:13:31,795 --> 00:13:33,594
أريد ذلك

310
00:13:35,897 --> 00:13:39,299
إذاً أخبريني .. كيف كانت " دون " في الكلية ؟

311
00:13:44,205 --> 00:13:47,541
ما هو مرادف من تسعة أحرف
لكلمة " أنا أموت من الملل " ؟

312
00:13:47,543 --> 00:13:49,743
لا أعرف .. أكره الكلمات المتقاطعة

313
00:13:49,745 --> 00:13:51,443
أنا أيضاً

314
00:13:51,445 --> 00:13:53,980
لكنني أحب جولةً برية

315
00:13:56,517 --> 00:13:57,817
حقاً ؟

316
00:13:58,852 --> 00:14:01,954
دائماً علمت أنك فتاة شريرة

317
00:14:01,956 --> 00:14:03,923
" أجمعي أغراضك " ثيلما

318
00:14:03,925 --> 00:14:05,324
" أحبك " لويز

319
00:14:07,160 --> 00:14:08,393
الحرية قريبة

320
00:14:08,395 --> 00:14:10,228
تسرعي أكثر لنرى ما
قدرة هذا الكرسي

321
00:14:10,230 --> 00:14:11,462
أبقي عينيك مركزة

322
00:14:14,568 --> 00:14:15,366
ماذا ؟

323
00:14:15,368 --> 00:14:16,334
قاتل مرح , أمامنا

324
00:14:16,336 --> 00:14:18,069
هل هذه شفرة سرية ؟

325
00:14:18,071 --> 00:14:19,470
" ويبلاش "

326
00:14:19,472 --> 00:14:20,471
أمسكي وشاحك

327
00:14:20,473 --> 00:14:21,806
هل تحاولين قتلي ؟

328
00:14:21,808 --> 00:14:22,807
لا تغويني

329
00:14:22,809 --> 00:14:24,009
مبكر جداً

330
00:14:26,579 --> 00:14:28,167
العملية جرت بخير

331
00:14:28,217 --> 00:14:30,548
لكنه تعرض لإصابة كبيرة

332
00:14:30,550 --> 00:14:32,783
سيحتاج نقاهة كبيرة

333
00:14:32,785 --> 00:14:35,286
لا أصدق بأن هذا يحدث

334
00:14:35,288 --> 00:14:36,320
الحوادث تجري

335
00:14:36,322 --> 00:14:38,356
تبدو مؤخراً تحدث دائماً

336
00:14:38,358 --> 00:14:41,191
ما قصدك ؟

337
00:14:41,193 --> 00:14:42,426
راس " لم يكن دائماً "

338
00:14:42,428 --> 00:14:44,394
النهج الأخلاقي في الزراعة

339
00:14:44,396 --> 00:14:46,196
لكن هذا خدمنا طوال السنين

340
00:14:46,198 --> 00:14:48,065
لقد كنا نحصد أرقام سداسية

341
00:14:48,067 --> 00:14:50,467
بينما الجميع حولنا يغلق محلاته

342
00:14:50,469 --> 00:14:52,802
هذه الأمور غير معتادة في الزراعة

343
00:14:52,804 --> 00:14:57,507
لكن مؤخراً الغرابات

344
00:14:57,509 --> 00:14:58,807
خرجت عن سيطرتها

345
00:14:58,809 --> 00:15:00,842
يظن بأنه يتوقع الطقس

346
00:15:00,844 --> 00:15:02,844
من حركة الأبقار

347
00:15:05,483 --> 00:15:06,582
هل أستطيع رؤيته الآن ؟

348
00:15:10,987 --> 00:15:13,155
راس " كيف حالك ؟ "

349
00:15:17,227 --> 00:15:20,061
هل تملأين رؤوسهم بالكلام عني ؟

350
00:15:24,166 --> 00:15:26,468
هل توصلت إلى " إد " ؟

351
00:15:28,270 --> 00:15:29,270
" تريسي "

352
00:15:31,006 --> 00:15:33,440
لا .. سوف أفعل

353
00:15:33,442 --> 00:15:35,041
نحن نضيع الوقت

354
00:15:35,043 --> 00:15:36,710
أجل العاصفة

355
00:15:36,712 --> 00:15:39,746
العملية جرت بخير

356
00:15:39,748 --> 00:15:41,982
جيد

357
00:15:41,984 --> 00:15:44,985
إذاً متى أخرج ؟

358
00:15:44,987 --> 00:15:49,322
لديك ثلاثة ألواح جديدة في صدرك

359
00:15:49,324 --> 00:15:52,057
قضبان برق مدمجة

360
00:15:52,059 --> 00:15:53,759
مذهل

361
00:15:53,761 --> 00:15:55,595
أجل سوف نجعلك تتحرك

362
00:15:55,597 --> 00:15:57,630
لكن لن يكون هناك أعمال زراعة

363
00:15:57,632 --> 00:15:58,797
في المستقبل المنظور

364
00:16:00,468 --> 00:16:02,001
ماذا سنفعل ؟

365
00:16:02,003 --> 00:16:04,170
سنجد حلاً

366
00:16:04,172 --> 00:16:05,338
لا أعرف

367
00:16:05,340 --> 00:16:09,073
سوف نكون بخير

368
00:16:13,112 --> 00:16:14,146
ما الأمر ؟

369
00:16:14,148 --> 00:16:16,248
لماذا لا أشعر بساقي ؟

370
00:16:16,250 --> 00:16:17,616
ماذا ؟

371
00:16:17,618 --> 00:16:19,518
علاماته الحيوية في غير مكانها

372
00:16:24,323 --> 00:16:25,756
هل تشعر بهذا ؟

373
00:16:25,758 --> 00:16:27,491
لا

374
00:16:27,493 --> 00:16:29,527
أضغط على يدي بقدر ما يمكنك

375
00:16:31,264 --> 00:16:32,429
ماذا يجري ؟

376
00:16:32,431 --> 00:16:34,365
أريد النظر ثانيةً لعاموده الفقري

377
00:16:34,367 --> 00:16:36,133
هناك كثير من السوائل حول الطحال

378
00:16:36,135 --> 00:16:37,468
" أحضروا الدكتور " بيشوب

379
00:16:37,470 --> 00:16:39,503
علينا إعادة المريض إلى العمليات

380
00:16:46,215 --> 00:16:49,316
وأخيراً وليس آخراً

381
00:16:49,318 --> 00:16:51,652
هذه أطول قائمة جيب في التاريخ

382
00:16:53,422 --> 00:16:55,756
" أريد رؤية فيلم " الغبي والأغبى

383
00:16:55,758 --> 00:16:57,057
كم أخذت من المورفين ؟

384
00:16:57,059 --> 00:16:59,159
مولي " رأته 100 مرة "

385
00:16:59,161 --> 00:17:01,762
أرادتني أن أشاهده معها لسنوات

386
00:17:01,764 --> 00:17:04,464
لكنك لم تفعلي لأنك متكبرة عن الأفلام

387
00:17:04,466 --> 00:17:07,400
كنت كذلك لكنني أشد مرضاً من هذا

388
00:17:10,070 --> 00:17:11,303
وجدته

389
00:17:11,305 --> 00:17:12,672
يبدو أن الطحال مثقوب

390
00:17:12,674 --> 00:17:14,507
علينا خياطة الجرح

391
00:17:14,509 --> 00:17:16,075
أعطني خيط 5.0 غير ممتص السوائل

392
00:17:18,812 --> 00:17:21,513
إذاً أنت فتاة مزارعة

393
00:17:21,515 --> 00:17:23,047
صعب تصديق هذا

394
00:17:23,049 --> 00:17:25,650
" صدقني , لقد ولدت في مقاطعة " تيلسونبيرغ

395
00:17:25,652 --> 00:17:26,618
وكذلك أمي

396
00:17:26,620 --> 00:17:28,620
وأمها قبلها ؟

397
00:17:28,622 --> 00:17:30,555
عليك العلم بأنني جئت من
سلالة طويلة من النساء

398
00:17:30,557 --> 00:17:31,890
يعرفون التعامل مع شوكة القش جيداً

399
00:17:31,892 --> 00:17:33,725
جيد معرفة ذلك

400
00:17:34,627 --> 00:17:35,960
إنتهيت

401
00:17:35,962 --> 00:17:37,160
الإمتصاص

402
00:17:38,363 --> 00:17:40,598
" دكتور " بيشوب

403
00:17:41,900 --> 00:17:43,434
لقد أصلحت النزيف

404
00:17:43,436 --> 00:17:45,369
من أين يأتي الدم الجديد ؟

405
00:17:45,371 --> 00:17:47,271
لا أعرف .. توقفي عن المص

406
00:17:47,273 --> 00:17:49,473
لقد عرفنا المصدر الجديد

407
00:17:50,576 --> 00:17:53,243
يبدو بأن الطحال ثقب مرتين

408
00:17:53,245 --> 00:17:54,811
هل يمكن أن سببه سقوط المسمار

409
00:17:54,813 --> 00:17:55,745
عند تصفيح الصدر ؟

410
00:17:55,747 --> 00:17:57,346
لا أظن هذا

411
00:17:57,348 --> 00:17:58,481
الثقب صغير جداً

412
00:17:58,483 --> 00:18:00,383
كي يسبب له المسمار هذا الأثر

413
00:18:00,385 --> 00:18:02,452
فماذا إذاً ؟

414
00:18:02,454 --> 00:18:04,120
أعطني أسفنجة نظيفة

415
00:18:10,895 --> 00:18:12,828
" تريسي  "

416
00:18:12,830 --> 00:18:14,195
كيف حاله ؟

417
00:18:14,197 --> 00:18:15,664
لقد إستطعنا تحديد وسيطرة

418
00:18:15,666 --> 00:18:16,665
ذلك النزيف

419
00:18:16,667 --> 00:18:18,767
إنه في حالة مستقرة

420
00:18:18,769 --> 00:18:19,868
.. لكن مازال

421
00:18:19,870 --> 00:18:21,437
مشلول أجل

422
00:18:22,706 --> 00:18:24,272
هل هذا سيكون دائم ؟

423
00:18:24,274 --> 00:18:26,141
هل سيعاق طوال حياته ؟

424
00:18:26,143 --> 00:18:27,975
من المبكر القول

425
00:18:27,977 --> 00:18:30,578
الدكتور " هاريس " ينتظر تصوير جديد

426
00:18:30,580 --> 00:18:33,247
هذا سيعطينا مؤشر جيد لما يجري

427
00:18:33,249 --> 00:18:35,049
لقد سمعته ينهض

428
00:18:35,051 --> 00:18:38,319
كان يجب ألا أدعه يخرج مبكراً

429
00:18:38,321 --> 00:18:40,187
هذا ليس خطأك

430
00:18:40,189 --> 00:18:42,356
هذه المزرعة كانت لعائلته منذ أجيال

431
00:18:42,358 --> 00:18:43,324
وإذا لم يستطع إدارتها

432
00:18:43,326 --> 00:18:44,724
دعينا لا نستبق الأحداث

433
00:18:44,726 --> 00:18:46,125
حتى لو تحسن

434
00:18:46,127 --> 00:18:49,262
سوف يعود إلى هناك ويتصرف بجنون

435
00:18:49,264 --> 00:18:51,397
ثم سيفعلها ثانيةً بشكل أسوأ

436
00:18:51,399 --> 00:18:54,434
من المهم أن نواجه الأمور خطوة بعد أخرى

437
00:18:56,171 --> 00:18:58,371
لا أعرف هل سأحتمل أكثر

438
00:18:58,373 --> 00:19:00,273
هل تفكرين بتركه ؟

439
00:19:01,975 --> 00:19:04,477
لم أقل هذا

440
00:19:04,479 --> 00:19:05,978
لماذا تسألني هذا ؟

441
00:19:05,980 --> 00:19:07,780
آسف هذا ليس شأني

442
00:19:07,782 --> 00:19:09,982
سوف أستريح قليلاً

443
00:19:16,590 --> 00:19:18,356
هل أنت بخير ؟

444
00:19:18,358 --> 00:19:21,092
أجل

445
00:19:21,094 --> 00:19:24,962
" فقط أفكر بـ " مولي

446
00:19:26,032 --> 00:19:28,032
هل تعرفين بأنها توقف فصل دراسي ؟

447
00:19:28,034 --> 00:19:29,434
لقد قالت لي

448
00:19:29,436 --> 00:19:31,803
لقد حصلت على عمل
محترفة قهوة عند منزلك

449
00:19:31,805 --> 00:19:33,438
12عاماً في مدرسة خاصة

450
00:19:33,440 --> 00:19:36,073
كي تقدم القهوة للمواطنين ؟

451
00:19:36,075 --> 00:19:38,609
تريد أن تكون قريبةً منك

452
00:19:38,611 --> 00:19:39,943
إذاً لماذا حدث الشجار ؟

453
00:19:39,945 --> 00:19:41,478
لا تريدينها أن توقف دراستها ؟

454
00:19:45,283 --> 00:19:46,550
عليك أن تجعليها

455
00:19:46,552 --> 00:19:48,919
.. لا تطرد من المدرسة إذا

456
00:19:48,921 --> 00:19:52,089
سأكون بجانبها

457
00:19:52,091 --> 00:19:54,924
إنه لم تكوني

458
00:19:59,230 --> 00:20:01,431
الجميع يعرف بأنه سيموت

459
00:20:01,433 --> 00:20:04,634
لكنه لا يصدق

460
00:20:04,636 --> 00:20:05,801
صحيح

461
00:20:05,803 --> 00:20:08,304
لماذا نخدع أنفسنا بشأن الموت ؟

462
00:20:08,306 --> 00:20:10,372
ربما أنها الطريقة الوحيدة لتحمل ذلك

463
00:20:10,374 --> 00:20:12,374
لكن هذا ليس ما يظن البوذيين

464
00:20:12,376 --> 00:20:13,808
يظنون بأن الجميع

465
00:20:13,810 --> 00:20:16,077
يجب أن يستعد دائماً للموت

466
00:20:16,079 --> 00:20:18,079
هذا قول أسهل من فعل

467
00:20:18,081 --> 00:20:20,482
يظنون بأن عليك الإستيقاظ كل يوم والقول

468
00:20:20,484 --> 00:20:23,318
" لو كان اليوم "

469
00:20:23,320 --> 00:20:27,321
" هل كنت الشخص الذي أردت أن أكون "

470
00:20:27,323 --> 00:20:30,224
" هل أنا مستعدة "

471
00:20:33,695 --> 00:20:35,563
آسفة

472
00:20:35,565 --> 00:20:37,565
يكفي تجييش عواطف

473
00:20:40,370 --> 00:20:43,970
لم أعلم أنني توقفت بعيداً

474
00:20:43,972 --> 00:20:45,538
كم بقي من النهار ؟

475
00:20:45,540 --> 00:20:47,240
بقي الكثير من النهار

476
00:20:47,242 --> 00:20:49,342
أنت تعملين جيداً

477
00:20:49,344 --> 00:20:53,346
هيا " ريبا " أعطني مزيد
" من الفضائح عن " داون

478
00:20:53,348 --> 00:20:55,248
منذ متى تعرفون بعضكم ؟

479
00:20:55,250 --> 00:20:56,549
منذ العام الأول

480
00:20:56,551 --> 00:20:58,618
عليك سؤالها عندما وقعنا
في حشرات السرير

481
00:20:58,620 --> 00:21:00,352
وذهبنا للنوم في سجن الرجال

482
00:21:01,422 --> 00:21:03,389
" هنا ترافقت مع " غاري واينستوك

483
00:21:03,391 --> 00:21:04,456
هل تتذكرينه ؟

484
00:21:06,294 --> 00:21:09,561
ذلك الفتى وممزوجاته الصوتيه المكس

485
00:21:09,563 --> 00:21:10,596
جميل

486
00:21:10,598 --> 00:21:11,430
ثيابه الأفرول

487
00:21:11,432 --> 00:21:13,031
أفرول ؟ جميل

488
00:21:13,033 --> 00:21:14,600
إذاً هو مزارح ؟

489
00:21:14,602 --> 00:21:17,868
لقد قررت بأن الطريقة الوحيدة
للتغلب على الحشرات

490
00:21:17,870 --> 00:21:20,137
هو الخروج من الدائرة بالكامل

491
00:21:20,139 --> 00:21:21,071
هذا صحيح

492
00:21:21,073 --> 00:21:22,807
ذهبت إلى أرض المخيم

493
00:21:22,809 --> 00:21:28,078
وقمت بالإستحمام في النهر
وطبخت على موقد مشترك

494
00:21:28,080 --> 00:21:30,281
أود رؤية ذلك

495
00:21:30,283 --> 00:21:33,418
ليس .. أقصد الموقد

496
00:21:37,856 --> 00:21:39,055
لا أعرف

497
00:21:39,057 --> 00:21:41,024
أظنني بدات أشعر بالدوار

498
00:21:41,026 --> 00:21:43,427
فقط إستمري بالتحدث معنا

499
00:21:47,899 --> 00:21:50,734
أقدامي بدأت ترتعش الآن

500
00:21:50,736 --> 00:21:53,035
فقط من التجوال طوال اليوم

501
00:21:53,037 --> 00:21:55,338
أنت تشعرين بالضغط

502
00:21:55,340 --> 00:21:57,005
ربما أمر نفسي

503
00:22:00,144 --> 00:22:02,044
ماذا حدث ؟

504
00:22:02,046 --> 00:22:05,147
لقد سقطت , أقدامي توقفت

505
00:22:05,149 --> 00:22:07,416
هل تشعرين بأي غثيان ؟

506
00:22:07,418 --> 00:22:08,916
أي رعاش في المعدة ؟

507
00:22:08,918 --> 00:22:12,019
أجل سيء جداً , كيف عرفت ؟

508
00:22:12,021 --> 00:22:13,455
إنه سم أعصاب ؟

509
00:22:13,457 --> 00:22:16,190
أريدك أن تستلقي جانباً وتتحدثي معنا

510
00:22:18,228 --> 00:22:20,328
هل سأموت ؟

511
00:22:20,330 --> 00:22:21,463
لا

512
00:22:21,465 --> 00:22:24,666
أريدك أن تبقي هادئة

513
00:22:24,668 --> 00:22:26,900
سوف تصاب بنوبة إتصلي بفريق الإسعاف

514
00:22:30,137 --> 00:22:33,129
أتمنى أنني لست متعبة بشكل دائماً

515
00:22:33,179 --> 00:22:35,343
لقد مررت بحرب

516
00:22:35,393 --> 00:22:37,878
يتطلب وقتاً لتشعري بطبيعتك ثانيةً

517
00:22:38,989 --> 00:22:42,658
الشيء المخيف أنني لا أتذكر
ما هو الشعور الطبيعي

518
00:22:42,708 --> 00:22:46,010
سوف نخرجك من هنا عليك أن تثقي بي

519
00:22:47,488 --> 00:22:49,889
حتى وأنت في الظلام

520
00:22:49,891 --> 00:22:52,692
حتى وأنت تسقطين

521
00:22:52,694 --> 00:22:54,527
أنا أثق بك

522
00:23:00,901 --> 00:23:03,402
هل أنت بخير ؟

523
00:23:04,671 --> 00:23:08,306
أشعر بألف خنجر في صدري

524
00:23:08,308 --> 00:23:10,675
عليك أن تعودي

525
00:23:10,677 --> 00:23:11,743
أنا آسفة

526
00:23:11,745 --> 00:23:13,578
لن نصل إلى المنزل الخشبي

527
00:23:13,580 --> 00:23:16,247
لا بأس لم نكن سنذهب على أية حال

528
00:23:16,249 --> 00:23:18,449
ماذا ؟ إلى أين تذهبين ؟

529
00:23:18,451 --> 00:23:20,317
مهرجان الكوخ وكل ذكرياته

530
00:23:20,319 --> 00:23:23,020
متعلقة بشخص واحد

531
00:23:24,322 --> 00:23:25,155
" مولي "

532
00:23:26,559 --> 00:23:30,694
أحياناً ما تحتاجه المرأة قوية
الإرادة هو راحة البال 

533
00:23:32,364 --> 00:23:34,731
إنها إبنتك عليك رؤيتها 

534
00:23:34,733 --> 00:23:36,933
وليست بحيرة غبية 

535
00:23:42,471 --> 00:23:44,927
إبحثي جيداً هل هناك شيء آخر في حقيبتك ؟ 

536
00:23:44,929 --> 00:23:47,796
فقط حقيبة , بعض الملح 

537
00:23:47,798 --> 00:23:50,733
قرش , وقرش آخر 

538
00:23:50,735 --> 00:23:53,335
أليس لديك أي " آيبوبروفين " ؟ 
أو أي دواء ؟ 

539
00:23:54,810 --> 00:23:57,060
لا شيء عدى مضادات الأحماض

540
00:23:57,110 --> 00:23:59,776
أعتمد عليه مثل عكاز منفرج

541
00:24:00,574 --> 00:24:02,996
أريدك أن تجدي بعض الصخور 

542
00:24:03,046 --> 00:24:04,378
لماذا ؟ 

543
00:24:04,380 --> 00:24:06,814
لأنني أريدك أن تأخذي الملح ومضاد الأحماض 

544
00:24:06,816 --> 00:24:08,049
ثم تطحنيها 

545
00:24:08,051 --> 00:24:09,984
إلى مسحوق بالصخور 

546
00:24:12,555 --> 00:24:13,887
عقلها يفقد الصوديوم 

547
00:24:13,889 --> 00:24:16,022
مضاد الأحماض يمكن أن يمنعها 

548
00:24:16,024 --> 00:24:17,157
من النوبة 

549
00:24:17,159 --> 00:24:18,291
أتصور ذلك 

550
00:24:18,293 --> 00:24:20,360
تصوري هذا .. لا يمكن أني ضرها

551
00:24:20,362 --> 00:24:21,694
وفي الوقت الحالي سأعطيها 

552
00:24:21,696 --> 00:24:23,629
شيء فاعل تقوم به
لإشغالها عن الخوف 

553
00:24:23,631 --> 00:24:24,897
صحيح 

554
00:24:24,899 --> 00:24:26,933
أتذكر فعلك شيء كهذا لي 

555
00:24:26,935 --> 00:24:28,868
وكيف نجح هذا ؟ 

556
00:24:28,870 --> 00:24:30,003
مازلت هنا 

557
00:24:30,005 --> 00:24:31,570
بالضبط 

558
00:24:31,572 --> 00:24:34,840
وتخيلي الأمر هكذا
أمور غريبة حدثت

559
00:24:37,077 --> 00:24:39,111
" تريسي " 

560
00:24:39,113 --> 00:24:40,179
كيف حاله ؟ 

561
00:24:40,181 --> 00:24:42,147
سوف نبلغ بشيء قريباً

562
00:24:45,018 --> 00:24:47,752
ما قلته مسبقاً

563
00:24:47,754 --> 00:24:50,288
زواجك ليس شأني 

564
00:24:50,290 --> 00:24:52,256
أنت صادق فقط 

565
00:24:52,258 --> 00:24:55,960
أنت لست الشخص الذي علي مصارحته 

566
00:24:55,962 --> 00:24:58,062
شخص تركك ؟ 

567
00:25:01,266 --> 00:25:02,967
أعتذار مقبول 

568
00:25:02,969 --> 00:25:05,235
شكراً 

569
00:25:05,237 --> 00:25:06,970
مازلنا نحاول التعامل مع الشلل

570
00:25:06,972 --> 00:25:08,872
لن نستسلم منه 

571
00:25:10,741 --> 00:25:13,210
ولا أريد أيضاً

572
00:25:13,212 --> 00:25:15,645
أنا أحبه كثيراً

573
00:25:15,647 --> 00:25:19,082
لكن هذا العام كان جنوني 

574
00:25:20,386 --> 00:25:22,551
سلوكه .. ليلة أمس 

575
00:25:22,553 --> 00:25:25,488
وجدته يقف في الخارج بثيابه الداخلية 

576
00:25:25,490 --> 00:25:28,290
منتصف الليل يحمل بندقية 

577
00:25:28,292 --> 00:25:31,860
هذا يبدو أكثر من سلوك متطرف 

578
00:25:33,330 --> 00:25:36,332
بل إتصلت بمحامي الطلاق 

579
00:25:39,201 --> 00:25:42,070
أغلقت الخط فجأة 

580
00:25:47,344 --> 00:25:49,411
التصوير إنتهى

581
00:25:49,413 --> 00:25:51,879
سأبحث عنك 

582
00:25:56,984 --> 00:25:59,153
" تشارلي " 

583
00:25:59,155 --> 00:26:00,587
مازلت هنا 

584
00:26:00,589 --> 00:26:01,655
أنا أرى ذلك 

585
00:26:01,657 --> 00:26:03,723
إذاً لماذا لم تعالجني بعد ؟ 

586
00:26:03,725 --> 00:26:05,359
هل بيننا عظم خلاف لم ينكسر ؟

587
00:26:05,361 --> 00:26:07,661
هل تحاول المصالحة مع ذباب الحقل ؟

588
00:26:07,663 --> 00:26:10,297
لا أعرف ما تتحدث عنه 

589
00:26:10,299 --> 00:26:11,898
عظم خلاف 

590
00:26:11,900 --> 00:26:13,466
وأنا طبيب عظام 

591
00:26:15,469 --> 00:26:17,170
لا يهم 

592
00:26:17,172 --> 00:26:19,905
إذاً لم التأخير ؟ 

593
00:26:19,907 --> 00:26:22,475
لماذا مازلت مشلول ؟ 

594
00:26:22,477 --> 00:26:25,644
لا أملك الإجابة بعد 

595
00:26:25,646 --> 00:26:29,182
المزرعة , " تريسي " , أنا لا شيء بدونهم 

596
00:26:29,184 --> 00:26:31,316
إذا إستيقظت سأبقى مشلولاً

597
00:26:31,318 --> 00:26:32,750
سأفقدهم جميعاً 

598
00:26:32,752 --> 00:26:34,986
أنا أفهم ذلك , أنا أفعل ما بوسعي هنا 

599
00:26:34,988 --> 00:26:36,988
ربما هذا ليس كافياً

600
00:26:36,990 --> 00:26:38,990
ربما تحتاج مساعدتي 

601
00:26:40,160 --> 00:26:41,493
كلا أنا أستطيع هذا 

602
00:26:41,495 --> 00:26:44,229
أنا جيد بالغرائز في هذه الأمور 

603
00:26:44,231 --> 00:26:46,931
مثل تنبؤ الطقس بالإستماع لصوت الأبقار ؟ 

604
00:26:46,933 --> 00:26:48,132
أجل 

605
00:26:48,134 --> 00:26:49,400
أنت تفعل الأمر نفسه 

606
00:26:49,402 --> 00:26:51,001
كلا 

607
00:26:51,003 --> 00:26:53,237
أنت تقف هنا تتحدث مع شبح 

608
00:26:53,239 --> 00:26:55,539
ما الفرق ؟ 

609
00:26:56,741 --> 00:27:00,111
أنا طبيب , وجيد 

610
00:27:00,113 --> 00:27:03,314
وسوف أجعلك تخرج من هنا 

611
00:27:03,316 --> 00:27:06,682
لكن حالياً أريد القيام بالأشياء بطريقتي 

612
00:27:09,886 --> 00:27:11,221
حوار لطيف 

613
00:27:12,390 --> 00:27:13,856
هيا " ريبا " يمكنك فعل هذا 

614
00:27:17,929 --> 00:27:20,430
لا تدعيني أموت هنا وحدي 

615
00:27:24,800 --> 00:27:26,368
ماذا تفعلين ؟ 

616
00:27:26,370 --> 00:27:28,003
هل تتذكرين في العام الثالث

617
00:27:28,005 --> 00:27:29,938
عندما أصبت بإلتهاب عيني سيء 

618
00:27:29,940 --> 00:27:31,540
وكنت أقرأ لك ؟ 

619
00:27:31,542 --> 00:27:32,674
كنت تجرين أوراق مهمة 

620
00:27:32,676 --> 00:27:35,177
" الفخر والإنحياز "
" إنعكاس الجنس والنوع "

621
00:27:35,179 --> 00:27:36,811
في أدب القرن الـ 19 

622
00:27:36,813 --> 00:27:39,046
كيف تذكرت هذا ؟ 

623
00:27:39,048 --> 00:27:40,615
أجل 

624
00:27:40,617 --> 00:27:43,217
أتذكر هذا 

625
00:27:43,219 --> 00:27:45,520
إنها أحد أجمل ذكرياتي 

626
00:27:45,522 --> 00:27:48,256
أنا أيضاً

627
00:27:48,258 --> 00:27:51,959
بالنسبة لك , صوتك 

628
00:27:51,961 --> 00:27:55,295
مريح جداً

629
00:27:55,297 --> 00:27:57,864
" أنت ستكون " آليزابيث 

630
00:27:57,866 --> 00:27:58,965
عفواً ؟ 

631
00:27:58,967 --> 00:28:00,233
" إنعكاس الجنس والنوع "

632
00:28:00,235 --> 00:28:01,434
هيا لنفعلها 

633
00:28:01,436 --> 00:28:02,602
" أنا السيد " دارسي 

634
00:28:02,604 --> 00:28:05,238
حسناً أنت أولاً

635
00:28:10,546 --> 00:28:12,678
" صارعت هباءً "

636
00:28:12,680 --> 00:28:14,713
" لن يجدي هذا " 

637
00:28:14,715 --> 00:28:17,383
" مشاعري لن تقمع "

638
00:28:17,385 --> 00:28:19,017
" يجب أن تسمحي لي بالقول "

639
00:28:19,019 --> 00:28:23,622
" كم أعجبت بك وأحببتك "

640
00:28:31,731 --> 00:28:35,766
" لو شعرت بالإمتنان سأشكرك الآن "

641
00:28:35,768 --> 00:28:38,102
" لكنني لا أستطيع " 

642
00:28:38,104 --> 00:28:39,970
" لم أرغب برأيك الجيد " 

643
00:28:39,972 --> 00:28:43,908
" وقد وهبت به بشكل غير راغب " 

644
00:28:52,351 --> 00:28:54,751
لقد فقدناها 

645
00:28:57,888 --> 00:29:00,357
لا

646
00:29:01,426 --> 00:29:04,627
لا شيء 

647
00:29:04,629 --> 00:29:06,762
إنها وحدها هناك

648
00:29:07,865 --> 00:29:09,198
لا تقلقي 

649
00:29:09,200 --> 00:29:10,466
الإسعاف في طريقه 

650
00:29:10,468 --> 00:29:13,236
ماذا إن لم يصلوا في الوقت ؟ 

651
00:29:13,238 --> 00:29:16,105
إنها أقدم صديقة 

652
00:29:16,107 --> 00:29:18,674
من الماضي 

653
00:29:18,676 --> 00:29:20,075
كل هذا 

654
00:29:36,968 --> 00:29:38,134
أعرف هذه النظرة 

655
00:29:38,136 --> 00:29:39,369
أية نظرة ؟ 

656
00:29:39,371 --> 00:29:40,403
هذه واحدة من نظرات

657
00:29:40,405 --> 00:29:41,838
" أنا أفهم هذا ولكن "

658
00:29:41,840 --> 00:29:43,840
" حمل العالم كله على أكتافي " 

659
00:29:43,842 --> 00:29:47,310
لكنني لم أرى هذا الصنف تحديداً منذ فترة 

660
00:29:48,980 --> 00:29:51,614
أجل أنا أرى ذلك 

661
00:29:51,616 --> 00:29:54,416
وماذا يقول مظهري ؟ 

662
00:29:54,418 --> 00:29:55,951
لا أستطيع تكرار هذا 

663
00:29:55,953 --> 00:29:57,652
في بيئة مهنية 

664
00:29:59,556 --> 00:30:01,857
حسناً هكذا كان يبدو صدره وعاموده الفقري

665
00:30:01,859 --> 00:30:03,225
عندما جاء إلى الطواريء 

666
00:30:03,227 --> 00:30:08,530
وقمنا بتصفيح الأضلاع هنا
وأصلحنا الطحال هناك 

667
00:30:08,532 --> 00:30:10,031
لكن ساقيه مشلولة 

668
00:30:10,033 --> 00:30:11,808
علينا النظر إلى 

669
00:30:11,858 --> 00:30:13,467
للجزء الصدري من العامود 

670
00:30:13,469 --> 00:30:15,636
أي أسئلة تعليقات ملاحظات نظريات ؟

671
00:30:15,638 --> 00:30:17,338
ربما شظية من أحد كسور 

672
00:30:17,340 --> 00:30:19,207
الأضلاع قامت بثقب الطحال 

673
00:30:19,209 --> 00:30:19,997
نظرية ممكنة 

674
00:30:20,047 --> 00:30:21,578
لكننا نعلم بأنه كان كسر نظيف 

675
00:30:21,628 --> 00:30:22,843
بلا شظايا

676
00:30:22,845 --> 00:30:24,178
هذا التصوير الثاني

677
00:30:24,180 --> 00:30:26,914
هذا ما تبدو عليه الأعضاء الآن 

678
00:30:29,050 --> 00:30:30,817
لقد قام بجراحة صدرية 

679
00:30:32,586 --> 00:30:35,389
آسفة مجرد ملاحظة

680
00:30:35,391 --> 00:30:37,757
هذا ممتاز 

681
00:30:37,759 --> 00:30:41,061
هذه الإصابة قديمة ربما 
في مراهقته 

682
00:30:41,063 --> 00:30:42,362
كيف تعرف هذا ؟ 

683
00:30:42,364 --> 00:30:44,330
لأن الجراح الذي أصلح الكسر 

684
00:30:44,332 --> 00:30:46,799
" إستعمل أسلاك " كروشنير

685
00:30:46,801 --> 00:30:49,335
ولم نعد نستعملها للإصلاح 

686
00:30:49,337 --> 00:30:50,536
وهل تعلم لماذا ؟ 

687
00:30:50,538 --> 00:30:51,570
لأنها تنكسر 

688
00:30:51,572 --> 00:30:53,005
وتسبب القيح 

689
00:30:53,007 --> 00:30:56,708
هذا الصباح قام بربط أسلاك إثنان هنا 

690
00:30:56,710 --> 00:31:00,746
والآن هناك قطعة صغيرة مفقودة

691
00:31:00,748 --> 00:31:03,381
مما يعني 

692
00:31:03,383 --> 00:31:04,449
أجل 

693
00:31:04,451 --> 00:31:06,184
هذا هو الصغير هنا 

694
00:31:06,186 --> 00:31:07,652
ملتصق بالفقرة 

695
00:31:07,654 --> 00:31:09,354
حالة غرغرينا أسلاك

696
00:31:09,356 --> 00:31:10,521
أشعر بالرعاش 

697
00:31:10,523 --> 00:31:12,057
إذاً علينا الدخول 

698
00:31:12,059 --> 00:31:13,524
وإزالة القطعة المكسورة 

699
00:31:13,526 --> 00:31:15,026
ونعيد له الحركية 

700
00:31:15,028 --> 00:31:17,829
كيف فعلت هذا ؟ 

701
00:31:17,831 --> 00:31:19,529
نحن نفعل هذا 

702
00:31:19,531 --> 00:31:22,433
بإستعمال الطب القديم 

703
00:31:22,435 --> 00:31:24,969
حسناً يقولون بأنها وصلت للتو 

704
00:31:24,971 --> 00:31:26,203
قبل خمس دقائق 

705
00:31:26,205 --> 00:31:28,572
أيضاً قالوا بأنها مستقرة 

706
00:31:28,574 --> 00:31:30,907
توقف عن محاولة تهدئتي 

707
00:31:30,909 --> 00:31:33,477
إنه التأثير المعاكس 

708
00:31:35,012 --> 00:31:36,679
كنت خدمة كبيرة اليوم 

709
00:31:36,681 --> 00:31:39,615
ما كنت سأستطيع تهدئتها بدونك 

710
00:31:39,617 --> 00:31:41,184
أود القول بأنه شرف لي 

711
00:31:41,186 --> 00:31:43,019
لكن لا أريد التأثير المعاكس 

712
00:31:43,021 --> 00:31:44,653
لذا سأقول 

713
00:31:44,655 --> 00:31:46,755
إنه شرف لي 

714
00:31:46,757 --> 00:31:48,757
مازلت مديرتك 

715
00:31:48,759 --> 00:31:50,593
كلا 

716
00:31:50,595 --> 00:31:52,794
أجل 

717
00:31:52,796 --> 00:31:53,661
أنا رئيسة 

718
00:31:53,663 --> 00:31:54,529
الجراحين 

719
00:31:54,531 --> 00:31:56,731
لكنني لست جراح 

720
00:31:58,068 --> 00:32:00,035
هذه هي 

721
00:32:03,772 --> 00:32:06,208
" ريبا " 

722
00:32:06,210 --> 00:32:08,110
عندما وجدناها كانت شبه يقظة 

723
00:32:08,112 --> 00:32:09,977
لكنها تستجيب لمضاد السموم 

724
00:32:09,979 --> 00:32:12,746
لديك مظهر العين المرهقة 

725
00:32:12,748 --> 00:32:13,847
" هذا الدكتور " ميلر 

726
00:32:15,151 --> 00:32:18,919
لقد أنقذت حياتي , أنا أحبكم

727
00:32:20,990 --> 00:32:23,790
تشرفت بلقائك شخصياً

728
00:32:23,792 --> 00:32:25,259
لا أصدق 

729
00:32:25,261 --> 00:32:27,760
بأنك تخفي هذا سر عني 

730
00:32:27,762 --> 00:32:30,063
أنتما ثنائي جميل 

731
00:32:37,105 --> 00:32:39,739
أريد إغلاق عيناي قليلاً

732
00:32:39,741 --> 00:32:41,141
شكراً لك 

733
00:32:58,591 --> 00:33:01,092
ربما صعب رؤيتها تعاني 

734
00:33:01,094 --> 00:33:03,594
لا تتظاهري بأنك لا ترتبين خطةً معها 

735
00:33:03,596 --> 00:33:05,696
ماذا تقصدين ؟ 

736
00:33:05,698 --> 00:33:08,332
لأجل النهاية وكيف تريد أن ترحل 

737
00:33:08,334 --> 00:33:10,834
هذا كل ما تتحدث عنه مؤخراً 

738
00:33:10,836 --> 00:33:12,770
هذا سبب الشجار ؟ 

739
00:33:14,707 --> 00:33:17,907
نحن بعيدون جداً عن هذا 

740
00:33:17,909 --> 00:33:21,545
هل حقاً ليس لديك فكرة ؟ 

741
00:33:21,547 --> 00:33:23,680
إنها تستسلم 

742
00:33:23,682 --> 00:33:25,014
ماذا تتحدثين عنه ؟ 

743
00:33:25,016 --> 00:33:27,384
ألا تريدنها متشددة للأديان هذه الأيام 

744
00:33:27,386 --> 00:33:30,053
أقتباسات البوذا وأخذ كل شيء بخطوة واسعة 

745
00:33:30,055 --> 00:33:31,821
لقد ذكرت ذلك مسبقاً

746
00:33:31,823 --> 00:33:34,423
هذا ما تفعله أمي عندما تجمع أغراضها

747
00:33:34,425 --> 00:33:36,258
هذا ما فعلته عندما تركت أبي 

748
00:33:37,760 --> 00:33:41,363
لكن الأمر 

749
00:33:41,365 --> 00:33:43,299
أنا لست مستعدة لرحيلها 

750
00:33:43,301 --> 00:33:47,536
لست مستعدة أبداً لذلك

751
00:33:49,506 --> 00:33:52,006
هذا يعطيها كل سبب للباقء 

752
00:34:08,524 --> 00:34:09,923
هل هو بخير ؟ 

753
00:34:10,926 --> 00:34:11,992
لقد عرفنا 

754
00:34:11,994 --> 00:34:13,827
ما هو سبب الشلل 

755
00:34:13,829 --> 00:34:15,429
أخبرني أنباء جيدة 

756
00:34:15,431 --> 00:34:17,664
أجل .. الدكتور " هاريس " تعرف على المشكلة 

757
00:34:17,666 --> 00:34:18,932
وإستطعنا إصلاحها 

758
00:34:18,934 --> 00:34:20,934
تقصد أنه سيمشي ثانيةً ؟ 

759
00:34:22,938 --> 00:34:26,071
هذه أنباء رائعة 

760
00:34:26,264 --> 00:34:29,275
لماذا يبدو أنها ليست أنباء جيدة ؟

761
00:34:29,277 --> 00:34:32,145
لقد خرج الفحص المقطعي الكامل 

762
00:34:33,580 --> 00:34:35,381
هل ترين هذه المنطقة ؟ 

763
00:34:36,518 --> 00:34:39,985
هذا يظهر بأن لديه سحاء منكمش

764
00:34:39,987 --> 00:34:41,854
لا أعرف ما يعني هذا 

765
00:34:41,856 --> 00:34:45,223
نعتقد بأنه يظهر مؤشرات زهامير مبكر 

766
00:34:50,164 --> 00:34:51,729
إنه فقط 43 عاماً

767
00:34:51,731 --> 00:34:54,299
نعرف بأن هذا كثير على الإستيعاب

768
00:34:54,301 --> 00:34:57,101
لكن قد يفسر بعض سلوكه المتطرف 

769
00:35:04,108 --> 00:35:05,876
أريد رؤيته 

770
00:35:13,786 --> 00:35:15,686
ما الأمر ؟ 

771
00:35:19,623 --> 00:35:21,624
هناك عاصفة 

772
00:35:21,626 --> 00:35:23,926
في منطقتنا 

773
00:35:23,928 --> 00:35:27,564
عاصفة برقية كبيرة حدثت 

774
00:35:27,566 --> 00:35:30,433
طوفان كبير 

775
00:35:30,435 --> 00:35:32,068
يقولون بأنه جاء فجأة

776
00:35:35,372 --> 00:35:38,139
دعيني آخذك إليه الآن 

777
00:35:45,682 --> 00:35:48,083
" دكمتور " سترومان 

778
00:35:48,085 --> 00:35:49,251
" دكتور " ريد 

779
00:35:49,253 --> 00:35:51,952
سمعت بأنك أخذت مريضتي في جولة 

780
00:35:51,954 --> 00:35:54,555
فقط 20 دقيقة في المدينة
لأخذ إبنتها 

781
00:35:54,557 --> 00:35:56,990
لم نكن بعيدين من مبنى طبي رئيسي 

782
00:35:56,992 --> 00:35:59,393
وهذا مفترض أن يريحني ؟ 

783
00:36:02,765 --> 00:36:05,032
أظن علينا مساعدتها لتشعر بالخدمة أكبر 

784
00:36:05,034 --> 00:36:07,067
كطبيب هذا ليس عملي 

785
00:36:07,069 --> 00:36:09,703
ولكنه عملي كصديقة 

786
00:36:09,705 --> 00:36:13,540
وهي تستسلم وتشعر بالحصار 

787
00:36:13,542 --> 00:36:15,908
أنا قلقة على حالتها العقلية 

788
00:36:15,910 --> 00:36:20,079
عليك النظر إلى هذا 

789
00:36:20,081 --> 00:36:21,848
ماذا أنظر له ؟ 

790
00:36:21,850 --> 00:36:24,916
آخر مسح حراري دماغي 

791
00:36:24,918 --> 00:36:26,552
لقد وصل 

792
00:36:38,648 --> 00:36:40,684
أين " مولي " ؟ 

793
00:36:40,686 --> 00:36:41,819
ذهبت للطعام 

794
00:36:41,821 --> 00:36:45,056
إذاً هل سنذهب لمكان ما ؟ 

795
00:36:46,392 --> 00:36:48,325
قسم الأشعة 

796
00:36:48,327 --> 00:36:51,094
ليس مسح حراري آخر 

797
00:36:56,401 --> 00:36:57,334
إستعدي 

798
00:37:01,439 --> 00:37:04,240
هل نقلنا الأشعة إلى الإستقبال ؟

799
00:37:04,242 --> 00:37:08,110
كلا نأخذك لمكان آخر 

800
00:37:11,415 --> 00:37:13,983
أنت تأخذيني إلى الكوخ 

801
00:37:13,985 --> 00:37:17,252
أول مهرجان كوخي للمستشفى 

802
00:37:18,189 --> 00:37:20,289
أمي -
أيتها المحتالة -

803
00:37:20,291 --> 00:37:22,923
لا أصدق أنك فعلت هذا 

804
00:37:22,925 --> 00:37:25,093
لقد حصلنا على مساعدة 

805
00:37:25,095 --> 00:37:27,462
هذا كثير 

806
00:37:27,464 --> 00:37:28,629
كلا 

807
00:37:28,631 --> 00:37:31,299
لدينا شيء نحتفل به 

808
00:37:32,834 --> 00:37:34,602
إنها محقة 

809
00:37:34,604 --> 00:37:36,504
هل ترغبي بكشف الأنباء ؟ 

810
00:37:36,506 --> 00:37:38,973
أود ذلك 

811
00:37:38,975 --> 00:37:41,375
نتائج المسح الدماغي 

812
00:37:43,411 --> 00:37:45,612
لقد تقلص الورم 

813
00:37:52,187 --> 00:37:54,087
2.4سنتيمتر 

814
00:37:54,089 --> 00:37:55,989
من أصل 4.8 

815
00:37:58,326 --> 00:37:59,591
وهناك المزيد 

816
00:37:59,593 --> 00:38:01,527
أنباء أخرى ؟ 

817
00:38:02,897 --> 00:38:05,431
لا أحتمل مزيد من هذا اليوم 

818
00:38:05,433 --> 00:38:07,133
لقد تم قبولك في أحد 

819
00:38:07,135 --> 00:38:09,502
" التجارب المعملية لـ " مستشفى الرحمة المقدسة 

820
00:38:11,439 --> 00:38:14,372
الدكتور " بيناري " تجرب عقار جديد 

821
00:38:14,374 --> 00:38:15,373
لمرضى سرطان الجدي 

822
00:38:15,375 --> 00:38:16,574
وأرسلت لهم أحدث مسح 

823
00:38:16,576 --> 00:38:17,975
وأنا مرشحة الآن ؟ 

824
00:38:17,977 --> 00:38:19,911
أجل أنت والورم الطيع

825
00:38:20,780 --> 00:38:21,812
" جون " 

826
00:38:23,050 --> 00:38:24,849
لو أني علمت بأنك ستفعل هذا 

827
00:38:24,851 --> 00:38:26,951
ما كنت سأعاملك بفاشية 

828
00:38:26,953 --> 00:38:27,818
أجل صحيح 

829
00:38:28,788 --> 00:38:30,287
لكن لا تسهري طويلاً

830
00:38:30,289 --> 00:38:33,424
شكراً لك 

831
00:38:35,194 --> 00:38:37,227
إذاً لنبدأ هذه الحفلة 

832
00:38:38,864 --> 00:38:41,565
هذا مذهل 

833
00:38:45,304 --> 00:38:47,870
لقد فعلتها 

834
00:38:47,872 --> 00:38:49,272
ماذا ؟ 

835
00:38:49,274 --> 00:38:51,474
ذلك الشيء الذي تقترحين 

836
00:38:51,476 --> 00:38:53,909
خلال المناقشة الإرتجالية هذا الصباح

837
00:38:53,911 --> 00:38:55,978
حقاً ؟ 

838
00:38:55,980 --> 00:38:58,814
أجل قضيت يوماً بدونها 

839
00:38:58,816 --> 00:39:00,516
وأيضاً ؟ 

840
00:39:00,518 --> 00:39:04,119
ولم ينطلق بلا عوائع 

841
00:39:04,121 --> 00:39:07,456
لكنني إنتهيت منه 

842
00:39:07,458 --> 00:39:08,690
لم يموت أحد 

843
00:39:08,692 --> 00:39:12,127
إذاً ستتحدث مع " شهير " وتحجز عملية

844
00:39:12,129 --> 00:39:13,095
لقد فعلت 

845
00:39:19,369 --> 00:39:21,768
أنا لم أطرد من نادي المناقشة 

846
00:39:21,770 --> 00:39:25,339
لقد أخرجت بتصرف لا يعد روح رياضية 

847
00:39:25,341 --> 00:39:27,841
لا أريد أن أعرف كيف الوضع في المناظرات 

848
00:39:28,844 --> 00:39:30,444
سأريك لاحقاً

849
00:40:16,589 --> 00:40:18,656
كيف حال " جين أوستين " ؟ 

850
00:40:18,658 --> 00:40:20,124
ستكون بخير 

851
00:40:20,126 --> 00:40:22,993
جيد 

852
00:40:24,429 --> 00:40:25,463
كيف حالك ؟ 

853
00:40:28,099 --> 00:40:30,534
يمكنك التوقف عن الشفقة علي 

854
00:40:30,536 --> 00:40:33,570
أنا أمضي بحياتي 

855
00:40:33,572 --> 00:40:36,173
هذا بعيد جداً عما أشعر به تجاهك 

856
00:40:46,151 --> 00:40:47,883
أعني أنظري كم تقدمت

857
00:40:47,885 --> 00:40:49,652
من حشرات السرير إلى رئاسة الجراحين 

858
00:40:51,922 --> 00:40:53,589
لكن هذا سيء 

859
00:40:53,591 --> 00:40:55,123
لماذا ؟ 

860
00:40:55,125 --> 00:40:57,025
في الواقع 

861
00:40:57,027 --> 00:40:58,661
الشخص الذي كانت تصفه صديقتك 

862
00:41:01,532 --> 00:41:03,598
قد أهرب خارج العالم مع تلك المرأة 

863
00:41:11,941 --> 00:41:13,007
لقد قمنا بعمل جيد اليوم 

864
00:41:13,009 --> 00:41:14,108
أجل 

865
00:41:14,110 --> 00:41:15,910
أنقذنا حياة وربما زواج 

866
00:41:15,912 --> 00:41:19,214
هل أستطيع تغيير رأيي بمشروب التاكيلا ؟ 

867
00:41:22,751 --> 00:41:24,518
أنا متزوج 

868
00:41:28,022 --> 00:41:30,056
" بارنز " ماكارثي " ليونز " 

869
00:41:31,293 --> 00:41:35,529
أجل زوجتي ومحاميها 

870
00:41:37,131 --> 00:41:40,199
الأمر كارثي 

871
00:41:40,201 --> 00:41:41,767
هذا سبب أكبر للتاكيلا 

872
00:41:41,769 --> 00:41:42,835
بلا شك 

873
00:41:45,373 --> 00:41:48,207
الأمر معقد 

874
00:41:50,878 --> 00:41:53,011
تستحقين أفضل من هذا 

875
00:41:55,115 --> 00:41:57,044
إنتباه للجميع 

876
00:41:57,094 --> 00:41:58,515
لنبدأ العرض 

877
00:41:58,518 --> 00:42:00,051
أضواء 

878
00:42:00,053 --> 00:42:01,052
" لنبارك لـ " دينا 

879
00:42:02,789 --> 00:42:05,056
شكراً لك 

880
00:42:35,193 --> 00:42:39,803
--- الحاذف إلى الترم :) ---

